1 00:00:43,980 --> 00:00:46,040 Andrew! 2 00:00:48,670 --> 00:00:50,890 Andrew! 3 00:00:55,470 --> 00:00:57,530 Andrew! 4 00:01:03,260 --> 00:01:06,230 Andrew! 5 00:01:25,550 --> 00:01:30,950 Sincronizarea mandeajupanu 6 00:01:31,450 --> 00:01:37,460 Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team www.subtitrari-noi.ro 7 00:01:37,960 --> 00:01:40,350 Mii de oameni s-au adunat seara trecută în Regiunea Golfului din San Francisco 8 00:01:40,380 --> 00:01:43,460 pentru a onora victimele atacurilor din 2014. 9 00:01:43,600 --> 00:01:46,500 Parte a valului comemorativ și de proteste 10 00:01:46,640 --> 00:01:49,580 a fost solicitarea ca secreta coaliție de vânătoare de monștrii 11 00:01:49,660 --> 00:01:52,250 cunoscută drept "Monarch" să fie trasă la răspundere. 12 00:01:52,520 --> 00:01:56,000 Creșterea recentă a numărului peștilor morți din oceanele lumii 13 00:01:56,020 --> 00:01:59,260 ar putea fi provocată de eforturile de a localiza și urmări Godzilla, 14 00:01:59,280 --> 00:02:01,420 care nu a mai fost văzut de peste cinci ani. 15 00:02:01,630 --> 00:02:03,810 Șefii misterioasei organizații "Monarch" 16 00:02:03,840 --> 00:02:06,410 vor trebui să răspundă unui alt interogatoriu intens 17 00:02:06,430 --> 00:02:09,130 pe măsură ce guvernul continuă să forțeze exterminarea 18 00:02:09,160 --> 00:02:10,630 titanilor. 19 00:02:10,690 --> 00:02:13,780 Persistă zvonuri că "Monarch" ar putea să ascundă chiar mai multe creaturi 20 00:02:13,820 --> 00:02:16,580 descoperite de la atacurile din 2014. 21 00:02:16,730 --> 00:02:20,170 O tragedie istorică care va schimba pentru totdeauna lumea așa cum o știm. 22 00:02:20,240 --> 00:02:24,370 Ziua în care lumea a descoperit că monștrii sunt reali. 23 00:02:33,750 --> 00:02:35,420 Hei, Madison. Nu mai știu nimic de voi de câteva luni. Sper că vă distrați. 24 00:02:35,420 --> 00:02:36,920 Îți trimit câteva poze cu lupii pe care-i studiez. Nu-s drăguți? Cu dragoste, tata. 25 00:02:46,780 --> 00:02:49,090 Hei, tată. Îmi pare rău că nu ți-am scris înapoi. Îmi lipsești. 26 00:02:49,090 --> 00:02:51,090 Dar este ceva despre care vreau să vorbesc cu tine... 27 00:02:53,620 --> 00:02:56,260 Îmi fac griji pentru mama. 28 00:02:58,020 --> 00:03:01,130 Rahat! Rahat, rahat, rahat, rahat, rahat, rahat, rahat! 29 00:03:03,380 --> 00:03:04,190 Maddie? 30 00:03:04,230 --> 00:03:05,300 Bună dimineața! 31 00:03:05,410 --> 00:03:06,790 - 'Neața, mamă! - Dumnezeule. 32 00:03:10,400 --> 00:03:12,320 Am pregătit micul dejun pentru noi. 33 00:03:12,860 --> 00:03:14,450 Este... 34 00:03:14,570 --> 00:03:17,790 Ouă, pâine prăjită și ceea ce era cândva... șuncă. 35 00:03:19,420 --> 00:03:21,040 Și ce îmi recomanzi? 36 00:03:21,060 --> 00:03:22,580 Ouăle prăjite. 37 00:03:23,660 --> 00:03:24,820 Mulțumesc. 38 00:03:28,160 --> 00:03:29,320 Cafea? 39 00:03:33,240 --> 00:03:34,510 La ce lucrai? 40 00:03:34,540 --> 00:03:36,690 Mă uitam la rețete. 41 00:03:37,570 --> 00:03:38,850 Pentru pâine prăjită? 42 00:03:42,000 --> 00:03:44,020 Mi-a trimis tata un e-mail. 43 00:03:44,520 --> 00:03:46,760 Dar arată bine... sănătos. 44 00:03:49,600 --> 00:03:51,820 - I-ai răspuns? - Încă nu. 45 00:03:52,100 --> 00:03:54,070 Madison, nu vreau să te văd că suferi. 46 00:03:54,100 --> 00:03:55,000 Știu. 47 00:03:55,030 --> 00:03:56,150 În special cu tot ce se petrece acum... 48 00:03:56,170 --> 00:03:57,350 Mamă, știu. 49 00:04:02,710 --> 00:04:05,140 Ascultă, știu că lucrurile nu au fost ușoare pentru tine. 50 00:04:06,250 --> 00:04:09,850 Dar o să trecem prin asta... împreună. 51 00:04:09,910 --> 00:04:11,730 Ești sigur că o să fie în regulă? 52 00:04:12,320 --> 00:04:15,390 Este în cel mai sigur loc în care ar putea să fie acum. 53 00:04:17,870 --> 00:04:19,540 Vrei să auzi niște vești bune? 54 00:04:21,330 --> 00:04:22,620 L-am terminat. 55 00:04:22,870 --> 00:04:24,160 Serios? 56 00:04:26,820 --> 00:04:28,490 Crezi că o să funcționeze? 57 00:04:28,930 --> 00:04:30,510 O să funcționeze. 58 00:04:52,790 --> 00:04:54,280 O să fie în regulă. 59 00:04:56,010 --> 00:04:58,810 Dr. Russell, avem nevoie de tine la izolare. 60 00:05:00,140 --> 00:05:01,510 Sunt pe drum. 61 00:05:08,830 --> 00:05:13,830 Avanpostul 61 Monarch Pădurea Yunnan, China 62 00:05:14,120 --> 00:05:16,060 - Ce naiba s-a întâmplat? - Nu știu. 63 00:05:16,080 --> 00:05:18,340 Până acum o oră dormea ca un bebeluș și apoi gata! 64 00:05:18,370 --> 00:05:20,170 Nivelul radiației a urcat extraordinar. 65 00:05:20,190 --> 00:05:21,810 Aproape ca și când ar fi declanșat cineva asta. 66 00:05:21,840 --> 00:05:22,980 Mulțumesc, Tim. 67 00:05:23,000 --> 00:05:25,030 Știi, pot să preiau eu de aici. De ce nu te duci să te odihnești? 68 00:05:25,050 --> 00:05:28,110 Nici vorbă. Somn sau nu, nu o să ratez asta. 69 00:05:42,620 --> 00:05:44,900 Echipa de izolare, mergeți în poziția primară. 70 00:05:46,700 --> 00:05:47,780 Sedative? 71 00:05:47,800 --> 00:05:50,350 Fără efect. Chestia asta vrea să se nască. 72 00:05:53,500 --> 00:05:55,680 Protocoalele de urgență în desfășurare. 73 00:05:55,770 --> 00:05:57,680 Echipa doi să asiste echipa unu. 74 00:05:57,780 --> 00:05:59,510 A sosit timpul. 75 00:06:28,100 --> 00:06:30,050 Faceți cunoștință cu titanul mosura. 76 00:06:30,070 --> 00:06:31,500 Sau cum ne place nouă să o numim... 77 00:06:31,590 --> 00:06:33,040 Mothra. 78 00:06:33,240 --> 00:06:34,480 Incredibil. 79 00:06:34,510 --> 00:06:36,770 Se activează gardul de izolare. 80 00:06:46,290 --> 00:06:47,630 Ce se petrece? 81 00:06:51,720 --> 00:06:53,120 Ceva este foarte în neregulă aici. 82 00:06:53,140 --> 00:06:54,810 Sistemul de izolare se oprește. 83 00:06:54,830 --> 00:06:57,040 S-au declanșat alarmele de perimetru, întreaga rețea a luat-o razna. 84 00:06:57,070 --> 00:06:58,640 Ce vrei să spui? Cum este asta posibil? 85 00:06:58,660 --> 00:07:00,570 Emma, cred că altcineva face asta. 86 00:07:04,830 --> 00:07:06,100 Echipa de izolare, nu interveniți. 87 00:07:06,120 --> 00:07:08,520 Repet, nu interveniți. O speriați. 88 00:07:34,760 --> 00:07:35,760 Nu! 89 00:07:35,780 --> 00:07:37,340 Dr. Russell, îmi pare rău, dar cunoști protocoalele. 90 00:07:37,360 --> 00:07:38,360 Trebuie să o ucidem. 91 00:07:38,390 --> 00:07:39,550 O să rezolv eu asta. 92 00:07:40,790 --> 00:07:42,010 Mamă, nu! 93 00:07:42,030 --> 00:07:44,240 Madison, rămâi aici. O să funcționeze. 94 00:07:49,050 --> 00:07:50,090 Stați la distanță. 95 00:07:57,960 --> 00:07:59,150 Este în regulă. 96 00:08:37,280 --> 00:08:38,470 Mamă! 97 00:08:44,450 --> 00:08:45,460 Mamă! 98 00:08:46,580 --> 00:08:48,110 Maddie. Așteaptă! 99 00:08:50,300 --> 00:08:51,590 Treci înapoi aici înăuntru! 100 00:08:53,610 --> 00:08:54,940 Maddie, întoarce-te! 101 00:08:57,070 --> 00:08:58,100 Ferește! 102 00:09:01,450 --> 00:09:02,460 Mamă... 103 00:09:13,750 --> 00:09:14,990 Frecvența alfa găsită 104 00:09:37,840 --> 00:09:39,240 Drăcia naibii. 105 00:09:40,020 --> 00:09:41,350 A funcționat. 106 00:10:54,430 --> 00:10:57,050 La ceea ce asistăm aici, dlor senatori, 107 00:10:57,080 --> 00:11:01,850 este întoarcerea unei super specii antice și uitate. 108 00:11:01,880 --> 00:11:05,660 Godzilla, gigantică, Kong. 109 00:11:05,680 --> 00:11:09,290 Credem că acești titani și alții ca ei 110 00:11:09,310 --> 00:11:12,180 asigura un echilibru esențial în lumea noastră. 111 00:11:12,210 --> 00:11:14,330 Și deși unii ar putea reprezenta o amenințare, 112 00:11:14,360 --> 00:11:17,610 doar "Monarch" este pregătită să stabilească 113 00:11:17,640 --> 00:11:20,330 care dintre acești titani sunt aici să ne amenințe 114 00:11:20,350 --> 00:11:22,980 și care dintre ei sunt aici ca să ne protejeze. 115 00:11:23,100 --> 00:11:26,540 Mulțumesc pentru lecția de istorie de clasa a cincea, dle Coleman. 116 00:11:26,570 --> 00:11:28,880 Dar tot n-am auzit niciun motiv bun 117 00:11:28,900 --> 00:11:32,120 pentru care "Monarch" nu ar trebui să intre sub jurisdicție militară, 118 00:11:32,160 --> 00:11:34,540 sau de ce aceste creaturi nu ar trebui să fie exterminate. 119 00:11:34,650 --> 00:11:36,190 "Monarch" a fost însărcinată 120 00:11:36,210 --> 00:11:39,820 cu găsirea și distrugerea acestor monștri radioactivi. 121 00:11:39,840 --> 00:11:43,080 Dar fie nu nu puteți, fie nu vreți să ne spuneți câți sunt 122 00:11:43,190 --> 00:11:44,960 sau de ce apar. 123 00:11:44,990 --> 00:11:48,430 Așa că, poate este timpul să fie doborâți de armată. 124 00:11:48,450 --> 00:11:50,590 Uciderea lor ar fi o greșeală. 125 00:11:50,790 --> 00:11:52,690 Ei s-au întors din cauza noastră. 126 00:11:53,360 --> 00:11:56,850 Testele noastre atomice a trezit Godzilla. 127 00:11:56,940 --> 00:11:59,210 Alte creaturi gigantice 128 00:11:59,280 --> 00:12:02,070 datorită exploatărilor miniere și cercetărilor seismice. 129 00:12:02,180 --> 00:12:04,930 Dar aceștia nu sunt monștri. 130 00:12:04,950 --> 00:12:08,430 Sunt animale care se ridică să-și revendice o lume care odată a fost a lor. 131 00:12:08,460 --> 00:12:11,950 Sună aproape ca și când i-ai proteja, dr. Serizawa. 132 00:12:11,980 --> 00:12:13,430 Ca și când i-ai admira. 133 00:12:13,460 --> 00:12:16,240 Admir toate formele de viață. 134 00:12:16,870 --> 00:12:19,820 Dlor senatori, dacă sperăm să supraviețuim, 135 00:12:19,850 --> 00:12:23,460 trebuie să găsim modalități de a coexista cu titanii. 136 00:12:23,490 --> 00:12:25,500 Cu Godzilla. 137 00:12:25,530 --> 00:12:28,890 Un fel de relație simbiotică, dacă vreți. 138 00:12:30,220 --> 00:12:31,660 Precum leul și șoarecele. 139 00:12:31,690 --> 00:12:33,680 Sau scorpionul și broasca. 140 00:12:34,030 --> 00:12:36,930 Așadar, vreți să facem Godzilla animalul nostru de companie? 141 00:12:36,960 --> 00:12:38,170 Nu. 142 00:12:38,520 --> 00:12:40,240 Noi am fi animalele sale de companie. 143 00:12:43,770 --> 00:12:47,340 Nu. De fapt, nu. 144 00:12:47,370 --> 00:12:49,520 Nu asta a vrut să spună dr. Serizawa. 145 00:12:49,540 --> 00:12:50,700 Nu sugerează nimeni că... 146 00:12:50,720 --> 00:12:52,050 - Am fi animalele de companie... - Scuză-mă, trebuie să plecăm. 147 00:12:52,070 --> 00:12:53,080 Ale Godzillei sau altcuiva. 148 00:12:53,100 --> 00:12:56,260 Dr. Serizawa, dr. Graham, această audiere nu a fost suspendată. 149 00:12:56,640 --> 00:12:59,370 Dr. Serizawa! Sper că înțelegi 150 00:12:59,400 --> 00:13:01,550 consecințele ieșirii prin acea ușă. 151 00:13:01,580 --> 00:13:04,620 Știți ceva, dlor senatori, cât timp o să discut cu colegii mei, 152 00:13:04,640 --> 00:13:06,740 o să vă pun un foarte scurt 153 00:13:06,770 --> 00:13:09,540 și amuzant documentar despre reproducerea titanilor. 154 00:13:09,570 --> 00:13:11,800 Cred că asta este cel în care organele genitale sunt blurate. 155 00:13:11,830 --> 00:13:14,890 Dar dacă nu este așa, puteți să lăsați un comentariu asistentului meu. 156 00:13:17,410 --> 00:13:20,820 Colorado 157 00:14:17,210 --> 00:14:18,750 Filmarea se oprește aici. 158 00:14:19,620 --> 00:14:21,540 Supraviețuitorii nu au putut să ne ofere 159 00:14:21,560 --> 00:14:23,600 mai mult decât se vede în imagini. 160 00:14:23,880 --> 00:14:26,760 Doar că Emma și Madison au fost singurii care au fost luați. 161 00:14:28,410 --> 00:14:29,910 Îmi pare rău, Mark. 162 00:14:30,300 --> 00:14:31,890 Ar fi trebuit să fiu acolo pentru ele. 163 00:14:34,580 --> 00:14:36,740 - Cine sunt? - Nu știm încă. 164 00:14:37,810 --> 00:14:39,280 Credem... 165 00:14:39,890 --> 00:14:41,400 că asta căutau. 166 00:14:44,350 --> 00:14:46,090 - Nu ai... - Este "Orca". 167 00:14:46,110 --> 00:14:48,400 Din cauza asta credem că au nevoie de Emma. 168 00:14:48,430 --> 00:14:50,670 Ea credea că dacă putem replica cumva 169 00:14:50,700 --> 00:14:52,380 bio-sonarul pe care îl folosesc titanii ca să comunice... 170 00:14:52,400 --> 00:14:54,740 Știu ce naiba este. Am ajutat la construirea prototipului. 171 00:14:56,360 --> 00:14:57,390 El cine este? 172 00:14:57,410 --> 00:14:59,620 Sam Coleman, sunt șeful departamentului Tehnologie. 173 00:14:59,640 --> 00:15:02,030 M-am alăturat "Monarch" la scurtă vreme după plecarea ta. 174 00:15:02,050 --> 00:15:04,630 Sunt un mare fan al muncii soției tale, 175 00:15:04,650 --> 00:15:07,080 și a ta... asta nici măcar... foarte ciudat. Îmi pare rău. 176 00:15:07,110 --> 00:15:08,630 Emma și cu mine am distrus prototipul. 177 00:15:08,720 --> 00:15:11,320 Și apoi Emma a hotărât să-l reconstruiască. 178 00:15:11,880 --> 00:15:14,270 După San Francisco, s-a dus acasă în Boston, 179 00:15:14,300 --> 00:15:16,120 și a petrecut câțiva ani să-l construiască. 180 00:15:16,140 --> 00:15:18,420 - S-a gândit că ar putea să ajute. - Să ajute la ce? Să se joace de-a Dumnezeu? 181 00:15:18,450 --> 00:15:20,260 Nu. Să ajute la prevenirea altui atac. 182 00:15:20,290 --> 00:15:22,240 "Orca" era un proiect științific școlar. 183 00:15:22,280 --> 00:15:23,140 Era menit să... 184 00:15:23,170 --> 00:15:24,540 să țină balenele departe de linia țărmului. 185 00:15:24,570 --> 00:15:26,900 Nu a voi să puteți să vorbiți cu micile voaste creaturi de acolo. 186 00:15:27,200 --> 00:15:28,380 Ascultă-mă. 187 00:15:28,410 --> 00:15:29,950 Ei or să creadă că este unul dintre ei. 188 00:15:30,340 --> 00:15:32,960 Dacă folosești frecvența greșită cu unul dintre ei, 189 00:15:33,330 --> 00:15:36,200 o să fii responsabil de 1.000 de evenimente San Francisco. 190 00:15:36,220 --> 00:15:38,410 Din cauza asta trebuie să-l recuperăm. 191 00:15:39,080 --> 00:15:40,540 Emma întotdeauna spunea 192 00:15:40,570 --> 00:15:42,850 că nimeni nu cunoaște "Orca" mai bine decât tine. 193 00:15:42,880 --> 00:15:44,920 Nici măcar n-ar trebui să existe. 194 00:15:45,110 --> 00:15:48,330 Poate că este așa, Mark, dar a căzut în mâini greșite. 195 00:15:48,460 --> 00:15:50,190 Și chiar acum, "Orca" 196 00:15:50,220 --> 00:15:53,450 este singurul lucru care le ține pe Emma și Madison în viață. 197 00:15:53,470 --> 00:15:55,510 Mark, știm că ești rănit. 198 00:15:55,890 --> 00:15:58,660 Dar dacă găsim "Orca", îți găsim familia. 199 00:16:00,080 --> 00:16:01,330 Îți promit. 200 00:16:11,520 --> 00:16:13,460 Când a fost ultima dată când ai vorbit cu Emma? 201 00:16:14,730 --> 00:16:16,430 Acum trei ani. 202 00:16:17,190 --> 00:16:19,050 După San Francisco, noi... 203 00:16:19,290 --> 00:16:21,050 ne-am întors acasă la Boston. 204 00:16:22,980 --> 00:16:25,030 Am încercat să ne revenim. 205 00:16:25,990 --> 00:16:29,580 Emma a făcut asta încercând sa dubleze eforturile de salvare a lumii. 206 00:16:29,900 --> 00:16:31,320 Eu am început să beau. 207 00:16:33,280 --> 00:16:35,340 Nu pot să-ți spun cât de mult m-am urât 208 00:16:35,370 --> 00:16:37,450 pentru că am lăsat-o pe Maddie să mă vadă în felul ăsta. 209 00:16:40,300 --> 00:16:42,190 Vă deranjează dacă intervenim? 210 00:16:42,540 --> 00:16:45,780 Doar că o să vrei... să vezi asta. 211 00:16:46,370 --> 00:16:49,570 Emma a combinat bioacustica a diferiți titani 212 00:16:49,600 --> 00:16:51,610 ca să creeze semnalul "Orca". 213 00:16:51,640 --> 00:16:53,750 Un fel de frecvență de bază 214 00:16:53,770 --> 00:16:55,490 la care să răspundă toate creaturile. 215 00:16:55,760 --> 00:16:57,770 Să le atragă, să le îndepărteze, 216 00:16:57,810 --> 00:17:00,550 uneori chiar să le calmeze. 217 00:17:00,610 --> 00:17:02,260 De fapt, este remarcabil. 218 00:17:02,360 --> 00:17:05,130 Problema este că nu știm ce titani a combinat. 219 00:17:05,270 --> 00:17:08,250 Dar dacă poți să identifici aceste frecvențe, 220 00:17:08,470 --> 00:17:10,330 o să putem să localizăm "Orca" 221 00:17:10,620 --> 00:17:12,510 și să le găsim pe Emma și Madison. 222 00:17:12,660 --> 00:17:13,980 Iisuse. 223 00:17:15,020 --> 00:17:16,610 Câte chestii din astea sunt? 224 00:17:16,640 --> 00:17:18,050 17... 225 00:17:18,080 --> 00:17:19,880 Și numărăm în continuare, după Godzilla. 226 00:17:19,910 --> 00:17:21,050 17? 227 00:17:21,070 --> 00:17:23,210 Cele mai multe dintre ele au fost descoperite în hibernare profundă. 228 00:17:23,420 --> 00:17:26,690 În timp ce altele le-am izolat în diferite locuri strict secrete de pe glob. 229 00:17:26,720 --> 00:17:29,170 Cambodia, Mexic, Insula Skull. 230 00:17:29,680 --> 00:17:31,610 Am găsit unul chiar și în Wyoming. 231 00:17:32,090 --> 00:17:33,390 Sunt pretutindeni. 232 00:17:33,460 --> 00:17:34,830 De ce nu le ucideți? 233 00:17:34,860 --> 00:17:36,390 Guvernul vrea asta. 234 00:17:37,000 --> 00:17:41,120 Dar Emma și cu mine credem că unele sunt binevoitoare. 235 00:17:43,360 --> 00:17:44,870 Nu te păcăli singur. 236 00:17:47,360 --> 00:17:49,690 Hei, uită-te la asta. Am ajuns. 237 00:18:01,170 --> 00:18:04,070 Castle Bravo, sunt Raptor One la apropierea finală. 238 00:18:06,460 --> 00:18:10,180 Castel Bravo Avanpostul "Monarh" 54- Bermude 239 00:18:10,210 --> 00:18:14,460 Raptor One, ai permisiunea să cobori pe helipodul 4. 240 00:18:23,550 --> 00:18:25,020 Senzorii sunt reglați la trei metri. 241 00:18:25,040 --> 00:18:26,850 Începem coborârea în subteran. 242 00:18:29,650 --> 00:18:31,010 Asta este ceva nou. 243 00:18:31,760 --> 00:18:33,620 Da, îi spunem Castle Bravo. 244 00:18:33,780 --> 00:18:35,820 Noua noastră bază emblematica. 245 00:18:36,020 --> 00:18:39,040 Construită pentru a localiza și studia Godzilla pe propriul său teren. 246 00:18:39,130 --> 00:18:40,800 Credeam că a dispărut. 247 00:18:40,900 --> 00:18:43,090 Ei bine, doar dacă nu știi unde să cauți. 248 00:18:53,880 --> 00:18:56,930 După cum știți, aproximativ la ora 07:00, 249 00:18:56,950 --> 00:18:58,710 locul nostru de izolare 250 00:18:58,740 --> 00:19:01,250 din Pădurea Yunnan din China a fost atacat. 251 00:19:01,390 --> 00:19:04,370 Un specimen, cu nume de cod Mothra, a fugit. 252 00:19:04,400 --> 00:19:07,300 Doar ca să intre într-un cocon sub o cascadă din apropiere. 253 00:19:07,710 --> 00:19:09,680 Angajata noastră dr. Emma Russell 254 00:19:09,870 --> 00:19:12,330 și fiica ei Madison au fost luate ostatice. 255 00:19:12,380 --> 00:19:14,700 Acesta este bărbatul responsabil. 256 00:19:15,000 --> 00:19:16,400 Alan Jonah. 257 00:19:16,450 --> 00:19:19,700 Un fost colonel în armata britanică devenit eco-terorist. 258 00:19:19,730 --> 00:19:22,140 Obsedat de restabilirea ordinii naturale. 259 00:19:22,420 --> 00:19:24,160 Și ca să-și finanțele operațiunile 260 00:19:24,180 --> 00:19:27,520 a început să facă trafic într-o piață nouă și periculoasă: 261 00:19:27,720 --> 00:19:29,190 ADN-ul titanilor. 262 00:19:29,220 --> 00:19:31,230 Ce naiba poate să facă cineva cu un vierme gigantic? 263 00:19:31,250 --> 00:19:33,460 Glumești, Martinez? Ce nu poți să faci cu el? 264 00:19:33,480 --> 00:19:36,300 În industria medicamentelor, bio-arme, mâncare. 265 00:19:36,320 --> 00:19:39,350 La naiba, nu există nicio țară sau companie de pe planetă 266 00:19:39,380 --> 00:19:41,950 care să nu vrea să pună mâna pe unul din ăștia. 267 00:19:41,980 --> 00:19:44,420 Și amintiți-vă, asta este doar o larvă. 268 00:19:44,440 --> 00:19:47,530 Este un bebeluș. După ce stă în cocon, 269 00:19:47,560 --> 00:19:49,370 de acolo o să iasă altceva. 270 00:19:49,390 --> 00:19:51,040 Ceva mai mare. 271 00:19:51,250 --> 00:19:53,060 - Mai rău. - Nu știm asta, Rick. 272 00:19:53,080 --> 00:19:55,740 Da? Doar... așteaptă să vezi, Chen. 273 00:19:55,760 --> 00:19:59,430 Informațiile noastre indică că Jonah vrea să captureze acest specimen. 274 00:19:59,450 --> 00:20:00,590 În viață. 275 00:20:00,720 --> 00:20:03,380 Ceea ce înseamnă că el și mercenarii săi nu vor fi foarte departe. 276 00:20:03,400 --> 00:20:06,430 La ora 05:00, vom lansa o operațiune comună... 277 00:20:06,450 --> 00:20:07,850 Eu nu m-aș deranja. 278 00:20:08,040 --> 00:20:09,040 Scuză-mă? 279 00:20:09,060 --> 00:20:10,330 Sună ca o vânătoare de rațe. 280 00:20:10,390 --> 00:20:12,130 Mark, ce-ar fi să o lăsăm pe dna colonel Foster... 281 00:20:12,160 --> 00:20:14,220 O momeală, o diversiune. 282 00:20:15,010 --> 00:20:17,070 Uite, o au deja pe Emma și "Orca". 283 00:20:17,100 --> 00:20:18,430 De ce l-ar vrea doar pe acesta, 284 00:20:18,450 --> 00:20:20,850 când au cheile de la întregul vostru regat magic 285 00:20:20,890 --> 00:20:22,040 al ororilor de aici? 286 00:20:23,000 --> 00:20:25,530 Eu cred că vor ca voi să vă duceți după această Mothra, 287 00:20:25,550 --> 00:20:27,330 că ei să se poată duce după adevăratul premiu. 288 00:20:27,590 --> 00:20:28,990 Ceva mai mare. 289 00:20:29,590 --> 00:20:30,780 Sigur. 290 00:20:31,370 --> 00:20:34,810 Mark, ăsta nu este primul specimen pe care l-au capturat. 291 00:20:34,830 --> 00:20:36,060 Ei știu ce fac. 292 00:20:36,080 --> 00:20:37,110 Asta nu este doar un specimen. 293 00:20:37,130 --> 00:20:39,550 Am o fostă soție și o fiică acolo, 294 00:20:39,570 --> 00:20:40,840 în cazul în care ați uitat. 295 00:20:40,860 --> 00:20:42,690 Ei bine, nu a uitat nimeni asta, Mark. 296 00:20:42,720 --> 00:20:46,240 Dar, ca să-ți amintesc, tu ai fost adus aici ca să ne ajuți să localizăm "Orca". 297 00:20:46,270 --> 00:20:47,330 Și să ne sfătuiești... 298 00:20:47,360 --> 00:20:50,410 Vă sfătuiesc să ucideți toate chestiile astea. Pe toate! 299 00:20:50,610 --> 00:20:52,060 În special pe el. 300 00:20:52,470 --> 00:20:54,740 Vreți să vă asigurați că aceste chestii nu or să cadă în mâini greșite? 301 00:20:54,760 --> 00:20:56,870 Dacă le ucideți, "Orca" devine inutil. 302 00:20:56,940 --> 00:20:59,020 Emma nu ar fi vrut asta. 303 00:20:59,320 --> 00:21:00,900 Nici măcar ca să-și salveze viața. 304 00:21:00,930 --> 00:21:04,530 Nu ar fi pentru prima dată când Emma pune toate astea înaintea ei 305 00:21:04,550 --> 00:21:06,160 și a familiei ei, nu-i așa? 306 00:21:11,410 --> 00:21:13,060 Tipul îi urăște pe titani. 307 00:21:13,650 --> 00:21:15,910 Da, ei bine, și tu i-ai urî dacă ai fi fost în locul lui. 308 00:21:21,630 --> 00:21:23,540 Avanpostul 32, sunt Raptor Five 309 00:21:23,570 --> 00:21:25,600 ne apropiem cu întăriri și provizii. 310 00:21:25,630 --> 00:21:26,940 Solicităm permisiunea de a ateriza. 311 00:21:27,040 --> 00:21:29,310 Serizawa a pus toate locațiile în alertă maximă, 312 00:21:29,330 --> 00:21:31,660 așa că transmitem acum codurile de urgență. 313 00:21:31,770 --> 00:21:33,380 Recepționat, Raptor Five. 314 00:21:34,020 --> 00:21:36,430 Codurile sunt bune. Ne bucurăm că v-ați întors. 315 00:21:37,160 --> 00:21:41,260 Antarctica Avanpostul 32 Monarch 316 00:21:43,200 --> 00:21:44,200 Mergeți. 317 00:22:12,330 --> 00:22:13,460 Sunt speriată. 318 00:22:13,840 --> 00:22:15,230 Știu. Și eu. 319 00:22:20,210 --> 00:22:21,350 Bine. 320 00:22:22,890 --> 00:22:24,060 Să mergem. 321 00:22:33,750 --> 00:22:35,030 Privirea drept în față. 322 00:22:36,870 --> 00:22:38,010 Respiră profund. 323 00:22:38,030 --> 00:22:39,500 Așa cum am discutat. 324 00:23:20,200 --> 00:23:21,720 Dumnezeule mare. 325 00:23:22,400 --> 00:23:24,350 Ea nu a avut nicio legătură cu asta. 326 00:23:33,380 --> 00:23:35,020 Monstrul Zero. 327 00:23:58,150 --> 00:23:59,570 Supraviețuitori? 328 00:23:59,600 --> 00:24:00,650 Nu. 329 00:24:00,680 --> 00:24:02,220 Au încercat să lanseze un semnal de urgență, 330 00:24:02,240 --> 00:24:03,610 dar i-am oprit la timp. 331 00:24:03,650 --> 00:24:04,960 Or să-și dea seama. 332 00:24:05,390 --> 00:24:06,950 Executați toate procedurile. 333 00:24:08,660 --> 00:24:10,410 Ai tot ce-ți trebuie? 334 00:24:11,280 --> 00:24:12,450 Bine! 335 00:24:12,970 --> 00:24:14,470 Să începem. 336 00:24:40,710 --> 00:24:44,010 Avem o situație cu urși aici în mansardă. 337 00:24:44,320 --> 00:24:46,050 Haide, Andrew. Andrew. 338 00:24:50,680 --> 00:24:52,710 Opriți-vă. Priviți. 339 00:24:53,100 --> 00:24:54,730 Un intrus! Prindeți-o! 340 00:24:54,750 --> 00:24:57,180 - Prindeți-o! - Nu! Nu pe mine! 341 00:24:57,210 --> 00:24:59,840 Andrew, Madison, prindeți-o! 342 00:25:00,060 --> 00:25:03,150 Pupicuri de urși! 343 00:25:13,300 --> 00:25:17,130 Întregul personal să se prezinte la posturile de luptă. Cod roșu. 344 00:25:17,880 --> 00:25:21,280 Întregul personal să se prezinte la posturile de luptă. Cod roșu. 345 00:25:22,160 --> 00:25:23,490 Acesta nu este un exercițiu. 346 00:25:23,620 --> 00:25:27,450 Întregul personal să se prezinte la posturile de luptă. Cod roșu. 347 00:25:30,340 --> 00:25:31,510 Ce se petrece? 348 00:25:31,580 --> 00:25:32,810 Este ceva în neregulă. 349 00:25:32,830 --> 00:25:34,530 Nu a mai fost niciodată atât de aproape. 350 00:25:34,870 --> 00:25:37,080 - Cine? - Tu cine crezi? 351 00:25:38,980 --> 00:25:41,130 Ne doboară dronele de observare. 352 00:25:41,210 --> 00:25:43,160 - Traiectoria? - Direct către noi. 353 00:25:43,220 --> 00:25:45,380 1.200 de metri și se apropie. 354 00:25:45,440 --> 00:25:49,400 Echipa G! Barnes, Martinez, Hendrix, vreau să fiți acum la posturile de luptă! 355 00:25:49,450 --> 00:25:51,660 Ați auzit-o pe șefa! Mișcați-vă! 356 00:26:01,770 --> 00:26:04,030 Dr. Stanton, îi recepționezi bioacustica? 357 00:26:04,170 --> 00:26:05,690 Acustica, imediat. 358 00:26:06,780 --> 00:26:09,200 Bine, se apropie. Suntem la 800 de metri. 359 00:26:09,420 --> 00:26:10,700 Mișcările sale sunt haotice. 360 00:26:10,730 --> 00:26:12,320 Ritmul bătăilor inimii și respirația sunt rapide. 361 00:26:12,340 --> 00:26:14,710 Cu siguranță este supărat de ceva. 362 00:26:15,090 --> 00:26:16,600 Cum primesc toate informațiile astea? 363 00:26:16,790 --> 00:26:19,930 Emma a izolat bioacustica Godzillei. 364 00:26:20,130 --> 00:26:21,920 Ne permite să-l localizăm 365 00:26:22,000 --> 00:26:23,800 și chiar să-i înregistrăm semnele vitale. 366 00:26:27,430 --> 00:26:29,830 Ne înconjoară. Se apropie, 200 de metri. 367 00:26:29,850 --> 00:26:31,170 Dna colonel. 368 00:26:31,190 --> 00:26:33,080 Toate echipele în poziție. Armele pregătite. 369 00:26:33,100 --> 00:26:35,110 Fiți pregătiți să atacați la comanda mea. 370 00:26:36,370 --> 00:26:37,660 Haide, haide, haide. 371 00:26:38,660 --> 00:26:40,010 Nu trageți. 372 00:26:40,110 --> 00:26:41,820 Nu știm dacă va ataca. 373 00:26:42,120 --> 00:26:44,220 Vă ataca dacă țineți armele îndreptate spre el. 374 00:26:44,420 --> 00:26:45,870 Îl vreau mort mai mult decât oricine, 375 00:26:45,900 --> 00:26:48,240 dar dacă nu este o luptă pe care să știți că o puteți câștiga, 376 00:26:48,270 --> 00:26:49,880 pentru Dumnezeu, nu atacați. 377 00:26:56,960 --> 00:26:58,050 Nu atacați. 378 00:26:58,480 --> 00:26:59,580 Nu poți să vorbești serios. 379 00:26:59,600 --> 00:27:00,710 Ba da. 380 00:27:01,880 --> 00:27:03,290 Nu atacați. 381 00:27:05,860 --> 00:27:06,900 Nu atacați. 382 00:27:07,010 --> 00:27:09,870 Repet, puneți siguranța armelor. Nu atacați. 383 00:27:13,970 --> 00:27:15,210 Ascultați. 384 00:27:17,150 --> 00:27:19,770 Pulsul... îi încetinește. 385 00:27:26,950 --> 00:27:28,640 Deschideți scuturile. 386 00:27:29,410 --> 00:27:31,460 Da, sigur, să-l invităm la o bere. 387 00:27:31,490 --> 00:27:33,440 Ai înnebunit complet? 388 00:27:34,280 --> 00:27:36,050 Să-l facem să știe că nu suntem o amenințare. 389 00:27:37,120 --> 00:27:38,590 Deschideți scuturile. 390 00:27:44,480 --> 00:27:45,700 Faceți-o. 391 00:28:19,960 --> 00:28:21,550 Hei, ce este cu spectacolul de lumini? 392 00:28:22,590 --> 00:28:24,660 Este o manifestare de intimidare. 393 00:28:25,830 --> 00:28:28,160 Precum o gorilă care se lovește cu pumnii în piept. 394 00:28:28,260 --> 00:28:31,470 Ne consideră foarte intimidanți. 395 00:28:33,310 --> 00:28:35,520 Nu cred că este pentru noi. 396 00:28:44,270 --> 00:28:45,970 Ce faci, tipule? 397 00:29:13,890 --> 00:29:15,130 Ei bine, asta a fost interesant. 398 00:29:27,380 --> 00:29:29,730 Acum putem oare să închidem scuturile? 399 00:29:30,820 --> 00:29:33,070 Arătați-mi rutele sale teritoriale. 400 00:29:33,240 --> 00:29:34,420 De ce? 401 00:29:34,440 --> 00:29:36,780 Pentru că vreau să fac un tur cu vasul. Arată-mi doar. 402 00:29:36,820 --> 00:29:38,120 Bine, imediat. 403 00:29:39,050 --> 00:29:41,120 Vrei să ne spui ce cauți? 404 00:29:41,140 --> 00:29:42,590 Când un animal își părăsește zona de vânătoare, 405 00:29:42,610 --> 00:29:44,750 asta este de obicei când este amenințat de ceva. 406 00:29:44,770 --> 00:29:46,200 Faceți o estimare a traseului. 407 00:29:46,360 --> 00:29:47,840 Trebuie să mergem după el. 408 00:29:47,890 --> 00:29:50,040 Caută ceva acolo. 409 00:29:50,700 --> 00:29:52,340 Ar putea fi "Orca". 410 00:29:55,000 --> 00:29:57,520 Dr. Stanton, care este estimarea ta? 411 00:29:57,540 --> 00:30:00,630 Toate drumurile îl duc în același loc. 412 00:30:02,360 --> 00:30:03,640 Antarctica. 413 00:30:03,730 --> 00:30:04,950 Bine, atunci. 414 00:30:05,390 --> 00:30:08,020 Adică, haideți! Să mergem să-l găsim, haideți să... 415 00:30:09,210 --> 00:30:10,220 Stai. 416 00:30:10,350 --> 00:30:12,090 Ce este în Antarctica? 417 00:30:12,380 --> 00:30:13,520 Barnes. 418 00:30:13,680 --> 00:30:15,100 Contactează Argo. 419 00:30:15,340 --> 00:30:16,530 Da, dnă. 420 00:30:26,270 --> 00:30:28,190 Aeronava Argo Nava de comandă Monarch 421 00:30:28,230 --> 00:30:31,800 Specimenul din acest loc a fost ținut complet în secret. 422 00:30:31,820 --> 00:30:35,360 Și deoarece este o descoperire mai recentă, informațiile noastre sunt limitate. 423 00:30:36,510 --> 00:30:39,060 Dar se pare că este un alt prădător de top. 424 00:30:39,240 --> 00:30:41,990 Emma l-a numit "Monstrul Zero". 425 00:30:42,020 --> 00:30:44,290 Este posibil să fi fost un rival principal pentru Godzilla, 426 00:30:44,350 --> 00:30:47,000 cu care s-a luptat pentru dominația asupra celorlalți titani. 427 00:30:47,100 --> 00:30:48,210 Dr. Chen? 428 00:30:48,250 --> 00:30:52,610 Am cercetat prin mii de ani de mituri și legende. 429 00:30:52,640 --> 00:30:56,740 Dar este aproape ca și când oamenilor le-a fost frică chiar și să scrie despre el. 430 00:30:56,770 --> 00:30:58,760 Ca și când trebuia să fie uitat. 431 00:30:58,780 --> 00:31:01,280 Urăsc să vă stric petrecerea, dar am vești proaste. 432 00:31:01,300 --> 00:31:03,360 Puteai să spui doar "vești". Întotdeauna sunt proaste. 433 00:31:03,390 --> 00:31:04,610 Am pierdut Godzilla. 434 00:31:04,640 --> 00:31:06,630 A dispărut în abis în apropierea Venezuelei. 435 00:31:06,650 --> 00:31:07,710 A dispărut în abis? 436 00:31:07,730 --> 00:31:10,470 Îți spun, dr. Brooks avea dreptate. Este un Pământ plin de găuri. 437 00:31:10,490 --> 00:31:12,810 În felul ăsta se mișcă atât de rapid, 438 00:31:12,830 --> 00:31:15,520 folosește aceste tuneluri subacvatice precum găurile de vierme 439 00:31:15,550 --> 00:31:17,420 mișcându-se extrem de rapid. 440 00:31:17,440 --> 00:31:19,100 Toată lumea să fie atentă! 441 00:31:19,350 --> 00:31:20,810 Ne apropiem de bază. 442 00:31:30,850 --> 00:31:32,080 Au ajuns. 443 00:31:32,110 --> 00:31:33,490 Ține-i ocupați. 444 00:31:33,840 --> 00:31:35,530 Forța de reacție... 445 00:31:35,560 --> 00:31:36,640 Mișcați-vă! 446 00:31:59,120 --> 00:32:01,350 Dacă Jonah caută să extragă mostre genetice, 447 00:32:01,370 --> 00:32:04,140 atunci ar fi aici, în bio-laboratoare. 448 00:32:04,480 --> 00:32:07,970 În regulă, două minute! Verificați-vă echipamentul. Rămâneți lângă ușă. 449 00:32:26,570 --> 00:32:28,550 Haide, Ash, grăbește-te. 450 00:32:30,530 --> 00:32:32,310 - Detonatorul este pregătit. - Să mergem. 451 00:32:32,390 --> 00:32:33,540 Haide, Maddie. 452 00:32:33,700 --> 00:32:34,800 Mișcați-vă, mișcați-vă! 453 00:32:53,210 --> 00:32:55,640 Amintiți-vă, fiți atenți. Avem și civili aici înăuntru. 454 00:32:58,240 --> 00:32:59,670 Merg pe tunelul doi. 455 00:33:21,130 --> 00:33:22,650 Ambuscadă! Ambuscadă! 456 00:33:27,650 --> 00:33:30,450 Este o ambuscadă! Se trage asupra noastră! 457 00:33:34,830 --> 00:33:37,640 Nu trageți! Nu trageți! Avem civili! 458 00:33:39,720 --> 00:33:40,800 Mark! 459 00:33:42,270 --> 00:33:44,250 Du-te acolo jos și ajută-l pe Barnes. Eu mă duc după ei. 460 00:33:44,280 --> 00:33:45,370 Recepționat. 461 00:33:58,900 --> 00:34:00,220 Hei, oameni buni... 462 00:34:00,320 --> 00:34:02,340 Înregistrez semnal EKG. 463 00:34:07,370 --> 00:34:08,470 Emma! 464 00:34:09,150 --> 00:34:10,260 Maddie! 465 00:34:19,030 --> 00:34:20,810 Barnes, sunt Foster. 466 00:34:20,840 --> 00:34:24,050 Văd ținta. Repet: văd ținta. 467 00:34:30,180 --> 00:34:31,580 Dă-le drumul! 468 00:34:33,660 --> 00:34:34,660 Ash! 469 00:34:34,740 --> 00:34:35,740 Tată! 470 00:34:37,340 --> 00:34:38,350 Mark. 471 00:34:38,380 --> 00:34:40,440 Emma, Madison, să mergem! 472 00:34:40,470 --> 00:34:41,480 Tată. 473 00:34:41,530 --> 00:34:43,250 Haideți. Emma, Maddie, haideți. 474 00:34:43,340 --> 00:34:45,550 - Tati. - Maddie, mergi către mine! 475 00:34:46,030 --> 00:34:47,420 Vino către mine acum. 476 00:34:47,580 --> 00:34:48,650 Vino, scumpo. 477 00:34:48,680 --> 00:34:50,640 Barnes, am doi ostatici, un inamic este doborât. 478 00:34:50,660 --> 00:34:52,000 - Maddie, haide! - Nu pot să trag. 479 00:34:52,030 --> 00:34:53,640 Repet: Nu pot să trag în inamic. 480 00:34:53,770 --> 00:34:55,590 Emma, ce faci? Să mergem! Haide! 481 00:34:55,790 --> 00:34:57,580 - Tată... - Maddie. 482 00:34:58,270 --> 00:34:59,390 Tată. 483 00:35:02,400 --> 00:35:03,720 Madison. 484 00:35:30,290 --> 00:35:31,640 Ce naiba? 485 00:35:39,810 --> 00:35:41,010 Îmi pare rău. 486 00:35:43,890 --> 00:35:45,080 Fugi. 487 00:36:00,290 --> 00:36:01,400 Maddie! 488 00:36:02,580 --> 00:36:03,640 Tată! 489 00:36:24,990 --> 00:36:26,050 La o parte din drum! 490 00:36:26,080 --> 00:36:27,100 Ține ușa! 491 00:36:28,020 --> 00:36:29,050 Ține-te bine! 492 00:36:29,720 --> 00:36:30,730 Te-am prins! 493 00:36:33,740 --> 00:36:34,860 Te-am prins! 494 00:36:40,380 --> 00:36:41,420 La naiba! 495 00:36:49,440 --> 00:36:51,020 Martinez! Foster! 496 00:36:51,050 --> 00:36:52,440 - Să mergem! - Haideți! 497 00:37:02,560 --> 00:37:03,720 Ce caută tata aici? 498 00:37:03,740 --> 00:37:04,920 Nu știu, scumpo. 499 00:37:04,950 --> 00:37:05,950 Să mergem. 500 00:37:09,510 --> 00:37:10,870 Nu putem să-l părăsim. 501 00:37:11,200 --> 00:37:12,450 Ce mai aștepți? 502 00:37:12,470 --> 00:37:13,750 Trezește-l. 503 00:37:26,730 --> 00:37:27,780 Haide! 504 00:38:55,080 --> 00:38:57,050 Cred că glumești, naibii. 505 00:39:10,100 --> 00:39:11,550 Retragerea! Retragerea! 506 00:39:11,640 --> 00:39:12,910 Mergeți la elicopter! 507 00:39:19,480 --> 00:39:20,560 Haideți! 508 00:39:22,600 --> 00:39:24,000 Haideți, grăbiți-vă! 509 00:39:37,410 --> 00:39:38,260 Să mergem! 510 00:39:38,260 --> 00:39:41,020 O să facem o decolare verticală de urgență cu turație maximă. 511 00:39:41,040 --> 00:39:42,750 Elicea numărul doi se învârte. 512 00:39:56,480 --> 00:39:58,040 Rahat! 513 00:40:21,050 --> 00:40:22,820 Raptor One către Argos! 514 00:40:22,850 --> 00:40:24,580 Solicităm extracție urgentă! 515 00:40:24,610 --> 00:40:26,280 Repet: Am spus extracție urgentă! 516 00:40:26,310 --> 00:40:27,910 Griffin, scoate-ne naibii de aici! 517 00:40:30,780 --> 00:40:32,000 Madison! 518 00:40:32,800 --> 00:40:34,250 Madison, nu! 519 00:40:42,470 --> 00:40:43,480 - Ce faci? - Nu! 520 00:40:43,510 --> 00:40:44,510 Dă-i drumul! 521 00:40:44,530 --> 00:40:45,850 - Madison! - Maddie! 522 00:41:19,920 --> 00:41:22,260 Argo, sunt Raptor One. Am fost loviți! 523 00:41:22,280 --> 00:41:23,540 Suntem la sol. 524 00:42:47,700 --> 00:42:49,650 Toată lumea, țineți-vă bine! 525 00:43:10,030 --> 00:43:11,110 Mark! 526 00:43:15,110 --> 00:43:17,070 Toată lumea afară! Haideți! 527 00:43:18,330 --> 00:43:19,410 Mark! 528 00:43:19,440 --> 00:43:20,490 Sunt blocat! 529 00:43:38,430 --> 00:43:39,620 Ești în regulă? 530 00:43:39,640 --> 00:43:41,260 Am reușit. Am reușit. Fugi, fugi! 531 00:45:31,060 --> 00:45:32,490 Ceva de la sateliți? 532 00:45:32,520 --> 00:45:35,020 Submarinele au înregistrat Godzilla îndepărtându-se de Argentina. 533 00:45:35,050 --> 00:45:38,550 Noi am pierdut Monstrul Zero într-o furtuna tropicală deasupra Braziliei. 534 00:45:38,740 --> 00:45:41,550 Scanăm întreaga emisferă sudică. Până acum nimic. 535 00:45:41,580 --> 00:45:42,890 Atunci scanează emisfera nordică! 536 00:45:42,920 --> 00:45:43,890 Da, da, da... 537 00:45:44,050 --> 00:45:45,210 Știu ce am văzut, Sam. 538 00:45:45,230 --> 00:45:47,810 Vă spun, ea a apăsat acel declanșator. 539 00:45:47,840 --> 00:45:49,860 Cu tot respectul, dnă colonel, ai văzut greșit. 540 00:45:49,890 --> 00:45:51,230 Bine? Ea n-ar fi făcut așa ceva. 541 00:45:51,350 --> 00:45:53,400 Iisuse, ea ne-a recrutat aproape pe toți din încăperea asta. 542 00:45:53,430 --> 00:45:56,090 Poate Jonah a forțat-o, nu-i așa? 543 00:45:56,110 --> 00:45:58,070 Poate a folosit-o pe Madison că să facă asta. 544 00:45:58,280 --> 00:45:59,780 Nu, nu, trebuie să fi fost altcineva. 545 00:45:59,800 --> 00:46:01,130 Emma. 546 00:46:03,060 --> 00:46:04,400 Emma a fost. 547 00:46:05,830 --> 00:46:07,620 Foster a văzut bine. 548 00:46:08,240 --> 00:46:10,130 Ea a făcut asta, nu a forțat-o nimeni. 549 00:46:10,160 --> 00:46:11,600 Ești sigur? 550 00:46:13,310 --> 00:46:15,000 Mai întâi, eliberează Mothra, 551 00:46:15,070 --> 00:46:17,140 iar acum, Monstrul Zero. 552 00:46:17,320 --> 00:46:19,560 Mai vede cineva un tipar aici? 553 00:46:19,590 --> 00:46:21,360 Da, și nu unul bun. 554 00:46:21,390 --> 00:46:24,180 Este ca și când ar încerca o trezire în masă. 555 00:46:24,200 --> 00:46:26,520 Ei bine, este păcat că n-a încercat nimeni să vă prevină 556 00:46:26,540 --> 00:46:28,030 că o să se întâmple asta. 557 00:46:28,060 --> 00:46:29,070 Stați, oameni buni. 558 00:46:29,090 --> 00:46:31,280 De ce naiba ar vrea să-i elibereze? 559 00:46:31,350 --> 00:46:34,730 Și de ce ar face echipă cu Jonah, dintre toți oamenii, ca să facă asta? 560 00:46:35,050 --> 00:46:36,730 O să o întrebăm 561 00:46:36,760 --> 00:46:38,400 când o să o găsim. 562 00:46:39,540 --> 00:46:41,000 Așadar... 563 00:46:41,070 --> 00:46:42,420 să continuăm să căutăm. 564 00:46:57,140 --> 00:46:58,440 Godzilla se pare că urmează 565 00:46:58,470 --> 00:47:00,620 aceeași rută ca aeronava Emmei, 566 00:47:00,660 --> 00:47:03,030 îndreptându-se spre nord peste America de Sud, către aici. 567 00:47:03,060 --> 00:47:06,010 Avanpostul 56 din Isla de Mara, Mexic. 568 00:47:06,030 --> 00:47:08,160 Aterizăm acolo peste zece minute. 569 00:47:08,260 --> 00:47:09,610 Cum rămâne cu oamenii? 570 00:47:10,100 --> 00:47:11,390 Scuză-mă? 571 00:47:11,420 --> 00:47:13,790 Oamenii. Oamenii de acolo din acest sat 572 00:47:13,820 --> 00:47:16,290 nu realizează că or să fie meniul zilei. 573 00:47:16,310 --> 00:47:18,630 Am trimis Echipa G ca să înceapă o evacuare. 574 00:47:18,660 --> 00:47:21,270 Dr. Serizawa, avem un apel pe un canal de urgență 575 00:47:21,290 --> 00:47:22,570 din Isla de Mara. 576 00:47:22,590 --> 00:47:23,770 Răspunde. 577 00:47:32,690 --> 00:47:34,160 Bănuiesc că ar trebui să încep eu prima să vorbesc. 578 00:47:34,190 --> 00:47:35,490 Unde este Madison? 579 00:47:35,570 --> 00:47:38,220 - Este chiar aici cu mine. - Tată, ești în regulă? 580 00:47:38,500 --> 00:47:40,190 Madison, ești în regulă, scumpo? 581 00:47:40,310 --> 00:47:41,510 Tată... 582 00:47:42,660 --> 00:47:44,010 Îmi pare rău. 583 00:47:44,970 --> 00:47:46,990 - Nu trebuie să-ți pară... - Este în regulă. 584 00:47:47,430 --> 00:47:48,590 Îmi pare... Tată? 585 00:47:48,610 --> 00:47:50,310 Este în regulă, Mark. Ai încredere în mine. 586 00:47:50,440 --> 00:47:52,770 Este puțin cam greu să avem încredere, dr. Russell. 587 00:47:52,940 --> 00:47:54,660 În special după ce ai făcut. 588 00:47:54,690 --> 00:47:55,880 Știu. 589 00:47:56,270 --> 00:47:59,770 Și îmi pot imagina la ce vă gândiți cu toții. 590 00:48:00,370 --> 00:48:04,240 Dar dacă ar fi vreo altă cale de a face asta, aș face astfel. 591 00:48:04,610 --> 00:48:06,190 Să faci ce, Emma? 592 00:48:07,150 --> 00:48:08,660 Salvez lumea. 593 00:48:08,820 --> 00:48:11,070 Eliberând aceste chestii? Asta nu are nicio logică. 594 00:48:11,100 --> 00:48:13,750 Oricât de imposibil ar părea, are logică. 595 00:48:14,900 --> 00:48:16,310 Ascultă-mă, Mark. 596 00:48:16,640 --> 00:48:21,210 După ce l-am pierdut pe Andrew, am jurat că moartea lui nu va fi în van. 597 00:48:21,740 --> 00:48:23,610 Că o să găsesc un răspuns. 598 00:48:23,710 --> 00:48:26,260 O soluție la motivul pentru care apar titanii. 599 00:48:26,300 --> 00:48:29,150 Dar cu cât am căutat mai mult, am realizat 600 00:48:29,290 --> 00:48:31,480 că ei au fost aici pentru un motiv. 601 00:48:31,510 --> 00:48:35,890 Și că în ciuda tuturor anilor în care am încercat să-i oprim, 602 00:48:36,890 --> 00:48:39,110 nu am îndrăznit niciodată să ne confruntăm cu adevărul. 603 00:48:39,470 --> 00:48:40,860 Care adevăr? 604 00:48:40,940 --> 00:48:43,840 Omul este specia dominantă de mii de ani, 605 00:48:43,870 --> 00:48:45,290 și uite ce s-a întâmplat. 606 00:48:45,910 --> 00:48:47,560 Suprapopulație. 607 00:48:48,160 --> 00:48:49,700 Poluare. 608 00:48:50,190 --> 00:48:51,440 Război. 609 00:48:51,530 --> 00:48:55,250 Exterminarea în masă de care ne temeam a început deja. 610 00:48:55,940 --> 00:48:58,100 Și noi suntem cauza. 611 00:48:59,010 --> 00:49:01,170 Noi suntem infecția. 612 00:49:01,990 --> 00:49:03,630 Dar ca toate organismele vii, 613 00:49:03,660 --> 00:49:07,320 Pământul a dezlănțuit o febră care să lupte cu această infecție. 614 00:49:07,450 --> 00:49:10,680 Conducătorii ei originali de drept. 615 00:49:11,680 --> 00:49:13,030 Titanii. 616 00:49:13,350 --> 00:49:16,520 Ei fac parte din sistemul natural de apărare al Pământului. 617 00:49:16,540 --> 00:49:18,500 O modalitate de a proteja planeta, 618 00:49:18,580 --> 00:49:20,420 de a-i menține echilibrul. 619 00:49:20,720 --> 00:49:23,920 Dar dacă guvernelor li se permite să-i izoleze, 620 00:49:23,950 --> 00:49:25,270 să-i distrugă, 621 00:49:25,300 --> 00:49:27,040 sau să-i folosească în războaie, 622 00:49:27,070 --> 00:49:29,930 infecția umană va continua doar să se răspândească. 623 00:49:30,010 --> 00:49:32,120 Și în timpul vieții noastre, 624 00:49:32,740 --> 00:49:35,080 planeta noastră va pieri. 625 00:49:36,160 --> 00:49:37,630 La fel și noi. 626 00:49:38,050 --> 00:49:40,930 Asta dacă nu restabilim echilibrul. 627 00:49:41,080 --> 00:49:43,340 Și ce mai rămâne dacă faci asta? 628 00:49:43,370 --> 00:49:46,870 O lume moartă, carbonizată, cotropită de monștrii? 629 00:49:46,900 --> 00:49:49,800 Nu, dr. Stanton, exact contrariul. 630 00:49:49,920 --> 00:49:53,010 Exact precum incendiile de pădure îmbogățesc solul, 631 00:49:53,030 --> 00:49:55,690 sau cum un vulcan crează un pământ nou. 632 00:49:55,710 --> 00:49:58,600 Am văzut semne că aceste creaturi vor face la fel. 633 00:49:58,760 --> 00:50:02,310 San Francisco, Las Vegas, oriunde se duc titanii, 634 00:50:02,330 --> 00:50:03,650 viața urmează. 635 00:50:03,680 --> 00:50:05,650 Declanșată de radiația lor. 636 00:50:05,680 --> 00:50:07,350 Ei sunt singurul lucru 637 00:50:07,390 --> 00:50:09,350 care poate inversa distrugerea pe care am început-o noi. 638 00:50:09,370 --> 00:50:13,770 Ei sunt singura garanție că viața va continua. 639 00:50:13,910 --> 00:50:15,560 Dar ca să se întâmple asta, 640 00:50:15,590 --> 00:50:16,840 trebuie să îi eliberăm. 641 00:50:16,860 --> 00:50:18,570 Ucizi lumea. 642 00:50:18,600 --> 00:50:19,600 Nu. 643 00:50:19,630 --> 00:50:22,160 Pentru că oricât de dificil ar fi asta, 644 00:50:22,240 --> 00:50:25,390 vă promit, umanitatea nu va fi exterminată. 645 00:50:25,450 --> 00:50:29,070 Folosind "Orca", ne vom întoarce la ordinea naturală. 646 00:50:29,100 --> 00:50:30,430 O ordine uitată 647 00:50:30,460 --> 00:50:33,860 în care coexistăm în echilibru cu titanii. 648 00:50:34,450 --> 00:50:35,780 Primii zei. 649 00:50:35,810 --> 00:50:37,900 Asta este un drum periculos. 650 00:50:38,590 --> 00:50:41,900 Te amesteci în forțe mai presus de înțelegerea noastră. 651 00:50:41,930 --> 00:50:43,710 Riscând viața a miliarde de oameni! 652 00:50:43,740 --> 00:50:45,870 Și tu ce riști, Serizawa? 653 00:50:45,900 --> 00:50:47,410 "Monarch" este distrus. 654 00:50:47,430 --> 00:50:50,010 Este pe cale de a fi închis de către un guvern 655 00:50:50,040 --> 00:50:52,550 ale cărui singure obiective sunt să ucid toate creaturile. 656 00:50:52,580 --> 00:50:53,920 Și dacă o să se întâmple asta, 657 00:50:53,950 --> 00:50:55,240 care vor fi șansele noastre? 658 00:50:55,270 --> 00:50:57,240 Ai înnebunit naibii complet! 659 00:50:57,460 --> 00:50:58,970 Mai întâi, pui viața fiicei noastre în pericol. 660 00:50:58,990 --> 00:51:01,420 Acum hotărăști soarta lumii. Asta e prea mult, Emma. 661 00:51:01,450 --> 00:51:03,390 Nu aș putea să fiu mai sănătoasă psihic... 662 00:51:03,410 --> 00:51:05,410 și Madison nu ar putea să fie mai puternică. 663 00:51:05,680 --> 00:51:08,960 După ce l-am pierdut pe Andrew, am antrenat-o să supraviețuiască. 664 00:51:08,990 --> 00:51:11,270 Și cel puțin, acum va avea o șansă să lupte. 665 00:51:11,300 --> 00:51:14,150 O șansă să lupte... De ce nu te auzi? 666 00:51:14,170 --> 00:51:15,930 Nu totul este matematică, Emma. 667 00:51:15,960 --> 00:51:17,500 Unele lucruri nu le poți controla. 668 00:51:17,530 --> 00:51:20,390 Și sunt unele lucruri de care poți să fugi! 669 00:51:22,010 --> 00:51:24,240 Asta nu ni-l va aduce înapoi. 670 00:51:38,780 --> 00:51:40,980 Pot doar să vă îndemn pe toți să vă adăpostiți. 671 00:51:42,470 --> 00:51:45,410 În ultimii 60 de ani "Monarch" a pregătit buncăre 672 00:51:45,450 --> 00:51:48,670 în întreaga lume pentru salvarea și reînceperea civilizației. 673 00:51:49,530 --> 00:51:51,060 Vă sugerez să le găsiți. 674 00:51:58,870 --> 00:52:00,180 Nenorocita. 675 00:52:00,480 --> 00:52:02,540 Cât mai este până aterizează chestia asta? 676 00:52:02,630 --> 00:52:03,980 Trei minute. 677 00:52:04,000 --> 00:52:06,640 - Poate ați vrea să regândiți asta. - De ce? 678 00:52:06,670 --> 00:52:08,920 Ceva nu este în regulă. Uitați-vă la asta. 679 00:52:09,200 --> 00:52:11,080 Emma nu este la Isla de Mara. 680 00:52:11,100 --> 00:52:13,770 Adică, semnalul este prea slab ca să fie local. Ea... 681 00:52:13,800 --> 00:52:15,680 a trecut prin toți sateliții noștri. 682 00:52:15,710 --> 00:52:18,030 Probabil că sunt baricadați într-unul dintre vechile noastre buncăre. 683 00:52:18,050 --> 00:52:19,750 Ar putea să fie oriunde. 684 00:52:20,650 --> 00:52:21,770 Ce este asta? 685 00:52:23,440 --> 00:52:26,250 Iisuse. A oprit sistemul de izolare. 686 00:52:26,270 --> 00:52:28,050 Cât timp mai avem? 687 00:52:29,260 --> 00:52:31,590 Am preluat controlul sistemului de izolare. Am intrat. 688 00:52:31,620 --> 00:52:33,430 Suntem pregătiți să emitem cu "Orca". 689 00:52:35,380 --> 00:52:36,700 Dnă doctor? 690 00:52:50,650 --> 00:52:52,010 Mamă, nu face asta! 691 00:52:52,040 --> 00:52:54,710 Îmi pare rău, un copil tocmai ți-a spus ce să faci? 692 00:52:54,730 --> 00:52:56,520 Poate că tata are dreptate. Poate că nu este asta calea. 693 00:52:56,540 --> 00:52:59,890 Chiar te rog, dr. Russell, să regândim întregul nostru plan. 694 00:52:59,940 --> 00:53:02,310 În special după ce le-ai spus prietenilor tăi despre asta. 695 00:53:02,340 --> 00:53:03,550 Madison, am discutat despre asta. 696 00:53:03,590 --> 00:53:05,120 Nu, ai spus că o să ajuți oamenii. 697 00:53:05,140 --> 00:53:06,320 Că o să-i lași să... 698 00:53:06,430 --> 00:53:08,580 Nu avem timp pentru asta! 699 00:53:09,940 --> 00:53:12,240 Chiar credeai că asta o să fie ușor, fără durere? 700 00:53:12,270 --> 00:53:13,370 Asta i-ai spus? 701 00:53:13,400 --> 00:53:14,610 - Nu o implica în asta. - De ce? 702 00:53:14,630 --> 00:53:16,420 Tu ești cea care a implicat-o în asta. 703 00:53:16,920 --> 00:53:20,510 Madison, spune-mi, ce anume ți-a prezentat mama ta? 704 00:53:20,570 --> 00:53:22,290 O mare utopie? 705 00:53:22,330 --> 00:53:25,430 Oamenii și monștri trăind împreună într-o armonie binecuvântată? 706 00:53:25,460 --> 00:53:27,750 Dle, încearcă să ne elimine accesul. 707 00:53:27,910 --> 00:53:29,040 Este acum sau niciodată. 708 00:53:29,070 --> 00:53:31,590 Emma, tu ai venit la mine. 709 00:53:32,460 --> 00:53:33,970 Asta este planul tău. 710 00:53:34,110 --> 00:53:35,470 Amândoi vrem să salvăm planeta, 711 00:53:35,550 --> 00:53:37,400 dar totul o să moară 712 00:53:37,430 --> 00:53:39,380 dacă nu ducem asta până la capăt. 713 00:53:39,420 --> 00:53:40,610 Te rog. 714 00:53:41,130 --> 00:53:42,860 Cel puțin lasă-i să meargă în adăposturi. 715 00:53:44,640 --> 00:53:47,640 Dnă, mai avem puțin timp. 716 00:53:49,320 --> 00:53:50,540 Mamă. 717 00:53:53,940 --> 00:53:55,510 Îmi pare rău, Madison. 718 00:53:55,570 --> 00:53:57,310 Asta este mai mare decât noi două. 719 00:54:08,490 --> 00:54:12,960 Isla de Mara, Mexic Avanpostul 56 Monarch 720 00:54:33,870 --> 00:54:35,940 Mișcați-vă! La o parte din drum! 721 00:55:40,670 --> 00:55:42,800 Aveți un nume simpatic pentru asta? 722 00:55:42,940 --> 00:55:44,600 Legendele locale îi spui 723 00:55:44,630 --> 00:55:45,960 Rodan. 724 00:55:45,980 --> 00:55:47,500 Demonul de Foc. 725 00:55:47,530 --> 00:55:49,020 Asta este reconfortant. 726 00:55:49,930 --> 00:55:50,960 Prieteni... 727 00:55:50,990 --> 00:55:53,890 Vă amintiți acea furtună tropicală în care l-am pierdut pe Monstrul Zero? 728 00:55:54,400 --> 00:55:56,680 Își schimbă direcția și... 729 00:55:56,710 --> 00:55:58,320 ghiciți unde se îndreaptă acum? 730 00:55:58,350 --> 00:55:59,970 Asta nu este posibil. 731 00:56:00,000 --> 00:56:01,800 Nicio furtună nu se mișcă atât de rapid. 732 00:56:02,040 --> 00:56:03,970 Decât dacă nu este o furtună. 733 00:56:06,520 --> 00:56:07,520 Omule... 734 00:56:07,540 --> 00:56:09,580 Avem nevoie de mai mult timp să terminăm evacuarea. 735 00:56:09,600 --> 00:56:12,000 Atunci mai bine v-ați grăbi, pentru că se apropie foarte rapid. 736 00:56:12,030 --> 00:56:13,310 Serizawa. 737 00:56:13,490 --> 00:56:16,250 Nu este o coincidență că Monstrul Zero se îndreaptă către aici. 738 00:56:16,330 --> 00:56:18,180 Reacționează la plânsetele Păsării Mari. 739 00:56:18,260 --> 00:56:21,090 Asta înseamnă că vine după mâncare, luptă sau... 740 00:56:21,110 --> 00:56:22,590 ceva mai intim. 741 00:56:22,620 --> 00:56:24,140 Ce sugerezi? 742 00:56:26,590 --> 00:56:29,090 Toate avioanele, trageți. 743 00:56:52,320 --> 00:56:54,090 Cred că i-am căpătat atenția. 744 00:56:54,110 --> 00:56:55,470 Toată lumea să-și pună centura de siguranță. 745 00:56:55,500 --> 00:56:57,920 Toate navele, ascultați de noi. 746 00:57:36,920 --> 00:57:38,270 O să fie în regulă! 747 00:57:38,780 --> 00:57:40,170 Ține-te bine, puștiule! 748 00:57:56,560 --> 00:57:57,800 Argo către Escadronul de Aur. 749 00:57:57,820 --> 00:58:00,140 Să-l atragem pe curcanul ăsta departe de continent 750 00:58:00,210 --> 00:58:02,810 direct către Monstrul Zero. Ajungem peste zece minute. 751 00:58:02,890 --> 00:58:04,390 Escadrila de Aur, atacați în spatele nostru. 752 00:58:04,420 --> 00:58:06,010 Recepționat. Porim cronometrele. 753 00:58:24,490 --> 00:58:26,280 Inamic. În stânga, vine rapid. 754 00:58:33,680 --> 00:58:35,210 Raptor 223, pleacă de acolo. 755 00:58:35,240 --> 00:58:37,080 Este în spatele tău, pleacă de acolo! 756 00:58:45,300 --> 00:58:47,400 Raptorul Cobrei nu mai este în echipă. 757 00:58:47,420 --> 00:58:50,230 Ajungem la Monstrul Zero peste 60 de secunde! 758 00:58:52,200 --> 00:58:54,930 Raptor 27, inamic te atacă din spate. 759 00:59:07,060 --> 00:59:09,860 Pierd controlul! Pierd controlul! 760 00:59:14,760 --> 00:59:15,900 Am pierdut escadrila. 761 00:59:15,930 --> 00:59:18,460 Ajungem la Monstrul Zero peste 30 de secunde! 762 00:59:36,350 --> 00:59:37,760 Zece secunde! 763 00:59:58,760 --> 00:59:59,990 În picaj! 764 01:00:00,230 --> 01:00:01,600 În picaj! 765 01:00:25,780 --> 01:00:27,050 Iisuse, se ucid unul pe celălalt. 766 01:00:27,080 --> 01:00:28,870 SOS, SOS, sunt Raptor One către Argo. 767 01:00:28,890 --> 01:00:30,100 Argo, recepționezi? 768 01:00:30,130 --> 01:00:31,920 Recepționat, Raptor One. Care este starea ta? 769 01:00:31,940 --> 01:00:33,390 Suntem terminați, asta e starea. 770 01:00:33,440 --> 01:00:35,010 Și avem copii la bord. 771 01:00:35,030 --> 01:00:36,530 O să avem nevoie de recuperare imediată în aer. 772 01:00:36,560 --> 01:00:38,180 Fixați-vă pe poziția lor și pregătiți hangarul 773 01:00:38,210 --> 01:00:39,450 pentru o aterizare de urgență. 774 01:00:39,510 --> 01:00:41,310 Ușile hangarului nu răspund la comenzi. 775 01:00:41,420 --> 01:00:42,450 Controlul manual? 776 01:00:42,490 --> 01:00:43,710 Sunt blocate! 777 01:00:45,330 --> 01:00:46,560 În regulă, în ce direcție este hangarul? 778 01:00:46,590 --> 01:00:47,770 Pot să-ți arăt eu. 779 01:00:47,790 --> 01:00:49,290 Mai bine cineva? 780 01:00:49,510 --> 01:00:50,880 Eu cunosc drumul, eu... 781 01:00:50,910 --> 01:00:51,930 Haide! 782 01:00:51,960 --> 01:00:53,230 Sper că ai o cheie mare. 783 01:01:02,780 --> 01:01:04,010 Care este problema? 784 01:01:04,200 --> 01:01:05,880 Sistemele hidraulice sunt blocate. 785 01:01:05,900 --> 01:01:07,650 Încerc să restabilesc alimentarea cu curent electric. 786 01:01:07,710 --> 01:01:09,230 Nu arată bine. 787 01:01:18,310 --> 01:01:20,080 Este amiralul Stenz. 788 01:01:20,610 --> 01:01:21,660 Dle amiral. 789 01:01:21,700 --> 01:01:23,330 Dr. Serizawa, dle colonel Foster, 790 01:01:23,360 --> 01:01:25,270 vreau ca voi și militarii voștri să încetați lupta 791 01:01:25,300 --> 01:01:27,810 imediat și să vă retrageți la o distanță sigură. 792 01:01:27,910 --> 01:01:29,510 Dle amiral, nu înțeleg. 793 01:01:29,530 --> 01:01:33,060 Am creat un prototip pentru o armă nouă. 794 01:01:33,640 --> 01:01:35,500 Un Distrugător de Oxigen. 795 01:01:35,520 --> 01:01:39,650 Conceput să extermine toate formele de viață pe o rază de 3 kilometri. 796 01:01:40,030 --> 01:01:41,880 Cu puțin noroc va ucide chestiile astea 797 01:01:41,900 --> 01:01:43,810 și acest coșmar în cele din urmă se va încheia. 798 01:01:43,830 --> 01:01:46,310 Dle amiral, trebuie să avem credință în Godzilla. 799 01:01:46,350 --> 01:01:48,460 Îmi pare rău, doctore, ați avut ocazia. 800 01:01:48,490 --> 01:01:50,390 Racheta este deja pe drum. 801 01:01:50,700 --> 01:01:52,640 Fie ca Dumnezeu să aibă grijă de noi toți. 802 01:01:56,500 --> 01:01:58,590 Nu minte. Se apropie rapid. 803 01:01:59,900 --> 01:02:02,070 Argo, trebuie să aduci aeronava asta la bord acum! 804 01:02:02,120 --> 01:02:03,900 Pregătiți echipele de pompieri în caz de accident! 805 01:02:09,970 --> 01:02:12,170 Ce naiba crezi că faci?! 806 01:02:15,290 --> 01:02:16,490 Ferește! 807 01:02:22,210 --> 01:02:23,350 Țineți-vă bine! 808 01:02:25,310 --> 01:02:26,440 Haide, Griff! 809 01:02:27,700 --> 01:02:28,730 Drept în față! 810 01:02:29,070 --> 01:02:30,180 Drept în față! 811 01:02:47,090 --> 01:02:48,660 Despre asta vorbesc, Griff! 812 01:02:49,100 --> 01:02:50,210 Este toată lumea în regulă? 813 01:02:52,150 --> 01:02:53,420 Mergeți în spate. 814 01:02:55,230 --> 01:02:56,720 Hei, mulțumesc pentru că ne-ați luat! 815 01:03:02,350 --> 01:03:03,560 Dumnezeule. 816 01:03:29,380 --> 01:03:30,610 Plecăm de aici. 817 01:03:30,630 --> 01:03:31,960 Armata a lansat o armă. 818 01:03:31,990 --> 01:03:33,220 Îi va ucide pe amândoi. 819 01:03:33,240 --> 01:03:35,030 Ei bine, asta nu este cea mai rea idee. 820 01:03:43,200 --> 01:03:44,420 Zece. 821 01:03:45,000 --> 01:03:46,200 Nouă. 822 01:03:46,890 --> 01:03:48,310 Opt. 823 01:03:48,850 --> 01:03:49,960 Șapte. 824 01:04:01,290 --> 01:04:02,300 Trei. 825 01:04:02,880 --> 01:04:03,930 Doi. 826 01:04:49,080 --> 01:04:50,310 Iisuse. 827 01:04:50,940 --> 01:04:54,050 Dr. Stanton, poți să localizezi Godzilla? 828 01:04:57,320 --> 01:04:59,400 Da, am un semnal. 829 01:05:00,940 --> 01:05:02,630 Semnele vitale sunt foarte slabe. 830 01:05:03,550 --> 01:05:05,620 Nivelul de radiație este în scădere. 831 01:05:07,710 --> 01:05:09,510 Haide, uriașule, luptă cu asta. 832 01:05:20,130 --> 01:05:21,260 A murit. 833 01:05:24,540 --> 01:05:26,810 Se pare că ți s-a împlinit dorința, Mark. 834 01:06:13,580 --> 01:06:16,780 Avanpostul 55 Monarch Sedona, Arizona 835 01:06:28,080 --> 01:06:31,120 Avanpostul 67 Monarch Munchen, Germania 836 01:06:52,410 --> 01:06:55,180 Credeam că o să le eliberăm treptat. 837 01:06:55,330 --> 01:06:57,310 Câte unul pe rând. 838 01:06:58,480 --> 01:07:00,460 Nu fac eu asta. 839 01:07:06,870 --> 01:07:08,450 Trăiască regele. 840 01:07:20,250 --> 01:07:21,670 Ești un monstru. 841 01:07:32,920 --> 01:07:34,120 Locul coconului Mothra Pădurea Yunnan, China 842 01:07:34,150 --> 01:07:37,190 Castle Bravo, sunt echipa de izolare Mosura. Recepționezi? Terminat. 843 01:07:37,430 --> 01:07:39,950 - Castle Bravo, sunt... - Ceva? 844 01:07:40,180 --> 01:07:43,140 Dr. Brooks. Am pierdut legătura cu Argo, 845 01:07:43,260 --> 01:07:45,470 Castle Bravo și cu celelalte locuri de izolare. 846 01:07:45,650 --> 01:07:48,310 Angkor Wat, Skull Island, Stone Mountain. 847 01:07:48,400 --> 01:07:49,530 Toți titanii. 848 01:07:49,710 --> 01:07:51,440 Evadează. 849 01:07:55,630 --> 01:07:56,860 Stai, stai, stai. 850 01:07:57,390 --> 01:07:58,840 El este. 851 01:07:59,120 --> 01:08:01,010 El este cel care face asta. 852 01:08:01,360 --> 01:08:03,730 Ei răspund la chemarea lui. 853 01:08:05,590 --> 01:08:06,510 Dumnezeule! 854 01:08:06,550 --> 01:08:07,700 Unde este dr. Ling? 855 01:08:08,560 --> 01:08:09,760 Este afară. 856 01:08:11,550 --> 01:08:12,790 Dr. Ling! 857 01:08:12,890 --> 01:08:15,020 Am pierdut contactul cu Monarch. 858 01:08:17,120 --> 01:08:18,460 Dr. Ling? 859 01:09:29,710 --> 01:09:31,390 - Madison, așteaptă. - Pleacă de lângă mine. 860 01:09:31,450 --> 01:09:34,360 Uite, știu că lucrurile nu au decurs exact conform planului, dar... 861 01:09:34,440 --> 01:09:36,450 - Pot să îndrept asta. - "Conform planului"? 862 01:09:36,480 --> 01:09:37,720 Ai spus că o să ai grijă, 863 01:09:37,760 --> 01:09:39,210 că o să-i eliberezi pe rând, 864 01:09:39,230 --> 01:09:40,390 că o să restabilești echilibrul. 865 01:09:40,410 --> 01:09:42,630 Urmau să preia controlul asupra "Monarch" și să ucidă titanii. 866 01:09:42,650 --> 01:09:43,720 Nu am avut de ales. 867 01:09:43,750 --> 01:09:44,950 Minciună. 868 01:09:49,010 --> 01:09:52,260 Ai spus că facem asta pentru Andrew. 869 01:09:56,830 --> 01:09:59,390 Chiar crezi că ar fi vrut asta? 870 01:10:06,840 --> 01:10:07,920 Exact. 871 01:10:13,030 --> 01:10:14,220 Madison. 872 01:10:16,900 --> 01:10:17,970 Madison. 873 01:10:31,270 --> 01:10:32,430 Ceva noroc? 874 01:10:33,610 --> 01:10:34,720 Nu. 875 01:10:35,700 --> 01:10:36,950 Orice... 876 01:10:36,980 --> 01:10:40,060 a folosit Emma ca să creeze semnalul "Orca", nu am mai auzit asta. 877 01:10:40,350 --> 01:10:41,610 Tu ce mai faci? 878 01:10:43,640 --> 01:10:44,760 Ce ai spus? 879 01:10:44,780 --> 01:10:46,490 Fac ca asta să fie busola noastră. 880 01:10:47,420 --> 01:10:49,500 Asta obișnuia mama să spună. 881 01:10:49,550 --> 01:10:52,800 Credea că poveștile noastre despre monștri și dragoni 882 01:10:52,830 --> 01:10:54,480 ar putea să ne ajute să îi găsim pe titani 883 01:10:54,530 --> 01:10:57,060 și să ne restabilim legătura cu natura. 884 01:10:57,090 --> 01:10:58,120 Așteaptă, mama ta? 885 01:10:58,140 --> 01:11:00,100 Ești a doua generație Monarch? 886 01:11:00,130 --> 01:11:01,150 A treia. 887 01:11:01,730 --> 01:11:03,760 E o trăsătură de familie. 888 01:11:04,230 --> 01:11:05,610 Asta este incredibil! 889 01:11:05,640 --> 01:11:08,440 Nu cred că familia ta are vreun pont despre uciderea dragonilor, nu-i așa? 890 01:11:08,460 --> 01:11:11,320 Uciderea dragonilor este un concept vestic. 891 01:11:11,390 --> 01:11:14,690 În est, ei sunt creaturi sacre, divine, 892 01:11:14,710 --> 01:11:17,430 care aduc înțelepciune, forță, 893 01:11:17,980 --> 01:11:19,880 chiar mântuire. 894 01:11:21,590 --> 01:11:23,220 Distrugătorul de Oxigen... 895 01:11:23,300 --> 01:11:25,490 De ce nu a fost afectat Monstrul Zero? 896 01:11:25,590 --> 01:11:27,610 Nu sunt om de știință, dar cred că are o legătură 897 01:11:27,640 --> 01:11:29,330 cu faptul că îi crește naibii capul la loc. 898 01:11:29,360 --> 01:11:30,910 Nu am mai văzut așa ceva. 899 01:11:30,940 --> 01:11:33,870 Încalcă tot ce știm despre ordinea naturală. 900 01:11:33,940 --> 01:11:36,450 Decât dacă nu face parte din ordinea naturală. 901 01:11:36,520 --> 01:11:37,850 Ce vrei să spui? 902 01:11:37,910 --> 01:11:39,890 Am putut să găsesc astea. 903 01:11:41,980 --> 01:11:44,580 Ei bine, im pare vag cunoscut. 904 01:11:44,640 --> 01:11:47,690 Se vorbește despre un măreț dragon care a căzut din stele. 905 01:11:48,070 --> 01:11:52,410 O Hidră ale cărei furtuni înghițeau atât oameni, cât și zei. 906 01:11:52,490 --> 01:11:53,750 Vrei să spui extraterestru? 907 01:11:53,770 --> 01:11:56,530 Da. Nu face parte din ordinea noastră naturală. 908 01:11:56,560 --> 01:11:58,550 Și nu ar trebui să fie aici. 909 01:11:58,660 --> 01:12:00,050 Un rege fals. 910 01:12:00,080 --> 01:12:01,840 O specie invazivă. 911 01:12:01,930 --> 01:12:04,640 Asta ar putea explica cum crează aceste furtuni masive 912 01:12:04,670 --> 01:12:06,780 și efectul pe care îl are asupra altor titani. 913 01:12:06,870 --> 01:12:09,690 Este aproape ca și cum își formează planeta după placul său. 914 01:12:09,710 --> 01:12:12,140 Cum îl numeau aceste legende? 915 01:12:12,380 --> 01:12:13,740 Ghidorah. 916 01:12:13,780 --> 01:12:15,850 "Cel care este Mai Mulți". 917 01:12:16,070 --> 01:12:18,680 - Gi-cum? - Chiar a spus gonoree? 918 01:12:18,720 --> 01:12:19,790 Ghidorah! 919 01:12:19,910 --> 01:12:21,260 Dr. Serizawa, 920 01:12:21,330 --> 01:12:23,210 ne apropiem de Castle Bravo, dar... 921 01:12:23,230 --> 01:12:24,930 este ceva ce ar trebui să vezi. 922 01:12:29,100 --> 01:12:31,660 Bănuiesc că nu îi așteptați pe tipii ăștia. 923 01:12:33,350 --> 01:12:37,260 Moscova, Londra, Washington. 924 01:12:37,380 --> 01:12:39,240 Toate sunt atacate. 925 01:12:39,280 --> 01:12:42,570 Pe fiecare continent, titanii declanșează cutremure, 926 01:12:42,600 --> 01:12:44,660 focuri de pădure, tsunamiuri 927 01:12:44,710 --> 01:12:47,640 și dezastre pentru care nu avem încă nume. 928 01:12:48,110 --> 01:12:49,350 Ca înainte, 929 01:12:49,370 --> 01:12:52,230 încercăm să atragem aceste creaturi cu materiale nucleare, 930 01:12:52,250 --> 01:12:54,530 dar de data asta nu înghit momeala. 931 01:12:54,920 --> 01:12:58,630 Comportamentul lor a devenit aleatoriu, haotic. 932 01:12:58,780 --> 01:13:01,510 Și cu trupele noastre răspândite și disperat de mici, 933 01:13:01,530 --> 01:13:04,620 iar aceste chestii plimbându-se pe glob în voie, 934 01:13:04,680 --> 01:13:06,760 rămânem fără opțiuni 935 01:13:06,820 --> 01:13:08,090 și timp. 936 01:13:08,450 --> 01:13:10,200 Scuză-mă, ai ceva de adăugat? 937 01:13:10,740 --> 01:13:11,880 Da. 938 01:13:11,900 --> 01:13:13,130 Te înșeli. 939 01:13:13,330 --> 01:13:16,400 Comportamentul lor nu este aleatoriu sau haotic. 940 01:13:16,720 --> 01:13:17,950 Îmi dai voie, dle? 941 01:13:18,000 --> 01:13:19,760 Oricât ar suna asta de uimitor, 942 01:13:19,870 --> 01:13:21,370 se deplasează ca o turmă. 943 01:13:21,450 --> 01:13:22,590 Ei vânează. 944 01:13:22,740 --> 01:13:25,930 Toate haitele, de la lupi până la balenele ucigașe, 945 01:13:25,990 --> 01:13:28,870 toate răspund direct în fața unui alfa. 946 01:13:28,890 --> 01:13:30,630 Iar acest Ghidorah este noul alfa și toate 947 01:13:30,650 --> 01:13:32,860 celelalte creaturi fac doar ceea ce le spune el. 948 01:13:32,890 --> 01:13:35,070 Ei sunt... sunt o extensie a lui. 949 01:13:35,520 --> 01:13:37,430 Dacă îl oprim pe el... 950 01:13:37,530 --> 01:13:38,790 le oprim pe toate. 951 01:13:39,000 --> 01:13:41,920 Mai există vreo altă creatură care ar avea o șansă împotriva lui? 952 01:13:41,950 --> 01:13:43,060 Nu. 953 01:13:43,080 --> 01:13:46,740 Rivalitatea dintre Ghidorah și Godzilla a fost antică și unică. 954 01:13:46,760 --> 01:13:50,770 Așadar, am ucis cea mai bună șansă a noastră de a învinge chestia asta? 955 01:13:51,240 --> 01:13:54,000 Jonah, nu înțelegi. Asta schimbă totul. 956 01:13:54,030 --> 01:13:57,070 Cu Godzilla moartă, Monstrul Zero nu folosește titanii 957 01:13:57,110 --> 01:13:58,310 pentru a restabili echilibrul planetei. 958 01:13:58,390 --> 01:14:00,570 Îi folosește ca să o distrugă. 959 01:14:00,690 --> 01:14:03,460 Asta nu este o coexistență. Asta este exterminare. 960 01:14:03,550 --> 01:14:06,990 Ascultă, în timp ce tu stăteai confortabil în vreun laborator, 961 01:14:07,090 --> 01:14:11,190 noi am luptat zeci de ani de la un război murdar la altul. 962 01:14:11,240 --> 01:14:13,450 Am văzut natura umană de foarte de aproape, 963 01:14:13,490 --> 01:14:15,560 și îți spun că nu devine mai bună. 964 01:14:15,750 --> 01:14:17,460 Doar se înrăutățește. 965 01:14:17,500 --> 01:14:19,330 Așadar, îmi pare rău că Monstrul Zero 966 01:14:19,350 --> 01:14:21,960 nu este exact ce ne-am așteptat. 967 01:14:22,760 --> 01:14:25,160 Dar am deschis cutia Pandorei. 968 01:14:25,220 --> 01:14:27,770 Și acum nu o mai putem închide. 969 01:14:30,330 --> 01:14:31,550 Poate se poate închide. 970 01:14:31,580 --> 01:14:32,870 Nu fi proastă. 971 01:14:32,910 --> 01:14:34,550 Dacă emiți din nou 972 01:14:34,570 --> 01:14:36,560 o să ne expui pe toți. 973 01:14:36,590 --> 01:14:38,520 Aceste creaturi comunică precum balenele, bine? 974 01:14:38,540 --> 01:14:41,970 Ei pot auzi sonarul la distanță de mii de kilometri, așa că... 975 01:14:42,320 --> 01:14:43,820 Să trimitem o echipă, 976 01:14:43,850 --> 01:14:45,870 să emitem cu "Orca" din Fenway. 977 01:14:45,900 --> 01:14:47,490 Este doar la câțiva kilometri de aici. 978 01:14:47,700 --> 01:14:49,990 Aș putea folosi stadionul ca să amplific semnalul 979 01:14:50,010 --> 01:14:51,990 care ar putea opri aceste atacuri. 980 01:14:52,070 --> 01:14:54,770 Orașul a fost deja evacuat, așa că o să fie în siguranță. 981 01:14:54,850 --> 01:14:56,380 - Și apoi ce? - Nu știu. 982 01:14:56,410 --> 01:14:58,370 O să ne dăm seama ce este exact Monstrul Zero 983 01:14:58,390 --> 01:14:59,930 și o să încercăm să-l oprim. 984 01:14:59,990 --> 01:15:01,430 Înainte să ne găsească "Monarch". 985 01:15:01,480 --> 01:15:04,390 Sunt sigur că vechii tăi prieteni vor fi foarte bucuroși să te revadă. 986 01:15:04,420 --> 01:15:06,650 Nu putem doar să stăm aici, în regulă? 987 01:15:06,670 --> 01:15:08,160 Asta nu este lumea pe care am dorit-o. 988 01:15:08,220 --> 01:15:09,890 Îmi amintesc că mi-ai spus 989 01:15:09,920 --> 01:15:13,290 că lumea întotdeauna le-a aparținut lor. 990 01:15:13,580 --> 01:15:16,300 Poate este timpul să o dăm înapoi. 991 01:15:19,550 --> 01:15:20,610 Mark! 992 01:15:21,490 --> 01:15:23,530 Mark, așteaptă. Ce faci? 993 01:15:24,130 --> 01:15:26,750 Nu pot să stau doar acolo. Trebuie să fac ceva. 994 01:15:26,780 --> 01:15:29,020 - Ce? - Să mă duc să-mi găsesc fiica. 995 01:15:29,140 --> 01:15:30,240 Cum? 996 01:15:30,260 --> 01:15:31,600 Unde o să te duci? 997 01:15:33,480 --> 01:15:35,820 Ea este singurul lucru care mi-a mai rămas, Sam. 998 01:15:37,590 --> 01:15:39,190 O să fiu acolo pentru ea. 999 01:15:39,250 --> 01:15:41,080 Nu o să las ca asta să se mai întâmple din nou. 1000 01:15:43,360 --> 01:15:44,520 Mult noroc. 1001 01:16:56,480 --> 01:16:57,940 Minunat. 1002 01:16:59,770 --> 01:17:00,870 Mothra. 1003 01:17:00,900 --> 01:17:02,990 Regina monștrilor. 1004 01:17:04,590 --> 01:17:06,320 Înregistrezi asta, Stanton? 1005 01:17:08,690 --> 01:17:10,280 Eu înregistrez totul, omule. 1006 01:17:11,830 --> 01:17:13,010 Totul. 1007 01:17:14,850 --> 01:17:17,070 Este ca un cântec. 1008 01:17:17,430 --> 01:17:20,520 Pariez că este un singur lucru care poate înțelege asta. 1009 01:17:22,030 --> 01:17:23,490 Godzilla. 1010 01:17:28,740 --> 01:17:29,790 Da, recepționez. 1011 01:17:29,860 --> 01:17:32,050 Înregistrez un răspuns. Măresc sonorul. 1012 01:17:37,110 --> 01:17:38,860 Este încă în viață. 1013 01:17:41,600 --> 01:17:45,370 Așadar, ea și... Godzilla, au... 1014 01:17:45,390 --> 01:17:46,920 au o aventură? 1015 01:17:46,960 --> 01:17:48,230 Asta este cam aiurea, nu-i așa? 1016 01:17:48,260 --> 01:17:51,650 Relațiile simbiotice între două specii diferite 1017 01:17:51,740 --> 01:17:53,980 nu sunt atât de ieșite din comun. 1018 01:17:54,590 --> 01:17:55,890 Poți să-l localizezi? 1019 01:17:55,920 --> 01:17:58,070 Nu. Semnalul este prea slab. 1020 01:18:00,460 --> 01:18:02,170 Dar poate poate ea. 1021 01:18:06,220 --> 01:18:07,900 Câte rachete nucleare aveți? 1022 01:18:08,830 --> 01:18:09,960 De ce? 1023 01:18:10,750 --> 01:18:12,120 Am putea să-l ajutăm. 1024 01:18:18,390 --> 01:18:20,760 Acest uragan de categoria 6 de deasupra Washingtonului 1025 01:18:20,790 --> 01:18:22,910 este locul în care cuibărește regele Ghidorah. 1026 01:18:22,930 --> 01:18:25,040 Vom colabora cu toate cele patru ramuri ale armatei. 1027 01:18:25,070 --> 01:18:26,810 Aceasta va fi o operațiune comună. 1028 01:18:26,840 --> 01:18:29,030 Ca să-l atragem departe de continent 1029 01:18:29,070 --> 01:18:31,040 ca să putem continua evacuarea. 1030 01:18:31,060 --> 01:18:34,520 Suficient de mult ca echipa de patru submarine să își completeze misiunea. 1031 01:18:37,920 --> 01:18:42,000 Așadar, acest plan este ceea ce se numește o șansă mică, bine? 1032 01:18:42,020 --> 01:18:43,220 Ce cred că or să facă tocilarii ăștia 1033 01:18:43,260 --> 01:18:44,980 acolo jos cu câteva rachete nucleare? 1034 01:18:45,000 --> 01:18:46,530 Nu i-ai auzit, Griffin? 1035 01:18:46,780 --> 01:18:48,830 Vor să-l readucă pe Godzilla înapoi dintre morți. 1036 01:18:56,860 --> 01:18:58,420 Nu veți fi în raza de acoperire cât veți fi acolo jos, 1037 01:18:58,450 --> 01:19:01,100 dar o escadrilă va rămâne în urmă să vă supravegheze. 1038 01:19:01,140 --> 01:19:02,370 Apreciez asta. 1039 01:19:02,390 --> 01:19:04,620 În regulă, Bowman. Să ne scufundăm. 1040 01:19:04,710 --> 01:19:07,820 În imersiune. Adâncimea 45 metri. 1041 01:19:07,900 --> 01:19:09,040 Mult noroc. 1042 01:19:09,060 --> 01:19:10,300 Mulțumesc, Sam. 1043 01:19:11,090 --> 01:19:12,240 O să avem nevoie. 1044 01:19:37,770 --> 01:19:38,910 Cât este timpul? 1045 01:19:42,010 --> 01:19:43,600 Timpul să-mi iau un ceas nou. 1046 01:19:45,680 --> 01:19:47,400 Gluma preferată a lui Andrew. 1047 01:19:48,860 --> 01:19:50,520 Nu ți-ai scos niciodată ceasul ăla din buzunar 1048 01:19:50,550 --> 01:19:52,830 fără ca el să-ți pună întrebarea asta. 1049 01:19:56,570 --> 01:19:58,800 Dacă mi-ai fi spus acum cinci ani 1050 01:19:59,910 --> 01:20:02,770 că aș încerca să salvez chestia care mi-a ucis fiul, 1051 01:20:03,930 --> 01:20:06,320 sau că ar fi singura cale pentru a-mi salva familia pe care o iubesc, aș fi... 1052 01:20:06,350 --> 01:20:07,870 Uneori, 1053 01:20:08,730 --> 01:20:12,050 singura modalitate de a ne vindeca rănile este să facem pace 1054 01:20:12,070 --> 01:20:14,550 cu demonii care le-au creat. 1055 01:20:15,030 --> 01:20:16,410 Chiar crezi asta? 1056 01:20:16,640 --> 01:20:17,990 Tu nu crezi? 1057 01:20:19,070 --> 01:20:20,970 Nu de asta ești aici? 1058 01:20:24,120 --> 01:20:27,070 Sunt unele lucruri mai presus de înțelegerea noastră, Mark. 1059 01:20:28,440 --> 01:20:31,630 Trebuie să le accepți și să înveți de la ele. 1060 01:20:32,250 --> 01:20:33,930 Pentru că aceste momente de criză 1061 01:20:33,960 --> 01:20:36,240 sunt și potențiale momente de credință. 1062 01:20:38,130 --> 01:20:42,390 Un moment în care fie ne revenim, fie ne prăbușim. 1063 01:20:44,370 --> 01:20:47,480 Natura are întotdeauna o modalitate de a se echilibra. 1064 01:20:49,620 --> 01:20:51,630 Singura întrebare este: 1065 01:20:53,250 --> 01:20:54,780 Ce rol 1066 01:20:55,420 --> 01:20:57,150 o să jucăm noi? 1067 01:20:57,940 --> 01:20:59,670 Tocmai ai inventat asta? 1068 01:20:59,980 --> 01:21:00,990 Nu. 1069 01:21:01,020 --> 01:21:03,330 Am citit asta într-un răvaș dintr-un fursec. 1070 01:21:05,610 --> 01:21:07,590 Un răvaș foarte lung. 1071 01:21:12,650 --> 01:21:13,810 Situația navei? 1072 01:21:13,830 --> 01:21:15,970 Ne-a prins un fel de vortex, ne atrage. 1073 01:21:15,990 --> 01:21:17,760 487 metri până la impact. 1074 01:21:23,410 --> 01:21:24,710 243 metri! 1075 01:21:24,810 --> 01:21:26,870 Alarmă de proximitate, 61 de metri. 1076 01:21:27,090 --> 01:21:28,190 30 metri! 1077 01:21:28,440 --> 01:21:29,660 7! 1078 01:21:30,030 --> 01:21:31,710 Pregătiți-vă pentru impact! 1079 01:22:42,510 --> 01:22:45,560 Boston 1080 01:22:51,130 --> 01:22:54,600 Dle amiral, sunt nava USS Brody în drum către perimetrul de evacuare. 1081 01:22:54,710 --> 01:22:58,340 Armele sunt pregătite, suntem pregătiți să atacăm titanii la comanda ta. 1082 01:22:59,900 --> 01:23:00,900 Iisuse. 1083 01:23:01,090 --> 01:23:03,360 Este ca și când întregul cer ar fi în viață. 1084 01:23:05,320 --> 01:23:07,000 Asta pentru că este. 1085 01:23:09,660 --> 01:23:10,810 Începem. 1086 01:23:14,940 --> 01:23:16,060 Raportul situației. 1087 01:23:16,090 --> 01:23:18,030 Nu pot determina poziția noastră, GPS-ul este defect. 1088 01:23:18,050 --> 01:23:19,340 Dar sistemul de navigație inerțial arată 1089 01:23:20,500 --> 01:23:22,050 că suntem la 965 kilometri depărtare de locul de plecare. 1090 01:23:22,080 --> 01:23:23,110 Asta nu se poate. 1091 01:23:23,140 --> 01:23:24,580 Știam eu, omule! 1092 01:23:24,610 --> 01:23:27,910 Vortexul a fost un tunel prin găurile Pământului. 1093 01:23:27,980 --> 01:23:30,380 Este un sistem de tuneluri subterane 1094 01:23:30,420 --> 01:23:31,640 care conectează întreaga planetă. 1095 01:23:31,660 --> 01:23:34,180 Nu contează. Știam eu că am dreptate. Ți-am spus eu, Chen! 1096 01:23:34,210 --> 01:23:35,620 Taci, Rick. 1097 01:23:35,840 --> 01:23:37,780 O să facem o pornire de urgență. 1098 01:23:47,490 --> 01:23:48,660 Doctore? 1099 01:23:49,290 --> 01:23:50,970 Lansați sondele. 1100 01:24:05,130 --> 01:24:07,500 Raza, 1.000 metri. 1101 01:24:08,030 --> 01:24:10,040 Camera... bine. 1102 01:24:11,370 --> 01:24:13,000 Așteptăm. 1103 01:24:13,310 --> 01:24:14,610 Încet și lin. 1104 01:24:18,830 --> 01:24:20,090 Iisuse. 1105 01:24:20,390 --> 01:24:22,080 Rotește spre dreapta. 1106 01:24:46,720 --> 01:24:48,020 Arată egiptene. 1107 01:24:48,160 --> 01:24:49,550 - Sau romane. - Nu. 1108 01:24:49,610 --> 01:24:52,080 Asta este ceva diferit. Asta este... 1109 01:24:52,210 --> 01:24:53,820 Asta este mult mai vechi. 1110 01:25:02,940 --> 01:25:04,200 Dumnezeule. 1111 01:25:14,620 --> 01:25:16,300 Toate legendele. 1112 01:25:17,160 --> 01:25:18,600 Povestirile. 1113 01:25:19,050 --> 01:25:20,380 Sunt adevărate. 1114 01:25:20,540 --> 01:25:22,840 Ei au fost cu adevărat primii zei. 1115 01:25:22,870 --> 01:25:26,590 Dacă Pământul și pietrele ar putea să vorbească... ce povestiri ar mai spune. 1116 01:25:26,800 --> 01:25:29,620 Dr. Stanton, vreun semn de Godzilla? 1117 01:25:30,080 --> 01:25:33,640 Da, sonda recepționează radioactivitate 1118 01:25:33,670 --> 01:25:35,410 imediat după culmea aia. 1119 01:25:36,670 --> 01:25:37,970 Stabilește cursul. 1120 01:25:46,130 --> 01:25:47,620 Atențiune, vă rog. 1121 01:25:47,720 --> 01:25:51,130 A fost instituită Legea Marțială prin ordinul președintelui. 1122 01:25:51,480 --> 01:25:54,840 Zona metropolitană Boston este acum sub conducere militară. 1123 01:25:55,330 --> 01:25:58,590 Toți cetățenii trebuie să se prezinte la cel mai apropiat centru de evacuare 1124 01:25:58,620 --> 01:26:00,210 pentru transport imediat. 1125 01:26:00,320 --> 01:26:01,590 Repet. 1126 01:26:01,610 --> 01:26:04,580 Toți cetățenii trebuie să se prezinte la cel mai apropiat centru de evacuare. 1127 01:26:04,610 --> 01:26:07,290 Furtuni masive și alte dezastre declanșate de titani 1128 01:26:07,310 --> 01:26:09,840 au forțat milioane de oameni să părăsească orașele mari. 1129 01:26:09,870 --> 01:26:13,000 Washingtonul a fost lovit de un uragan de categoria 6, 1130 01:26:13,030 --> 01:26:15,640 care a lăsat capitala complet inundată. 1131 01:26:15,660 --> 01:26:19,590 Acesta este cel mai mare dezastru din istoria umanității. 1132 01:26:19,620 --> 01:26:22,590 Căutarea victimelor continuă pe măsură ce oameni din întreaga lume 1133 01:26:22,610 --> 01:26:24,430 se strecoară printre dărâmăturile caselor distruse 1134 01:26:24,450 --> 01:26:26,700 în speranța de a-i găsi pe cei dragi care lipsesc. 1135 01:26:26,720 --> 01:26:28,410 Și deși priveliștea este sfâșietoare, 1136 01:26:28,430 --> 01:26:30,720 din păcate nu este ceva unic. 1137 01:26:30,750 --> 01:26:33,170 Orașe din întreaga lume au fost distruse sub un val 1138 01:26:33,190 --> 01:26:34,760 pe care mulți îl numesc 1139 01:26:34,790 --> 01:26:36,690 "Ridicarea titanilor". 1140 01:26:42,630 --> 01:26:44,730 Cred că ar trebui să ne oprim. 1141 01:26:44,820 --> 01:26:46,000 De ce? 1142 01:26:46,030 --> 01:26:48,340 Pentru că într-o zi o să vreau să am copii. 1143 01:26:48,370 --> 01:26:50,780 Preferabil fără aripioare de pește. 1144 01:26:51,290 --> 01:26:53,510 O să ne oprim deasupra navei. 1145 01:27:05,050 --> 01:27:07,560 Avem oxigen, dioxid de carbon și metan. 1146 01:27:07,590 --> 01:27:10,000 Se pare că este o pungă de aer acolo înăuntru. 1147 01:27:23,020 --> 01:27:25,450 - Dumne... - Zilla. 1148 01:27:26,930 --> 01:27:27,970 Noapte bună, Gracie. 1149 01:27:27,990 --> 01:27:29,430 Redă ultimul cadru. 1150 01:27:29,780 --> 01:27:32,290 Acolo, sursa radiației. 1151 01:27:32,360 --> 01:27:34,060 De asta s-a întors aici. 1152 01:27:34,210 --> 01:27:35,590 Se hrănește. 1153 01:27:36,030 --> 01:27:37,380 Se regenerează. 1154 01:27:38,720 --> 01:27:40,770 Asta este casa lui. 1155 01:27:42,070 --> 01:27:44,640 Și motivul pentru care a supraviețuit atât de mult. 1156 01:27:45,060 --> 01:27:46,500 Întotdeauna adaptându-se. 1157 01:27:46,890 --> 01:27:48,110 Evoluând. 1158 01:27:48,150 --> 01:27:49,340 Este incredibil. 1159 01:27:49,380 --> 01:27:52,570 Așadar, tipul se descurcă singur, nu-i așa? 1160 01:27:52,620 --> 01:27:54,000 Are nevoie doar să doarmă puțin. 1161 01:27:54,020 --> 01:27:55,030 Nu. 1162 01:27:55,070 --> 01:27:56,830 Acest proces ar putea dura ani de zile. 1163 01:27:56,850 --> 01:27:58,620 Trebuie să acționăm așa cum am plănuit. 1164 01:27:58,640 --> 01:27:59,790 Stați puțin. 1165 01:27:59,840 --> 01:28:01,510 O să lansăm o torpilă nucleară 1166 01:28:01,530 --> 01:28:03,410 pentru a însufleți un monstru gigantic. 1167 01:28:03,560 --> 01:28:06,950 Bine? Asta nu este ca și cum am porni o mașină cu cabluri de la o alta. 1168 01:28:06,980 --> 01:28:08,530 Avem o altă complicație. 1169 01:28:08,560 --> 01:28:11,310 Sistemul nostru de arme s-a defectat în timpul accidentului. 1170 01:28:11,480 --> 01:28:13,880 - Nu putem să lansăm. - Nu se poate repara? 1171 01:28:14,080 --> 01:28:15,220 Mă tem că nu. 1172 01:28:15,740 --> 01:28:18,930 Bine. Dacă intrăm acolo înăuntru, setăm un cronometru, 1173 01:28:19,020 --> 01:28:20,870 și aruncăm în aer manual focosul? 1174 01:28:20,910 --> 01:28:24,930 Nici vorbă. Dacă nu vă omoară căldura, vă va ucide radiația. 1175 01:28:28,260 --> 01:28:29,310 O să mă duc eu. 1176 01:28:29,740 --> 01:28:31,230 Ce naiba înseamnă asta? 1177 01:28:31,610 --> 01:28:32,930 Trebuie să fie o altă cale. 1178 01:28:33,020 --> 01:28:34,560 Nu avem timp de dezbateri. 1179 01:28:35,940 --> 01:28:37,000 O să merg eu. 1180 01:28:55,300 --> 01:28:58,240 Argo! Avem puțină muniție și carburant! 1181 01:28:58,270 --> 01:28:59,390 Nu mai putem face asta mult timp! 1182 01:28:59,430 --> 01:29:00,330 Recepționat. Recepționat. 1183 01:29:00,360 --> 01:29:01,900 Doar ține-i departe cât timp poți! 1184 01:29:01,940 --> 01:29:03,140 Dnă colonel, uită-te la asta. 1185 01:29:03,180 --> 01:29:04,270 Toți titanii s-au oprit. 1186 01:29:09,490 --> 01:29:11,510 Ce naiba i-a apucat acum? 1187 01:29:17,700 --> 01:29:21,600 Se pare că atacurile au încetat pentru moment. 1188 01:29:21,670 --> 01:29:25,590 Creaturile au trecut de la distrugere la liniște în câteva minute. 1189 01:29:25,650 --> 01:29:28,460 Nimeni nu știe sigur cum sau de ce, 1190 01:29:28,500 --> 01:29:32,420 dar se pare că asta se întâmplă simultan în întreaga lume. 1191 01:29:34,410 --> 01:29:35,800 Ce se petrece? 1192 01:29:36,410 --> 01:29:37,770 "Orca". 1193 01:29:38,760 --> 01:29:39,960 Ce? 1194 01:29:40,640 --> 01:29:42,880 Mă întreb cine ar fi putut face asta. 1195 01:29:47,700 --> 01:29:48,790 Maddie? 1196 01:29:56,870 --> 01:29:57,880 Maddie. 1197 01:30:03,060 --> 01:30:04,610 La primul contact o să începi 1198 01:30:04,660 --> 01:30:06,520 să îți pierzi vederea la distanță lungă. 1199 01:30:06,550 --> 01:30:09,250 Când o să ieși la suprafață, funcțiile motorii or să înceapă să scadă, 1200 01:30:09,270 --> 01:30:12,920 dar am pus un amestec heliox în rezervor care... 1201 01:30:12,950 --> 01:30:15,620 ar trebui să te ajute să rămâi stabil puțin mai mult timp. 1202 01:30:17,370 --> 01:30:19,060 A fost o onoare, omule. 1203 01:30:34,130 --> 01:30:35,630 Mulțumesc. 1204 01:30:40,370 --> 01:30:41,690 Însemnările mele. 1205 01:30:44,600 --> 01:30:45,800 Ești sigur? 1206 01:30:48,120 --> 01:30:50,930 Ela luptat pentru noi, a murit pentru noi. 1207 01:30:51,030 --> 01:30:54,430 El nu este doar dovada că este posibilă coexistența, 1208 01:30:56,470 --> 01:30:58,020 ci el este... 1209 01:30:58,160 --> 01:30:59,550 însăși cheia acesteia. 1210 01:31:02,600 --> 01:31:05,180 Ai mare grijă de ei, Mark. 1211 01:32:08,210 --> 01:32:10,770 Bowman, scoate-ne de aici, rapid. 1212 01:32:10,800 --> 01:32:12,040 Am înțeles, căpitane. 1213 01:32:15,340 --> 01:32:16,600 Este în siguranță. 1214 01:34:30,860 --> 01:34:32,410 La revedere... 1215 01:34:34,330 --> 01:34:35,970 prieten vechi. 1216 01:35:10,150 --> 01:35:11,270 Ești în regulă? 1217 01:35:11,960 --> 01:35:15,040 Bowman, trimite un mesaj de ajutor către Argo. 1218 01:35:15,060 --> 01:35:16,190 Am înțeles, căpitane. 1219 01:35:34,810 --> 01:35:36,280 Vezi ceva? 1220 01:36:43,450 --> 01:36:44,970 Nu mișcă nimeni! 1221 01:37:22,560 --> 01:37:23,910 Ești în regulă? 1222 01:37:24,480 --> 01:37:26,040 Știu cum să-l găsesc. 1223 01:37:31,520 --> 01:37:33,170 Știu cum să-l găsesc! 1224 01:37:35,440 --> 01:37:37,590 Să îl facem mândru, să nu stricăm asta. 1225 01:37:39,670 --> 01:37:42,090 - Cum a...? - Salvându-ne pe noi. 1226 01:37:45,170 --> 01:37:46,840 Sam, ce facem? 1227 01:37:46,910 --> 01:37:49,760 Credem că Emma a activat "Orca" undeva în apropiere de Boston. 1228 01:37:49,790 --> 01:37:52,640 Din cauza asta Ghidorah și Godzilla se îndreaptă amândoi înspre acolo acum. 1229 01:37:52,710 --> 01:37:54,820 Dar nu am putut să stabilim locația exactă 1230 01:37:54,850 --> 01:37:56,730 fără piesa lipsă din semnalul transmis de "Orca". 1231 01:37:56,760 --> 01:37:58,190 Am eu piesa lipsă. 1232 01:37:59,310 --> 01:38:01,490 Este Godzilla, nu-i așa? Dar știu că am încercat deja... 1233 01:38:01,520 --> 01:38:03,210 Nu este Godzilla. 1234 01:38:03,230 --> 01:38:04,270 Noi suntem. 1235 01:38:04,300 --> 01:38:05,360 Cum adică "noi"? 1236 01:38:05,390 --> 01:38:07,920 Emma a combinat bioacustica Godzillei cu cea a omului. 1237 01:38:07,940 --> 01:38:09,780 Așa a făcut semnalul pentru "Orca". 1238 01:38:09,800 --> 01:38:11,920 Creaturile cred că este un alt prădător de top. 1239 01:38:11,950 --> 01:38:12,860 Ei bine, asta are logică. 1240 01:38:12,960 --> 01:38:15,230 Adică, suntem o gașcă de carnivore criminale și cu pofte carnale. 1241 01:38:15,250 --> 01:38:17,030 Da, asta este foarte poetic. Acum ce urmează? 1242 01:38:17,570 --> 01:38:19,650 Îl localizăm, îl găsim, o recuperăm pe fiica mea. 1243 01:38:19,800 --> 01:38:22,320 Cum rămâne cu Moe, Larry și Curly de aici? 1244 01:38:22,350 --> 01:38:24,520 Godzilla va restabili echilibrul. 1245 01:38:24,740 --> 01:38:25,930 Înțeleg. 1246 01:38:26,170 --> 01:38:28,940 Puțină acțiune Serizawa "lasă-i să se lupte". 1247 01:38:29,020 --> 01:38:30,860 Obișnuia să îmi placă când spunea asta. 1248 01:38:31,130 --> 01:38:33,080 Nu, de data asta ne alăturăm luptei. 1249 01:38:37,820 --> 01:38:39,010 Ce crezi că faci? 1250 01:38:39,040 --> 01:38:40,550 Nu am timp să ne contrazicem în legătură cu asta, Jonah. 1251 01:38:40,580 --> 01:38:41,800 O aduc înapoi pe Maddie. 1252 01:38:41,830 --> 01:38:43,450 Nu cu oamenii mei, nu o să faci asta. 1253 01:38:44,310 --> 01:38:46,850 Emma, ai spus că asta reprezintă un bine mai mare. 1254 01:38:46,870 --> 01:38:49,450 Că planeta merită un nou început. 1255 01:38:49,480 --> 01:38:51,610 Dar acum ești pregătită să ne pui viețile tuturor în pericol 1256 01:38:51,640 --> 01:38:53,300 pentru că lipsește fetița ta. 1257 01:38:53,320 --> 01:38:55,700 - "Orca" este cu... - "Orca" nu mai contează. 1258 01:38:55,720 --> 01:38:58,530 Omul nu controlează legile naturii. 1259 01:38:59,930 --> 01:39:01,440 Și nici tu. 1260 01:39:11,390 --> 01:39:13,390 Am pierdut deja un copil. 1261 01:39:14,030 --> 01:39:15,630 Nu o să pierd un altul. 1262 01:39:16,510 --> 01:39:18,150 Trebuie să îndrept asta. 1263 01:39:19,600 --> 01:39:21,030 Lăsați-o să plece. 1264 01:39:22,520 --> 01:39:24,410 Avem tot ce avem nevoie. 1265 01:41:26,520 --> 01:41:27,780 Rahat... 1266 01:42:57,800 --> 01:43:00,220 Bine, am localizat ultimul ping de la "Orca". 1267 01:43:00,240 --> 01:43:01,930 Stadionul Fenway, drept în față. 1268 01:43:01,960 --> 01:43:04,160 O să tragem ca să îl ținem pe Ghidorah preocupat. 1269 01:43:04,230 --> 01:43:05,370 Recepționat. 1270 01:43:07,620 --> 01:43:09,910 Dnă colonel, toate escadrilele sunt fixate asupra țintei. 1271 01:43:10,460 --> 01:43:12,320 Pentru Serizawa. 1272 01:43:47,210 --> 01:43:48,730 Mi se pare doar mie, sau... 1273 01:43:48,790 --> 01:43:50,060 este mai musculos? 1274 01:43:50,130 --> 01:43:51,330 Glumești? 1275 01:43:51,350 --> 01:43:53,870 Serizawa a dopat șopârla aia! 1276 01:43:53,890 --> 01:43:55,000 Cu siguranță, naibii. 1277 01:43:56,180 --> 01:43:57,400 Dumnezeule. 1278 01:43:57,440 --> 01:43:59,500 Nivelul de radiație al Godzillei este extraordinar de mare. 1279 01:43:59,530 --> 01:44:02,580 Avem aproximativ 12 minute înainte să devină termo-nuclear. 1280 01:44:02,600 --> 01:44:03,850 Ce vrei să spui? 1281 01:44:05,380 --> 01:44:07,150 Spun că peste 12 minute 1282 01:44:07,170 --> 01:44:09,730 o să fie o zi proastă să fii fan al echipei Red Sox. 1283 01:44:10,990 --> 01:44:12,900 Bine, prieteni, trebuie să găsim "Orca", 1284 01:44:12,930 --> 01:44:14,790 să o luăm pe Madison și să plecăm naibii de aici! 1285 01:44:14,830 --> 01:44:17,600 Orice i-a făcut Serizawa Godzillei a funcționat puțin prea bine, 1286 01:44:17,650 --> 01:44:19,080 pentru că este pe punctul să explodeze 1287 01:44:19,120 --> 01:44:20,430 ca o bombă atomică. 1288 01:44:20,450 --> 01:44:22,330 - Recepționat. - Pregătiți-vă de aterizare. 1289 01:44:43,730 --> 01:44:44,880 Mergeți! Mergeți! 1290 01:44:59,140 --> 01:45:01,230 Madison! 1291 01:45:03,780 --> 01:45:04,890 Am găsit ceva! 1292 01:45:05,350 --> 01:45:06,420 Aici! 1293 01:45:07,310 --> 01:45:08,430 Vino să vezi asta! 1294 01:45:11,330 --> 01:45:12,480 Ești în regulă? 1295 01:45:13,140 --> 01:45:14,870 Am găsit "Orca", dle. 1296 01:45:14,940 --> 01:45:16,310 Arată destul de deteriorat. 1297 01:45:16,950 --> 01:45:18,230 Niciun semn de fiica ta. 1298 01:45:24,830 --> 01:45:26,120 Nu este aici! 1299 01:45:26,300 --> 01:45:28,230 - Trebuie să plecăm de aici! - Să mergem! 1300 01:46:44,310 --> 01:46:45,390 Urcați! 1301 01:46:47,900 --> 01:46:49,300 Atențiune! 1302 01:46:51,950 --> 01:46:53,240 Urcați! 1303 01:46:53,260 --> 01:46:54,520 Griffin, ești în regulă? 1304 01:46:55,190 --> 01:46:56,620 Martinez, să o ridicăm! 1305 01:47:05,260 --> 01:47:06,460 Unde este Madison? 1306 01:47:06,480 --> 01:47:07,940 Nu știu, credeam că este aici! 1307 01:47:07,970 --> 01:47:09,350 Ei bine, nu este aici! 1308 01:47:11,790 --> 01:47:13,080 Nu pot să fac nimic! 1309 01:47:13,120 --> 01:47:14,870 - Scoate-i aia! - Bine, bine! 1310 01:47:17,060 --> 01:47:18,100 Ferește! 1311 01:47:20,460 --> 01:47:22,920 Sper că ești la fel de bună să o găsești pe cât ești bună să o pierzi. 1312 01:47:22,950 --> 01:47:24,290 Nu am pierdut-o, a fugit! 1313 01:47:24,310 --> 01:47:25,690 Ei bine, Dumnezeule, mă întreb de ce! 1314 01:47:25,780 --> 01:47:27,130 Nu pot să-l învinuiesc pe copilul ăla. 1315 01:47:27,200 --> 01:47:30,240 Dacă v-aș fi avut pe voi ca părinți, și eu aș fi fugit de acasă. 1316 01:47:33,380 --> 01:47:34,590 Ce ai spus? 1317 01:47:34,620 --> 01:47:36,750 Dacă v-aș fi avut ca părinți, 1318 01:47:36,770 --> 01:47:38,560 și eu aș fi fugit de acasă. 1319 01:47:39,250 --> 01:47:40,540 - Acasă. - Acasă. 1320 01:48:52,910 --> 01:48:55,830 Radiația Godzillei atinge masa critică! 1321 01:48:56,140 --> 01:48:57,670 Mai sunt șase minute până când explodează! 1322 01:48:57,780 --> 01:48:59,670 Ordin către toate navele rămase, să se retragă! 1323 01:50:11,670 --> 01:50:13,590 Maddie! 1324 01:50:14,140 --> 01:50:16,600 - Madison! - Maddie! 1325 01:50:17,520 --> 01:50:18,700 Madison! 1326 01:50:19,410 --> 01:50:21,100 Madison! 1327 01:50:21,840 --> 01:50:23,100 Madison! 1328 01:50:27,670 --> 01:50:28,800 Emma! 1329 01:50:30,020 --> 01:50:31,080 Maddie! 1330 01:50:31,170 --> 01:50:32,360 Martinez! 1331 01:50:32,630 --> 01:50:34,000 Am găsit-o. La trei! 1332 01:50:34,020 --> 01:50:35,830 Unu, doi, trei! 1333 01:50:54,290 --> 01:50:56,040 Copilul meu! 1334 01:50:58,700 --> 01:51:00,050 Respiră? 1335 01:51:10,150 --> 01:51:11,150 Maddie. 1336 01:51:11,170 --> 01:51:12,170 Mamă. 1337 01:51:12,790 --> 01:51:13,830 Tată. 1338 01:51:15,150 --> 01:51:17,320 - Mamă. Mamă. - Puiule. 1339 01:53:09,040 --> 01:53:10,280 Recepționat. 1340 01:53:10,300 --> 01:53:12,120 Vine elicopterul în două minute! 1341 01:53:12,310 --> 01:53:13,800 Trebuie să ne mișcăm rapid! 1342 01:53:13,820 --> 01:53:15,130 Ca să facem ce? 1343 01:53:18,430 --> 01:53:19,650 Ești sigur în legătură cu asta? 1344 01:53:19,670 --> 01:53:21,060 Este singura modalitate ca să-l salvăm. 1345 01:53:21,120 --> 01:53:22,700 O să îl reparăm, ne urcăm în elicopter, 1346 01:53:22,730 --> 01:53:24,190 și atragem chestia aia departe de Godzilla. 1347 01:53:24,420 --> 01:53:26,260 Să îi câștigăm timp să se ridice pe picioare. 1348 01:53:37,480 --> 01:53:38,880 Mark, ai văzut ce poate să facă chestia asta. 1349 01:53:38,900 --> 01:53:39,910 Știu. 1350 01:53:39,930 --> 01:53:41,920 O să fie la limită, dar trebuie să ne asumăm riscul ăsta. 1351 01:53:49,600 --> 01:53:51,120 - Este în regulă la tine? - Da. 1352 01:53:51,140 --> 01:53:53,580 În regulă. Unu, doi... 1353 01:53:53,610 --> 01:53:54,690 trei. 1354 01:53:58,590 --> 01:53:59,640 Asta este. 1355 01:54:00,330 --> 01:54:01,530 Așa! 1356 01:54:10,910 --> 01:54:12,210 Haide, Emma, să mergem! 1357 01:54:12,390 --> 01:54:14,250 Bine. Ia-o, ia-o. 1358 01:54:14,280 --> 01:54:16,030 - Trebuie în continuare să-l activez. - Ce? 1359 01:54:16,050 --> 01:54:17,950 Sunt chiar în spatele vostru. Plecați! 1360 01:54:31,030 --> 01:54:32,040 Să mergem! Haideți! 1361 01:54:32,750 --> 01:54:33,770 Mamă! 1362 01:54:35,060 --> 01:54:36,070 Mamă! 1363 01:54:36,090 --> 01:54:37,350 Haide, Maddie! 1364 01:54:37,570 --> 01:54:38,980 Fugiți, fugiți, fugiți! 1365 01:54:42,700 --> 01:54:44,790 Bine, te mai doare în altă parte în afară de picior? 1366 01:54:52,020 --> 01:54:54,540 - Trebuie să decolăm, acum! - Așteaptă! 1367 01:55:04,290 --> 01:55:05,920 Emma, haide, să mergem! 1368 01:55:05,940 --> 01:55:06,950 Mamă! 1369 01:55:23,710 --> 01:55:26,220 - Nu! Mamă! - Emma! 1370 01:56:03,630 --> 01:56:04,700 Nu! 1371 01:56:06,790 --> 01:56:07,790 Nu! 1372 01:56:25,340 --> 01:56:27,200 Mamă! 1373 01:56:54,290 --> 01:56:56,390 Trăiască... 1374 01:56:56,420 --> 01:56:57,880 regele. 1375 01:59:16,390 --> 01:59:17,640 Iisuse. 1376 01:59:18,590 --> 01:59:20,080 Un lucru bun că este de partea noastră. 1377 01:59:20,890 --> 01:59:21,930 Deocamdată. 1378 01:59:23,970 --> 01:59:25,040 Priviți. 1379 01:59:25,440 --> 01:59:31,450 Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team www.subtitrari-noi.ro 1380 01:59:31,950 --> 01:59:37,350 Sincronizarea mandeajupanu 1381 02:00:35,940 --> 02:00:37,990 Godzilla