1
00:00:43,980 --> 00:00:46,040
Andrew!
2
00:00:48,670 --> 00:00:50,890
Andrew!
3
00:00:55,470 --> 00:00:57,530
Andrew!
4
00:01:03,260 --> 00:01:06,230
Andrew!
5
00:01:25,550 --> 00:01:30,950
Sincronizarea
mandeajupanu
6
00:01:31,450 --> 00:01:37,460
Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team
www.subtitrari-noi.ro
7
00:01:37,960 --> 00:01:40,350
Mii de oameni s-au adunat seara trecută
în Regiunea Golfului din San Francisco
8
00:01:40,380 --> 00:01:43,460
pentru a onora victimele
atacurilor din 2014.
9
00:01:43,600 --> 00:01:46,500
Parte a valului comemorativ și de proteste
10
00:01:46,640 --> 00:01:49,580
a fost solicitarea ca secreta coaliție
de vânătoare de monștrii
11
00:01:49,660 --> 00:01:52,250
cunoscută drept "Monarch"
să fie trasă la răspundere.
12
00:01:52,520 --> 00:01:56,000
Creșterea recentă a numărului peștilor
morți din oceanele lumii
13
00:01:56,020 --> 00:01:59,260
ar putea fi provocată de eforturile
de a localiza și urmări Godzilla,
14
00:01:59,280 --> 00:02:01,420
care nu a mai fost văzut
de peste cinci ani.
15
00:02:01,630 --> 00:02:03,810
Șefii misterioasei organizații "Monarch"
16
00:02:03,840 --> 00:02:06,410
vor trebui să răspundă
unui alt interogatoriu intens
17
00:02:06,430 --> 00:02:09,130
pe măsură ce guvernul continuă
să forțeze exterminarea
18
00:02:09,160 --> 00:02:10,630
titanilor.
19
00:02:10,690 --> 00:02:13,780
Persistă zvonuri că "Monarch"
ar putea să ascundă chiar mai multe creaturi
20
00:02:13,820 --> 00:02:16,580
descoperite de la atacurile din 2014.
21
00:02:16,730 --> 00:02:20,170
O tragedie istorică care va schimba
pentru totdeauna lumea așa cum o știm.
22
00:02:20,240 --> 00:02:24,370
Ziua în care lumea a descoperit
că monștrii sunt reali.
23
00:02:33,750 --> 00:02:35,420
Hei, Madison. Nu mai știu nimic de voi
de câteva luni. Sper că vă distrați.
24
00:02:35,420 --> 00:02:36,920
Îți trimit câteva poze cu lupii pe care-i
studiez. Nu-s drăguți? Cu dragoste, tata.
25
00:02:46,780 --> 00:02:49,090
Hei, tată. Îmi pare rău
că nu ți-am scris înapoi. Îmi lipsești.
26
00:02:49,090 --> 00:02:51,090
Dar este ceva despre care
vreau să vorbesc cu tine...
27
00:02:53,620 --> 00:02:56,260
Îmi fac griji pentru mama.
28
00:02:58,020 --> 00:03:01,130
Rahat! Rahat, rahat, rahat,
rahat, rahat, rahat, rahat!
29
00:03:03,380 --> 00:03:04,190
Maddie?
30
00:03:04,230 --> 00:03:05,300
Bună dimineața!
31
00:03:05,410 --> 00:03:06,790
- 'Neața, mamă!
- Dumnezeule.
32
00:03:10,400 --> 00:03:12,320
Am pregătit micul dejun pentru noi.
33
00:03:12,860 --> 00:03:14,450
Este...
34
00:03:14,570 --> 00:03:17,790
Ouă, pâine prăjită și ceea ce
era cândva... șuncă.
35
00:03:19,420 --> 00:03:21,040
Și ce îmi recomanzi?
36
00:03:21,060 --> 00:03:22,580
Ouăle prăjite.
37
00:03:23,660 --> 00:03:24,820
Mulțumesc.
38
00:03:28,160 --> 00:03:29,320
Cafea?
39
00:03:33,240 --> 00:03:34,510
La ce lucrai?
40
00:03:34,540 --> 00:03:36,690
Mă uitam la rețete.
41
00:03:37,570 --> 00:03:38,850
Pentru pâine prăjită?
42
00:03:42,000 --> 00:03:44,020
Mi-a trimis tata un e-mail.
43
00:03:44,520 --> 00:03:46,760
Dar arată bine... sănătos.
44
00:03:49,600 --> 00:03:51,820
- I-ai răspuns?
- Încă nu.
45
00:03:52,100 --> 00:03:54,070
Madison, nu vreau să te văd că suferi.
46
00:03:54,100 --> 00:03:55,000
Știu.
47
00:03:55,030 --> 00:03:56,150
În special cu tot ce se petrece acum...
48
00:03:56,170 --> 00:03:57,350
Mamă, știu.
49
00:04:02,710 --> 00:04:05,140
Ascultă, știu că lucrurile
nu au fost ușoare pentru tine.
50
00:04:06,250 --> 00:04:09,850
Dar o să trecem prin asta... împreună.
51
00:04:09,910 --> 00:04:11,730
Ești sigur că o să fie în regulă?
52
00:04:12,320 --> 00:04:15,390
Este în cel mai sigur loc în care
ar putea să fie acum.
53
00:04:17,870 --> 00:04:19,540
Vrei să auzi niște vești bune?
54
00:04:21,330 --> 00:04:22,620
L-am terminat.
55
00:04:22,870 --> 00:04:24,160
Serios?
56
00:04:26,820 --> 00:04:28,490
Crezi că o să funcționeze?
57
00:04:28,930 --> 00:04:30,510
O să funcționeze.
58
00:04:52,790 --> 00:04:54,280
O să fie în regulă.
59
00:04:56,010 --> 00:04:58,810
Dr. Russell, avem nevoie de tine la izolare.
60
00:05:00,140 --> 00:05:01,510
Sunt pe drum.
61
00:05:08,830 --> 00:05:13,830
Avanpostul 61 Monarch
Pădurea Yunnan, China
62
00:05:14,120 --> 00:05:16,060
- Ce naiba s-a întâmplat?
- Nu știu.
63
00:05:16,080 --> 00:05:18,340
Până acum o oră dormea
ca un bebeluș și apoi gata!
64
00:05:18,370 --> 00:05:20,170
Nivelul radiației a urcat extraordinar.
65
00:05:20,190 --> 00:05:21,810
Aproape ca și când
ar fi declanșat cineva asta.
66
00:05:21,840 --> 00:05:22,980
Mulțumesc, Tim.
67
00:05:23,000 --> 00:05:25,030
Știi, pot să preiau eu de aici.
De ce nu te duci să te odihnești?
68
00:05:25,050 --> 00:05:28,110
Nici vorbă.
Somn sau nu, nu o să ratez asta.
69
00:05:42,620 --> 00:05:44,900
Echipa de izolare,
mergeți în poziția primară.
70
00:05:46,700 --> 00:05:47,780
Sedative?
71
00:05:47,800 --> 00:05:50,350
Fără efect. Chestia asta vrea să se nască.
72
00:05:53,500 --> 00:05:55,680
Protocoalele de urgență în desfășurare.
73
00:05:55,770 --> 00:05:57,680
Echipa doi să asiste echipa unu.
74
00:05:57,780 --> 00:05:59,510
A sosit timpul.
75
00:06:28,100 --> 00:06:30,050
Faceți cunoștință cu titanul mosura.
76
00:06:30,070 --> 00:06:31,500
Sau cum ne place nouă să o numim...
77
00:06:31,590 --> 00:06:33,040
Mothra.
78
00:06:33,240 --> 00:06:34,480
Incredibil.
79
00:06:34,510 --> 00:06:36,770
Se activează gardul de izolare.
80
00:06:46,290 --> 00:06:47,630
Ce se petrece?
81
00:06:51,720 --> 00:06:53,120
Ceva este foarte în neregulă aici.
82
00:06:53,140 --> 00:06:54,810
Sistemul de izolare se oprește.
83
00:06:54,830 --> 00:06:57,040
S-au declanșat alarmele de perimetru,
întreaga rețea a luat-o razna.
84
00:06:57,070 --> 00:06:58,640
Ce vrei să spui?
Cum este asta posibil?
85
00:06:58,660 --> 00:07:00,570
Emma, cred că altcineva face asta.
86
00:07:04,830 --> 00:07:06,100
Echipa de izolare, nu interveniți.
87
00:07:06,120 --> 00:07:08,520
Repet, nu interveniți.
O speriați.
88
00:07:34,760 --> 00:07:35,760
Nu!
89
00:07:35,780 --> 00:07:37,340
Dr. Russell, îmi pare rău,
dar cunoști protocoalele.
90
00:07:37,360 --> 00:07:38,360
Trebuie să o ucidem.
91
00:07:38,390 --> 00:07:39,550
O să rezolv eu asta.
92
00:07:40,790 --> 00:07:42,010
Mamă, nu!
93
00:07:42,030 --> 00:07:44,240
Madison, rămâi aici.
O să funcționeze.
94
00:07:49,050 --> 00:07:50,090
Stați la distanță.
95
00:07:57,960 --> 00:07:59,150
Este în regulă.
96
00:08:37,280 --> 00:08:38,470
Mamă!
97
00:08:44,450 --> 00:08:45,460
Mamă!
98
00:08:46,580 --> 00:08:48,110
Maddie. Așteaptă!
99
00:08:50,300 --> 00:08:51,590
Treci înapoi aici înăuntru!
100
00:08:53,610 --> 00:08:54,940
Maddie, întoarce-te!
101
00:08:57,070 --> 00:08:58,100
Ferește!
102
00:09:01,450 --> 00:09:02,460
Mamă...
103
00:09:13,750 --> 00:09:14,990
Frecvența alfa găsită
104
00:09:37,840 --> 00:09:39,240
Drăcia naibii.
105
00:09:40,020 --> 00:09:41,350
A funcționat.
106
00:10:54,430 --> 00:10:57,050
La ceea ce asistăm aici, dlor senatori,
107
00:10:57,080 --> 00:11:01,850
este întoarcerea unei super
specii antice și uitate.
108
00:11:01,880 --> 00:11:05,660
Godzilla, gigantică, Kong.
109
00:11:05,680 --> 00:11:09,290
Credem că acești titani și alții ca ei
110
00:11:09,310 --> 00:11:12,180
asigura un echilibru esențial
în lumea noastră.
111
00:11:12,210 --> 00:11:14,330
Și deși unii ar putea reprezenta
o amenințare,
112
00:11:14,360 --> 00:11:17,610
doar "Monarch"
este pregătită să stabilească
113
00:11:17,640 --> 00:11:20,330
care dintre acești titani
sunt aici să ne amenințe
114
00:11:20,350 --> 00:11:22,980
și care dintre ei
sunt aici ca să ne protejeze.
115
00:11:23,100 --> 00:11:26,540
Mulțumesc pentru lecția de istorie
de clasa a cincea, dle Coleman.
116
00:11:26,570 --> 00:11:28,880
Dar tot n-am auzit niciun motiv bun
117
00:11:28,900 --> 00:11:32,120
pentru care "Monarch" nu ar trebui
să intre sub jurisdicție militară,
118
00:11:32,160 --> 00:11:34,540
sau de ce aceste creaturi
nu ar trebui să fie exterminate.
119
00:11:34,650 --> 00:11:36,190
"Monarch" a fost însărcinată
120
00:11:36,210 --> 00:11:39,820
cu găsirea și distrugerea
acestor monștri radioactivi.
121
00:11:39,840 --> 00:11:43,080
Dar fie nu nu puteți,
fie nu vreți să ne spuneți câți sunt
122
00:11:43,190 --> 00:11:44,960
sau de ce apar.
123
00:11:44,990 --> 00:11:48,430
Așa că, poate este timpul
să fie doborâți de armată.
124
00:11:48,450 --> 00:11:50,590
Uciderea lor ar fi o greșeală.
125
00:11:50,790 --> 00:11:52,690
Ei s-au întors din cauza noastră.
126
00:11:53,360 --> 00:11:56,850
Testele noastre atomice a trezit Godzilla.
127
00:11:56,940 --> 00:11:59,210
Alte creaturi gigantice
128
00:11:59,280 --> 00:12:02,070
datorită exploatărilor miniere
și cercetărilor seismice.
129
00:12:02,180 --> 00:12:04,930
Dar aceștia nu sunt monștri.
130
00:12:04,950 --> 00:12:08,430
Sunt animale care se ridică să-și revendice
o lume care odată a fost a lor.
131
00:12:08,460 --> 00:12:11,950
Sună aproape ca și când
i-ai proteja, dr. Serizawa.
132
00:12:11,980 --> 00:12:13,430
Ca și când i-ai admira.
133
00:12:13,460 --> 00:12:16,240
Admir toate formele de viață.
134
00:12:16,870 --> 00:12:19,820
Dlor senatori, dacă sperăm să supraviețuim,
135
00:12:19,850 --> 00:12:23,460
trebuie să găsim modalități
de a coexista cu titanii.
136
00:12:23,490 --> 00:12:25,500
Cu Godzilla.
137
00:12:25,530 --> 00:12:28,890
Un fel de relație simbiotică, dacă vreți.
138
00:12:30,220 --> 00:12:31,660
Precum leul și șoarecele.
139
00:12:31,690 --> 00:12:33,680
Sau scorpionul și broasca.
140
00:12:34,030 --> 00:12:36,930
Așadar, vreți să facem Godzilla
animalul nostru de companie?
141
00:12:36,960 --> 00:12:38,170
Nu.
142
00:12:38,520 --> 00:12:40,240
Noi am fi animalele sale de companie.
143
00:12:43,770 --> 00:12:47,340
Nu. De fapt, nu.
144
00:12:47,370 --> 00:12:49,520
Nu asta a vrut să spună dr. Serizawa.
145
00:12:49,540 --> 00:12:50,700
Nu sugerează nimeni că...
146
00:12:50,720 --> 00:12:52,050
- Am fi animalele de companie...
- Scuză-mă, trebuie să plecăm.
147
00:12:52,070 --> 00:12:53,080
Ale Godzillei sau altcuiva.
148
00:12:53,100 --> 00:12:56,260
Dr. Serizawa, dr. Graham,
această audiere nu a fost suspendată.
149
00:12:56,640 --> 00:12:59,370
Dr. Serizawa!
Sper că înțelegi
150
00:12:59,400 --> 00:13:01,550
consecințele ieșirii prin acea ușă.
151
00:13:01,580 --> 00:13:04,620
Știți ceva, dlor senatori,
cât timp o să discut cu colegii mei,
152
00:13:04,640 --> 00:13:06,740
o să vă pun un foarte scurt
153
00:13:06,770 --> 00:13:09,540
și amuzant documentar
despre reproducerea titanilor.
154
00:13:09,570 --> 00:13:11,800
Cred că asta este cel în care
organele genitale sunt blurate.
155
00:13:11,830 --> 00:13:14,890
Dar dacă nu este așa, puteți să lăsați
un comentariu asistentului meu.
156
00:13:17,410 --> 00:13:20,820
Colorado
157
00:14:17,210 --> 00:14:18,750
Filmarea se oprește aici.
158
00:14:19,620 --> 00:14:21,540
Supraviețuitorii nu au putut să ne ofere
159
00:14:21,560 --> 00:14:23,600
mai mult decât se vede în imagini.
160
00:14:23,880 --> 00:14:26,760
Doar că Emma și Madison
au fost singurii care au fost luați.
161
00:14:28,410 --> 00:14:29,910
Îmi pare rău, Mark.
162
00:14:30,300 --> 00:14:31,890
Ar fi trebuit să fiu acolo pentru ele.
163
00:14:34,580 --> 00:14:36,740
- Cine sunt?
- Nu știm încă.
164
00:14:37,810 --> 00:14:39,280
Credem...
165
00:14:39,890 --> 00:14:41,400
că asta căutau.
166
00:14:44,350 --> 00:14:46,090
- Nu ai...
- Este "Orca".
167
00:14:46,110 --> 00:14:48,400
Din cauza asta credem că au nevoie de Emma.
168
00:14:48,430 --> 00:14:50,670
Ea credea că dacă putem replica cumva
169
00:14:50,700 --> 00:14:52,380
bio-sonarul pe care îl folosesc titanii
ca să comunice...
170
00:14:52,400 --> 00:14:54,740
Știu ce naiba este.
Am ajutat la construirea prototipului.
171
00:14:56,360 --> 00:14:57,390
El cine este?
172
00:14:57,410 --> 00:14:59,620
Sam Coleman,
sunt șeful departamentului Tehnologie.
173
00:14:59,640 --> 00:15:02,030
M-am alăturat "Monarch"
la scurtă vreme după plecarea ta.
174
00:15:02,050 --> 00:15:04,630
Sunt un mare fan al muncii soției tale,
175
00:15:04,650 --> 00:15:07,080
și a ta... asta nici măcar...
foarte ciudat. Îmi pare rău.
176
00:15:07,110 --> 00:15:08,630
Emma și cu mine am distrus prototipul.
177
00:15:08,720 --> 00:15:11,320
Și apoi Emma a hotărât să-l reconstruiască.
178
00:15:11,880 --> 00:15:14,270
După San Francisco,
s-a dus acasă în Boston,
179
00:15:14,300 --> 00:15:16,120
și a petrecut câțiva ani să-l construiască.
180
00:15:16,140 --> 00:15:18,420
- S-a gândit că ar putea să ajute.
- Să ajute la ce? Să se joace de-a Dumnezeu?
181
00:15:18,450 --> 00:15:20,260
Nu. Să ajute la prevenirea altui atac.
182
00:15:20,290 --> 00:15:22,240
"Orca" era un proiect științific școlar.
183
00:15:22,280 --> 00:15:23,140
Era menit să...
184
00:15:23,170 --> 00:15:24,540
să țină balenele departe de linia țărmului.
185
00:15:24,570 --> 00:15:26,900
Nu a voi să puteți să vorbiți
cu micile voaste creaturi de acolo.
186
00:15:27,200 --> 00:15:28,380
Ascultă-mă.
187
00:15:28,410 --> 00:15:29,950
Ei or să creadă că este unul dintre ei.
188
00:15:30,340 --> 00:15:32,960
Dacă folosești frecvența greșită
cu unul dintre ei,
189
00:15:33,330 --> 00:15:36,200
o să fii responsabil
de 1.000 de evenimente San Francisco.
190
00:15:36,220 --> 00:15:38,410
Din cauza asta trebuie să-l recuperăm.
191
00:15:39,080 --> 00:15:40,540
Emma întotdeauna spunea
192
00:15:40,570 --> 00:15:42,850
că nimeni nu cunoaște "Orca"
mai bine decât tine.
193
00:15:42,880 --> 00:15:44,920
Nici măcar n-ar trebui să existe.
194
00:15:45,110 --> 00:15:48,330
Poate că este așa, Mark,
dar a căzut în mâini greșite.
195
00:15:48,460 --> 00:15:50,190
Și chiar acum, "Orca"
196
00:15:50,220 --> 00:15:53,450
este singurul lucru care le ține
pe Emma și Madison în viață.
197
00:15:53,470 --> 00:15:55,510
Mark, știm că ești rănit.
198
00:15:55,890 --> 00:15:58,660
Dar dacă găsim "Orca",
îți găsim familia.
199
00:16:00,080 --> 00:16:01,330
Îți promit.
200
00:16:11,520 --> 00:16:13,460
Când a fost ultima dată
când ai vorbit cu Emma?
201
00:16:14,730 --> 00:16:16,430
Acum trei ani.
202
00:16:17,190 --> 00:16:19,050
După San Francisco, noi...
203
00:16:19,290 --> 00:16:21,050
ne-am întors acasă la Boston.
204
00:16:22,980 --> 00:16:25,030
Am încercat să ne revenim.
205
00:16:25,990 --> 00:16:29,580
Emma a făcut asta încercând
sa dubleze eforturile de salvare a lumii.
206
00:16:29,900 --> 00:16:31,320
Eu am început să beau.
207
00:16:33,280 --> 00:16:35,340
Nu pot să-ți spun cât de mult m-am urât
208
00:16:35,370 --> 00:16:37,450
pentru că am lăsat-o pe Maddie
să mă vadă în felul ăsta.
209
00:16:40,300 --> 00:16:42,190
Vă deranjează dacă intervenim?
210
00:16:42,540 --> 00:16:45,780
Doar că o să vrei... să vezi asta.
211
00:16:46,370 --> 00:16:49,570
Emma a combinat bioacustica
a diferiți titani
212
00:16:49,600 --> 00:16:51,610
ca să creeze semnalul "Orca".
213
00:16:51,640 --> 00:16:53,750
Un fel de frecvență de bază
214
00:16:53,770 --> 00:16:55,490
la care să răspundă toate creaturile.
215
00:16:55,760 --> 00:16:57,770
Să le atragă, să le îndepărteze,
216
00:16:57,810 --> 00:17:00,550
uneori chiar să le calmeze.
217
00:17:00,610 --> 00:17:02,260
De fapt, este remarcabil.
218
00:17:02,360 --> 00:17:05,130
Problema este că nu știm
ce titani a combinat.
219
00:17:05,270 --> 00:17:08,250
Dar dacă poți să identifici
aceste frecvențe,
220
00:17:08,470 --> 00:17:10,330
o să putem să localizăm "Orca"
221
00:17:10,620 --> 00:17:12,510
și să le găsim pe Emma și Madison.
222
00:17:12,660 --> 00:17:13,980
Iisuse.
223
00:17:15,020 --> 00:17:16,610
Câte chestii din astea sunt?
224
00:17:16,640 --> 00:17:18,050
17...
225
00:17:18,080 --> 00:17:19,880
Și numărăm în continuare, după Godzilla.
226
00:17:19,910 --> 00:17:21,050
17?
227
00:17:21,070 --> 00:17:23,210
Cele mai multe dintre ele au fost
descoperite în hibernare profundă.
228
00:17:23,420 --> 00:17:26,690
În timp ce altele le-am izolat în diferite
locuri strict secrete de pe glob.
229
00:17:26,720 --> 00:17:29,170
Cambodia, Mexic, Insula Skull.
230
00:17:29,680 --> 00:17:31,610
Am găsit unul chiar și în Wyoming.
231
00:17:32,090 --> 00:17:33,390
Sunt pretutindeni.
232
00:17:33,460 --> 00:17:34,830
De ce nu le ucideți?
233
00:17:34,860 --> 00:17:36,390
Guvernul vrea asta.
234
00:17:37,000 --> 00:17:41,120
Dar Emma și cu mine credem
că unele sunt binevoitoare.
235
00:17:43,360 --> 00:17:44,870
Nu te păcăli singur.
236
00:17:47,360 --> 00:17:49,690
Hei, uită-te la asta.
Am ajuns.
237
00:18:01,170 --> 00:18:04,070
Castle Bravo, sunt Raptor One
la apropierea finală.
238
00:18:06,460 --> 00:18:10,180
Castel Bravo
Avanpostul "Monarh" 54- Bermude
239
00:18:10,210 --> 00:18:14,460
Raptor One, ai permisiunea
să cobori pe helipodul 4.
240
00:18:23,550 --> 00:18:25,020
Senzorii sunt reglați la trei metri.
241
00:18:25,040 --> 00:18:26,850
Începem coborârea în subteran.
242
00:18:29,650 --> 00:18:31,010
Asta este ceva nou.
243
00:18:31,760 --> 00:18:33,620
Da, îi spunem Castle Bravo.
244
00:18:33,780 --> 00:18:35,820
Noua noastră bază emblematica.
245
00:18:36,020 --> 00:18:39,040
Construită pentru a localiza și studia
Godzilla pe propriul său teren.
246
00:18:39,130 --> 00:18:40,800
Credeam că a dispărut.
247
00:18:40,900 --> 00:18:43,090
Ei bine, doar dacă nu știi unde să cauți.
248
00:18:53,880 --> 00:18:56,930
După cum știți, aproximativ la ora 07:00,
249
00:18:56,950 --> 00:18:58,710
locul nostru de izolare
250
00:18:58,740 --> 00:19:01,250
din Pădurea Yunnan din China a fost atacat.
251
00:19:01,390 --> 00:19:04,370
Un specimen, cu nume
de cod Mothra, a fugit.
252
00:19:04,400 --> 00:19:07,300
Doar ca să intre într-un cocon
sub o cascadă din apropiere.
253
00:19:07,710 --> 00:19:09,680
Angajata noastră dr. Emma Russell
254
00:19:09,870 --> 00:19:12,330
și fiica ei Madison
au fost luate ostatice.
255
00:19:12,380 --> 00:19:14,700
Acesta este bărbatul responsabil.
256
00:19:15,000 --> 00:19:16,400
Alan Jonah.
257
00:19:16,450 --> 00:19:19,700
Un fost colonel în armata britanică
devenit eco-terorist.
258
00:19:19,730 --> 00:19:22,140
Obsedat de restabilirea ordinii naturale.
259
00:19:22,420 --> 00:19:24,160
Și ca să-și finanțele operațiunile
260
00:19:24,180 --> 00:19:27,520
a început să facă trafic
într-o piață nouă și periculoasă:
261
00:19:27,720 --> 00:19:29,190
ADN-ul titanilor.
262
00:19:29,220 --> 00:19:31,230
Ce naiba poate să facă cineva
cu un vierme gigantic?
263
00:19:31,250 --> 00:19:33,460
Glumești, Martinez?
Ce nu poți să faci cu el?
264
00:19:33,480 --> 00:19:36,300
În industria medicamentelor,
bio-arme, mâncare.
265
00:19:36,320 --> 00:19:39,350
La naiba, nu există nicio țară
sau companie de pe planetă
266
00:19:39,380 --> 00:19:41,950
care să nu vrea să pună mâna
pe unul din ăștia.
267
00:19:41,980 --> 00:19:44,420
Și amintiți-vă, asta este doar o larvă.
268
00:19:44,440 --> 00:19:47,530
Este un bebeluș.
După ce stă în cocon,
269
00:19:47,560 --> 00:19:49,370
de acolo o să iasă altceva.
270
00:19:49,390 --> 00:19:51,040
Ceva mai mare.
271
00:19:51,250 --> 00:19:53,060
- Mai rău.
- Nu știm asta, Rick.
272
00:19:53,080 --> 00:19:55,740
Da? Doar...
așteaptă să vezi, Chen.
273
00:19:55,760 --> 00:19:59,430
Informațiile noastre indică că Jonah
vrea să captureze acest specimen.
274
00:19:59,450 --> 00:20:00,590
În viață.
275
00:20:00,720 --> 00:20:03,380
Ceea ce înseamnă că el și mercenarii
săi nu vor fi foarte departe.
276
00:20:03,400 --> 00:20:06,430
La ora 05:00,
vom lansa o operațiune comună...
277
00:20:06,450 --> 00:20:07,850
Eu nu m-aș deranja.
278
00:20:08,040 --> 00:20:09,040
Scuză-mă?
279
00:20:09,060 --> 00:20:10,330
Sună ca o vânătoare de rațe.
280
00:20:10,390 --> 00:20:12,130
Mark, ce-ar fi să o lăsăm
pe dna colonel Foster...
281
00:20:12,160 --> 00:20:14,220
O momeală, o diversiune.
282
00:20:15,010 --> 00:20:17,070
Uite, o au deja pe Emma și "Orca".
283
00:20:17,100 --> 00:20:18,430
De ce l-ar vrea doar pe acesta,
284
00:20:18,450 --> 00:20:20,850
când au cheile de la
întregul vostru regat magic
285
00:20:20,890 --> 00:20:22,040
al ororilor de aici?
286
00:20:23,000 --> 00:20:25,530
Eu cred că vor ca voi să vă duceți
după această Mothra,
287
00:20:25,550 --> 00:20:27,330
că ei să se poată duce
după adevăratul premiu.
288
00:20:27,590 --> 00:20:28,990
Ceva mai mare.
289
00:20:29,590 --> 00:20:30,780
Sigur.
290
00:20:31,370 --> 00:20:34,810
Mark, ăsta nu este primul specimen
pe care l-au capturat.
291
00:20:34,830 --> 00:20:36,060
Ei știu ce fac.
292
00:20:36,080 --> 00:20:37,110
Asta nu este doar un specimen.
293
00:20:37,130 --> 00:20:39,550
Am o fostă soție și o fiică acolo,
294
00:20:39,570 --> 00:20:40,840
în cazul în care ați uitat.
295
00:20:40,860 --> 00:20:42,690
Ei bine, nu a uitat nimeni asta, Mark.
296
00:20:42,720 --> 00:20:46,240
Dar, ca să-ți amintesc, tu ai fost adus
aici ca să ne ajuți să localizăm "Orca".
297
00:20:46,270 --> 00:20:47,330
Și să ne sfătuiești...
298
00:20:47,360 --> 00:20:50,410
Vă sfătuiesc să ucideți
toate chestiile astea. Pe toate!
299
00:20:50,610 --> 00:20:52,060
În special pe el.
300
00:20:52,470 --> 00:20:54,740
Vreți să vă asigurați că aceste chestii
nu or să cadă în mâini greșite?
301
00:20:54,760 --> 00:20:56,870
Dacă le ucideți, "Orca" devine inutil.
302
00:20:56,940 --> 00:20:59,020
Emma nu ar fi vrut asta.
303
00:20:59,320 --> 00:21:00,900
Nici măcar ca să-și salveze viața.
304
00:21:00,930 --> 00:21:04,530
Nu ar fi pentru prima dată când Emma
pune toate astea înaintea ei
305
00:21:04,550 --> 00:21:06,160
și a familiei ei, nu-i așa?
306
00:21:11,410 --> 00:21:13,060
Tipul îi urăște pe titani.
307
00:21:13,650 --> 00:21:15,910
Da, ei bine, și tu i-ai urî
dacă ai fi fost în locul lui.
308
00:21:21,630 --> 00:21:23,540
Avanpostul 32, sunt Raptor Five
309
00:21:23,570 --> 00:21:25,600
ne apropiem cu întăriri și provizii.
310
00:21:25,630 --> 00:21:26,940
Solicităm permisiunea de a ateriza.
311
00:21:27,040 --> 00:21:29,310
Serizawa a pus toate locațiile
în alertă maximă,
312
00:21:29,330 --> 00:21:31,660
așa că transmitem acum codurile de urgență.
313
00:21:31,770 --> 00:21:33,380
Recepționat, Raptor Five.
314
00:21:34,020 --> 00:21:36,430
Codurile sunt bune.
Ne bucurăm că v-ați întors.
315
00:21:37,160 --> 00:21:41,260
Antarctica
Avanpostul 32 Monarch
316
00:21:43,200 --> 00:21:44,200
Mergeți.
317
00:22:12,330 --> 00:22:13,460
Sunt speriată.
318
00:22:13,840 --> 00:22:15,230
Știu. Și eu.
319
00:22:20,210 --> 00:22:21,350
Bine.
320
00:22:22,890 --> 00:22:24,060
Să mergem.
321
00:22:33,750 --> 00:22:35,030
Privirea drept în față.
322
00:22:36,870 --> 00:22:38,010
Respiră profund.
323
00:22:38,030 --> 00:22:39,500
Așa cum am discutat.
324
00:23:20,200 --> 00:23:21,720
Dumnezeule mare.
325
00:23:22,400 --> 00:23:24,350
Ea nu a avut nicio legătură cu asta.
326
00:23:33,380 --> 00:23:35,020
Monstrul Zero.
327
00:23:58,150 --> 00:23:59,570
Supraviețuitori?
328
00:23:59,600 --> 00:24:00,650
Nu.
329
00:24:00,680 --> 00:24:02,220
Au încercat să lanseze
un semnal de urgență,
330
00:24:02,240 --> 00:24:03,610
dar i-am oprit la timp.
331
00:24:03,650 --> 00:24:04,960
Or să-și dea seama.
332
00:24:05,390 --> 00:24:06,950
Executați toate procedurile.
333
00:24:08,660 --> 00:24:10,410
Ai tot ce-ți trebuie?
334
00:24:11,280 --> 00:24:12,450
Bine!
335
00:24:12,970 --> 00:24:14,470
Să începem.
336
00:24:40,710 --> 00:24:44,010
Avem o situație cu urși aici în mansardă.
337
00:24:44,320 --> 00:24:46,050
Haide, Andrew. Andrew.
338
00:24:50,680 --> 00:24:52,710
Opriți-vă. Priviți.
339
00:24:53,100 --> 00:24:54,730
Un intrus! Prindeți-o!
340
00:24:54,750 --> 00:24:57,180
- Prindeți-o!
- Nu! Nu pe mine!
341
00:24:57,210 --> 00:24:59,840
Andrew, Madison, prindeți-o!
342
00:25:00,060 --> 00:25:03,150
Pupicuri de urși!
343
00:25:13,300 --> 00:25:17,130
Întregul personal să se prezinte
la posturile de luptă. Cod roșu.
344
00:25:17,880 --> 00:25:21,280
Întregul personal să se prezinte
la posturile de luptă. Cod roșu.
345
00:25:22,160 --> 00:25:23,490
Acesta nu este un exercițiu.
346
00:25:23,620 --> 00:25:27,450
Întregul personal să se prezinte
la posturile de luptă. Cod roșu.
347
00:25:30,340 --> 00:25:31,510
Ce se petrece?
348
00:25:31,580 --> 00:25:32,810
Este ceva în neregulă.
349
00:25:32,830 --> 00:25:34,530
Nu a mai fost niciodată atât de aproape.
350
00:25:34,870 --> 00:25:37,080
- Cine?
- Tu cine crezi?
351
00:25:38,980 --> 00:25:41,130
Ne doboară dronele de observare.
352
00:25:41,210 --> 00:25:43,160
- Traiectoria?
- Direct către noi.
353
00:25:43,220 --> 00:25:45,380
1.200 de metri și se apropie.
354
00:25:45,440 --> 00:25:49,400
Echipa G! Barnes, Martinez, Hendrix,
vreau să fiți acum la posturile de luptă!
355
00:25:49,450 --> 00:25:51,660
Ați auzit-o pe șefa!
Mișcați-vă!
356
00:26:01,770 --> 00:26:04,030
Dr. Stanton, îi recepționezi bioacustica?
357
00:26:04,170 --> 00:26:05,690
Acustica, imediat.
358
00:26:06,780 --> 00:26:09,200
Bine, se apropie.
Suntem la 800 de metri.
359
00:26:09,420 --> 00:26:10,700
Mișcările sale sunt haotice.
360
00:26:10,730 --> 00:26:12,320
Ritmul bătăilor inimii
și respirația sunt rapide.
361
00:26:12,340 --> 00:26:14,710
Cu siguranță este supărat de ceva.
362
00:26:15,090 --> 00:26:16,600
Cum primesc toate informațiile astea?
363
00:26:16,790 --> 00:26:19,930
Emma a izolat bioacustica Godzillei.
364
00:26:20,130 --> 00:26:21,920
Ne permite să-l localizăm
365
00:26:22,000 --> 00:26:23,800
și chiar să-i înregistrăm semnele vitale.
366
00:26:27,430 --> 00:26:29,830
Ne înconjoară.
Se apropie, 200 de metri.
367
00:26:29,850 --> 00:26:31,170
Dna colonel.
368
00:26:31,190 --> 00:26:33,080
Toate echipele în poziție.
Armele pregătite.
369
00:26:33,100 --> 00:26:35,110
Fiți pregătiți să atacați la comanda mea.
370
00:26:36,370 --> 00:26:37,660
Haide, haide, haide.
371
00:26:38,660 --> 00:26:40,010
Nu trageți.
372
00:26:40,110 --> 00:26:41,820
Nu știm dacă va ataca.
373
00:26:42,120 --> 00:26:44,220
Vă ataca dacă țineți armele
îndreptate spre el.
374
00:26:44,420 --> 00:26:45,870
Îl vreau mort mai mult decât oricine,
375
00:26:45,900 --> 00:26:48,240
dar dacă nu este o luptă pe care
să știți că o puteți câștiga,
376
00:26:48,270 --> 00:26:49,880
pentru Dumnezeu, nu atacați.
377
00:26:56,960 --> 00:26:58,050
Nu atacați.
378
00:26:58,480 --> 00:26:59,580
Nu poți să vorbești serios.
379
00:26:59,600 --> 00:27:00,710
Ba da.
380
00:27:01,880 --> 00:27:03,290
Nu atacați.
381
00:27:05,860 --> 00:27:06,900
Nu atacați.
382
00:27:07,010 --> 00:27:09,870
Repet, puneți siguranța armelor.
Nu atacați.
383
00:27:13,970 --> 00:27:15,210
Ascultați.
384
00:27:17,150 --> 00:27:19,770
Pulsul... îi încetinește.
385
00:27:26,950 --> 00:27:28,640
Deschideți scuturile.
386
00:27:29,410 --> 00:27:31,460
Da, sigur, să-l invităm la o bere.
387
00:27:31,490 --> 00:27:33,440
Ai înnebunit complet?
388
00:27:34,280 --> 00:27:36,050
Să-l facem să știe
că nu suntem o amenințare.
389
00:27:37,120 --> 00:27:38,590
Deschideți scuturile.
390
00:27:44,480 --> 00:27:45,700
Faceți-o.
391
00:28:19,960 --> 00:28:21,550
Hei, ce este cu spectacolul de lumini?
392
00:28:22,590 --> 00:28:24,660
Este o manifestare de intimidare.
393
00:28:25,830 --> 00:28:28,160
Precum o gorilă
care se lovește cu pumnii în piept.
394
00:28:28,260 --> 00:28:31,470
Ne consideră foarte intimidanți.
395
00:28:33,310 --> 00:28:35,520
Nu cred că este pentru noi.
396
00:28:44,270 --> 00:28:45,970
Ce faci, tipule?
397
00:29:13,890 --> 00:29:15,130
Ei bine, asta a fost interesant.
398
00:29:27,380 --> 00:29:29,730
Acum putem oare să închidem scuturile?
399
00:29:30,820 --> 00:29:33,070
Arătați-mi rutele sale teritoriale.
400
00:29:33,240 --> 00:29:34,420
De ce?
401
00:29:34,440 --> 00:29:36,780
Pentru că vreau să fac un tur cu vasul.
Arată-mi doar.
402
00:29:36,820 --> 00:29:38,120
Bine, imediat.
403
00:29:39,050 --> 00:29:41,120
Vrei să ne spui ce cauți?
404
00:29:41,140 --> 00:29:42,590
Când un animal își părăsește
zona de vânătoare,
405
00:29:42,610 --> 00:29:44,750
asta este de obicei
când este amenințat de ceva.
406
00:29:44,770 --> 00:29:46,200
Faceți o estimare a traseului.
407
00:29:46,360 --> 00:29:47,840
Trebuie să mergem după el.
408
00:29:47,890 --> 00:29:50,040
Caută ceva acolo.
409
00:29:50,700 --> 00:29:52,340
Ar putea fi "Orca".
410
00:29:55,000 --> 00:29:57,520
Dr. Stanton, care este estimarea ta?
411
00:29:57,540 --> 00:30:00,630
Toate drumurile îl duc în același loc.
412
00:30:02,360 --> 00:30:03,640
Antarctica.
413
00:30:03,730 --> 00:30:04,950
Bine, atunci.
414
00:30:05,390 --> 00:30:08,020
Adică, haideți!
Să mergem să-l găsim, haideți să...
415
00:30:09,210 --> 00:30:10,220
Stai.
416
00:30:10,350 --> 00:30:12,090
Ce este în Antarctica?
417
00:30:12,380 --> 00:30:13,520
Barnes.
418
00:30:13,680 --> 00:30:15,100
Contactează Argo.
419
00:30:15,340 --> 00:30:16,530
Da, dnă.
420
00:30:26,270 --> 00:30:28,190
Aeronava Argo
Nava de comandă Monarch
421
00:30:28,230 --> 00:30:31,800
Specimenul din acest loc
a fost ținut complet în secret.
422
00:30:31,820 --> 00:30:35,360
Și deoarece este o descoperire mai recentă,
informațiile noastre sunt limitate.
423
00:30:36,510 --> 00:30:39,060
Dar se pare că este un alt prădător de top.
424
00:30:39,240 --> 00:30:41,990
Emma l-a numit "Monstrul Zero".
425
00:30:42,020 --> 00:30:44,290
Este posibil să fi fost
un rival principal pentru Godzilla,
426
00:30:44,350 --> 00:30:47,000
cu care s-a luptat pentru dominația
asupra celorlalți titani.
427
00:30:47,100 --> 00:30:48,210
Dr. Chen?
428
00:30:48,250 --> 00:30:52,610
Am cercetat prin
mii de ani de mituri și legende.
429
00:30:52,640 --> 00:30:56,740
Dar este aproape ca și când oamenilor
le-a fost frică chiar și să scrie despre el.
430
00:30:56,770 --> 00:30:58,760
Ca și când trebuia să fie uitat.
431
00:30:58,780 --> 00:31:01,280
Urăsc să vă stric petrecerea,
dar am vești proaste.
432
00:31:01,300 --> 00:31:03,360
Puteai să spui doar "vești".
Întotdeauna sunt proaste.
433
00:31:03,390 --> 00:31:04,610
Am pierdut Godzilla.
434
00:31:04,640 --> 00:31:06,630
A dispărut în abis
în apropierea Venezuelei.
435
00:31:06,650 --> 00:31:07,710
A dispărut în abis?
436
00:31:07,730 --> 00:31:10,470
Îți spun, dr. Brooks avea dreptate.
Este un Pământ plin de găuri.
437
00:31:10,490 --> 00:31:12,810
În felul ăsta se mișcă atât de rapid,
438
00:31:12,830 --> 00:31:15,520
folosește aceste tuneluri subacvatice
precum găurile de vierme
439
00:31:15,550 --> 00:31:17,420
mișcându-se extrem de rapid.
440
00:31:17,440 --> 00:31:19,100
Toată lumea să fie atentă!
441
00:31:19,350 --> 00:31:20,810
Ne apropiem de bază.
442
00:31:30,850 --> 00:31:32,080
Au ajuns.
443
00:31:32,110 --> 00:31:33,490
Ține-i ocupați.
444
00:31:33,840 --> 00:31:35,530
Forța de reacție...
445
00:31:35,560 --> 00:31:36,640
Mișcați-vă!
446
00:31:59,120 --> 00:32:01,350
Dacă Jonah caută să extragă
mostre genetice,
447
00:32:01,370 --> 00:32:04,140
atunci ar fi aici, în bio-laboratoare.
448
00:32:04,480 --> 00:32:07,970
În regulă, două minute! Verificați-vă
echipamentul. Rămâneți lângă ușă.
449
00:32:26,570 --> 00:32:28,550
Haide, Ash, grăbește-te.
450
00:32:30,530 --> 00:32:32,310
- Detonatorul este pregătit.
- Să mergem.
451
00:32:32,390 --> 00:32:33,540
Haide, Maddie.
452
00:32:33,700 --> 00:32:34,800
Mișcați-vă, mișcați-vă!
453
00:32:53,210 --> 00:32:55,640
Amintiți-vă, fiți atenți.
Avem și civili aici înăuntru.
454
00:32:58,240 --> 00:32:59,670
Merg pe tunelul doi.
455
00:33:21,130 --> 00:33:22,650
Ambuscadă! Ambuscadă!
456
00:33:27,650 --> 00:33:30,450
Este o ambuscadă!
Se trage asupra noastră!
457
00:33:34,830 --> 00:33:37,640
Nu trageți! Nu trageți!
Avem civili!
458
00:33:39,720 --> 00:33:40,800
Mark!
459
00:33:42,270 --> 00:33:44,250
Du-te acolo jos și ajută-l pe Barnes.
Eu mă duc după ei.
460
00:33:44,280 --> 00:33:45,370
Recepționat.
461
00:33:58,900 --> 00:34:00,220
Hei, oameni buni...
462
00:34:00,320 --> 00:34:02,340
Înregistrez semnal EKG.
463
00:34:07,370 --> 00:34:08,470
Emma!
464
00:34:09,150 --> 00:34:10,260
Maddie!
465
00:34:19,030 --> 00:34:20,810
Barnes, sunt Foster.
466
00:34:20,840 --> 00:34:24,050
Văd ținta.
Repet: văd ținta.
467
00:34:30,180 --> 00:34:31,580
Dă-le drumul!
468
00:34:33,660 --> 00:34:34,660
Ash!
469
00:34:34,740 --> 00:34:35,740
Tată!
470
00:34:37,340 --> 00:34:38,350
Mark.
471
00:34:38,380 --> 00:34:40,440
Emma, Madison, să mergem!
472
00:34:40,470 --> 00:34:41,480
Tată.
473
00:34:41,530 --> 00:34:43,250
Haideți. Emma, Maddie, haideți.
474
00:34:43,340 --> 00:34:45,550
- Tati.
- Maddie, mergi către mine!
475
00:34:46,030 --> 00:34:47,420
Vino către mine acum.
476
00:34:47,580 --> 00:34:48,650
Vino, scumpo.
477
00:34:48,680 --> 00:34:50,640
Barnes, am doi ostatici,
un inamic este doborât.
478
00:34:50,660 --> 00:34:52,000
- Maddie, haide!
- Nu pot să trag.
479
00:34:52,030 --> 00:34:53,640
Repet: Nu pot să trag în inamic.
480
00:34:53,770 --> 00:34:55,590
Emma, ce faci?
Să mergem! Haide!
481
00:34:55,790 --> 00:34:57,580
- Tată...
- Maddie.
482
00:34:58,270 --> 00:34:59,390
Tată.
483
00:35:02,400 --> 00:35:03,720
Madison.
484
00:35:30,290 --> 00:35:31,640
Ce naiba?
485
00:35:39,810 --> 00:35:41,010
Îmi pare rău.
486
00:35:43,890 --> 00:35:45,080
Fugi.
487
00:36:00,290 --> 00:36:01,400
Maddie!
488
00:36:02,580 --> 00:36:03,640
Tată!
489
00:36:24,990 --> 00:36:26,050
La o parte din drum!
490
00:36:26,080 --> 00:36:27,100
Ține ușa!
491
00:36:28,020 --> 00:36:29,050
Ține-te bine!
492
00:36:29,720 --> 00:36:30,730
Te-am prins!
493
00:36:33,740 --> 00:36:34,860
Te-am prins!
494
00:36:40,380 --> 00:36:41,420
La naiba!
495
00:36:49,440 --> 00:36:51,020
Martinez! Foster!
496
00:36:51,050 --> 00:36:52,440
- Să mergem!
- Haideți!
497
00:37:02,560 --> 00:37:03,720
Ce caută tata aici?
498
00:37:03,740 --> 00:37:04,920
Nu știu, scumpo.
499
00:37:04,950 --> 00:37:05,950
Să mergem.
500
00:37:09,510 --> 00:37:10,870
Nu putem să-l părăsim.
501
00:37:11,200 --> 00:37:12,450
Ce mai aștepți?
502
00:37:12,470 --> 00:37:13,750
Trezește-l.
503
00:37:26,730 --> 00:37:27,780
Haide!
504
00:38:55,080 --> 00:38:57,050
Cred că glumești, naibii.
505
00:39:10,100 --> 00:39:11,550
Retragerea! Retragerea!
506
00:39:11,640 --> 00:39:12,910
Mergeți la elicopter!
507
00:39:19,480 --> 00:39:20,560
Haideți!
508
00:39:22,600 --> 00:39:24,000
Haideți, grăbiți-vă!
509
00:39:37,410 --> 00:39:38,260
Să mergem!
510
00:39:38,260 --> 00:39:41,020
O să facem o decolare verticală
de urgență cu turație maximă.
511
00:39:41,040 --> 00:39:42,750
Elicea numărul doi se învârte.
512
00:39:56,480 --> 00:39:58,040
Rahat!
513
00:40:21,050 --> 00:40:22,820
Raptor One către Argos!
514
00:40:22,850 --> 00:40:24,580
Solicităm extracție urgentă!
515
00:40:24,610 --> 00:40:26,280
Repet: Am spus extracție urgentă!
516
00:40:26,310 --> 00:40:27,910
Griffin, scoate-ne naibii de aici!
517
00:40:30,780 --> 00:40:32,000
Madison!
518
00:40:32,800 --> 00:40:34,250
Madison, nu!
519
00:40:42,470 --> 00:40:43,480
- Ce faci?
- Nu!
520
00:40:43,510 --> 00:40:44,510
Dă-i drumul!
521
00:40:44,530 --> 00:40:45,850
- Madison!
- Maddie!
522
00:41:19,920 --> 00:41:22,260
Argo, sunt Raptor One.
Am fost loviți!
523
00:41:22,280 --> 00:41:23,540
Suntem la sol.
524
00:42:47,700 --> 00:42:49,650
Toată lumea, țineți-vă bine!
525
00:43:10,030 --> 00:43:11,110
Mark!
526
00:43:15,110 --> 00:43:17,070
Toată lumea afară!
Haideți!
527
00:43:18,330 --> 00:43:19,410
Mark!
528
00:43:19,440 --> 00:43:20,490
Sunt blocat!
529
00:43:38,430 --> 00:43:39,620
Ești în regulă?
530
00:43:39,640 --> 00:43:41,260
Am reușit. Am reușit. Fugi, fugi!
531
00:45:31,060 --> 00:45:32,490
Ceva de la sateliți?
532
00:45:32,520 --> 00:45:35,020
Submarinele au înregistrat Godzilla
îndepărtându-se de Argentina.
533
00:45:35,050 --> 00:45:38,550
Noi am pierdut Monstrul Zero într-o
furtuna tropicală deasupra Braziliei.
534
00:45:38,740 --> 00:45:41,550
Scanăm întreaga emisferă sudică.
Până acum nimic.
535
00:45:41,580 --> 00:45:42,890
Atunci scanează emisfera nordică!
536
00:45:42,920 --> 00:45:43,890
Da, da, da...
537
00:45:44,050 --> 00:45:45,210
Știu ce am văzut, Sam.
538
00:45:45,230 --> 00:45:47,810
Vă spun, ea a apăsat acel declanșator.
539
00:45:47,840 --> 00:45:49,860
Cu tot respectul, dnă colonel,
ai văzut greșit.
540
00:45:49,890 --> 00:45:51,230
Bine? Ea n-ar fi făcut așa ceva.
541
00:45:51,350 --> 00:45:53,400
Iisuse, ea ne-a recrutat
aproape pe toți din încăperea asta.
542
00:45:53,430 --> 00:45:56,090
Poate Jonah a forțat-o, nu-i așa?
543
00:45:56,110 --> 00:45:58,070
Poate a folosit-o pe Madison
că să facă asta.
544
00:45:58,280 --> 00:45:59,780
Nu, nu, trebuie să fi fost altcineva.
545
00:45:59,800 --> 00:46:01,130
Emma.
546
00:46:03,060 --> 00:46:04,400
Emma a fost.
547
00:46:05,830 --> 00:46:07,620
Foster a văzut bine.
548
00:46:08,240 --> 00:46:10,130
Ea a făcut asta, nu a forțat-o nimeni.
549
00:46:10,160 --> 00:46:11,600
Ești sigur?
550
00:46:13,310 --> 00:46:15,000
Mai întâi, eliberează Mothra,
551
00:46:15,070 --> 00:46:17,140
iar acum, Monstrul Zero.
552
00:46:17,320 --> 00:46:19,560
Mai vede cineva un tipar aici?
553
00:46:19,590 --> 00:46:21,360
Da, și nu unul bun.
554
00:46:21,390 --> 00:46:24,180
Este ca și când ar încerca
o trezire în masă.
555
00:46:24,200 --> 00:46:26,520
Ei bine, este păcat că n-a încercat
nimeni să vă prevină
556
00:46:26,540 --> 00:46:28,030
că o să se întâmple asta.
557
00:46:28,060 --> 00:46:29,070
Stați, oameni buni.
558
00:46:29,090 --> 00:46:31,280
De ce naiba ar vrea să-i elibereze?
559
00:46:31,350 --> 00:46:34,730
Și de ce ar face echipă cu Jonah,
dintre toți oamenii, ca să facă asta?
560
00:46:35,050 --> 00:46:36,730
O să o întrebăm
561
00:46:36,760 --> 00:46:38,400
când o să o găsim.
562
00:46:39,540 --> 00:46:41,000
Așadar...
563
00:46:41,070 --> 00:46:42,420
să continuăm să căutăm.
564
00:46:57,140 --> 00:46:58,440
Godzilla se pare că urmează
565
00:46:58,470 --> 00:47:00,620
aceeași rută ca aeronava Emmei,
566
00:47:00,660 --> 00:47:03,030
îndreptându-se spre nord
peste America de Sud, către aici.
567
00:47:03,060 --> 00:47:06,010
Avanpostul 56 din
Isla de Mara, Mexic.
568
00:47:06,030 --> 00:47:08,160
Aterizăm acolo peste zece minute.
569
00:47:08,260 --> 00:47:09,610
Cum rămâne cu oamenii?
570
00:47:10,100 --> 00:47:11,390
Scuză-mă?
571
00:47:11,420 --> 00:47:13,790
Oamenii. Oamenii de acolo din acest sat
572
00:47:13,820 --> 00:47:16,290
nu realizează
că or să fie meniul zilei.
573
00:47:16,310 --> 00:47:18,630
Am trimis Echipa G
ca să înceapă o evacuare.
574
00:47:18,660 --> 00:47:21,270
Dr. Serizawa, avem un apel
pe un canal de urgență
575
00:47:21,290 --> 00:47:22,570
din Isla de Mara.
576
00:47:22,590 --> 00:47:23,770
Răspunde.
577
00:47:32,690 --> 00:47:34,160
Bănuiesc că ar trebui
să încep eu prima să vorbesc.
578
00:47:34,190 --> 00:47:35,490
Unde este Madison?
579
00:47:35,570 --> 00:47:38,220
- Este chiar aici cu mine.
- Tată, ești în regulă?
580
00:47:38,500 --> 00:47:40,190
Madison, ești în regulă, scumpo?
581
00:47:40,310 --> 00:47:41,510
Tată...
582
00:47:42,660 --> 00:47:44,010
Îmi pare rău.
583
00:47:44,970 --> 00:47:46,990
- Nu trebuie să-ți pară...
- Este în regulă.
584
00:47:47,430 --> 00:47:48,590
Îmi pare... Tată?
585
00:47:48,610 --> 00:47:50,310
Este în regulă, Mark. Ai încredere în mine.
586
00:47:50,440 --> 00:47:52,770
Este puțin cam greu
să avem încredere, dr. Russell.
587
00:47:52,940 --> 00:47:54,660
În special după ce ai făcut.
588
00:47:54,690 --> 00:47:55,880
Știu.
589
00:47:56,270 --> 00:47:59,770
Și îmi pot imagina
la ce vă gândiți cu toții.
590
00:48:00,370 --> 00:48:04,240
Dar dacă ar fi vreo altă cale
de a face asta, aș face astfel.
591
00:48:04,610 --> 00:48:06,190
Să faci ce, Emma?
592
00:48:07,150 --> 00:48:08,660
Salvez lumea.
593
00:48:08,820 --> 00:48:11,070
Eliberând aceste chestii?
Asta nu are nicio logică.
594
00:48:11,100 --> 00:48:13,750
Oricât de imposibil ar părea, are logică.
595
00:48:14,900 --> 00:48:16,310
Ascultă-mă, Mark.
596
00:48:16,640 --> 00:48:21,210
După ce l-am pierdut pe Andrew,
am jurat că moartea lui nu va fi în van.
597
00:48:21,740 --> 00:48:23,610
Că o să găsesc un răspuns.
598
00:48:23,710 --> 00:48:26,260
O soluție la motivul
pentru care apar titanii.
599
00:48:26,300 --> 00:48:29,150
Dar cu cât am căutat mai mult, am realizat
600
00:48:29,290 --> 00:48:31,480
că ei au fost aici pentru un motiv.
601
00:48:31,510 --> 00:48:35,890
Și că în ciuda tuturor anilor
în care am încercat să-i oprim,
602
00:48:36,890 --> 00:48:39,110
nu am îndrăznit niciodată
să ne confruntăm cu adevărul.
603
00:48:39,470 --> 00:48:40,860
Care adevăr?
604
00:48:40,940 --> 00:48:43,840
Omul este specia dominantă de mii de ani,
605
00:48:43,870 --> 00:48:45,290
și uite ce s-a întâmplat.
606
00:48:45,910 --> 00:48:47,560
Suprapopulație.
607
00:48:48,160 --> 00:48:49,700
Poluare.
608
00:48:50,190 --> 00:48:51,440
Război.
609
00:48:51,530 --> 00:48:55,250
Exterminarea în masă de care
ne temeam a început deja.
610
00:48:55,940 --> 00:48:58,100
Și noi suntem cauza.
611
00:48:59,010 --> 00:49:01,170
Noi suntem infecția.
612
00:49:01,990 --> 00:49:03,630
Dar ca toate organismele vii,
613
00:49:03,660 --> 00:49:07,320
Pământul a dezlănțuit o febră
care să lupte cu această infecție.
614
00:49:07,450 --> 00:49:10,680
Conducătorii ei originali de drept.
615
00:49:11,680 --> 00:49:13,030
Titanii.
616
00:49:13,350 --> 00:49:16,520
Ei fac parte din sistemul natural
de apărare al Pământului.
617
00:49:16,540 --> 00:49:18,500
O modalitate de a proteja planeta,
618
00:49:18,580 --> 00:49:20,420
de a-i menține echilibrul.
619
00:49:20,720 --> 00:49:23,920
Dar dacă guvernelor
li se permite să-i izoleze,
620
00:49:23,950 --> 00:49:25,270
să-i distrugă,
621
00:49:25,300 --> 00:49:27,040
sau să-i folosească în războaie,
622
00:49:27,070 --> 00:49:29,930
infecția umană va continua
doar să se răspândească.
623
00:49:30,010 --> 00:49:32,120
Și în timpul vieții noastre,
624
00:49:32,740 --> 00:49:35,080
planeta noastră va pieri.
625
00:49:36,160 --> 00:49:37,630
La fel și noi.
626
00:49:38,050 --> 00:49:40,930
Asta dacă nu restabilim echilibrul.
627
00:49:41,080 --> 00:49:43,340
Și ce mai rămâne dacă faci asta?
628
00:49:43,370 --> 00:49:46,870
O lume moartă, carbonizată,
cotropită de monștrii?
629
00:49:46,900 --> 00:49:49,800
Nu, dr. Stanton,
exact contrariul.
630
00:49:49,920 --> 00:49:53,010
Exact precum incendiile de pădure
îmbogățesc solul,
631
00:49:53,030 --> 00:49:55,690
sau cum un vulcan crează un pământ nou.
632
00:49:55,710 --> 00:49:58,600
Am văzut semne că aceste creaturi
vor face la fel.
633
00:49:58,760 --> 00:50:02,310
San Francisco, Las Vegas,
oriunde se duc titanii,
634
00:50:02,330 --> 00:50:03,650
viața urmează.
635
00:50:03,680 --> 00:50:05,650
Declanșată de radiația lor.
636
00:50:05,680 --> 00:50:07,350
Ei sunt singurul lucru
637
00:50:07,390 --> 00:50:09,350
care poate inversa distrugerea
pe care am început-o noi.
638
00:50:09,370 --> 00:50:13,770
Ei sunt singura garanție
că viața va continua.
639
00:50:13,910 --> 00:50:15,560
Dar ca să se întâmple asta,
640
00:50:15,590 --> 00:50:16,840
trebuie să îi eliberăm.
641
00:50:16,860 --> 00:50:18,570
Ucizi lumea.
642
00:50:18,600 --> 00:50:19,600
Nu.
643
00:50:19,630 --> 00:50:22,160
Pentru că oricât de dificil ar fi asta,
644
00:50:22,240 --> 00:50:25,390
vă promit, umanitatea nu va fi exterminată.
645
00:50:25,450 --> 00:50:29,070
Folosind "Orca", ne vom întoarce
la ordinea naturală.
646
00:50:29,100 --> 00:50:30,430
O ordine uitată
647
00:50:30,460 --> 00:50:33,860
în care coexistăm în echilibru cu titanii.
648
00:50:34,450 --> 00:50:35,780
Primii zei.
649
00:50:35,810 --> 00:50:37,900
Asta este un drum periculos.
650
00:50:38,590 --> 00:50:41,900
Te amesteci în forțe mai presus
de înțelegerea noastră.
651
00:50:41,930 --> 00:50:43,710
Riscând viața a miliarde de oameni!
652
00:50:43,740 --> 00:50:45,870
Și tu ce riști, Serizawa?
653
00:50:45,900 --> 00:50:47,410
"Monarch" este distrus.
654
00:50:47,430 --> 00:50:50,010
Este pe cale de a fi închis
de către un guvern
655
00:50:50,040 --> 00:50:52,550
ale cărui singure obiective
sunt să ucid toate creaturile.
656
00:50:52,580 --> 00:50:53,920
Și dacă o să se întâmple asta,
657
00:50:53,950 --> 00:50:55,240
care vor fi șansele noastre?
658
00:50:55,270 --> 00:50:57,240
Ai înnebunit naibii complet!
659
00:50:57,460 --> 00:50:58,970
Mai întâi, pui viața
fiicei noastre în pericol.
660
00:50:58,990 --> 00:51:01,420
Acum hotărăști soarta lumii.
Asta e prea mult, Emma.
661
00:51:01,450 --> 00:51:03,390
Nu aș putea să fiu mai sănătoasă psihic...
662
00:51:03,410 --> 00:51:05,410
și Madison nu ar putea
să fie mai puternică.
663
00:51:05,680 --> 00:51:08,960
După ce l-am pierdut pe Andrew,
am antrenat-o să supraviețuiască.
664
00:51:08,990 --> 00:51:11,270
Și cel puțin, acum
va avea o șansă să lupte.
665
00:51:11,300 --> 00:51:14,150
O șansă să lupte...
De ce nu te auzi?
666
00:51:14,170 --> 00:51:15,930
Nu totul este matematică, Emma.
667
00:51:15,960 --> 00:51:17,500
Unele lucruri nu le poți controla.
668
00:51:17,530 --> 00:51:20,390
Și sunt unele lucruri de care poți să fugi!
669
00:51:22,010 --> 00:51:24,240
Asta nu ni-l va aduce înapoi.
670
00:51:38,780 --> 00:51:40,980
Pot doar să vă îndemn pe toți
să vă adăpostiți.
671
00:51:42,470 --> 00:51:45,410
În ultimii 60 de ani "Monarch"
a pregătit buncăre
672
00:51:45,450 --> 00:51:48,670
în întreaga lume pentru salvarea
și reînceperea civilizației.
673
00:51:49,530 --> 00:51:51,060
Vă sugerez să le găsiți.
674
00:51:58,870 --> 00:52:00,180
Nenorocita.
675
00:52:00,480 --> 00:52:02,540
Cât mai este până aterizează chestia asta?
676
00:52:02,630 --> 00:52:03,980
Trei minute.
677
00:52:04,000 --> 00:52:06,640
- Poate ați vrea să regândiți asta.
- De ce?
678
00:52:06,670 --> 00:52:08,920
Ceva nu este în regulă.
Uitați-vă la asta.
679
00:52:09,200 --> 00:52:11,080
Emma nu este la Isla de Mara.
680
00:52:11,100 --> 00:52:13,770
Adică, semnalul este prea slab
ca să fie local. Ea...
681
00:52:13,800 --> 00:52:15,680
a trecut prin toți sateliții noștri.
682
00:52:15,710 --> 00:52:18,030
Probabil că sunt baricadați într-unul
dintre vechile noastre buncăre.
683
00:52:18,050 --> 00:52:19,750
Ar putea să fie oriunde.
684
00:52:20,650 --> 00:52:21,770
Ce este asta?
685
00:52:23,440 --> 00:52:26,250
Iisuse. A oprit sistemul de izolare.
686
00:52:26,270 --> 00:52:28,050
Cât timp mai avem?
687
00:52:29,260 --> 00:52:31,590
Am preluat controlul sistemului de izolare.
Am intrat.
688
00:52:31,620 --> 00:52:33,430
Suntem pregătiți să emitem cu "Orca".
689
00:52:35,380 --> 00:52:36,700
Dnă doctor?
690
00:52:50,650 --> 00:52:52,010
Mamă, nu face asta!
691
00:52:52,040 --> 00:52:54,710
Îmi pare rău, un copil
tocmai ți-a spus ce să faci?
692
00:52:54,730 --> 00:52:56,520
Poate că tata are dreptate.
Poate că nu este asta calea.
693
00:52:56,540 --> 00:52:59,890
Chiar te rog, dr. Russell,
să regândim întregul nostru plan.
694
00:52:59,940 --> 00:53:02,310
În special după ce le-ai spus
prietenilor tăi despre asta.
695
00:53:02,340 --> 00:53:03,550
Madison, am discutat despre asta.
696
00:53:03,590 --> 00:53:05,120
Nu, ai spus că o să ajuți oamenii.
697
00:53:05,140 --> 00:53:06,320
Că o să-i lași să...
698
00:53:06,430 --> 00:53:08,580
Nu avem timp pentru asta!
699
00:53:09,940 --> 00:53:12,240
Chiar credeai că asta
o să fie ușor, fără durere?
700
00:53:12,270 --> 00:53:13,370
Asta i-ai spus?
701
00:53:13,400 --> 00:53:14,610
- Nu o implica în asta.
- De ce?
702
00:53:14,630 --> 00:53:16,420
Tu ești cea care a implicat-o în asta.
703
00:53:16,920 --> 00:53:20,510
Madison, spune-mi,
ce anume ți-a prezentat mama ta?
704
00:53:20,570 --> 00:53:22,290
O mare utopie?
705
00:53:22,330 --> 00:53:25,430
Oamenii și monștri trăind împreună
într-o armonie binecuvântată?
706
00:53:25,460 --> 00:53:27,750
Dle, încearcă să ne elimine accesul.
707
00:53:27,910 --> 00:53:29,040
Este acum sau niciodată.
708
00:53:29,070 --> 00:53:31,590
Emma, tu ai venit la mine.
709
00:53:32,460 --> 00:53:33,970
Asta este planul tău.
710
00:53:34,110 --> 00:53:35,470
Amândoi vrem să salvăm planeta,
711
00:53:35,550 --> 00:53:37,400
dar totul o să moară
712
00:53:37,430 --> 00:53:39,380
dacă nu ducem asta până la capăt.
713
00:53:39,420 --> 00:53:40,610
Te rog.
714
00:53:41,130 --> 00:53:42,860
Cel puțin lasă-i să meargă în adăposturi.
715
00:53:44,640 --> 00:53:47,640
Dnă, mai avem puțin timp.
716
00:53:49,320 --> 00:53:50,540
Mamă.
717
00:53:53,940 --> 00:53:55,510
Îmi pare rău, Madison.
718
00:53:55,570 --> 00:53:57,310
Asta este mai mare decât noi două.
719
00:54:08,490 --> 00:54:12,960
Isla de Mara, Mexic
Avanpostul 56 Monarch
720
00:54:33,870 --> 00:54:35,940
Mișcați-vă! La o parte din drum!
721
00:55:40,670 --> 00:55:42,800
Aveți un nume simpatic pentru asta?
722
00:55:42,940 --> 00:55:44,600
Legendele locale îi spui
723
00:55:44,630 --> 00:55:45,960
Rodan.
724
00:55:45,980 --> 00:55:47,500
Demonul de Foc.
725
00:55:47,530 --> 00:55:49,020
Asta este reconfortant.
726
00:55:49,930 --> 00:55:50,960
Prieteni...
727
00:55:50,990 --> 00:55:53,890
Vă amintiți acea furtună tropicală în care
l-am pierdut pe Monstrul Zero?
728
00:55:54,400 --> 00:55:56,680
Își schimbă direcția și...
729
00:55:56,710 --> 00:55:58,320
ghiciți unde se îndreaptă acum?
730
00:55:58,350 --> 00:55:59,970
Asta nu este posibil.
731
00:56:00,000 --> 00:56:01,800
Nicio furtună nu se mișcă atât de rapid.
732
00:56:02,040 --> 00:56:03,970
Decât dacă nu este o furtună.
733
00:56:06,520 --> 00:56:07,520
Omule...
734
00:56:07,540 --> 00:56:09,580
Avem nevoie de mai mult timp
să terminăm evacuarea.
735
00:56:09,600 --> 00:56:12,000
Atunci mai bine v-ați grăbi,
pentru că se apropie foarte rapid.
736
00:56:12,030 --> 00:56:13,310
Serizawa.
737
00:56:13,490 --> 00:56:16,250
Nu este o coincidență că Monstrul Zero
se îndreaptă către aici.
738
00:56:16,330 --> 00:56:18,180
Reacționează la plânsetele Păsării Mari.
739
00:56:18,260 --> 00:56:21,090
Asta înseamnă că vine după mâncare,
luptă sau...
740
00:56:21,110 --> 00:56:22,590
ceva mai intim.
741
00:56:22,620 --> 00:56:24,140
Ce sugerezi?
742
00:56:26,590 --> 00:56:29,090
Toate avioanele, trageți.
743
00:56:52,320 --> 00:56:54,090
Cred că i-am căpătat atenția.
744
00:56:54,110 --> 00:56:55,470
Toată lumea să-și pună
centura de siguranță.
745
00:56:55,500 --> 00:56:57,920
Toate navele, ascultați de noi.
746
00:57:36,920 --> 00:57:38,270
O să fie în regulă!
747
00:57:38,780 --> 00:57:40,170
Ține-te bine, puștiule!
748
00:57:56,560 --> 00:57:57,800
Argo către Escadronul de Aur.
749
00:57:57,820 --> 00:58:00,140
Să-l atragem pe curcanul ăsta
departe de continent
750
00:58:00,210 --> 00:58:02,810
direct către Monstrul Zero.
Ajungem peste zece minute.
751
00:58:02,890 --> 00:58:04,390
Escadrila de Aur,
atacați în spatele nostru.
752
00:58:04,420 --> 00:58:06,010
Recepționat. Porim cronometrele.
753
00:58:24,490 --> 00:58:26,280
Inamic. În stânga, vine rapid.
754
00:58:33,680 --> 00:58:35,210
Raptor 223, pleacă de acolo.
755
00:58:35,240 --> 00:58:37,080
Este în spatele tău, pleacă de acolo!
756
00:58:45,300 --> 00:58:47,400
Raptorul Cobrei nu mai este în echipă.
757
00:58:47,420 --> 00:58:50,230
Ajungem la Monstrul Zero
peste 60 de secunde!
758
00:58:52,200 --> 00:58:54,930
Raptor 27, inamic te atacă din spate.
759
00:59:07,060 --> 00:59:09,860
Pierd controlul!
Pierd controlul!
760
00:59:14,760 --> 00:59:15,900
Am pierdut escadrila.
761
00:59:15,930 --> 00:59:18,460
Ajungem la Monstrul Zero
peste 30 de secunde!
762
00:59:36,350 --> 00:59:37,760
Zece secunde!
763
00:59:58,760 --> 00:59:59,990
În picaj!
764
01:00:00,230 --> 01:00:01,600
În picaj!
765
01:00:25,780 --> 01:00:27,050
Iisuse, se ucid unul pe celălalt.
766
01:00:27,080 --> 01:00:28,870
SOS, SOS, sunt Raptor One către Argo.
767
01:00:28,890 --> 01:00:30,100
Argo, recepționezi?
768
01:00:30,130 --> 01:00:31,920
Recepționat, Raptor One.
Care este starea ta?
769
01:00:31,940 --> 01:00:33,390
Suntem terminați, asta e starea.
770
01:00:33,440 --> 01:00:35,010
Și avem copii la bord.
771
01:00:35,030 --> 01:00:36,530
O să avem nevoie
de recuperare imediată în aer.
772
01:00:36,560 --> 01:00:38,180
Fixați-vă pe poziția lor
și pregătiți hangarul
773
01:00:38,210 --> 01:00:39,450
pentru o aterizare de urgență.
774
01:00:39,510 --> 01:00:41,310
Ușile hangarului nu răspund la comenzi.
775
01:00:41,420 --> 01:00:42,450
Controlul manual?
776
01:00:42,490 --> 01:00:43,710
Sunt blocate!
777
01:00:45,330 --> 01:00:46,560
În regulă, în ce direcție este hangarul?
778
01:00:46,590 --> 01:00:47,770
Pot să-ți arăt eu.
779
01:00:47,790 --> 01:00:49,290
Mai bine cineva?
780
01:00:49,510 --> 01:00:50,880
Eu cunosc drumul, eu...
781
01:00:50,910 --> 01:00:51,930
Haide!
782
01:00:51,960 --> 01:00:53,230
Sper că ai o cheie mare.
783
01:01:02,780 --> 01:01:04,010
Care este problema?
784
01:01:04,200 --> 01:01:05,880
Sistemele hidraulice sunt blocate.
785
01:01:05,900 --> 01:01:07,650
Încerc să restabilesc alimentarea
cu curent electric.
786
01:01:07,710 --> 01:01:09,230
Nu arată bine.
787
01:01:18,310 --> 01:01:20,080
Este amiralul Stenz.
788
01:01:20,610 --> 01:01:21,660
Dle amiral.
789
01:01:21,700 --> 01:01:23,330
Dr. Serizawa, dle colonel Foster,
790
01:01:23,360 --> 01:01:25,270
vreau ca voi și militarii voștri
să încetați lupta
791
01:01:25,300 --> 01:01:27,810
imediat și să vă retrageți
la o distanță sigură.
792
01:01:27,910 --> 01:01:29,510
Dle amiral, nu înțeleg.
793
01:01:29,530 --> 01:01:33,060
Am creat un prototip pentru o armă nouă.
794
01:01:33,640 --> 01:01:35,500
Un Distrugător de Oxigen.
795
01:01:35,520 --> 01:01:39,650
Conceput să extermine toate formele
de viață pe o rază de 3 kilometri.
796
01:01:40,030 --> 01:01:41,880
Cu puțin noroc va ucide chestiile astea
797
01:01:41,900 --> 01:01:43,810
și acest coșmar
în cele din urmă se va încheia.
798
01:01:43,830 --> 01:01:46,310
Dle amiral, trebuie
să avem credință în Godzilla.
799
01:01:46,350 --> 01:01:48,460
Îmi pare rău, doctore,
ați avut ocazia.
800
01:01:48,490 --> 01:01:50,390
Racheta este deja pe drum.
801
01:01:50,700 --> 01:01:52,640
Fie ca Dumnezeu să aibă grijă de noi toți.
802
01:01:56,500 --> 01:01:58,590
Nu minte.
Se apropie rapid.
803
01:01:59,900 --> 01:02:02,070
Argo, trebuie să aduci aeronava
asta la bord acum!
804
01:02:02,120 --> 01:02:03,900
Pregătiți echipele de pompieri
în caz de accident!
805
01:02:09,970 --> 01:02:12,170
Ce naiba crezi că faci?!
806
01:02:15,290 --> 01:02:16,490
Ferește!
807
01:02:22,210 --> 01:02:23,350
Țineți-vă bine!
808
01:02:25,310 --> 01:02:26,440
Haide, Griff!
809
01:02:27,700 --> 01:02:28,730
Drept în față!
810
01:02:29,070 --> 01:02:30,180
Drept în față!
811
01:02:47,090 --> 01:02:48,660
Despre asta vorbesc, Griff!
812
01:02:49,100 --> 01:02:50,210
Este toată lumea în regulă?
813
01:02:52,150 --> 01:02:53,420
Mergeți în spate.
814
01:02:55,230 --> 01:02:56,720
Hei, mulțumesc pentru că ne-ați luat!
815
01:03:02,350 --> 01:03:03,560
Dumnezeule.
816
01:03:29,380 --> 01:03:30,610
Plecăm de aici.
817
01:03:30,630 --> 01:03:31,960
Armata a lansat o armă.
818
01:03:31,990 --> 01:03:33,220
Îi va ucide pe amândoi.
819
01:03:33,240 --> 01:03:35,030
Ei bine, asta nu este cea mai rea idee.
820
01:03:43,200 --> 01:03:44,420
Zece.
821
01:03:45,000 --> 01:03:46,200
Nouă.
822
01:03:46,890 --> 01:03:48,310
Opt.
823
01:03:48,850 --> 01:03:49,960
Șapte.
824
01:04:01,290 --> 01:04:02,300
Trei.
825
01:04:02,880 --> 01:04:03,930
Doi.
826
01:04:49,080 --> 01:04:50,310
Iisuse.
827
01:04:50,940 --> 01:04:54,050
Dr. Stanton, poți să localizezi Godzilla?
828
01:04:57,320 --> 01:04:59,400
Da, am un semnal.
829
01:05:00,940 --> 01:05:02,630
Semnele vitale sunt foarte slabe.
830
01:05:03,550 --> 01:05:05,620
Nivelul de radiație este în scădere.
831
01:05:07,710 --> 01:05:09,510
Haide, uriașule, luptă cu asta.
832
01:05:20,130 --> 01:05:21,260
A murit.
833
01:05:24,540 --> 01:05:26,810
Se pare că ți s-a împlinit dorința, Mark.
834
01:06:13,580 --> 01:06:16,780
Avanpostul 55 Monarch
Sedona, Arizona
835
01:06:28,080 --> 01:06:31,120
Avanpostul 67 Monarch
Munchen, Germania
836
01:06:52,410 --> 01:06:55,180
Credeam că o să le eliberăm treptat.
837
01:06:55,330 --> 01:06:57,310
Câte unul pe rând.
838
01:06:58,480 --> 01:07:00,460
Nu fac eu asta.
839
01:07:06,870 --> 01:07:08,450
Trăiască regele.
840
01:07:20,250 --> 01:07:21,670
Ești un monstru.
841
01:07:32,920 --> 01:07:34,120
Locul coconului Mothra
Pădurea Yunnan, China
842
01:07:34,150 --> 01:07:37,190
Castle Bravo, sunt echipa de izolare
Mosura. Recepționezi? Terminat.
843
01:07:37,430 --> 01:07:39,950
- Castle Bravo, sunt...
- Ceva?
844
01:07:40,180 --> 01:07:43,140
Dr. Brooks. Am pierdut legătura cu Argo,
845
01:07:43,260 --> 01:07:45,470
Castle Bravo și cu celelalte
locuri de izolare.
846
01:07:45,650 --> 01:07:48,310
Angkor Wat, Skull Island,
Stone Mountain.
847
01:07:48,400 --> 01:07:49,530
Toți titanii.
848
01:07:49,710 --> 01:07:51,440
Evadează.
849
01:07:55,630 --> 01:07:56,860
Stai, stai, stai.
850
01:07:57,390 --> 01:07:58,840
El este.
851
01:07:59,120 --> 01:08:01,010
El este cel care face asta.
852
01:08:01,360 --> 01:08:03,730
Ei răspund la chemarea lui.
853
01:08:05,590 --> 01:08:06,510
Dumnezeule!
854
01:08:06,550 --> 01:08:07,700
Unde este dr. Ling?
855
01:08:08,560 --> 01:08:09,760
Este afară.
856
01:08:11,550 --> 01:08:12,790
Dr. Ling!
857
01:08:12,890 --> 01:08:15,020
Am pierdut contactul cu Monarch.
858
01:08:17,120 --> 01:08:18,460
Dr. Ling?
859
01:09:29,710 --> 01:09:31,390
- Madison, așteaptă.
- Pleacă de lângă mine.
860
01:09:31,450 --> 01:09:34,360
Uite, știu că lucrurile nu au decurs
exact conform planului, dar...
861
01:09:34,440 --> 01:09:36,450
- Pot să îndrept asta.
- "Conform planului"?
862
01:09:36,480 --> 01:09:37,720
Ai spus că o să ai grijă,
863
01:09:37,760 --> 01:09:39,210
că o să-i eliberezi pe rând,
864
01:09:39,230 --> 01:09:40,390
că o să restabilești echilibrul.
865
01:09:40,410 --> 01:09:42,630
Urmau să preia controlul asupra
"Monarch" și să ucidă titanii.
866
01:09:42,650 --> 01:09:43,720
Nu am avut de ales.
867
01:09:43,750 --> 01:09:44,950
Minciună.
868
01:09:49,010 --> 01:09:52,260
Ai spus că facem asta pentru Andrew.
869
01:09:56,830 --> 01:09:59,390
Chiar crezi că ar fi vrut asta?
870
01:10:06,840 --> 01:10:07,920
Exact.
871
01:10:13,030 --> 01:10:14,220
Madison.
872
01:10:16,900 --> 01:10:17,970
Madison.
873
01:10:31,270 --> 01:10:32,430
Ceva noroc?
874
01:10:33,610 --> 01:10:34,720
Nu.
875
01:10:35,700 --> 01:10:36,950
Orice...
876
01:10:36,980 --> 01:10:40,060
a folosit Emma ca să creeze semnalul "Orca",
nu am mai auzit asta.
877
01:10:40,350 --> 01:10:41,610
Tu ce mai faci?
878
01:10:43,640 --> 01:10:44,760
Ce ai spus?
879
01:10:44,780 --> 01:10:46,490
Fac ca asta să fie busola noastră.
880
01:10:47,420 --> 01:10:49,500
Asta obișnuia mama să spună.
881
01:10:49,550 --> 01:10:52,800
Credea că poveștile noastre
despre monștri și dragoni
882
01:10:52,830 --> 01:10:54,480
ar putea să ne ajute să îi găsim pe titani
883
01:10:54,530 --> 01:10:57,060
și să ne restabilim legătura cu natura.
884
01:10:57,090 --> 01:10:58,120
Așteaptă, mama ta?
885
01:10:58,140 --> 01:11:00,100
Ești a doua generație Monarch?
886
01:11:00,130 --> 01:11:01,150
A treia.
887
01:11:01,730 --> 01:11:03,760
E o trăsătură de familie.
888
01:11:04,230 --> 01:11:05,610
Asta este incredibil!
889
01:11:05,640 --> 01:11:08,440
Nu cred că familia ta are vreun pont
despre uciderea dragonilor, nu-i așa?
890
01:11:08,460 --> 01:11:11,320
Uciderea dragonilor este un concept vestic.
891
01:11:11,390 --> 01:11:14,690
În est, ei sunt creaturi sacre, divine,
892
01:11:14,710 --> 01:11:17,430
care aduc înțelepciune, forță,
893
01:11:17,980 --> 01:11:19,880
chiar mântuire.
894
01:11:21,590 --> 01:11:23,220
Distrugătorul de Oxigen...
895
01:11:23,300 --> 01:11:25,490
De ce nu a fost afectat Monstrul Zero?
896
01:11:25,590 --> 01:11:27,610
Nu sunt om de știință,
dar cred că are o legătură
897
01:11:27,640 --> 01:11:29,330
cu faptul că îi crește naibii capul la loc.
898
01:11:29,360 --> 01:11:30,910
Nu am mai văzut așa ceva.
899
01:11:30,940 --> 01:11:33,870
Încalcă tot ce știm
despre ordinea naturală.
900
01:11:33,940 --> 01:11:36,450
Decât dacă nu face parte
din ordinea naturală.
901
01:11:36,520 --> 01:11:37,850
Ce vrei să spui?
902
01:11:37,910 --> 01:11:39,890
Am putut să găsesc astea.
903
01:11:41,980 --> 01:11:44,580
Ei bine, im pare vag cunoscut.
904
01:11:44,640 --> 01:11:47,690
Se vorbește despre un măreț dragon
care a căzut din stele.
905
01:11:48,070 --> 01:11:52,410
O Hidră ale cărei furtuni înghițeau
atât oameni, cât și zei.
906
01:11:52,490 --> 01:11:53,750
Vrei să spui extraterestru?
907
01:11:53,770 --> 01:11:56,530
Da. Nu face parte
din ordinea noastră naturală.
908
01:11:56,560 --> 01:11:58,550
Și nu ar trebui să fie aici.
909
01:11:58,660 --> 01:12:00,050
Un rege fals.
910
01:12:00,080 --> 01:12:01,840
O specie invazivă.
911
01:12:01,930 --> 01:12:04,640
Asta ar putea explica
cum crează aceste furtuni masive
912
01:12:04,670 --> 01:12:06,780
și efectul pe care îl are
asupra altor titani.
913
01:12:06,870 --> 01:12:09,690
Este aproape ca și cum își formează
planeta după placul său.
914
01:12:09,710 --> 01:12:12,140
Cum îl numeau aceste legende?
915
01:12:12,380 --> 01:12:13,740
Ghidorah.
916
01:12:13,780 --> 01:12:15,850
"Cel care este Mai Mulți".
917
01:12:16,070 --> 01:12:18,680
- Gi-cum?
- Chiar a spus gonoree?
918
01:12:18,720 --> 01:12:19,790
Ghidorah!
919
01:12:19,910 --> 01:12:21,260
Dr. Serizawa,
920
01:12:21,330 --> 01:12:23,210
ne apropiem de Castle Bravo, dar...
921
01:12:23,230 --> 01:12:24,930
este ceva ce ar trebui să vezi.
922
01:12:29,100 --> 01:12:31,660
Bănuiesc că nu îi așteptați pe tipii ăștia.
923
01:12:33,350 --> 01:12:37,260
Moscova, Londra,
Washington.
924
01:12:37,380 --> 01:12:39,240
Toate sunt atacate.
925
01:12:39,280 --> 01:12:42,570
Pe fiecare continent,
titanii declanșează cutremure,
926
01:12:42,600 --> 01:12:44,660
focuri de pădure, tsunamiuri
927
01:12:44,710 --> 01:12:47,640
și dezastre pentru care nu avem încă nume.
928
01:12:48,110 --> 01:12:49,350
Ca înainte,
929
01:12:49,370 --> 01:12:52,230
încercăm să atragem aceste creaturi
cu materiale nucleare,
930
01:12:52,250 --> 01:12:54,530
dar de data asta nu înghit momeala.
931
01:12:54,920 --> 01:12:58,630
Comportamentul lor
a devenit aleatoriu, haotic.
932
01:12:58,780 --> 01:13:01,510
Și cu trupele noastre răspândite
și disperat de mici,
933
01:13:01,530 --> 01:13:04,620
iar aceste chestii
plimbându-se pe glob în voie,
934
01:13:04,680 --> 01:13:06,760
rămânem fără opțiuni
935
01:13:06,820 --> 01:13:08,090
și timp.
936
01:13:08,450 --> 01:13:10,200
Scuză-mă, ai ceva de adăugat?
937
01:13:10,740 --> 01:13:11,880
Da.
938
01:13:11,900 --> 01:13:13,130
Te înșeli.
939
01:13:13,330 --> 01:13:16,400
Comportamentul lor
nu este aleatoriu sau haotic.
940
01:13:16,720 --> 01:13:17,950
Îmi dai voie, dle?
941
01:13:18,000 --> 01:13:19,760
Oricât ar suna asta de uimitor,
942
01:13:19,870 --> 01:13:21,370
se deplasează ca o turmă.
943
01:13:21,450 --> 01:13:22,590
Ei vânează.
944
01:13:22,740 --> 01:13:25,930
Toate haitele, de la lupi
până la balenele ucigașe,
945
01:13:25,990 --> 01:13:28,870
toate răspund direct în fața unui alfa.
946
01:13:28,890 --> 01:13:30,630
Iar acest Ghidorah este noul alfa și toate
947
01:13:30,650 --> 01:13:32,860
celelalte creaturi
fac doar ceea ce le spune el.
948
01:13:32,890 --> 01:13:35,070
Ei sunt... sunt o extensie a lui.
949
01:13:35,520 --> 01:13:37,430
Dacă îl oprim pe el...
950
01:13:37,530 --> 01:13:38,790
le oprim pe toate.
951
01:13:39,000 --> 01:13:41,920
Mai există vreo altă creatură
care ar avea o șansă împotriva lui?
952
01:13:41,950 --> 01:13:43,060
Nu.
953
01:13:43,080 --> 01:13:46,740
Rivalitatea dintre Ghidorah și Godzilla
a fost antică și unică.
954
01:13:46,760 --> 01:13:50,770
Așadar, am ucis cea mai bună șansă
a noastră de a învinge chestia asta?
955
01:13:51,240 --> 01:13:54,000
Jonah, nu înțelegi.
Asta schimbă totul.
956
01:13:54,030 --> 01:13:57,070
Cu Godzilla moartă,
Monstrul Zero nu folosește titanii
957
01:13:57,110 --> 01:13:58,310
pentru a restabili echilibrul planetei.
958
01:13:58,390 --> 01:14:00,570
Îi folosește ca să o distrugă.
959
01:14:00,690 --> 01:14:03,460
Asta nu este o coexistență.
Asta este exterminare.
960
01:14:03,550 --> 01:14:06,990
Ascultă, în timp ce tu stăteai
confortabil în vreun laborator,
961
01:14:07,090 --> 01:14:11,190
noi am luptat zeci de ani
de la un război murdar la altul.
962
01:14:11,240 --> 01:14:13,450
Am văzut natura umană de foarte de aproape,
963
01:14:13,490 --> 01:14:15,560
și îți spun că nu devine mai bună.
964
01:14:15,750 --> 01:14:17,460
Doar se înrăutățește.
965
01:14:17,500 --> 01:14:19,330
Așadar, îmi pare rău că Monstrul Zero
966
01:14:19,350 --> 01:14:21,960
nu este exact ce ne-am așteptat.
967
01:14:22,760 --> 01:14:25,160
Dar am deschis cutia Pandorei.
968
01:14:25,220 --> 01:14:27,770
Și acum nu o mai putem închide.
969
01:14:30,330 --> 01:14:31,550
Poate se poate închide.
970
01:14:31,580 --> 01:14:32,870
Nu fi proastă.
971
01:14:32,910 --> 01:14:34,550
Dacă emiți din nou
972
01:14:34,570 --> 01:14:36,560
o să ne expui pe toți.
973
01:14:36,590 --> 01:14:38,520
Aceste creaturi comunică
precum balenele, bine?
974
01:14:38,540 --> 01:14:41,970
Ei pot auzi sonarul la distanță
de mii de kilometri, așa că...
975
01:14:42,320 --> 01:14:43,820
Să trimitem o echipă,
976
01:14:43,850 --> 01:14:45,870
să emitem cu "Orca" din Fenway.
977
01:14:45,900 --> 01:14:47,490
Este doar la câțiva kilometri de aici.
978
01:14:47,700 --> 01:14:49,990
Aș putea folosi stadionul
ca să amplific semnalul
979
01:14:50,010 --> 01:14:51,990
care ar putea opri aceste atacuri.
980
01:14:52,070 --> 01:14:54,770
Orașul a fost deja evacuat,
așa că o să fie în siguranță.
981
01:14:54,850 --> 01:14:56,380
- Și apoi ce?
- Nu știu.
982
01:14:56,410 --> 01:14:58,370
O să ne dăm seama
ce este exact Monstrul Zero
983
01:14:58,390 --> 01:14:59,930
și o să încercăm să-l oprim.
984
01:14:59,990 --> 01:15:01,430
Înainte să ne găsească "Monarch".
985
01:15:01,480 --> 01:15:04,390
Sunt sigur că vechii tăi prieteni
vor fi foarte bucuroși să te revadă.
986
01:15:04,420 --> 01:15:06,650
Nu putem doar să stăm aici, în regulă?
987
01:15:06,670 --> 01:15:08,160
Asta nu este lumea pe care am dorit-o.
988
01:15:08,220 --> 01:15:09,890
Îmi amintesc că mi-ai spus
989
01:15:09,920 --> 01:15:13,290
că lumea întotdeauna le-a aparținut lor.
990
01:15:13,580 --> 01:15:16,300
Poate este timpul să o dăm înapoi.
991
01:15:19,550 --> 01:15:20,610
Mark!
992
01:15:21,490 --> 01:15:23,530
Mark, așteaptă.
Ce faci?
993
01:15:24,130 --> 01:15:26,750
Nu pot să stau doar acolo.
Trebuie să fac ceva.
994
01:15:26,780 --> 01:15:29,020
- Ce?
- Să mă duc să-mi găsesc fiica.
995
01:15:29,140 --> 01:15:30,240
Cum?
996
01:15:30,260 --> 01:15:31,600
Unde o să te duci?
997
01:15:33,480 --> 01:15:35,820
Ea este singurul lucru
care mi-a mai rămas, Sam.
998
01:15:37,590 --> 01:15:39,190
O să fiu acolo pentru ea.
999
01:15:39,250 --> 01:15:41,080
Nu o să las ca asta
să se mai întâmple din nou.
1000
01:15:43,360 --> 01:15:44,520
Mult noroc.
1001
01:16:56,480 --> 01:16:57,940
Minunat.
1002
01:16:59,770 --> 01:17:00,870
Mothra.
1003
01:17:00,900 --> 01:17:02,990
Regina monștrilor.
1004
01:17:04,590 --> 01:17:06,320
Înregistrezi asta, Stanton?
1005
01:17:08,690 --> 01:17:10,280
Eu înregistrez totul, omule.
1006
01:17:11,830 --> 01:17:13,010
Totul.
1007
01:17:14,850 --> 01:17:17,070
Este ca un cântec.
1008
01:17:17,430 --> 01:17:20,520
Pariez că este un singur lucru
care poate înțelege asta.
1009
01:17:22,030 --> 01:17:23,490
Godzilla.
1010
01:17:28,740 --> 01:17:29,790
Da, recepționez.
1011
01:17:29,860 --> 01:17:32,050
Înregistrez un răspuns.
Măresc sonorul.
1012
01:17:37,110 --> 01:17:38,860
Este încă în viață.
1013
01:17:41,600 --> 01:17:45,370
Așadar, ea și... Godzilla, au...
1014
01:17:45,390 --> 01:17:46,920
au o aventură?
1015
01:17:46,960 --> 01:17:48,230
Asta este cam aiurea, nu-i așa?
1016
01:17:48,260 --> 01:17:51,650
Relațiile simbiotice
între două specii diferite
1017
01:17:51,740 --> 01:17:53,980
nu sunt atât de ieșite din comun.
1018
01:17:54,590 --> 01:17:55,890
Poți să-l localizezi?
1019
01:17:55,920 --> 01:17:58,070
Nu. Semnalul este prea slab.
1020
01:18:00,460 --> 01:18:02,170
Dar poate poate ea.
1021
01:18:06,220 --> 01:18:07,900
Câte rachete nucleare aveți?
1022
01:18:08,830 --> 01:18:09,960
De ce?
1023
01:18:10,750 --> 01:18:12,120
Am putea să-l ajutăm.
1024
01:18:18,390 --> 01:18:20,760
Acest uragan de categoria 6
de deasupra Washingtonului
1025
01:18:20,790 --> 01:18:22,910
este locul în care cuibărește
regele Ghidorah.
1026
01:18:22,930 --> 01:18:25,040
Vom colabora cu toate
cele patru ramuri ale armatei.
1027
01:18:25,070 --> 01:18:26,810
Aceasta va fi o operațiune comună.
1028
01:18:26,840 --> 01:18:29,030
Ca să-l atragem departe de continent
1029
01:18:29,070 --> 01:18:31,040
ca să putem continua evacuarea.
1030
01:18:31,060 --> 01:18:34,520
Suficient de mult ca echipa de patru
submarine să își completeze misiunea.
1031
01:18:37,920 --> 01:18:42,000
Așadar, acest plan este ceea ce
se numește o șansă mică, bine?
1032
01:18:42,020 --> 01:18:43,220
Ce cred că or să facă tocilarii ăștia
1033
01:18:43,260 --> 01:18:44,980
acolo jos cu câteva rachete nucleare?
1034
01:18:45,000 --> 01:18:46,530
Nu i-ai auzit, Griffin?
1035
01:18:46,780 --> 01:18:48,830
Vor să-l readucă pe Godzilla
înapoi dintre morți.
1036
01:18:56,860 --> 01:18:58,420
Nu veți fi în raza de acoperire
cât veți fi acolo jos,
1037
01:18:58,450 --> 01:19:01,100
dar o escadrilă va rămâne
în urmă să vă supravegheze.
1038
01:19:01,140 --> 01:19:02,370
Apreciez asta.
1039
01:19:02,390 --> 01:19:04,620
În regulă, Bowman.
Să ne scufundăm.
1040
01:19:04,710 --> 01:19:07,820
În imersiune.
Adâncimea 45 metri.
1041
01:19:07,900 --> 01:19:09,040
Mult noroc.
1042
01:19:09,060 --> 01:19:10,300
Mulțumesc, Sam.
1043
01:19:11,090 --> 01:19:12,240
O să avem nevoie.
1044
01:19:37,770 --> 01:19:38,910
Cât este timpul?
1045
01:19:42,010 --> 01:19:43,600
Timpul să-mi iau un ceas nou.
1046
01:19:45,680 --> 01:19:47,400
Gluma preferată a lui Andrew.
1047
01:19:48,860 --> 01:19:50,520
Nu ți-ai scos niciodată
ceasul ăla din buzunar
1048
01:19:50,550 --> 01:19:52,830
fără ca el să-ți pună întrebarea asta.
1049
01:19:56,570 --> 01:19:58,800
Dacă mi-ai fi spus acum cinci ani
1050
01:19:59,910 --> 01:20:02,770
că aș încerca să salvez chestia
care mi-a ucis fiul,
1051
01:20:03,930 --> 01:20:06,320
sau că ar fi singura cale pentru a-mi salva
familia pe care o iubesc, aș fi...
1052
01:20:06,350 --> 01:20:07,870
Uneori,
1053
01:20:08,730 --> 01:20:12,050
singura modalitate de a ne vindeca rănile
este să facem pace
1054
01:20:12,070 --> 01:20:14,550
cu demonii care le-au creat.
1055
01:20:15,030 --> 01:20:16,410
Chiar crezi asta?
1056
01:20:16,640 --> 01:20:17,990
Tu nu crezi?
1057
01:20:19,070 --> 01:20:20,970
Nu de asta ești aici?
1058
01:20:24,120 --> 01:20:27,070
Sunt unele lucruri mai presus
de înțelegerea noastră, Mark.
1059
01:20:28,440 --> 01:20:31,630
Trebuie să le accepți
și să înveți de la ele.
1060
01:20:32,250 --> 01:20:33,930
Pentru că aceste momente de criză
1061
01:20:33,960 --> 01:20:36,240
sunt și potențiale momente de credință.
1062
01:20:38,130 --> 01:20:42,390
Un moment în care fie ne revenim,
fie ne prăbușim.
1063
01:20:44,370 --> 01:20:47,480
Natura are întotdeauna o modalitate
de a se echilibra.
1064
01:20:49,620 --> 01:20:51,630
Singura întrebare este:
1065
01:20:53,250 --> 01:20:54,780
Ce rol
1066
01:20:55,420 --> 01:20:57,150
o să jucăm noi?
1067
01:20:57,940 --> 01:20:59,670
Tocmai ai inventat asta?
1068
01:20:59,980 --> 01:21:00,990
Nu.
1069
01:21:01,020 --> 01:21:03,330
Am citit asta într-un răvaș
dintr-un fursec.
1070
01:21:05,610 --> 01:21:07,590
Un răvaș foarte lung.
1071
01:21:12,650 --> 01:21:13,810
Situația navei?
1072
01:21:13,830 --> 01:21:15,970
Ne-a prins un fel de vortex,
ne atrage.
1073
01:21:15,990 --> 01:21:17,760
487 metri până la impact.
1074
01:21:23,410 --> 01:21:24,710
243 metri!
1075
01:21:24,810 --> 01:21:26,870
Alarmă de proximitate, 61 de metri.
1076
01:21:27,090 --> 01:21:28,190
30 metri!
1077
01:21:28,440 --> 01:21:29,660
7!
1078
01:21:30,030 --> 01:21:31,710
Pregătiți-vă pentru impact!
1079
01:22:42,510 --> 01:22:45,560
Boston
1080
01:22:51,130 --> 01:22:54,600
Dle amiral, sunt nava USS Brody
în drum către perimetrul de evacuare.
1081
01:22:54,710 --> 01:22:58,340
Armele sunt pregătite, suntem pregătiți
să atacăm titanii la comanda ta.
1082
01:22:59,900 --> 01:23:00,900
Iisuse.
1083
01:23:01,090 --> 01:23:03,360
Este ca și când întregul cer ar fi în viață.
1084
01:23:05,320 --> 01:23:07,000
Asta pentru că este.
1085
01:23:09,660 --> 01:23:10,810
Începem.
1086
01:23:14,940 --> 01:23:16,060
Raportul situației.
1087
01:23:16,090 --> 01:23:18,030
Nu pot determina poziția noastră,
GPS-ul este defect.
1088
01:23:18,050 --> 01:23:19,340
Dar sistemul de navigație inerțial arată
1089
01:23:20,500 --> 01:23:22,050
că suntem la 965 kilometri
depărtare de locul de plecare.
1090
01:23:22,080 --> 01:23:23,110
Asta nu se poate.
1091
01:23:23,140 --> 01:23:24,580
Știam eu, omule!
1092
01:23:24,610 --> 01:23:27,910
Vortexul a fost un tunel
prin găurile Pământului.
1093
01:23:27,980 --> 01:23:30,380
Este un sistem de tuneluri subterane
1094
01:23:30,420 --> 01:23:31,640
care conectează întreaga planetă.
1095
01:23:31,660 --> 01:23:34,180
Nu contează. Știam eu că am dreptate.
Ți-am spus eu, Chen!
1096
01:23:34,210 --> 01:23:35,620
Taci, Rick.
1097
01:23:35,840 --> 01:23:37,780
O să facem o pornire de urgență.
1098
01:23:47,490 --> 01:23:48,660
Doctore?
1099
01:23:49,290 --> 01:23:50,970
Lansați sondele.
1100
01:24:05,130 --> 01:24:07,500
Raza, 1.000 metri.
1101
01:24:08,030 --> 01:24:10,040
Camera... bine.
1102
01:24:11,370 --> 01:24:13,000
Așteptăm.
1103
01:24:13,310 --> 01:24:14,610
Încet și lin.
1104
01:24:18,830 --> 01:24:20,090
Iisuse.
1105
01:24:20,390 --> 01:24:22,080
Rotește spre dreapta.
1106
01:24:46,720 --> 01:24:48,020
Arată egiptene.
1107
01:24:48,160 --> 01:24:49,550
- Sau romane.
- Nu.
1108
01:24:49,610 --> 01:24:52,080
Asta este ceva diferit.
Asta este...
1109
01:24:52,210 --> 01:24:53,820
Asta este mult mai vechi.
1110
01:25:02,940 --> 01:25:04,200
Dumnezeule.
1111
01:25:14,620 --> 01:25:16,300
Toate legendele.
1112
01:25:17,160 --> 01:25:18,600
Povestirile.
1113
01:25:19,050 --> 01:25:20,380
Sunt adevărate.
1114
01:25:20,540 --> 01:25:22,840
Ei au fost cu adevărat primii zei.
1115
01:25:22,870 --> 01:25:26,590
Dacă Pământul și pietrele ar putea
să vorbească... ce povestiri ar mai spune.
1116
01:25:26,800 --> 01:25:29,620
Dr. Stanton,
vreun semn de Godzilla?
1117
01:25:30,080 --> 01:25:33,640
Da, sonda recepționează radioactivitate
1118
01:25:33,670 --> 01:25:35,410
imediat după culmea aia.
1119
01:25:36,670 --> 01:25:37,970
Stabilește cursul.
1120
01:25:46,130 --> 01:25:47,620
Atențiune, vă rog.
1121
01:25:47,720 --> 01:25:51,130
A fost instituită Legea Marțială
prin ordinul președintelui.
1122
01:25:51,480 --> 01:25:54,840
Zona metropolitană Boston
este acum sub conducere militară.
1123
01:25:55,330 --> 01:25:58,590
Toți cetățenii trebuie să se prezinte
la cel mai apropiat centru de evacuare
1124
01:25:58,620 --> 01:26:00,210
pentru transport imediat.
1125
01:26:00,320 --> 01:26:01,590
Repet.
1126
01:26:01,610 --> 01:26:04,580
Toți cetățenii trebuie să se prezinte
la cel mai apropiat centru de evacuare.
1127
01:26:04,610 --> 01:26:07,290
Furtuni masive și alte dezastre
declanșate de titani
1128
01:26:07,310 --> 01:26:09,840
au forțat milioane de oameni
să părăsească orașele mari.
1129
01:26:09,870 --> 01:26:13,000
Washingtonul a fost lovit
de un uragan de categoria 6,
1130
01:26:13,030 --> 01:26:15,640
care a lăsat capitala complet inundată.
1131
01:26:15,660 --> 01:26:19,590
Acesta este cel mai mare dezastru
din istoria umanității.
1132
01:26:19,620 --> 01:26:22,590
Căutarea victimelor continuă
pe măsură ce oameni din întreaga lume
1133
01:26:22,610 --> 01:26:24,430
se strecoară printre dărâmăturile
caselor distruse
1134
01:26:24,450 --> 01:26:26,700
în speranța de a-i găsi
pe cei dragi care lipsesc.
1135
01:26:26,720 --> 01:26:28,410
Și deși priveliștea este sfâșietoare,
1136
01:26:28,430 --> 01:26:30,720
din păcate nu este ceva unic.
1137
01:26:30,750 --> 01:26:33,170
Orașe din întreaga lume
au fost distruse sub un val
1138
01:26:33,190 --> 01:26:34,760
pe care mulți îl numesc
1139
01:26:34,790 --> 01:26:36,690
"Ridicarea titanilor".
1140
01:26:42,630 --> 01:26:44,730
Cred că ar trebui să ne oprim.
1141
01:26:44,820 --> 01:26:46,000
De ce?
1142
01:26:46,030 --> 01:26:48,340
Pentru că într-o zi o să vreau să am copii.
1143
01:26:48,370 --> 01:26:50,780
Preferabil fără aripioare de pește.
1144
01:26:51,290 --> 01:26:53,510
O să ne oprim deasupra navei.
1145
01:27:05,050 --> 01:27:07,560
Avem oxigen, dioxid de carbon și metan.
1146
01:27:07,590 --> 01:27:10,000
Se pare că este
o pungă de aer acolo înăuntru.
1147
01:27:23,020 --> 01:27:25,450
- Dumne...
- Zilla.
1148
01:27:26,930 --> 01:27:27,970
Noapte bună, Gracie.
1149
01:27:27,990 --> 01:27:29,430
Redă ultimul cadru.
1150
01:27:29,780 --> 01:27:32,290
Acolo, sursa radiației.
1151
01:27:32,360 --> 01:27:34,060
De asta s-a întors aici.
1152
01:27:34,210 --> 01:27:35,590
Se hrănește.
1153
01:27:36,030 --> 01:27:37,380
Se regenerează.
1154
01:27:38,720 --> 01:27:40,770
Asta este casa lui.
1155
01:27:42,070 --> 01:27:44,640
Și motivul pentru care
a supraviețuit atât de mult.
1156
01:27:45,060 --> 01:27:46,500
Întotdeauna adaptându-se.
1157
01:27:46,890 --> 01:27:48,110
Evoluând.
1158
01:27:48,150 --> 01:27:49,340
Este incredibil.
1159
01:27:49,380 --> 01:27:52,570
Așadar, tipul se descurcă singur, nu-i așa?
1160
01:27:52,620 --> 01:27:54,000
Are nevoie doar să doarmă puțin.
1161
01:27:54,020 --> 01:27:55,030
Nu.
1162
01:27:55,070 --> 01:27:56,830
Acest proces ar putea dura ani de zile.
1163
01:27:56,850 --> 01:27:58,620
Trebuie să acționăm așa cum am plănuit.
1164
01:27:58,640 --> 01:27:59,790
Stați puțin.
1165
01:27:59,840 --> 01:28:01,510
O să lansăm o torpilă nucleară
1166
01:28:01,530 --> 01:28:03,410
pentru a însufleți un monstru gigantic.
1167
01:28:03,560 --> 01:28:06,950
Bine? Asta nu este ca și cum am porni
o mașină cu cabluri de la o alta.
1168
01:28:06,980 --> 01:28:08,530
Avem o altă complicație.
1169
01:28:08,560 --> 01:28:11,310
Sistemul nostru de arme s-a defectat
în timpul accidentului.
1170
01:28:11,480 --> 01:28:13,880
- Nu putem să lansăm.
- Nu se poate repara?
1171
01:28:14,080 --> 01:28:15,220
Mă tem că nu.
1172
01:28:15,740 --> 01:28:18,930
Bine. Dacă intrăm acolo înăuntru,
setăm un cronometru,
1173
01:28:19,020 --> 01:28:20,870
și aruncăm în aer manual focosul?
1174
01:28:20,910 --> 01:28:24,930
Nici vorbă. Dacă nu vă omoară căldura,
vă va ucide radiația.
1175
01:28:28,260 --> 01:28:29,310
O să mă duc eu.
1176
01:28:29,740 --> 01:28:31,230
Ce naiba înseamnă asta?
1177
01:28:31,610 --> 01:28:32,930
Trebuie să fie o altă cale.
1178
01:28:33,020 --> 01:28:34,560
Nu avem timp de dezbateri.
1179
01:28:35,940 --> 01:28:37,000
O să merg eu.
1180
01:28:55,300 --> 01:28:58,240
Argo! Avem puțină muniție și carburant!
1181
01:28:58,270 --> 01:28:59,390
Nu mai putem face asta mult timp!
1182
01:28:59,430 --> 01:29:00,330
Recepționat. Recepționat.
1183
01:29:00,360 --> 01:29:01,900
Doar ține-i departe cât timp poți!
1184
01:29:01,940 --> 01:29:03,140
Dnă colonel, uită-te la asta.
1185
01:29:03,180 --> 01:29:04,270
Toți titanii s-au oprit.
1186
01:29:09,490 --> 01:29:11,510
Ce naiba i-a apucat acum?
1187
01:29:17,700 --> 01:29:21,600
Se pare că atacurile
au încetat pentru moment.
1188
01:29:21,670 --> 01:29:25,590
Creaturile au trecut de la distrugere
la liniște în câteva minute.
1189
01:29:25,650 --> 01:29:28,460
Nimeni nu știe sigur cum sau de ce,
1190
01:29:28,500 --> 01:29:32,420
dar se pare că asta
se întâmplă simultan în întreaga lume.
1191
01:29:34,410 --> 01:29:35,800
Ce se petrece?
1192
01:29:36,410 --> 01:29:37,770
"Orca".
1193
01:29:38,760 --> 01:29:39,960
Ce?
1194
01:29:40,640 --> 01:29:42,880
Mă întreb cine ar fi putut face asta.
1195
01:29:47,700 --> 01:29:48,790
Maddie?
1196
01:29:56,870 --> 01:29:57,880
Maddie.
1197
01:30:03,060 --> 01:30:04,610
La primul contact o să începi
1198
01:30:04,660 --> 01:30:06,520
să îți pierzi vederea la distanță lungă.
1199
01:30:06,550 --> 01:30:09,250
Când o să ieși la suprafață, funcțiile
motorii or să înceapă să scadă,
1200
01:30:09,270 --> 01:30:12,920
dar am pus un amestec heliox
în rezervor care...
1201
01:30:12,950 --> 01:30:15,620
ar trebui să te ajute să rămâi stabil
puțin mai mult timp.
1202
01:30:17,370 --> 01:30:19,060
A fost o onoare, omule.
1203
01:30:34,130 --> 01:30:35,630
Mulțumesc.
1204
01:30:40,370 --> 01:30:41,690
Însemnările mele.
1205
01:30:44,600 --> 01:30:45,800
Ești sigur?
1206
01:30:48,120 --> 01:30:50,930
Ela luptat pentru noi, a murit pentru noi.
1207
01:30:51,030 --> 01:30:54,430
El nu este doar dovada
că este posibilă coexistența,
1208
01:30:56,470 --> 01:30:58,020
ci el este...
1209
01:30:58,160 --> 01:30:59,550
însăși cheia acesteia.
1210
01:31:02,600 --> 01:31:05,180
Ai mare grijă de ei, Mark.
1211
01:32:08,210 --> 01:32:10,770
Bowman, scoate-ne de aici, rapid.
1212
01:32:10,800 --> 01:32:12,040
Am înțeles, căpitane.
1213
01:32:15,340 --> 01:32:16,600
Este în siguranță.
1214
01:34:30,860 --> 01:34:32,410
La revedere...
1215
01:34:34,330 --> 01:34:35,970
prieten vechi.
1216
01:35:10,150 --> 01:35:11,270
Ești în regulă?
1217
01:35:11,960 --> 01:35:15,040
Bowman, trimite un mesaj
de ajutor către Argo.
1218
01:35:15,060 --> 01:35:16,190
Am înțeles, căpitane.
1219
01:35:34,810 --> 01:35:36,280
Vezi ceva?
1220
01:36:43,450 --> 01:36:44,970
Nu mișcă nimeni!
1221
01:37:22,560 --> 01:37:23,910
Ești în regulă?
1222
01:37:24,480 --> 01:37:26,040
Știu cum să-l găsesc.
1223
01:37:31,520 --> 01:37:33,170
Știu cum să-l găsesc!
1224
01:37:35,440 --> 01:37:37,590
Să îl facem mândru, să nu stricăm asta.
1225
01:37:39,670 --> 01:37:42,090
- Cum a...?
- Salvându-ne pe noi.
1226
01:37:45,170 --> 01:37:46,840
Sam, ce facem?
1227
01:37:46,910 --> 01:37:49,760
Credem că Emma a activat "Orca"
undeva în apropiere de Boston.
1228
01:37:49,790 --> 01:37:52,640
Din cauza asta Ghidorah și Godzilla
se îndreaptă amândoi înspre acolo acum.
1229
01:37:52,710 --> 01:37:54,820
Dar nu am putut să stabilim locația exactă
1230
01:37:54,850 --> 01:37:56,730
fără piesa lipsă
din semnalul transmis de "Orca".
1231
01:37:56,760 --> 01:37:58,190
Am eu piesa lipsă.
1232
01:37:59,310 --> 01:38:01,490
Este Godzilla, nu-i așa?
Dar știu că am încercat deja...
1233
01:38:01,520 --> 01:38:03,210
Nu este Godzilla.
1234
01:38:03,230 --> 01:38:04,270
Noi suntem.
1235
01:38:04,300 --> 01:38:05,360
Cum adică "noi"?
1236
01:38:05,390 --> 01:38:07,920
Emma a combinat bioacustica Godzillei
cu cea a omului.
1237
01:38:07,940 --> 01:38:09,780
Așa a făcut semnalul pentru "Orca".
1238
01:38:09,800 --> 01:38:11,920
Creaturile cred că este
un alt prădător de top.
1239
01:38:11,950 --> 01:38:12,860
Ei bine, asta are logică.
1240
01:38:12,960 --> 01:38:15,230
Adică, suntem o gașcă de carnivore
criminale și cu pofte carnale.
1241
01:38:15,250 --> 01:38:17,030
Da, asta este foarte poetic.
Acum ce urmează?
1242
01:38:17,570 --> 01:38:19,650
Îl localizăm, îl găsim,
o recuperăm pe fiica mea.
1243
01:38:19,800 --> 01:38:22,320
Cum rămâne cu Moe, Larry și Curly de aici?
1244
01:38:22,350 --> 01:38:24,520
Godzilla va restabili echilibrul.
1245
01:38:24,740 --> 01:38:25,930
Înțeleg.
1246
01:38:26,170 --> 01:38:28,940
Puțină acțiune Serizawa
"lasă-i să se lupte".
1247
01:38:29,020 --> 01:38:30,860
Obișnuia să îmi placă când spunea asta.
1248
01:38:31,130 --> 01:38:33,080
Nu, de data asta ne alăturăm luptei.
1249
01:38:37,820 --> 01:38:39,010
Ce crezi că faci?
1250
01:38:39,040 --> 01:38:40,550
Nu am timp să ne contrazicem
în legătură cu asta, Jonah.
1251
01:38:40,580 --> 01:38:41,800
O aduc înapoi pe Maddie.
1252
01:38:41,830 --> 01:38:43,450
Nu cu oamenii mei, nu o să faci asta.
1253
01:38:44,310 --> 01:38:46,850
Emma, ai spus că asta reprezintă
un bine mai mare.
1254
01:38:46,870 --> 01:38:49,450
Că planeta merită un nou început.
1255
01:38:49,480 --> 01:38:51,610
Dar acum ești pregătită
să ne pui viețile tuturor în pericol
1256
01:38:51,640 --> 01:38:53,300
pentru că lipsește fetița ta.
1257
01:38:53,320 --> 01:38:55,700
- "Orca" este cu...
- "Orca" nu mai contează.
1258
01:38:55,720 --> 01:38:58,530
Omul nu controlează legile naturii.
1259
01:38:59,930 --> 01:39:01,440
Și nici tu.
1260
01:39:11,390 --> 01:39:13,390
Am pierdut deja un copil.
1261
01:39:14,030 --> 01:39:15,630
Nu o să pierd un altul.
1262
01:39:16,510 --> 01:39:18,150
Trebuie să îndrept asta.
1263
01:39:19,600 --> 01:39:21,030
Lăsați-o să plece.
1264
01:39:22,520 --> 01:39:24,410
Avem tot ce avem nevoie.
1265
01:41:26,520 --> 01:41:27,780
Rahat...
1266
01:42:57,800 --> 01:43:00,220
Bine, am localizat
ultimul ping de la "Orca".
1267
01:43:00,240 --> 01:43:01,930
Stadionul Fenway, drept în față.
1268
01:43:01,960 --> 01:43:04,160
O să tragem ca să îl ținem
pe Ghidorah preocupat.
1269
01:43:04,230 --> 01:43:05,370
Recepționat.
1270
01:43:07,620 --> 01:43:09,910
Dnă colonel, toate escadrilele
sunt fixate asupra țintei.
1271
01:43:10,460 --> 01:43:12,320
Pentru Serizawa.
1272
01:43:47,210 --> 01:43:48,730
Mi se pare doar mie, sau...
1273
01:43:48,790 --> 01:43:50,060
este mai musculos?
1274
01:43:50,130 --> 01:43:51,330
Glumești?
1275
01:43:51,350 --> 01:43:53,870
Serizawa a dopat șopârla aia!
1276
01:43:53,890 --> 01:43:55,000
Cu siguranță, naibii.
1277
01:43:56,180 --> 01:43:57,400
Dumnezeule.
1278
01:43:57,440 --> 01:43:59,500
Nivelul de radiație al Godzillei
este extraordinar de mare.
1279
01:43:59,530 --> 01:44:02,580
Avem aproximativ 12 minute
înainte să devină termo-nuclear.
1280
01:44:02,600 --> 01:44:03,850
Ce vrei să spui?
1281
01:44:05,380 --> 01:44:07,150
Spun că peste 12 minute
1282
01:44:07,170 --> 01:44:09,730
o să fie o zi proastă
să fii fan al echipei Red Sox.
1283
01:44:10,990 --> 01:44:12,900
Bine, prieteni, trebuie să găsim "Orca",
1284
01:44:12,930 --> 01:44:14,790
să o luăm pe Madison
și să plecăm naibii de aici!
1285
01:44:14,830 --> 01:44:17,600
Orice i-a făcut Serizawa Godzillei
a funcționat puțin prea bine,
1286
01:44:17,650 --> 01:44:19,080
pentru că este pe punctul să explodeze
1287
01:44:19,120 --> 01:44:20,430
ca o bombă atomică.
1288
01:44:20,450 --> 01:44:22,330
- Recepționat.
- Pregătiți-vă de aterizare.
1289
01:44:43,730 --> 01:44:44,880
Mergeți! Mergeți!
1290
01:44:59,140 --> 01:45:01,230
Madison!
1291
01:45:03,780 --> 01:45:04,890
Am găsit ceva!
1292
01:45:05,350 --> 01:45:06,420
Aici!
1293
01:45:07,310 --> 01:45:08,430
Vino să vezi asta!
1294
01:45:11,330 --> 01:45:12,480
Ești în regulă?
1295
01:45:13,140 --> 01:45:14,870
Am găsit "Orca", dle.
1296
01:45:14,940 --> 01:45:16,310
Arată destul de deteriorat.
1297
01:45:16,950 --> 01:45:18,230
Niciun semn de fiica ta.
1298
01:45:24,830 --> 01:45:26,120
Nu este aici!
1299
01:45:26,300 --> 01:45:28,230
- Trebuie să plecăm de aici!
- Să mergem!
1300
01:46:44,310 --> 01:46:45,390
Urcați!
1301
01:46:47,900 --> 01:46:49,300
Atențiune!
1302
01:46:51,950 --> 01:46:53,240
Urcați!
1303
01:46:53,260 --> 01:46:54,520
Griffin, ești în regulă?
1304
01:46:55,190 --> 01:46:56,620
Martinez, să o ridicăm!
1305
01:47:05,260 --> 01:47:06,460
Unde este Madison?
1306
01:47:06,480 --> 01:47:07,940
Nu știu, credeam că este aici!
1307
01:47:07,970 --> 01:47:09,350
Ei bine, nu este aici!
1308
01:47:11,790 --> 01:47:13,080
Nu pot să fac nimic!
1309
01:47:13,120 --> 01:47:14,870
- Scoate-i aia!
- Bine, bine!
1310
01:47:17,060 --> 01:47:18,100
Ferește!
1311
01:47:20,460 --> 01:47:22,920
Sper că ești la fel de bună să o găsești
pe cât ești bună să o pierzi.
1312
01:47:22,950 --> 01:47:24,290
Nu am pierdut-o, a fugit!
1313
01:47:24,310 --> 01:47:25,690
Ei bine, Dumnezeule, mă întreb de ce!
1314
01:47:25,780 --> 01:47:27,130
Nu pot să-l învinuiesc pe copilul ăla.
1315
01:47:27,200 --> 01:47:30,240
Dacă v-aș fi avut pe voi ca părinți,
și eu aș fi fugit de acasă.
1316
01:47:33,380 --> 01:47:34,590
Ce ai spus?
1317
01:47:34,620 --> 01:47:36,750
Dacă v-aș fi avut ca părinți,
1318
01:47:36,770 --> 01:47:38,560
și eu aș fi fugit de acasă.
1319
01:47:39,250 --> 01:47:40,540
- Acasă.
- Acasă.
1320
01:48:52,910 --> 01:48:55,830
Radiația Godzillei atinge masa critică!
1321
01:48:56,140 --> 01:48:57,670
Mai sunt șase minute până când explodează!
1322
01:48:57,780 --> 01:48:59,670
Ordin către toate navele rămase,
să se retragă!
1323
01:50:11,670 --> 01:50:13,590
Maddie!
1324
01:50:14,140 --> 01:50:16,600
- Madison!
- Maddie!
1325
01:50:17,520 --> 01:50:18,700
Madison!
1326
01:50:19,410 --> 01:50:21,100
Madison!
1327
01:50:21,840 --> 01:50:23,100
Madison!
1328
01:50:27,670 --> 01:50:28,800
Emma!
1329
01:50:30,020 --> 01:50:31,080
Maddie!
1330
01:50:31,170 --> 01:50:32,360
Martinez!
1331
01:50:32,630 --> 01:50:34,000
Am găsit-o. La trei!
1332
01:50:34,020 --> 01:50:35,830
Unu, doi, trei!
1333
01:50:54,290 --> 01:50:56,040
Copilul meu!
1334
01:50:58,700 --> 01:51:00,050
Respiră?
1335
01:51:10,150 --> 01:51:11,150
Maddie.
1336
01:51:11,170 --> 01:51:12,170
Mamă.
1337
01:51:12,790 --> 01:51:13,830
Tată.
1338
01:51:15,150 --> 01:51:17,320
- Mamă. Mamă.
- Puiule.
1339
01:53:09,040 --> 01:53:10,280
Recepționat.
1340
01:53:10,300 --> 01:53:12,120
Vine elicopterul în două minute!
1341
01:53:12,310 --> 01:53:13,800
Trebuie să ne mișcăm rapid!
1342
01:53:13,820 --> 01:53:15,130
Ca să facem ce?
1343
01:53:18,430 --> 01:53:19,650
Ești sigur în legătură cu asta?
1344
01:53:19,670 --> 01:53:21,060
Este singura modalitate ca să-l salvăm.
1345
01:53:21,120 --> 01:53:22,700
O să îl reparăm, ne urcăm în elicopter,
1346
01:53:22,730 --> 01:53:24,190
și atragem chestia aia departe de Godzilla.
1347
01:53:24,420 --> 01:53:26,260
Să îi câștigăm timp
să se ridice pe picioare.
1348
01:53:37,480 --> 01:53:38,880
Mark, ai văzut ce poate să facă
chestia asta.
1349
01:53:38,900 --> 01:53:39,910
Știu.
1350
01:53:39,930 --> 01:53:41,920
O să fie la limită, dar trebuie
să ne asumăm riscul ăsta.
1351
01:53:49,600 --> 01:53:51,120
- Este în regulă la tine?
- Da.
1352
01:53:51,140 --> 01:53:53,580
În regulă. Unu, doi...
1353
01:53:53,610 --> 01:53:54,690
trei.
1354
01:53:58,590 --> 01:53:59,640
Asta este.
1355
01:54:00,330 --> 01:54:01,530
Așa!
1356
01:54:10,910 --> 01:54:12,210
Haide, Emma, să mergem!
1357
01:54:12,390 --> 01:54:14,250
Bine. Ia-o, ia-o.
1358
01:54:14,280 --> 01:54:16,030
- Trebuie în continuare să-l activez.
- Ce?
1359
01:54:16,050 --> 01:54:17,950
Sunt chiar în spatele vostru. Plecați!
1360
01:54:31,030 --> 01:54:32,040
Să mergem! Haideți!
1361
01:54:32,750 --> 01:54:33,770
Mamă!
1362
01:54:35,060 --> 01:54:36,070
Mamă!
1363
01:54:36,090 --> 01:54:37,350
Haide, Maddie!
1364
01:54:37,570 --> 01:54:38,980
Fugiți, fugiți, fugiți!
1365
01:54:42,700 --> 01:54:44,790
Bine, te mai doare în altă parte
în afară de picior?
1366
01:54:52,020 --> 01:54:54,540
- Trebuie să decolăm, acum!
- Așteaptă!
1367
01:55:04,290 --> 01:55:05,920
Emma, haide, să mergem!
1368
01:55:05,940 --> 01:55:06,950
Mamă!
1369
01:55:23,710 --> 01:55:26,220
- Nu! Mamă!
- Emma!
1370
01:56:03,630 --> 01:56:04,700
Nu!
1371
01:56:06,790 --> 01:56:07,790
Nu!
1372
01:56:25,340 --> 01:56:27,200
Mamă!
1373
01:56:54,290 --> 01:56:56,390
Trăiască...
1374
01:56:56,420 --> 01:56:57,880
regele.
1375
01:59:16,390 --> 01:59:17,640
Iisuse.
1376
01:59:18,590 --> 01:59:20,080
Un lucru bun că este de partea noastră.
1377
01:59:20,890 --> 01:59:21,930
Deocamdată.
1378
01:59:23,970 --> 01:59:25,040
Priviți.
1379
01:59:25,440 --> 01:59:31,450
Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team
www.subtitrari-noi.ro
1380
01:59:31,950 --> 01:59:37,350
Sincronizarea
mandeajupanu
1381
02:00:35,940 --> 02:00:37,990
Godzilla