1
00:00:46,818 --> 00:00:48,528
¡Andrew!
2
00:00:51,739 --> 00:00:54,617
¡Andrew!
3
00:00:58,538 --> 00:01:01,165
¡Andrew!
4
00:01:01,666 --> 00:01:04,210
¡No!
5
00:01:06,212 --> 00:01:10,217
¡Andrew!
6
00:01:14,930 --> 00:01:16,390
¡No!
7
00:01:40,873 --> 00:01:43,375
Miles de personas se reunieron
anoche en la zona de la Bahía
8
00:01:43,584 --> 00:01:46,671
para homenajear a las víctimas
de los ataques de 2014.
9
00:01:46,880 --> 00:01:51,634
Es parte de los homenajes y las protestas
que exigen que la coalición...
10
00:01:51,801 --> 00:01:52,927
MATEN A LOS TITANES
11
00:01:53,094 --> 00:01:55,430
cazamonstruos secreta
llamada Monarca rinda cuentas.
12
00:01:55,597 --> 00:01:58,725
La reciente escalada
de muertes masivas en los océanos
13
00:01:58,892 --> 00:02:01,853
podría ser causada por los esfuerzos
para localizar a Godzilla,
14
00:02:02,187 --> 00:02:04,647
que no ha sido visto
desde hace más de cinco años.
15
00:02:04,814 --> 00:02:06,816
Los directivos
de Monarca serán interrogados,
16
00:02:06,983 --> 00:02:08,961
ENCALLAMIENTOS MASIVOS EN AUMENTO
¿POR QUÉ ESTÁ PASANDO?
17
00:02:08,985 --> 00:02:10,653
MONARCA
¿HAY QUE EXTERMINAR A LOS TITANES?
18
00:02:10,737 --> 00:02:13,417
Mientras el gobierno continúa
apoyando el exterminio de los Titanes.
19
00:02:13,448 --> 00:02:17,118
Se cree que Monarca puede estar
ocultando otros monstruos encontrados
20
00:02:17,285 --> 00:02:19,579
desde los ataques de 2014.
21
00:02:19,746 --> 00:02:22,832
Una tragedia histórica
que cambió al mundo para siempre.
22
00:02:23,166 --> 00:02:27,338
El día que descubrimos
que los monstruos existen.
23
00:03:00,705 --> 00:03:01,705
¡Rayos!
24
00:03:01,789 --> 00:03:04,418
¡Rayos!
25
00:03:05,460 --> 00:03:06,545
¿Maddie?
26
00:03:06,712 --> 00:03:07,712
¡Buenos días!
27
00:03:07,838 --> 00:03:09,256
- ¡Buenos días, mamá!
- ¡Dios!
28
00:03:13,093 --> 00:03:14,761
Nos preparé el desayuno.
29
00:03:15,637 --> 00:03:16,847
Hay...
30
00:03:17,639 --> 00:03:20,600
huevos, tostadas,
y algo que era tocino.
31
00:03:22,227 --> 00:03:24,104
¿Cuál me recomiendas?
32
00:03:24,271 --> 00:03:25,647
Tostadas y huevos.
33
00:03:26,732 --> 00:03:28,066
Gracias.
34
00:03:31,111 --> 00:03:32,487
¿Café?
35
00:03:36,158 --> 00:03:37,826
¿En qué estás trabajando?
36
00:03:37,993 --> 00:03:39,578
Buscaba recetas.
37
00:03:40,495 --> 00:03:41,705
¿Para hacer tostadas?
38
00:03:44,876 --> 00:03:46,252
Papá me ha estado escribiendo.
39
00:03:47,253 --> 00:03:48,254
Pero luce bien.
40
00:03:48,671 --> 00:03:49,756
Saludable.
41
00:03:52,300 --> 00:03:53,300
¿Le respondiste?
42
00:03:53,426 --> 00:03:54,677
Aún no.
43
00:03:54,844 --> 00:03:56,596
Madison, no quiero que sufras.
44
00:03:56,763 --> 00:03:57,597
Ya sé.
45
00:03:57,764 --> 00:03:59,491
Especialmente con todo
lo que está sucediendo.
46
00:03:59,515 --> 00:04:00,850
Ya sé, mamá.
47
00:04:05,438 --> 00:04:08,316
Sé que las cosas
no han sido fáciles para ti.
48
00:04:08,691 --> 00:04:10,735
Pero lo superaremos.
49
00:04:10,902 --> 00:04:12,403
Juntas.
50
00:04:12,570 --> 00:04:14,822
¿Seguro que él estará bien?
51
00:04:14,989 --> 00:04:18,493
Está en el lugar
más seguro donde podría estar.
52
00:04:20,286 --> 00:04:22,080
¿Quieres oír una buena noticia?
53
00:04:23,791 --> 00:04:25,334
Lo terminé.
54
00:04:25,501 --> 00:04:26,919
¿De verdad?
55
00:04:29,254 --> 00:04:31,006
¿Crees que funcionará?
56
00:04:31,507 --> 00:04:33,300
Funcionará.
57
00:04:55,114 --> 00:04:56,949
Va a salir bien.
58
00:04:58,742 --> 00:05:01,328
Dra. Russell,
la necesitamos en Contención.
59
00:05:02,706 --> 00:05:04,290
Voy en camino.
60
00:05:16,428 --> 00:05:17,512
¿Qué rayos sucedió?
61
00:05:17,679 --> 00:05:18,763
No tengo idea.
62
00:05:18,930 --> 00:05:21,057
Hasta hace una hora,
dormía como bebé, y luego...
63
00:05:21,224 --> 00:05:22,892
Los niveles de radiación se dispararon.
64
00:05:23,059 --> 00:05:24,419
Como si algo los hubiese activado.
65
00:05:24,561 --> 00:05:25,895
Gracias, Tim.
66
00:05:26,062 --> 00:05:27,647
Yo me encargo. ¿Por qué no descansas?
67
00:05:27,814 --> 00:05:28,648
De ninguna manera.
68
00:05:28,815 --> 00:05:31,151
Con o sin sueño, esto no me lo pierdo.
69
00:05:45,082 --> 00:05:47,918
Equipo de contención, a posición primaria.
70
00:05:49,670 --> 00:05:51,130
- ¿Sedantes?
- No surten efecto.
71
00:05:51,297 --> 00:05:53,466
Esta cosa quiere nacer.
72
00:05:56,093 --> 00:05:58,304
Protocolo de emergencia en efecto.
73
00:05:58,471 --> 00:06:00,306
Diez segundos para biocontención.
74
00:06:00,473 --> 00:06:02,308
Llegó su hora.
75
00:06:30,379 --> 00:06:32,589
Les presento al Titanus Mosura.
76
00:06:32,756 --> 00:06:33,965
O como preferimos llamarla...
77
00:06:34,132 --> 00:06:35,509
Mothra.
78
00:06:35,675 --> 00:06:37,469
Increíble.
79
00:06:37,636 --> 00:06:39,846
Red de contención activada.
80
00:06:48,397 --> 00:06:49,731
- Peligro.
- ¿Qué sucede?
81
00:06:53,735 --> 00:06:55,278
- Peligro.
- Algo anda muy mal.
82
00:06:55,445 --> 00:06:57,239
Los sistemas de contención están fallando.
83
00:06:57,406 --> 00:06:59,909
Se activaron alarmas perimetrales,
el sistema entra en caos.
84
00:07:00,076 --> 00:07:01,470
¿Qué quieres decir? ¿Cómo puede ser?
85
00:07:01,494 --> 00:07:03,294
Emma, creo
que alguien más está haciendo esto.
86
00:07:07,291 --> 00:07:09,210
Equipo de contención, alto.
87
00:07:09,377 --> 00:07:11,212
Repito, deténganse. Están asustándola.
88
00:07:37,781 --> 00:07:38,282
¡No!
89
00:07:38,365 --> 00:07:40,052
Dra. Russell, lo siento.
Conoce los protocolos.
90
00:07:40,076 --> 00:07:41,077
¡Debemos eliminarla!
91
00:07:41,244 --> 00:07:42,245
Yo me encargo.
92
00:07:44,247 --> 00:07:45,248
¡Mamá! ¡No!
93
00:07:45,415 --> 00:07:47,333
Madison, quédate aquí. Funcionará.
94
00:07:51,963 --> 00:07:53,298
Aléjese.
95
00:08:00,305 --> 00:08:02,057
Está bien.
96
00:08:40,011 --> 00:08:41,096
¡Mamá!
97
00:08:47,685 --> 00:08:49,187
¡Mamá!
98
00:08:49,813 --> 00:08:50,855
Maddie, ¡espera!
99
00:08:51,689 --> 00:08:52,690
¡Maddie!
100
00:08:53,358 --> 00:08:54,526
¡Regresa aquí!
101
00:08:56,861 --> 00:08:58,155
¡Maddie! ¡Regresa!
102
00:08:59,740 --> 00:09:00,783
¡Mamá! ¡Vamos!
103
00:09:04,203 --> 00:09:05,203
¡Mamá!
104
00:09:40,366 --> 00:09:42,160
Hijo de puta.
105
00:09:42,660 --> 00:09:44,829
Funcionó.
106
00:10:41,219 --> 00:10:42,512
¿Mamá?
107
00:10:56,944 --> 00:10:59,947
Lo que estamos viendo, senadores,
108
00:11:00,114 --> 00:11:04,034
es el regreso
de una superespecie antigua y olvidada.
109
00:11:04,535 --> 00:11:08,414
Godzilla, los MUTOs, Kong.
110
00:11:08,497 --> 00:11:11,041
Creemos que estos "Titanes"
111
00:11:11,208 --> 00:11:15,003
y otros similares brindan
un equilibrio esencial al planeta.
112
00:11:15,170 --> 00:11:17,005
Mientras que algunos pueden
ser una amenaza,
113
00:11:17,172 --> 00:11:20,467
Monarca está preparada para definir
114
00:11:20,634 --> 00:11:23,178
cuál de esos Titanes es peligroso
115
00:11:23,345 --> 00:11:26,306
y cuál está aquí para protegernos.
116
00:11:26,473 --> 00:11:28,892
Gracias por su clase
para quinto grado, Sr. Coleman.
117
00:11:29,059 --> 00:11:31,770
Pero aún no oímos ni una buena razón
118
00:11:31,937 --> 00:11:34,774
de por qué Monarca no debe
estar bajo jurisdicción militar.
119
00:11:34,941 --> 00:11:37,569
O de por qué esos monstruos
no deben ser exterminados.
120
00:11:37,736 --> 00:11:42,574
La misión de Monarca era encontrar
y destruir a estos monstruos radioactivos.
121
00:11:42,741 --> 00:11:44,868
Pero no pueden o no nos quieren decir
122
00:11:45,035 --> 00:11:48,329
cuántos hay
o por qué están apareciendo.
123
00:11:48,496 --> 00:11:51,291
Quizá sea hora
de que los militares los eliminen.
124
00:11:51,458 --> 00:11:53,460
Matarlos sería un error.
125
00:11:53,626 --> 00:11:55,712
Han regresado por nuestra culpa.
126
00:11:55,879 --> 00:11:59,716
Nuestras pruebas atómicas despertaron
a Gojira.
127
00:11:59,883 --> 00:12:05,013
La minería a cielo abierto
y los estudios sísmicos, a los MUTOs.
128
00:12:05,180 --> 00:12:07,557
Pero no son monstruos.
129
00:12:07,724 --> 00:12:11,186
Son animales que reclaman
un mundo que les perteneció.
130
00:12:11,352 --> 00:12:14,398
Casi parece que los protegiera,
Dr. Serizawa.
131
00:12:14,565 --> 00:12:16,025
Es como si los admirara.
132
00:12:16,192 --> 00:12:19,278
Yo admiro todas las formas de vida.
133
00:12:19,445 --> 00:12:22,323
Senadores, si esperamos sobrevivir
134
00:12:22,490 --> 00:12:26,077
debemos encontrar
la forma de coexistir con los Titanes.
135
00:12:26,243 --> 00:12:28,287
Con Gojira.
136
00:12:28,454 --> 00:12:32,041
Una relación simbiótica, por así decirlo.
137
00:12:32,792 --> 00:12:34,418
Como el león y el ratón.
138
00:12:34,585 --> 00:12:36,921
O el escorpión y la rana.
139
00:12:37,088 --> 00:12:39,590
¿Quieren que Godzilla sea nuestra mascota?
140
00:12:39,757 --> 00:12:40,758
No.
141
00:12:41,342 --> 00:12:42,968
Nosotros seremos la suya.
142
00:12:48,808 --> 00:12:51,769
No. En realidad, eso no fue
lo que quiso decir el Dr. Serizawa.
143
00:12:51,936 --> 00:12:54,040
- Debemos irnos.
- Nadie sugiere que nosotros somos...
144
00:12:54,064 --> 00:12:55,833
- Sam, debemos irnos.
- La mascota de Godzilla ni de nadie.
145
00:12:55,857 --> 00:12:57,734
Dr. Serizawa, Dra. Graham,
146
00:12:57,901 --> 00:12:59,277
esta audiencia no ha terminado.
147
00:12:59,444 --> 00:13:01,696
Dr. Serizawa, espero que comprenda
148
00:13:01,863 --> 00:13:05,200
las consecuencias de su salida.
149
00:13:05,367 --> 00:13:07,953
Senadores, mientras consulto
con mis colegas,
150
00:13:08,120 --> 00:13:11,082
les mostraré
un breve y divertido documental
151
00:13:11,249 --> 00:13:12,393
de la reproducción de los Titanes.
152
00:13:12,417 --> 00:13:14,627
Creo que, en este,
los genitales están borrados.
153
00:13:14,794 --> 00:13:18,172
De no ser así,
coméntenselo a mi asistente.
154
00:14:19,860 --> 00:14:21,987
Aquí se termina la transmisión.
155
00:14:22,154 --> 00:14:26,533
Los sobrevivientes
no han podido darnos más detalles.
156
00:14:26,700 --> 00:14:30,120
Sólo que se llevaron a Emma y a Madison.
157
00:14:31,121 --> 00:14:32,790
Lo siento, Mark.
158
00:14:32,956 --> 00:14:35,000
Debí estar allí.
159
00:14:37,002 --> 00:14:38,045
¿Quiénes son?
160
00:14:38,212 --> 00:14:39,296
Aún no lo sabemos.
161
00:14:41,340 --> 00:14:43,717
Creemos que buscaban esto.
162
00:14:46,720 --> 00:14:47,721
No puede ser.
163
00:14:47,888 --> 00:14:49,306
Es el ORCA.
164
00:14:49,473 --> 00:14:51,184
Por eso creemos que necesitan a Emma.
165
00:14:51,351 --> 00:14:53,478
Ella creía que si lográbamos replicar
166
00:14:53,645 --> 00:14:56,189
el biosonar
que usan los Titanes para comunicarse...
167
00:14:56,356 --> 00:14:58,650
Ya sé qué rayos es.
Ayudé a construir el prototipo.
168
00:14:58,983 --> 00:15:00,068
¿Quién es él?
169
00:15:00,235 --> 00:15:02,779
Sam Coleman. Soy jefe de tecnología.
170
00:15:02,946 --> 00:15:05,407
Me sumé a Monarca
poco después de que te fuiste.
171
00:15:05,573 --> 00:15:06,741
Soy fanático de tu esposa...
172
00:15:06,825 --> 00:15:09,411
Del trabajo de tu esposa.
Y del tuyo. Eso sonó mal. Perdón.
173
00:15:09,577 --> 00:15:11,871
Emma y yo destruimos el prototipo.
174
00:15:12,038 --> 00:15:15,125
Y luego Emma decidió volver a construirlo.
175
00:15:15,291 --> 00:15:18,586
Después de San Francisco, regresó
a Boston y pasó años desarrollándolo.
176
00:15:18,753 --> 00:15:19,921
Pensó que contribuiría a...
177
00:15:20,088 --> 00:15:21,881
¿A qué? ¿A jugar a ser Dios?
178
00:15:22,048 --> 00:15:23,466
No, a prevenir otro ataque.
179
00:15:23,633 --> 00:15:25,033
El ORCA fue un proyecto científico.
180
00:15:25,093 --> 00:15:27,220
Era para mantener
a las ballenas lejos de la costa.
181
00:15:27,387 --> 00:15:29,390
No para hablar
con los monstruos que andan por ahí.
182
00:15:29,557 --> 00:15:32,601
Escúchenme, creerán que es uno de ellos.
183
00:15:32,768 --> 00:15:35,563
Si usan la frecuencia equivocada,
184
00:15:35,730 --> 00:15:39,233
serán responsables
por miles de habitantes de San Francisco.
185
00:15:39,400 --> 00:15:40,943
Por eso debemos recuperarlo.
186
00:15:41,902 --> 00:15:45,322
Emma decía que nadie conocía
el ORCA tan bien como tú.
187
00:15:45,489 --> 00:15:47,700
No debería ni existir.
188
00:15:47,867 --> 00:15:50,369
Quizá tengas razón, Mark.
Pero cayó en las manos equivocadas.
189
00:15:50,995 --> 00:15:55,916
Y ahora, el ORCA es lo único
que mantiene con vida a Emma y a Madison.
190
00:15:56,083 --> 00:15:58,294
Mark, sabemos que esto es duro para ti.
191
00:15:58,461 --> 00:16:01,505
Pero si encontramos el ORCA,
encontraremos a tu familia.
192
00:16:02,923 --> 00:16:04,508
Te lo prometo.
193
00:16:14,102 --> 00:16:16,188
¿Cuándo fue la última vez
que hablaste con Emma?
194
00:16:17,314 --> 00:16:18,899
Hace unos tres años.
195
00:16:19,983 --> 00:16:21,401
Después de San Francisco
196
00:16:21,568 --> 00:16:23,320
regresamos a casa en Boston.
197
00:16:25,697 --> 00:16:27,991
Intentamos rearmar las cosas.
198
00:16:28,366 --> 00:16:31,828
Emma duplicó
sus esfuerzos por salvar al mundo
199
00:16:32,412 --> 00:16:34,039
y yo comencé a beber.
200
00:16:36,208 --> 00:16:40,755
No sabes cómo me odié
por dejar que Maddie me viera así.
201
00:16:43,299 --> 00:16:44,717
¿Podemos interrumpir?
202
00:16:44,884 --> 00:16:47,888
Es que esto te interesa.
203
00:16:49,431 --> 00:16:53,769
Emma combinó la bioacústica
de varios Titanes para la señal del ORCA.
204
00:16:53,852 --> 00:16:54,852
ESPÉCIMEN: TITANUS MOSURA
205
00:16:54,895 --> 00:16:57,648
Una frecuencia base
a la que responden todos los monstruos.
206
00:16:57,731 --> 00:16:58,565
ESPÉCIMEN: TITANUS RODAN
207
00:16:58,690 --> 00:16:59,525
ESPÉCIMEN: TITANUS GOJIRA
208
00:16:59,691 --> 00:17:03,529
Las atrae, las repele
y a veces, las calma.
209
00:17:03,695 --> 00:17:05,531
Es extraordinaria.
210
00:17:05,697 --> 00:17:07,990
El problema es
que no sabemos qué Titanes combinó.
211
00:17:08,157 --> 00:17:11,244
Pero si identificamos las frecuencias,
212
00:17:11,327 --> 00:17:13,704
podremos rastrear al ORCA
y hallar a Emma y a Madison.
213
00:17:13,788 --> 00:17:15,140
ESPÉCIMEN: TITANUS SCYLLA
ESPÉCIMEN: TITANUS GIGANTESCO (MEGAMUT)
214
00:17:15,164 --> 00:17:15,998
ESPÉCIMEN: TITANUS KONG
215
00:17:16,082 --> 00:17:17,125
¡Dios!
216
00:17:17,542 --> 00:17:19,293
¿Cuántos de ellos hay?
217
00:17:19,460 --> 00:17:22,463
Diecisiete y contando, además de Gojira.
218
00:17:22,630 --> 00:17:23,715
¿Diecisiete?
219
00:17:23,881 --> 00:17:25,758
La mayoría está en hibernación profunda.
220
00:17:25,925 --> 00:17:29,471
Otros están contenidos
en lugares secretos en todo el planeta.
221
00:17:29,638 --> 00:17:34,309
Camboya, México, Isla Calavera.
Hasta encontramos uno en Wyoming.
222
00:17:34,893 --> 00:17:36,061
Están en todas partes.
223
00:17:36,228 --> 00:17:37,354
¿Por qué no los matan?
224
00:17:37,521 --> 00:17:39,398
El gobierno quiere hacerlo.
225
00:17:39,565 --> 00:17:43,652
Pero Emma y yo creemos
que algunos son buenos.
226
00:17:46,196 --> 00:17:48,240
No se engañen.
227
00:17:50,576 --> 00:17:52,661
Miren. Ya llegamos.
228
00:18:03,380 --> 00:18:04,590
Castle Bravo,
229
00:18:04,757 --> 00:18:06,718
Raptor Uno. En acercamiento directo.
230
00:18:12,724 --> 00:18:16,728
Raptor Uno, aterrizaje
asistido autorizado en plataforma cuatro.
231
00:18:25,987 --> 00:18:28,990
Sensores programados a tres metros.
Comience descenso subterráneo.
232
00:18:32,035 --> 00:18:33,912
Esto es nuevo.
233
00:18:34,537 --> 00:18:36,372
Sí, lo llamamos Castle Bravo.
234
00:18:36,539 --> 00:18:38,541
Nuestra nueva instalación principal
235
00:18:38,708 --> 00:18:41,753
para rastrear y estudiar
a Godzilla en su propio territorio.
236
00:18:41,920 --> 00:18:43,421
Pensé que estaba desaparecido.
237
00:18:43,588 --> 00:18:46,550
Sólo si no sabes dónde buscarlo.
238
00:18:56,310 --> 00:18:59,313
Como sabrán,
aproximadamente a las 0700 horas,
239
00:18:59,480 --> 00:19:03,484
nuestro sitio de contención en la selva
tropical de Yunnan, en China, fue atacado.
240
00:19:03,651 --> 00:19:07,029
El espécimen,
conocido como Mothra, escapó.
241
00:19:07,196 --> 00:19:11,242
Tejió una crisálida
en una cascada cercana.
242
00:19:11,409 --> 00:19:14,954
La Dra. Emma Russell y su hija Madison
fueron tomadas como rehenes.
243
00:19:15,121 --> 00:19:16,539
Este
244
00:19:16,705 --> 00:19:18,999
es el responsable, Alan Jonah.
245
00:19:19,166 --> 00:19:22,169
Un excoronel británico,
devenido en ecoterrorista.
246
00:19:22,336 --> 00:19:25,132
Su obsesión es restaurar el orden natural.
247
00:19:25,298 --> 00:19:26,658
Y, para financiar sus operaciones,
248
00:19:26,800 --> 00:19:30,011
comenzó a traficar
en un mercado nuevo y peligroso.
249
00:19:30,178 --> 00:19:31,847
El ADN de Titanes.
250
00:19:32,013 --> 00:19:34,433
¿Qué rayos harían con un gusano gigante?
251
00:19:34,599 --> 00:19:36,893
¿Bromeas, Martínez? ¿Qué no harían?
252
00:19:37,060 --> 00:19:38,979
Fármacos, armas biológicas, alimentos.
253
00:19:39,146 --> 00:19:42,107
Diablos, no hay país
o empresa en el planeta
254
00:19:42,274 --> 00:19:44,109
que no quiera tener uno de ellos.
255
00:19:44,276 --> 00:19:47,028
Y recuerda, es sólo una larva.
256
00:19:47,195 --> 00:19:48,321
Es una cría.
257
00:19:48,488 --> 00:19:51,867
Al eclosionar, saldrá otra cosa.
258
00:19:52,033 --> 00:19:54,578
Algo más grande, más diabólico...
259
00:19:54,745 --> 00:19:56,204
- Eso no lo sabemos, Rick.
- ¿No?
260
00:19:56,371 --> 00:19:58,248
Ya lo verás, Chen.
261
00:19:58,415 --> 00:20:02,169
La información que tenemos indica
que Jonah quiere capturar este espécimen.
262
00:20:02,335 --> 00:20:03,170
Vivo.
263
00:20:03,336 --> 00:20:06,007
Significa que él
y sus mercenarios no están muy lejos.
264
00:20:06,174 --> 00:20:09,218
A las 0500,
iniciaremos una operación conjunta...
265
00:20:09,385 --> 00:20:10,636
Yo ni me molestaría.
266
00:20:10,803 --> 00:20:11,803
¿Perdón?
267
00:20:11,888 --> 00:20:13,015
Parece una distracción.
268
00:20:13,182 --> 00:20:15,142
Mark, deja que termine
la coronel Foster...
269
00:20:15,309 --> 00:20:17,102
Es una trampa. Una distracción.
270
00:20:17,936 --> 00:20:19,855
Ya tienen a Emma y al ORCA.
271
00:20:20,022 --> 00:20:21,982
¿Por qué les interesaría este,
sí ya tienen acceso
272
00:20:22,107 --> 00:20:25,153
a todo el reino mágico del horror?
273
00:20:25,779 --> 00:20:28,323
Quieren que ustedes vayan tras Mothra,
274
00:20:28,490 --> 00:20:30,241
mientras ellos van
por el verdadero premio.
275
00:20:30,408 --> 00:20:32,035
Algo más grande.
276
00:20:32,202 --> 00:20:33,661
Claro.
277
00:20:33,828 --> 00:20:34,829
Mark,
278
00:20:34,996 --> 00:20:38,583
no es el primer espécimen
que capturan. Saben lo que hacen.
279
00:20:38,750 --> 00:20:40,293
No es sólo un espécimen.
280
00:20:40,460 --> 00:20:43,089
Mi exesposa
y mi hija están ahí, por si lo olvidaron.
281
00:20:43,255 --> 00:20:46,758
No. Nadie lo ha olvidado,
Mark, pero te recuerdo
282
00:20:46,925 --> 00:20:49,719
que te trajimos para rastrear
el ORCA y aconsejarnos para...
283
00:20:49,886 --> 00:20:53,098
Les aconsejo
que maten a esas cosas. A todas.
284
00:20:53,264 --> 00:20:54,557
En especial, a él.
285
00:20:55,058 --> 00:20:57,227
¿Quieren que esas cosas
no caigan en manos equivocadas?
286
00:20:57,394 --> 00:21:00,397
Mátenlas, y el ORCA no servirá para nada.
287
00:21:00,563 --> 00:21:03,733
Emma no habría querido eso.
Ni para salvar su propia vida.
288
00:21:03,900 --> 00:21:06,945
No sería la primera vez
que Emma pone todo antes que a sí misma
289
00:21:07,112 --> 00:21:09,197
o a su familia, ¿o sí?
290
00:21:14,160 --> 00:21:15,829
Él odia a los Titanes.
291
00:21:16,454 --> 00:21:18,373
Sí, tú también los odiarías en su lugar.
292
00:21:24,380 --> 00:21:28,134
Base 32, aquí Raptor Cinco,
con refuerzos y provisiones.
293
00:21:28,509 --> 00:21:29,789
Solicito permiso para aterrizar.
294
00:21:30,010 --> 00:21:34,724
Serizawa tiene todas las bases en alerta,
transmitiendo códigos de seguridad.
295
00:21:34,849 --> 00:21:36,267
Entendido, Raptor Cinco.
296
00:21:37,268 --> 00:21:39,148
Códigos aprobados.
Gusto de tenerlos de regreso.
297
00:21:46,360 --> 00:21:47,361
Vamos.
298
00:21:54,952 --> 00:21:56,912
- ¿Necesitan ayuda?
- No, gracias.
299
00:22:01,083 --> 00:22:02,603
Lo pondremos
en el compartimento cinco.
300
00:22:02,961 --> 00:22:05,255
- ¡Síganme!
- ¡Atrás! ¡Oigan!
301
00:22:05,422 --> 00:22:07,090
¡Déjenlos, vamos!
302
00:22:15,265 --> 00:22:16,308
Tengo miedo.
303
00:22:16,683 --> 00:22:18,018
Lo sé. Yo también.
304
00:22:22,856 --> 00:22:23,856
De acuerdo.
305
00:22:25,859 --> 00:22:26,859
Vamos.
306
00:22:36,702 --> 00:22:37,995
Mirada hacia adelante.
307
00:22:39,497 --> 00:22:40,874
Respira profundamente.
308
00:22:41,041 --> 00:22:42,459
Tal como lo hablamos.
309
00:23:22,875 --> 00:23:24,293
Madre de Dios.
310
00:23:25,294 --> 00:23:27,505
Ella no tuvo nada que ver con esto.
311
00:23:36,389 --> 00:23:38,057
El Monstruo Cero.
312
00:24:01,124 --> 00:24:02,625
¿Algún sobreviviente?
313
00:24:02,792 --> 00:24:06,296
No, intentaron activar la señal
de emergencia, pero lo evitamos.
314
00:24:06,713 --> 00:24:07,922
Se darán cuenta.
315
00:24:08,256 --> 00:24:09,591
Comiencen los simulacros.
316
00:24:11,468 --> 00:24:12,761
¿Tiene todo lo que necesita?
317
00:24:14,220 --> 00:24:15,305
Bien.
318
00:24:15,680 --> 00:24:17,265
Comencemos.
319
00:24:18,099 --> 00:24:19,184
Más.
320
00:24:43,416 --> 00:24:47,087
Tenemos una situación
complicada aquí, en el ático.
321
00:24:47,253 --> 00:24:48,588
Vamos, Andrew.
322
00:24:48,755 --> 00:24:51,383
- Vine a comerme sus caballos.
- No te puedes comer mis caballos.
323
00:24:51,758 --> 00:24:52,759
Eso no es...
324
00:24:53,510 --> 00:24:54,344
Alto.
325
00:24:54,511 --> 00:24:55,511
Miren.
326
00:24:55,929 --> 00:24:57,889
- ¡Una intrusa! ¡Atrápenla!
- ¡Atrápenla!
327
00:24:58,056 --> 00:24:59,766
- ¡Atrápenla!
- ¡No me atrapen!
328
00:25:00,225 --> 00:25:02,227
¡Andrew, Madison! ¡Atrápenla!
329
00:25:02,394 --> 00:25:04,229
- ¡Atrápenla!
- Besos de oso.
330
00:25:06,731 --> 00:25:07,857
¡Besos de oso!
331
00:25:16,491 --> 00:25:20,079
Todo el personal,
a sus puestos de combate. Código rojo.
332
00:25:21,080 --> 00:25:23,541
Todo el personal,
a sus puestos de combate.
333
00:25:23,707 --> 00:25:25,459
- Código rojo.
- Al menos 60 nudos.
334
00:25:25,626 --> 00:25:28,879
No es un simulacro.
Todo el personal a sus puestos de combate.
335
00:25:29,213 --> 00:25:30,756
Código rojo.
336
00:25:33,509 --> 00:25:34,635
¿Qué sucede?
337
00:25:34,802 --> 00:25:35,886
Algo anda mal.
338
00:25:36,053 --> 00:25:37,888
Nunca había estado tan cerca.
339
00:25:38,055 --> 00:25:39,932
- ¿Quién?
- ¿Quién crees?
340
00:25:41,851 --> 00:25:43,853
Está destruyendo
nuestros drones de observación.
341
00:25:44,228 --> 00:25:45,229
¿Curso?
342
00:25:45,396 --> 00:25:48,232
¡Directo hacia nosotros!
A 1200 metros y acercándose.
343
00:25:48,858 --> 00:25:52,361
Equipo G. Barnes, Martínez, Hendricks.
¡A los puestos de combate remoto, ya!
344
00:25:52,528 --> 00:25:54,530
¡Ya escucharon a la señora! ¡Andando!
345
00:26:04,708 --> 00:26:06,918
Dr. Stanton, ¿tiene su bioacústica?
346
00:26:07,085 --> 00:26:08,336
¡Llegan las acústicas!
347
00:26:09,963 --> 00:26:11,965
Se acerca. ¡Estamos a 800 metros!
348
00:26:12,466 --> 00:26:13,967
Sus movimientos son erráticos.
349
00:26:14,134 --> 00:26:15,486
Ritmo cardíaco y respiración acelerada.
350
00:26:15,510 --> 00:26:17,429
Sí, hay algo que le molesta.
351
00:26:18,055 --> 00:26:19,556
¿Cómo reciben todo esto?
352
00:26:19,723 --> 00:26:21,933
Emma aisló la bioacústica de Godzilla.
353
00:26:23,018 --> 00:26:24,811
Eso nos permite rastrearlo.
354
00:26:24,978 --> 00:26:26,438
Incluso tener sus signos vitales.
355
00:26:30,484 --> 00:26:32,652
Acercándose más, a 200 metros.
356
00:26:32,819 --> 00:26:33,819
¡Coronel!
357
00:26:34,696 --> 00:26:37,296
Todos los equipos en posición,
armas cargadas, listos para atacar.
358
00:26:38,659 --> 00:26:39,494
ESTADO DE TORRETA: ARMADA
359
00:26:39,577 --> 00:26:40,870
Vamos.
360
00:26:41,370 --> 00:26:42,246
ARMAS LISTAS
361
00:26:42,330 --> 00:26:43,081
No disparen.
362
00:26:43,206 --> 00:26:44,832
No sabemos si atacará.
363
00:26:44,999 --> 00:26:47,335
Lo hará si le apuntan.
364
00:26:47,502 --> 00:26:48,920
Yo lo quiero muerto más que nadie,
365
00:26:49,087 --> 00:26:52,381
pero a menos que sea una pelea
que saben ganada, por Dios, no ataquen.
366
00:26:59,931 --> 00:27:01,307
No disparen.
367
00:27:01,474 --> 00:27:02,683
No hablará en serio.
368
00:27:02,850 --> 00:27:04,060
Sí.
369
00:27:05,061 --> 00:27:06,604
No disparen.
370
00:27:08,815 --> 00:27:09,815
No disparen.
371
00:27:10,066 --> 00:27:12,443
Lo diré una vez más.
Guarden las armas. No ataquen.
372
00:27:17,158 --> 00:27:18,159
Oigan.
373
00:27:20,078 --> 00:27:22,747
Su ritmo cardíaco disminuye.
374
00:27:29,963 --> 00:27:31,339
Abran los escudos.
375
00:27:32,757 --> 00:27:34,426
Sí, claro, invitémosle una cerveza.
376
00:27:34,592 --> 00:27:36,428
¿Acaso te volviste loco?
377
00:27:37,220 --> 00:27:38,805
Mostrémosle que no somos una amenaza.
378
00:27:40,265 --> 00:27:41,683
Abran los escudos.
379
00:27:47,397 --> 00:27:48,398
Hágalo.
380
00:28:23,099 --> 00:28:24,601
¿Qué es ese espectáculo de luces?
381
00:28:25,477 --> 00:28:27,353
Es una muestra de intimidación.
382
00:28:28,563 --> 00:28:30,940
Como un gorila que se golpea el pecho.
383
00:28:31,107 --> 00:28:32,984
Considéranos muy
384
00:28:33,151 --> 00:28:34,570
intimidados.
385
00:28:36,405 --> 00:28:38,407
No creo que sea para nosotros.
386
00:28:47,208 --> 00:28:48,626
¿Qué haces?
387
00:29:16,905 --> 00:29:18,031
Sí que fue interesante.
388
00:29:19,366 --> 00:29:20,409
¡Santo Dios!
389
00:29:30,293 --> 00:29:32,254
¿Ya podemos cerrar el escudo?
390
00:29:33,672 --> 00:29:36,007
Muéstrenme sus rutas territoriales.
391
00:29:36,174 --> 00:29:37,259
¿Qué? ¿Por qué?
392
00:29:37,426 --> 00:29:39,511
Porque quiero hacer
una visita guiada. Muéstrenmelas.
393
00:29:39,678 --> 00:29:40,679
Bien. Enseguida.
394
00:29:41,930 --> 00:29:43,807
¿Puede decirnos qué busca?
395
00:29:43,974 --> 00:29:45,726
Cuando un animal sale de su zona de caza,
396
00:29:45,892 --> 00:29:47,519
suele ser porque hay una amenaza.
397
00:29:47,686 --> 00:29:48,926
Hagan una proyección del curso.
398
00:29:49,271 --> 00:29:50,689
Debemos ir tras él.
399
00:29:50,856 --> 00:29:52,734
Está buscando algo.
400
00:29:53,693 --> 00:29:54,986
Podría ser el ORCA.
401
00:29:57,947 --> 00:30:00,450
Dr. Stanton, ¿cuál es su proyección?
402
00:30:00,616 --> 00:30:03,453
Todos los caminos lo ponen
en el mismo lugar.
403
00:30:05,371 --> 00:30:06,371
La Antártida.
404
00:30:06,456 --> 00:30:07,665
Bien.
405
00:30:08,166 --> 00:30:10,585
¡Andando! ¡Vamos a encontrarlo! Vamos a...
406
00:30:12,003 --> 00:30:14,672
Espere, ¿qué hay en la Antártida?
407
00:30:15,089 --> 00:30:15,923
Barnes,
408
00:30:16,090 --> 00:30:17,759
comuníquese con el Argo.
409
00:30:18,342 --> 00:30:19,385
Sí, señora.
410
00:30:22,972 --> 00:30:25,391
ANTÁRTIDA
411
00:30:30,938 --> 00:30:32,858
El espécimen de este sitio
412
00:30:33,025 --> 00:30:34,735
se ha mantenido en secreto.
413
00:30:34,902 --> 00:30:38,363
Como es un descubrimiento reciente,
tenemos pocos datos.
414
00:30:39,364 --> 00:30:41,867
Parece ser otro depredador alfa.
415
00:30:42,034 --> 00:30:44,578
Emma lo llamó Monstruo Cero.
416
00:30:44,745 --> 00:30:47,039
Pudo haber sido un rival alfa de Godzilla.
417
00:30:47,206 --> 00:30:49,709
Que luchó por dominar a los demás Titanes.
418
00:30:49,876 --> 00:30:51,002
¿Dra. Chen?
419
00:30:51,169 --> 00:30:55,298
He estudiado mitos
y leyendas de hace miles de años.
420
00:30:55,465 --> 00:30:59,511
Pero pareciera
que hasta temían escribir de él.
421
00:30:59,677 --> 00:31:02,013
Como si debiera ser olvidado.
422
00:31:02,180 --> 00:31:04,391
Perdón que interrumpa,
pero tengo malas noticias.
423
00:31:04,557 --> 00:31:06,226
Di sólo noticias. Siempre son malas.
424
00:31:06,393 --> 00:31:07,393
Perdimos a Godzilla.
425
00:31:07,477 --> 00:31:09,437
El escáner lo perdió cerca de Venezuela.
426
00:31:09,604 --> 00:31:10,815
¿Lo perdió?
427
00:31:10,981 --> 00:31:13,192
El Dr. Brooks tenía razón.
La Tierra es hueca.
428
00:31:13,359 --> 00:31:15,361
Por eso puede moverse tan rápido,
429
00:31:15,528 --> 00:31:18,572
usando los túneles subterráneos
cómo agujeros espaciotemporales.
430
00:31:18,739 --> 00:31:21,992
- Trasladándose rápido.
- Todos alerta.
431
00:31:22,284 --> 00:31:23,828
Nos acercamos a la base.
432
00:31:33,963 --> 00:31:36,298
- Llegaron.
- Mantenlos ocupados.
433
00:31:36,841 --> 00:31:38,758
Activen a la fuerza
de reacción. ¡Evacuen todo!
434
00:31:38,925 --> 00:31:40,718
¡Bien, caballeros! ¡Tenemos luz verde!
435
00:31:40,969 --> 00:31:43,430
¡Rápido! Aquí, allá.
A las nueve. ¡Y a través!
436
00:31:43,555 --> 00:31:44,973
¡Y tú, abajo!
437
00:32:02,074 --> 00:32:04,243
Si Jonah busca
extraer muestras genéticas,
438
00:32:04,410 --> 00:32:06,579
estarán en el laboratorio biológico.
439
00:32:07,204 --> 00:32:08,664
Bien, ¡dos minutos!
440
00:32:08,831 --> 00:32:10,583
Revisen su equipo, esperen en la puerta.
441
00:32:29,144 --> 00:32:31,229
Vamos, Ash. Apúrate.
442
00:32:33,273 --> 00:32:35,067
- Detonador listo.
- Andando.
443
00:32:35,233 --> 00:32:36,485
Vamos, Maddie.
444
00:32:36,651 --> 00:32:37,652
¡Andando!
445
00:32:56,046 --> 00:32:58,507
Recuerden, ojos bien abiertos.
Aquí hay de los nuestros.
446
00:33:01,009 --> 00:33:02,552
Vayan al túnel dos.
447
00:33:02,719 --> 00:33:03,970
Permanezcan como apoyo.
448
00:33:04,304 --> 00:33:05,514
Entendido, jefe.
449
00:33:23,825 --> 00:33:25,368
¡Emboscada!
450
00:33:29,748 --> 00:33:31,708
¡Nos disparan! ¡Es una emboscada!
451
00:33:31,875 --> 00:33:33,377
Estamos sufriendo muchas bajas.
452
00:33:34,169 --> 00:33:35,254
¡A la derecha!
453
00:33:37,881 --> 00:33:39,967
¡Alto el fuego! ¡Son de los nuestros!
454
00:33:40,134 --> 00:33:41,134
¡No!
455
00:33:42,136 --> 00:33:43,136
¿Mark?
456
00:33:45,389 --> 00:33:47,015
Bajen y ayuden a Barnes. Voy tras él.
457
00:33:47,183 --> 00:33:48,183
Entendido.
458
00:34:01,573 --> 00:34:05,201
Muchachos, tengo una señal de ECG.
459
00:34:10,206 --> 00:34:11,624
¿Emma?
460
00:34:12,167 --> 00:34:13,334
¡Maddie!
461
00:34:13,793 --> 00:34:15,086
Número uno, andando.
462
00:34:21,761 --> 00:34:23,512
Barnes, habla Foster.
463
00:34:23,721 --> 00:34:27,058
Objetivo en la mira.
Repito, objetivo en la mira.
464
00:34:32,773 --> 00:34:33,940
¡Déjalas ir!
465
00:34:36,735 --> 00:34:38,361
- ¡Ash!
- ¡Papá!
466
00:34:40,489 --> 00:34:43,075
- Mark.
- Emma, Madison, vamos.
467
00:34:43,241 --> 00:34:44,367
Papá.
468
00:34:44,493 --> 00:34:46,745
- Andando. Emma, Maddie, vamos.
- ¿Papi?
469
00:34:46,912 --> 00:34:48,246
Madison, ven hacia mí.
470
00:34:48,747 --> 00:34:51,374
Ven hacia mí, ahora. Vamos, cariño.
471
00:34:51,500 --> 00:34:53,260
Barnes, tengo dos rehenes,
un objetivo caído.
472
00:34:53,418 --> 00:34:55,298
- ¡Ahora! Vamos, Maddie.
- No estoy en posición.
473
00:34:55,378 --> 00:34:56,671
Repito, no estoy en posición.
474
00:34:56,797 --> 00:34:58,423
Emma, ¿qué haces? Vamos. ¡Andando!
475
00:34:58,632 --> 00:34:59,841
- Papá.
- Maddie.
476
00:35:01,093 --> 00:35:02,094
Papá.
477
00:35:05,097 --> 00:35:06,349
Madison.
478
00:35:32,707 --> 00:35:34,126
¿Qué rayos?
479
00:35:42,551 --> 00:35:43,760
Lo siento.
480
00:35:46,431 --> 00:35:47,432
Corre.
481
00:36:02,780 --> 00:36:03,781
¡Maddie!
482
00:36:05,366 --> 00:36:06,367
¡Papá!
483
00:36:09,120 --> 00:36:10,163
¡Rápido!
484
00:36:26,513 --> 00:36:28,390
- ¡Foster!
- ¡Quítate del paso!
485
00:36:28,640 --> 00:36:29,800
Resista. ¡Bloqueen la puerta!
486
00:36:29,892 --> 00:36:31,351
- ¡Vamos!
- ¡Resista! ¡Rápido!
487
00:36:31,435 --> 00:36:32,519
¡Hendricks! ¿Qué esperas?
488
00:36:32,603 --> 00:36:34,443
- ¡La tengo, Coronel!
- ¡Tómala de las piernas!
489
00:36:36,440 --> 00:36:37,566
¡Debemos irnos!
490
00:36:43,238 --> 00:36:44,239
¡Maldita sea!
491
00:36:52,081 --> 00:36:54,041
Martínez, Foster, ¡andando!
492
00:36:54,374 --> 00:36:55,374
¡Vámonos! ¡Ahora!
493
00:36:58,879 --> 00:37:00,506
¡Vámonos!
494
00:37:02,007 --> 00:37:03,843
No pasen lista.
495
00:37:03,927 --> 00:37:05,636
- Claro.
- Despegamos.
496
00:37:05,761 --> 00:37:07,763
- ¿Qué hace aquí papá?
- No lo sé.
497
00:37:07,930 --> 00:37:08,931
Andando.
498
00:37:12,101 --> 00:37:13,477
No podemos dejarlo.
499
00:37:13,644 --> 00:37:14,812
¿Qué espera?
500
00:37:14,978 --> 00:37:16,230
Despiértelo.
501
00:37:29,159 --> 00:37:30,619
Pista al frente.
502
00:37:30,702 --> 00:37:32,162
¡Andando! ¡Rápido!
503
00:37:42,297 --> 00:37:43,133
¡Sigan!
504
00:37:43,216 --> 00:37:44,216
¡Corran!
505
00:38:57,541 --> 00:38:59,502
Esto no puede estar pasando.
506
00:39:12,724 --> 00:39:13,724
¡Retirada!
507
00:39:14,351 --> 00:39:15,602
¡Al helicóptero!
508
00:39:18,230 --> 00:39:19,230
¡Vamos!
509
00:39:23,985 --> 00:39:25,153
¡Sigan adelante!
510
00:39:25,237 --> 00:39:26,113
¡Vamos!
511
00:39:26,196 --> 00:39:27,196
¡Rápido, señores!
512
00:39:29,658 --> 00:39:30,992
¡Abran fuego!
513
00:39:39,626 --> 00:39:41,003
¡Entren!
514
00:39:41,087 --> 00:39:43,631
Haremos un despegue vertical
de emergencia a máxima potencia.
515
00:39:43,714 --> 00:39:45,154
El número dos aún está calentándose.
516
00:39:58,813 --> 00:40:00,231
Maldita sea.
517
00:40:24,256 --> 00:40:25,799
Raptor Uno a Argo.
518
00:40:25,966 --> 00:40:27,885
Solicitamos extracción
inmediata de emergencia.
519
00:40:28,051 --> 00:40:29,720
Repito, extracción de emergencia.
520
00:40:29,887 --> 00:40:30,927
Griffin, ¡sácanos de aquí!
521
00:40:33,766 --> 00:40:35,100
¡Madison!
522
00:40:35,267 --> 00:40:37,311
Madison, ¡no!
523
00:40:45,944 --> 00:40:47,780
- ¡Debes dejarlo!
- ¡No!
524
00:40:47,946 --> 00:40:49,740
- ¡Madison!
- ¡Maddie! ¡Suéltalo!
525
00:40:49,907 --> 00:40:51,283
¡No!
526
00:41:22,899 --> 00:41:24,777
Argo, aquí Raptor Uno. Nos dieron.
527
00:41:24,944 --> 00:41:26,153
Todos los sistemas caídos.
528
00:41:28,948 --> 00:41:29,990
¡Cuidado!
529
00:42:50,697 --> 00:42:52,240
Todos, ¡sujétense!
530
00:43:13,387 --> 00:43:14,387
¡Mark!
531
00:43:17,809 --> 00:43:20,103
Salgan todos. ¡Andando!
532
00:43:20,269 --> 00:43:21,521
¡Vamos!
533
00:43:21,687 --> 00:43:23,064
- ¡Mark!
- Estoy atrapado.
534
00:43:41,291 --> 00:43:42,292
¿Te encuentras bien?
535
00:43:42,459 --> 00:43:44,336
¡Lo tengo! ¡Vamos!
536
00:45:35,201 --> 00:45:36,202
¿Algo en los satélites?
537
00:45:36,369 --> 00:45:38,609
Los submarinos captaron
a Godzilla saliendo de Argentina.
538
00:45:38,663 --> 00:45:41,749
Perdimos al Monstruo Cero
en una tormenta tropical en Brasil.
539
00:45:41,958 --> 00:45:43,060
DRA. VIVIENNE GRAHAM
FALLECIDA
540
00:45:43,084 --> 00:45:45,104
Escaneamos todo el hemisferio sur.
Hasta ahora, nada.
541
00:45:45,128 --> 00:45:46,170
Escaneen el norte.
542
00:45:46,337 --> 00:45:47,463
Sí.
543
00:45:47,630 --> 00:45:49,006
Sé lo que vi, Sam.
544
00:45:49,173 --> 00:45:51,467
Y te digo, ella presionó ese gatillo.
545
00:45:51,634 --> 00:45:53,386
Con todo respeto, Coronel, se equivoca.
546
00:45:53,553 --> 00:45:54,720
¿Sí? Ella no haría eso.
547
00:45:54,887 --> 00:45:57,348
Por Dios, ella contrató
a casi todos los que estamos aquí.
548
00:45:57,515 --> 00:45:59,517
Quizá Jonah la obligó, ¿no?
549
00:45:59,684 --> 00:46:01,436
Quizá usó a Madison para obligarla.
550
00:46:01,602 --> 00:46:03,104
No. Tuvo que ser alguien más.
551
00:46:03,271 --> 00:46:04,271
Emma.
552
00:46:06,649 --> 00:46:08,234
Fue Emma.
553
00:46:09,318 --> 00:46:11,862
Foster vio bien.
554
00:46:12,028 --> 00:46:13,448
Fue ella. Nadie la obligó.
555
00:46:13,614 --> 00:46:14,824
¿Seguro?
556
00:46:16,784 --> 00:46:18,703
Primero, libera a Mothra.
557
00:46:18,870 --> 00:46:20,580
Y ahora, al Monstruo Cero.
558
00:46:20,747 --> 00:46:23,666
¿Alguien más ve un patrón?
559
00:46:23,833 --> 00:46:25,710
Sí, y no es nada bueno.
560
00:46:25,877 --> 00:46:27,545
Como si buscara un despertar en masa.
561
00:46:27,712 --> 00:46:31,549
Qué pena que nadie
les advirtió que sucedería.
562
00:46:31,716 --> 00:46:35,137
Esperen. ¿Por qué rayos
ella iba a liberarlos?
563
00:46:35,304 --> 00:46:38,557
¿Y por qué se uniría
precisamente con Jonah?
564
00:46:38,724 --> 00:46:39,808
Le preguntaremos
565
00:46:39,975 --> 00:46:41,727
cuando la encontremos.
566
00:46:42,895 --> 00:46:46,064
Así que, sigamos buscando.
567
00:47:00,789 --> 00:47:04,167
Godzilla parece seguir
el mismo camino que el Osprey de Emma,
568
00:47:04,334 --> 00:47:07,003
rumbo al norte,
desde América del Sur hacia aquí.
569
00:47:07,420 --> 00:47:08,755
ISLA DE MARA
BASE 56
570
00:47:08,838 --> 00:47:09,940
La base 56 en Isla de Mara, México.
571
00:47:09,964 --> 00:47:11,841
Llegaremos en diez minutos.
572
00:47:11,925 --> 00:47:13,093
¿Qué hay de la gente?
573
00:47:13,259 --> 00:47:14,761
¿Perdón?
574
00:47:14,928 --> 00:47:17,180
La gente que está en ese pueblo,
575
00:47:17,347 --> 00:47:18,723
no sabe que será el plato del día.
576
00:47:18,807 --> 00:47:20,367
PUEBLO DE ISLA DE MARA
POBLACIÓN: 11,125
577
00:47:20,433 --> 00:47:22,286
Enviamos un equipo G
para comenzar la evacuación.
578
00:47:22,310 --> 00:47:24,854
Dr. Serizawa,
llamada por el canal de emergencia,
579
00:47:25,021 --> 00:47:26,064
de Isla de Mara.
580
00:47:26,231 --> 00:47:27,524
Respondan.
581
00:47:36,033 --> 00:47:37,313
Supongo que debo hablar primero.
582
00:47:37,368 --> 00:47:39,453
¿Dónde está Madison?
583
00:47:39,620 --> 00:47:41,497
- Está aquí, conmigo.
- Papá, ¿estás bien?
584
00:47:41,664 --> 00:47:43,791
Madison, ¿estás bien, mi amor?
585
00:47:43,958 --> 00:47:44,958
Papá.
586
00:47:46,252 --> 00:47:47,670
Lo siento.
587
00:47:48,421 --> 00:47:49,505
No hace falta...
588
00:47:49,672 --> 00:47:50,714
Está bien.
589
00:47:50,881 --> 00:47:52,049
Lo siento, papá.
590
00:47:52,216 --> 00:47:53,801
Ella está bien, Mark, créeme.
591
00:47:53,968 --> 00:47:56,470
Es difícil creerle, Dra. Russell.
592
00:47:56,637 --> 00:47:58,097
Sobre todo, después de lo que hizo.
593
00:47:58,264 --> 00:47:59,432
Lo sé.
594
00:47:59,598 --> 00:48:03,102
Y me imagino lo que deben estar pensando.
595
00:48:04,478 --> 00:48:07,690
Pero si hubiera
otra forma de hacerlo, lo haría.
596
00:48:07,857 --> 00:48:09,525
¿Hacer qué, Emma?
597
00:48:10,610 --> 00:48:12,237
Salvar al mundo.
598
00:48:12,404 --> 00:48:14,489
¿Liberando a esas cosas?
Eso no tiene sentido.
599
00:48:14,656 --> 00:48:18,118
Sé que parece imposible, pero lo es.
600
00:48:18,285 --> 00:48:20,078
Escúchame, Mark.
601
00:48:20,245 --> 00:48:24,875
Después de que perdimos a Andrew,
juré que su muerte no sería en vano.
602
00:48:25,041 --> 00:48:29,547
Y que encontraría una respuesta.
Una solución al despertar de los Titanes.
603
00:48:29,714 --> 00:48:35,303
Cuanto más investigué, me di cuenta
de que estaban aquí por una razón.
604
00:48:35,470 --> 00:48:39,307
Y, a pesar de todos los años
que pasamos intentando detenerlos,
605
00:48:40,475 --> 00:48:42,518
nunca nos atrevimos
a enfrentar la verdad.
606
00:48:42,685 --> 00:48:45,438
¿Cuál verdad?
607
00:48:45,605 --> 00:48:47,857
Los humanos han dominado miles de años,
608
00:48:48,024 --> 00:48:49,151
y mira lo que ha pasado.
609
00:48:49,318 --> 00:48:51,487
Sobrepoblación,
610
00:48:51,653 --> 00:48:54,782
contaminación, guerra.
611
00:48:54,948 --> 00:48:59,161
La extinción total que temíamos
ya ha comenzado.
612
00:48:59,328 --> 00:49:02,331
Y nosotros somos la causa.
613
00:49:02,498 --> 00:49:04,958
Nosotros somos la infección.
614
00:49:05,125 --> 00:49:07,211
Pero como todos los organismos vivos,
615
00:49:07,377 --> 00:49:10,547
la Tierra ha desatado
una fiebre para combatir la infección.
616
00:49:10,714 --> 00:49:15,761
A sus dueños originales
y legítimos, los Titanes.
617
00:49:15,928 --> 00:49:19,640
Ellos son parte del sistema
natural de defensa de la Tierra.
618
00:49:19,807 --> 00:49:23,602
Una manera de proteger
al planeta, de mantener el equilibrio.
619
00:49:23,769 --> 00:49:27,898
Pero si dejamos que los gobiernos
los contengan, los destruyan,
620
00:49:28,065 --> 00:49:29,901
o los usen para la guerra,
621
00:49:30,068 --> 00:49:33,071
la infección humana empeorará.
622
00:49:33,238 --> 00:49:38,910
Y durante nuestra vida el planeta morirá,
623
00:49:39,077 --> 00:49:40,787
y nosotros con él.
624
00:49:40,954 --> 00:49:43,790
A menos que reinstauremos el equilibrio.
625
00:49:43,957 --> 00:49:46,459
¿Y qué quedará si haces eso?
626
00:49:46,626 --> 00:49:49,711
¿Un mundo muerto,
calcinado, infestado de monstruos?
627
00:49:49,878 --> 00:49:51,338
No, Dr. Stanton,
628
00:49:51,505 --> 00:49:53,090
exactamente lo contrario.
629
00:49:53,257 --> 00:49:55,926
Tal como los incendios
forestales reponen el suelo,
630
00:49:56,093 --> 00:49:58,679
o como los volcanes crean nuevas tierras,
631
00:49:58,846 --> 00:50:01,348
hemos visto señales
de que esos monstruos harán lo mismo.
632
00:50:01,515 --> 00:50:05,144
San Francisco, Las Vegas,
donde sea que vayan los Titanes,
633
00:50:05,310 --> 00:50:08,773
florece la vida,
activada por su radiación.
634
00:50:08,940 --> 00:50:12,569
Ellos son los únicos que pueden
revertir la destrucción que comenzamos.
635
00:50:12,735 --> 00:50:16,990
Son los únicos que pueden
garantizar que la vida continúe.
636
00:50:17,157 --> 00:50:20,034
Pero para eso, debemos liberarlos.
637
00:50:20,201 --> 00:50:21,619
Estás matando al mundo.
638
00:50:21,786 --> 00:50:23,288
No.
639
00:50:23,455 --> 00:50:28,293
No importa lo difícil que pueda resultar,
prometo que la humanidad no perecerá.
640
00:50:28,460 --> 00:50:32,797
Con el uso del ORCA,
recuperaremos el orden natural.
641
00:50:32,964 --> 00:50:37,051
Un orden olvidado, donde coexistíamos
en equilibrio con los Titanes.
642
00:50:37,218 --> 00:50:38,845
Los primeros dioses.
643
00:50:39,012 --> 00:50:41,639
Este es un camino peligroso.
644
00:50:41,806 --> 00:50:44,934
Estás interfiriendo con fuerzas
que van más allá de nuestra comprensión.
645
00:50:45,101 --> 00:50:46,979
¡Jugando con la vida de miles de millones!
646
00:50:47,146 --> 00:50:49,148
¿Y tú con qué juegas, Serizawa?
647
00:50:49,315 --> 00:50:50,691
Monarca está acabado.
648
00:50:50,858 --> 00:50:53,736
Está a punto
de ser cerrado por un gobierno
649
00:50:53,903 --> 00:50:55,905
cuyo único objetivo es
erradicar a los monstruos.
650
00:50:56,071 --> 00:50:58,324
Y si eso sucede,
¿qué posibilidad tendremos?
651
00:50:58,491 --> 00:51:00,284
¡Has perdido la cabeza!
652
00:51:00,451 --> 00:51:02,203
Primero, pusiste
a nuestra hija en peligro,
653
00:51:02,369 --> 00:51:04,413
y ahora decidirás
el destino del mundo. Muy bien.
654
00:51:04,580 --> 00:51:08,626
No podría estar más cuerda,
y Madison no puede estar más fuerte.
655
00:51:08,793 --> 00:51:11,629
Después de perder a Andrew,
la entrené para sobrevivir.
656
00:51:11,796 --> 00:51:14,673
Y, al menos, ahora tendrá una oportunidad.
657
00:51:14,840 --> 00:51:17,009
¿Una oportunidad? ¿Te estás escuchando?
658
00:51:17,176 --> 00:51:20,596
Las matemáticas no son todo, Emma.
Algunas cosas son incontrolables.
659
00:51:20,763 --> 00:51:23,349
Y hay cosas de las que no puedes escapar.
660
00:51:25,142 --> 00:51:27,187
Esto no nos lo traerá de vuelta.
661
00:51:41,909 --> 00:51:44,495
Sólo les pido que busquen refugio.
662
00:51:45,746 --> 00:51:49,834
En los últimos 60 años,
Monarca alistó refugios en todo el mundo,
663
00:51:50,000 --> 00:51:52,461
para salvar
y recomenzar a la civilización.
664
00:51:52,628 --> 00:51:54,338
Les sugiero que los busquen.
665
00:52:01,847 --> 00:52:03,098
Maldita.
666
00:52:03,265 --> 00:52:05,101
¿Cuánto falta para aterrizar?
667
00:52:05,643 --> 00:52:06,811
Tres minutos.
668
00:52:06,978 --> 00:52:08,521
Quizá quiera reconsiderarlo.
669
00:52:08,688 --> 00:52:09,522
¿Por qué?
670
00:52:09,689 --> 00:52:11,691
Algo no anda bien. Miren.
671
00:52:11,858 --> 00:52:16,654
Emma no está en Isla de Mara.
La señal es muy débil.
672
00:52:16,821 --> 00:52:18,739
Está redireccionándose
con nuestros satélites.
673
00:52:18,906 --> 00:52:20,906
Deben haberse ocultado
en uno de nuestros refugios.
674
00:52:21,033 --> 00:52:22,702
Podría estar en cualquier lugar.
675
00:52:23,578 --> 00:52:25,329
¿Qué es eso?
676
00:52:26,456 --> 00:52:30,084
¡Dios! Desactivó el sistema de contención.
677
00:52:30,251 --> 00:52:31,419
¿Cuánto tiempo tenemos?
678
00:52:33,045 --> 00:52:34,648
Contención desactivada.
Estamos conectados.
679
00:52:34,672 --> 00:52:36,132
Listos para transmitir con el ORCA.
680
00:52:38,426 --> 00:52:39,719
¿Doctora?
681
00:52:53,400 --> 00:52:54,985
Mamá, ¡no!
682
00:52:55,152 --> 00:52:58,197
Perdón, ¿acaso una niña le dice qué hacer?
683
00:52:58,363 --> 00:53:00,532
Quizá papá tenga razón
y este no sea el camino.
684
00:53:00,699 --> 00:53:03,118
Adelante, Dra. Russell,
reconsideremos todo nuestro plan.
685
00:53:03,285 --> 00:53:05,013
Sobre todo,
después de contárselo a sus amigos.
686
00:53:05,037 --> 00:53:06,538
Madison, ya hablamos de esto.
687
00:53:06,705 --> 00:53:09,333
No, dijiste que ayudarías,
qué harías que encontraran refugio.
688
00:53:09,500 --> 00:53:11,877
¡No tenemos tiempo para esto!
689
00:53:13,003 --> 00:53:14,713
¿Pensó que sería sencillo?
690
00:53:14,880 --> 00:53:16,256
¿Indoloro? ¿Eso le dijo?
691
00:53:16,423 --> 00:53:17,883
No la meta en esto.
692
00:53:18,050 --> 00:53:20,469
¿Por qué? Usted la metió en esto.
693
00:53:20,636 --> 00:53:23,598
Madison, dime,
exactamente ¿qué te vendió tu mami?
694
00:53:23,765 --> 00:53:25,141
¿Una gran utopía?
695
00:53:25,308 --> 00:53:28,227
¿Hombre y monstruos
viviendo felices en armonía?
696
00:53:28,393 --> 00:53:30,771
Señor, intentan bloquearnos.
697
00:53:30,938 --> 00:53:32,064
Es ahora o nunca.
698
00:53:32,231 --> 00:53:36,860
Emma, usted vino a mí. Este es su plan.
699
00:53:37,027 --> 00:53:40,072
Ambos queremos salvar
al planeta, pero todo va a morir
700
00:53:40,239 --> 00:53:42,199
si no lo llevamos a cabo.
701
00:53:42,407 --> 00:53:45,994
Por favor,
al menos déjelos ponerse a salvo.
702
00:53:46,078 --> 00:53:48,831
AMENAZA DE TITÁN:
EVACUACIÓN DE ISLA DE MARA
703
00:53:49,081 --> 00:53:50,749
Señora, se nos acaba el tiempo.
704
00:53:52,543 --> 00:53:53,919
Mamá.
705
00:53:57,047 --> 00:54:00,509
Lo siento, Madison.
Es mucho más grande que nosotras dos.
706
00:54:26,244 --> 00:54:27,564
¡Díganles que vayan más despacio!
707
00:54:27,704 --> 00:54:29,247
¡Diles que permanezcan ahí!
708
00:54:37,547 --> 00:54:39,507
¡Fuera! ¡Quítense del paso!
709
00:55:04,074 --> 00:55:05,075
¡Despejado!
710
00:55:43,825 --> 00:55:45,785
¿Tienes un nombre pegadizo para este?
711
00:55:45,952 --> 00:55:47,620
Las leyendas locales se refieren a él
712
00:55:47,787 --> 00:55:50,331
como Rodan, el demonio de fuego.
713
00:55:50,498 --> 00:55:52,416
Eso me tranquiliza.
714
00:55:52,834 --> 00:55:53,835
Oigan.
715
00:55:54,001 --> 00:55:57,004
¿Recuerdan la tormenta tropical
donde perdimos al Monstruo Cero?
716
00:55:57,171 --> 00:55:59,632
Está cambiando de dirección,
717
00:55:59,799 --> 00:56:01,176
y adivinen hacia dónde va.
718
00:56:01,343 --> 00:56:03,262
No puede ser.
719
00:56:03,429 --> 00:56:05,848
Las tormentas no se mueven tan rápido.
720
00:56:06,014 --> 00:56:07,850
A menos que no sea una tormenta.
721
00:56:08,684 --> 00:56:09,685
MONSTRUO CERO
722
00:56:10,102 --> 00:56:11,437
- ¡Vaya!
- Necesitamos tiempo
723
00:56:11,603 --> 00:56:12,723
para terminar la evacuación.
724
00:56:12,813 --> 00:56:15,190
Mejor apúrate, porque se acerca rápido.
725
00:56:15,357 --> 00:56:19,486
Serizawa, no es coincidencia
que el Monstruo Cero venga hacia aquí.
726
00:56:19,653 --> 00:56:21,155
Reacciona a los gritos del pajarraco.
727
00:56:21,321 --> 00:56:23,657
Significa que viene por alimento,
a pelear,
728
00:56:24,283 --> 00:56:25,534
o por algo más íntimo.
729
00:56:25,701 --> 00:56:27,453
¿Qué sugieres?
730
00:56:29,329 --> 00:56:30,539
Todos los cazas
731
00:56:30,706 --> 00:56:32,374
abran fuego.
732
00:56:55,565 --> 00:56:56,900
Creo que captamos su atención.
733
00:56:57,066 --> 00:56:58,568
Todos, ajústense el cinturón.
734
00:56:58,735 --> 00:57:00,737
Todas las naves, sígannos.
735
00:57:35,939 --> 00:57:37,398
¡No!
736
00:57:38,775 --> 00:57:39,859
¡Por favor! ¡Espere!
737
00:57:40,026 --> 00:57:41,026
¡Todo saldrá bien!
738
00:57:41,945 --> 00:57:43,363
¡Sujétate, niño!
739
00:57:45,615 --> 00:57:47,951
¡No! ¡Mamá!
740
00:57:59,797 --> 00:58:01,382
Argo a Escuadrón Oro.
741
00:58:01,549 --> 00:58:04,635
Hay que alejar al pájaro
de tierra firme, hacia el Monstruo Cero.
742
00:58:04,802 --> 00:58:05,803
¡Llegada en dos minutos!
743
00:58:05,970 --> 00:58:07,763
Escuadrón Oro, ataquen detrás de nosotros.
744
00:58:07,930 --> 00:58:09,432
Entendido. Comienza el conteo.
745
00:58:27,783 --> 00:58:29,618
Enemigo. ¡A la izquierda arriba!
746
00:58:36,834 --> 00:58:38,003
Duster 223.
747
00:58:38,170 --> 00:58:40,005
Sal de ahí. ¡Está detrás de ti! ¡Sal!
748
00:58:48,680 --> 00:58:50,682
¡Raptor Cobra, fuera de combate!
749
00:58:50,849 --> 00:58:53,185
¡Llegada al Monstruo Cero,
en 60 segundos!
750
00:58:55,520 --> 00:58:56,646
Raptor 37.
751
00:58:56,813 --> 00:58:58,857
Enemigo se acerca desde atrás.
752
00:59:10,203 --> 00:59:12,371
¡Estoy perdiendo el control!
753
00:59:18,003 --> 00:59:19,713
¡Perdimos al escuadrón!
754
00:59:19,880 --> 00:59:21,882
¡Llegada al Monstruo Cero en 30 segundos!
755
00:59:39,734 --> 00:59:40,735
¡Diez segundos!
756
01:00:02,258 --> 01:00:04,552
¡Abajo!
757
01:00:29,034 --> 01:00:30,369
Dios, se matan entre ellos.
758
01:00:30,536 --> 01:00:31,954
¡Auxilio! Raptor Uno a Argo.
759
01:00:32,121 --> 01:00:33,789
Argo, ¿me escuchan?
760
01:00:33,956 --> 01:00:35,518
Escuchamos, Raptor Uno.
¿Cuál es su situación?
761
01:00:35,542 --> 01:00:37,043
Estamos jodidos, esa es la situación.
762
01:00:37,210 --> 01:00:39,963
Tenemos niños a bordo.
Necesitamos rescate inmediato en el aire.
763
01:00:40,130 --> 01:00:42,298
Acompañen y preparen
el hangar para el aterrizaje.
764
01:00:42,506 --> 01:00:43,382
¡ADVERTENCIA!
765
01:00:43,466 --> 01:00:44,609
Las puertas del hangar no responden.
766
01:00:44,633 --> 01:00:45,468
¿Control manual?
767
01:00:45,634 --> 01:00:46,719
¡Están trabadas!
768
01:00:48,637 --> 01:00:49,781
Bien. ¿Dónde queda el hangar?
769
01:00:49,805 --> 01:00:50,806
Yo te muestro.
770
01:00:50,973 --> 01:00:52,266
¿Alguien más?
771
01:00:52,767 --> 01:00:55,060
Yo conozco el camino. ¡Vamos!
772
01:00:55,227 --> 01:00:56,787
Espero que tengan una llave muy grande.
773
01:01:05,946 --> 01:01:07,740
¿Cuál es el problema?
774
01:01:07,907 --> 01:01:09,259
¡El sistema hidráulico está trabado!
775
01:01:09,283 --> 01:01:12,077
Intento hacer puente. No se ve bien.
776
01:01:21,338 --> 01:01:22,839
Es el almirante Stenz.
777
01:01:23,924 --> 01:01:26,426
- Almirante.
- Dr. Serizawa, coronel Foster.
778
01:01:26,593 --> 01:01:29,137
Necesito que detengan
el fuego de inmediato
779
01:01:29,304 --> 01:01:30,931
y se retiren a una distancia segura.
780
01:01:31,098 --> 01:01:33,183
Almirante, no entiendo.
781
01:01:33,391 --> 01:01:36,770
Hemos desarrollado
un prototipo de arma nueva.
782
01:01:36,937 --> 01:01:38,772
Un destructor de oxígeno.
783
01:01:38,939 --> 01:01:43,318
Diseñado para eliminar toda forma
de vida en un radio de 3200 metros.
784
01:01:43,485 --> 01:01:47,697
Con suerte, matará a esas cosas,
y la pesadilla acabará por fin.
785
01:01:47,864 --> 01:01:49,491
Almirante, debemos confiar en Gojira.
786
01:01:49,658 --> 01:01:52,035
Lo siento, Doctor. Ya tuvo su oportunidad.
787
01:01:52,202 --> 01:01:53,663
El misil está en camino.
788
01:01:53,830 --> 01:01:55,706
Que Dios tenga piedad de nosotros.
789
01:01:59,460 --> 01:02:00,294
ESPÉCIMEN: MONSTRUO CERO
790
01:02:00,378 --> 01:02:01,170
No miente.
791
01:02:01,254 --> 01:02:02,630
Se acerca a toda velocidad.
792
01:02:02,713 --> 01:02:05,633
Argo, ¡abran esas puertas ahora mismo!
793
01:02:05,800 --> 01:02:07,240
Equipos de choque y bomberos listos.
794
01:02:13,558 --> 01:02:15,184
¿Qué rayos cree que hace?
795
01:02:18,855 --> 01:02:20,064
¡Cuidado!
796
01:02:25,361 --> 01:02:26,361
¡Sujétense!
797
01:02:28,656 --> 01:02:30,533
¡Vamos, Griff! ¡Vamos!
798
01:02:30,700 --> 01:02:33,245
¡Acelera!
799
01:02:49,929 --> 01:02:51,848
¡Muy bien hecho, Griff!
800
01:02:52,015 --> 01:02:53,767
¿Todos se encuentran bien?
801
01:02:55,059 --> 01:02:56,603
Hacia la parte posterior del hangar.
802
01:02:56,770 --> 01:02:58,271
Todos en esa dirección. Por aquí.
803
01:02:58,438 --> 01:02:59,439
¡Gracias por traernos!
804
01:03:02,192 --> 01:03:03,443
¡Vamos!
805
01:03:05,737 --> 01:03:07,238
¡Dios mío!
806
01:03:32,431 --> 01:03:33,474
Nos vamos de aquí.
807
01:03:33,641 --> 01:03:35,142
Los militares lanzaron un arma.
808
01:03:35,309 --> 01:03:36,143
Los matará a ambos.
809
01:03:36,310 --> 01:03:38,229
No es mala idea.
810
01:03:45,986 --> 01:03:47,279
Diez,
811
01:03:47,446 --> 01:03:48,739
nueve,
812
01:03:49,990 --> 01:03:51,284
ocho,
813
01:03:51,451 --> 01:03:52,994
siete...
814
01:04:04,256 --> 01:04:07,509
Tres, dos.
815
01:04:51,887 --> 01:04:53,138
¡Dios!
816
01:04:54,014 --> 01:04:57,058
Dr. Stanton, ¿puede localizar a Gojira?
817
01:05:00,020 --> 01:05:01,855
Sí. Tengo algo.
818
01:05:03,732 --> 01:05:08,653
Sus signos vitales disminuyen.
Caen los niveles radioactivos.
819
01:05:10,490 --> 01:05:12,575
Vamos, gigante. Resiste.
820
01:05:22,919 --> 01:05:24,170
Murió.
821
01:05:27,882 --> 01:05:30,593
Parece que tu deseo
se hizo realidad, Mark.
822
01:06:55,263 --> 01:06:57,849
Pensé que los liberaríamos gradualmente.
823
01:06:58,016 --> 01:07:00,351
Uno a la vez.
824
01:07:01,519 --> 01:07:03,855
Yo no estoy haciendo eso.
825
01:07:09,695 --> 01:07:11,489
Larga vida al Rey.
826
01:07:23,167 --> 01:07:25,002
Eres un monstruo.
827
01:07:37,056 --> 01:07:38,696
Castle Bravo,
Equipo de Contención Mosura.
828
01:07:38,808 --> 01:07:40,351
¿Nos escuchan? Cambio.
829
01:07:41,018 --> 01:07:43,020
- Castle Bravo, aquí Contención.
- ¿Nada?
830
01:07:43,187 --> 01:07:44,480
Dr. Brooks.
831
01:07:44,647 --> 01:07:48,193
Perdimos contacto con Argo,
Castle Bravo y los sitios de contención.
832
01:07:48,360 --> 01:07:51,321
Angkor Wat,
la Isla Calavera, Stone Mountain.
833
01:07:51,488 --> 01:07:54,157
Todos los Titanes escapan.
834
01:07:54,324 --> 01:07:56,493
Repito, esta puede ser
nuestra última comunicación.
835
01:07:58,244 --> 01:07:59,745
Esperen.
836
01:07:59,912 --> 01:08:01,580
Es él.
837
01:08:01,747 --> 01:08:03,415
Él está haciendo esto.
838
01:08:03,582 --> 01:08:06,836
Están respondiendo a su llamado.
839
01:08:07,920 --> 01:08:10,089
¡Dios mío! ¿Dónde está la Dra. Ling?
840
01:08:11,382 --> 01:08:12,883
Afuera.
841
01:08:14,593 --> 01:08:18,347
¡Dra. Ling! Perdimos contacto con Monarca.
842
01:08:19,932 --> 01:08:21,434
¿Dra. Ling?
843
01:09:32,423 --> 01:09:34,258
- Madison, ¡espera!
- ¡Aléjate de mí!
844
01:09:34,425 --> 01:09:38,179
Las cosas no salieron según el plan,
pero puedo solucionarlo.
845
01:09:38,346 --> 01:09:40,349
¿Según el plan?
Dijiste que serías cuidadosa.
846
01:09:40,516 --> 01:09:44,187
¡Qué los liberarías uno a la vez,
que restaurarías el equilibrio!
847
01:09:44,354 --> 01:09:46,749
Iban a invadir a Monarca y a matar
a los Titanes. No tuve alternativa.
848
01:09:46,773 --> 01:09:48,316
¡Mentira!
849
01:09:51,945 --> 01:09:55,115
Dijiste que lo hacíamos por Andrew.
850
01:09:59,702 --> 01:10:02,872
¿De verdad crees
que él hubiera querido esto?
851
01:10:09,796 --> 01:10:11,381
Exactamente.
852
01:10:15,802 --> 01:10:17,137
¡Madison!
853
01:10:19,889 --> 01:10:21,141
¡Madison!
854
01:10:34,071 --> 01:10:35,364
¿Descubriste algo?
855
01:10:36,323 --> 01:10:37,575
No.
856
01:10:38,409 --> 01:10:43,247
Nunca escuché lo que usó Emma
para crear la señal del ORCA.
857
01:10:43,414 --> 01:10:44,540
¿Cómo vas tú?
858
01:10:46,375 --> 01:10:47,543
¿Qué?
859
01:10:47,710 --> 01:10:52,381
"El mito es nuestra brújula".
Es algo que decía mi madre.
860
01:10:52,548 --> 01:10:55,092
Ella creía que nuestras historias
de monstruos y dragones
861
01:10:55,259 --> 01:10:59,930
nos ayudarían a encontrar a los Titanes
y a contactar con la naturaleza.
862
01:11:00,097 --> 01:11:01,348
Espera, ¿tu madre?
863
01:11:01,515 --> 01:11:02,955
¿Eres Monarca de segunda generación?
864
01:11:03,101 --> 01:11:04,603
Tercera.
865
01:11:04,770 --> 01:11:06,938
Lo llevamos en la sangre.
866
01:11:07,105 --> 01:11:08,899
Es increíble.
867
01:11:09,065 --> 01:11:11,234
¿Tu familia no tendrá
consejos para matar dragones?
868
01:11:11,401 --> 01:11:14,196
Matar dragones es un concepto occidental.
869
01:11:14,362 --> 01:11:16,239
En Oriente son sagrados.
870
01:11:16,406 --> 01:11:20,035
Criaturas divinas
que trajeron sabiduría, fortaleza,
871
01:11:21,036 --> 01:11:22,537
incluso redención.
872
01:11:24,456 --> 01:11:28,293
El destructor de oxígeno,
¿por qué no afectó al Monstruo Cero?
873
01:11:28,460 --> 01:11:30,295
No soy científico,
pero creo que tiene que ver
874
01:11:30,462 --> 01:11:32,106
con que le vuelve
a crecer la maldita cabeza.
875
01:11:32,130 --> 01:11:33,799
Nunca vi nada igual.
876
01:11:33,965 --> 01:11:36,634
Va en contra de todo
lo que sabemos del orden natural.
877
01:11:36,801 --> 01:11:39,261
A menos que él no sea parte de ese orden.
878
01:11:39,428 --> 01:11:40,471
¿A qué te refieres?
879
01:11:40,638 --> 01:11:43,767
Logré armar esto.
880
01:11:44,601 --> 01:11:47,479
Se parece un poco.
881
01:11:47,646 --> 01:11:50,482
Habla de un dragón
que cayó de las estrellas.
882
01:11:50,649 --> 01:11:55,278
Una hidra, cuya tormenta devoró
tanto a hombres como a dioses.
883
01:11:55,445 --> 01:11:56,631
¿Quieres decir que es extraterrestre?
884
01:11:56,655 --> 01:11:59,449
Sí. No es parte de nuestro orden natural.
885
01:11:59,616 --> 01:12:01,284
Y no debería estar aquí.
886
01:12:01,451 --> 01:12:03,161
Es un Rey falso.
887
01:12:03,328 --> 01:12:04,496
Una especie invasiva.
888
01:12:04,663 --> 01:12:07,457
Eso podría explicar
las tormentas enormes
889
01:12:07,624 --> 01:12:10,168
y el efecto que tiene
sobre los demás Titanes.
890
01:12:10,335 --> 01:12:12,838
Es como si estuviera
rediseñando el planeta a su gusto.
891
01:12:13,004 --> 01:12:14,798
En esas leyendas, ¿cómo lo llamaban?
892
01:12:14,965 --> 01:12:18,176
Ghidorah. "El que es muchos".
893
01:12:19,010 --> 01:12:21,013
- ¿Ghi qué?
- Dice que es como la gonorrea.
894
01:12:21,180 --> 01:12:22,515
¡Ghidorah!
895
01:12:22,682 --> 01:12:25,268
Dr. Serizawa,
nos acercamos a Castle Bravo,
896
01:12:25,434 --> 01:12:27,770
pero debe ver algo.
897
01:12:31,858 --> 01:12:35,361
Supongo que no los esperaba.
898
01:12:36,112 --> 01:12:40,158
Moscú, Londres, Washington,
899
01:12:40,325 --> 01:12:41,869
están siendo atacadas.
900
01:12:42,286 --> 01:12:44,371
En todos los continentes,
los Titanes desatan
901
01:12:44,538 --> 01:12:47,374
terremotos, incendios, tsunamis,
902
01:12:47,541 --> 01:12:50,836
y desastres
para los que aún no tenemos nombre.
903
01:12:51,003 --> 01:12:55,048
Intentamos atraer a los monstruos
con materiales nucleares, como antes,
904
01:12:55,215 --> 01:12:57,676
pero esta vez no muerden el anzuelo.
905
01:12:57,843 --> 01:13:00,513
Su comportamiento es impredecible.
906
01:13:00,680 --> 01:13:01,514
Errático.
907
01:13:01,681 --> 01:13:04,517
Y con nuestras fuerzas tan debilitadas
908
01:13:04,684 --> 01:13:07,395
y estas cosas deambulando
descontroladamente por el planeta,
909
01:13:07,562 --> 01:13:09,647
se nos están agotando las alternativas
910
01:13:09,814 --> 01:13:11,065
y el tiempo.
911
01:13:11,232 --> 01:13:13,569
Disculpe, ¿tiene algo que decir?
912
01:13:13,736 --> 01:13:15,863
Sí. Se equivoca.
913
01:13:16,030 --> 01:13:19,408
Su comportamiento no es
impredecible ni errático.
914
01:13:19,575 --> 01:13:20,575
Si me permite, señor.
915
01:13:20,701 --> 01:13:23,037
Aunque parezca increíble,
916
01:13:23,204 --> 01:13:24,997
se mueven en manada. Están cazando.
917
01:13:25,498 --> 01:13:29,001
Todas las manadas,
ya sean lobos o ballenas asesinas,
918
01:13:29,168 --> 01:13:31,587
responden a un alfa.
919
01:13:31,754 --> 01:13:33,255
Y Ghidorah es el nuevo alfa.
920
01:13:33,422 --> 01:13:35,758
Los otros monstruos sólo lo obedecen.
921
01:13:35,925 --> 01:13:37,551
Son una extensión de él.
922
01:13:38,427 --> 01:13:41,723
Si lo detenemos a él, detendremos a todos.
923
01:13:41,890 --> 01:13:44,559
¿Hay algún
otro monstruo que pueda vencerlo?
924
01:13:44,726 --> 01:13:45,560
No.
925
01:13:45,727 --> 01:13:50,107
La rivalidad entre Ghidorah
y Gojira es antigua y única.
926
01:13:50,273 --> 01:13:53,401
Claro, entonces
¿eliminamos al único que podía vencerlo?
927
01:13:54,236 --> 01:13:56,863
Jonah, no entiende. Esto lo cambia todo.
928
01:13:57,030 --> 01:13:59,366
Sin Godzilla,
el Monstruo Cero no usa a los Titanes
929
01:13:59,533 --> 01:14:01,284
para reconstruir el planeta,
930
01:14:01,451 --> 01:14:03,954
sino para destruirlo.
931
01:14:04,121 --> 01:14:06,289
No es coexistencia, sino extinción.
932
01:14:06,456 --> 01:14:09,709
Escuche, mientras estaba sentada
cómodamente en algún laboratorio,
933
01:14:09,876 --> 01:14:14,464
nosotros peleamos una guerra sucia
tras otra durante décadas.
934
01:14:14,631 --> 01:14:16,299
He visto la naturaleza humana de cerca
935
01:14:16,466 --> 01:14:18,469
y le digo que esto no mejorará.
936
01:14:18,636 --> 01:14:20,054
Sólo se pondrá peor.
937
01:14:20,221 --> 01:14:24,517
Lamento que el Monstruo Cero no sea
exactamente lo que esperábamos.
938
01:14:24,600 --> 01:14:25,661
Pero abrimos la Caja de Pandora...
939
01:14:25,685 --> 01:14:27,270
TODA LA CIUDAD
DE BOSTON EVACUADA
940
01:14:28,271 --> 01:14:29,540
USAN ESTADIO FENWAY
PARA EVACUACIONES
941
01:14:29,564 --> 01:14:31,524
y ahora no hay forma de cerrarla.
942
01:14:33,067 --> 01:14:34,318
Quizá sí.
943
01:14:34,485 --> 01:14:35,987
No sea tonta.
944
01:14:36,154 --> 01:14:39,282
Si transmite otra vez,
nos expondrá a todos.
945
01:14:39,449 --> 01:14:41,742
Los monstruos se comunican como ballenas.
946
01:14:41,909 --> 01:14:44,162
Escuchan por sonar
a miles de kilómetros,
947
01:14:44,328 --> 01:14:46,497
hay que enviar a un equipo.
948
01:14:46,664 --> 01:14:48,749
Transmitamos el ORCA desde Fenway.
949
01:14:48,916 --> 01:14:50,418
Está sólo a unos kilómetros de aquí.
950
01:14:50,585 --> 01:14:54,755
El estadio podría amplificar
la señal que quizá detenga estos ataques.
951
01:14:54,922 --> 01:14:57,508
La ciudad ya fue evacuada,
así que es seguro.
952
01:14:57,676 --> 01:14:59,344
Y luego ¿qué?
953
01:14:59,511 --> 01:15:02,681
Luego veré qué rayos es
el Monstruo Cero e intentaré detenerlo.
954
01:15:02,848 --> 01:15:04,308
¿Antes de que Monarca nos encuentre?
955
01:15:04,475 --> 01:15:07,019
Seguro que sus amigos
se pondrán felices de verla.
956
01:15:07,186 --> 01:15:09,021
No podemos quedarnos de brazos cruzados.
957
01:15:09,188 --> 01:15:11,857
Este no es el mundo que queríamos.
958
01:15:12,024 --> 01:15:16,194
Recuerdo que me dijo
que el mundo siempre había sido de ellos.
959
01:15:16,360 --> 01:15:19,530
Quizá sea hora de devolvérselos.
960
01:15:22,492 --> 01:15:23,659
¡Mark!
961
01:15:24,660 --> 01:15:26,746
Espera, ¿qué haces?
962
01:15:26,996 --> 01:15:29,457
No puedo quedarme aquí sentado.
Debo hacer algo.
963
01:15:29,624 --> 01:15:30,750
¿Como qué?
964
01:15:30,917 --> 01:15:32,794
- Como ir por mi hija.
- ¿Cómo?
965
01:15:32,960 --> 01:15:34,170
¿Adónde irás?
966
01:15:36,172 --> 01:15:38,509
Es lo único que me queda, Sam.
967
01:15:40,677 --> 01:15:41,970
No estuve ahí para ella.
968
01:15:42,137 --> 01:15:44,431
No dejaré que vuelva a suceder.
969
01:15:46,308 --> 01:15:47,476
Buena suerte.
970
01:16:59,509 --> 01:17:00,886
Es hermosa.
971
01:17:02,387 --> 01:17:03,513
Mothra.
972
01:17:03,680 --> 01:17:06,516
La reina de los monstruos.
973
01:17:07,100 --> 01:17:09,394
¿Estás grabando esto, Stanton?
974
01:17:11,396 --> 01:17:13,940
Ahora grabo todo.
975
01:17:14,441 --> 01:17:16,109
Todo.
976
01:17:17,444 --> 01:17:19,780
Es como un canto.
977
01:17:20,113 --> 01:17:23,408
Supongo que hay
un sólo monstruo que puede entenderla.
978
01:17:24,910 --> 01:17:26,203
Godzilla.
979
01:17:31,291 --> 01:17:32,292
Sí, lo tengo.
980
01:17:32,459 --> 01:17:34,545
Detecto una respuesta. Se las mostraré.
981
01:17:40,092 --> 01:17:41,969
Sigue con vida.
982
01:17:44,430 --> 01:17:48,059
Entonces, ella y Godzilla
983
01:17:48,267 --> 01:17:49,560
¿tienen una relación?
984
01:17:49,727 --> 01:17:50,812
Qué pervertidos, ¿no?
985
01:17:50,978 --> 01:17:54,148
Las relaciones simbióticas
entre dos especies diferentes
986
01:17:54,315 --> 01:17:57,151
no son tan inusuales.
987
01:17:57,318 --> 01:17:58,486
¿Puedes rastrearlo?
988
01:17:58,653 --> 01:18:01,614
No. La señal es muy débil.
989
01:18:03,324 --> 01:18:04,659
Pero quizá ella sí pueda.
990
01:18:08,955 --> 01:18:10,790
¿Cuántas armas nucleares tienen?
991
01:18:11,749 --> 01:18:13,000
¿Por qué?
992
01:18:13,669 --> 01:18:15,170
Podríamos ayudarlo.
993
01:18:21,677 --> 01:18:22,511
REY GUIDORA
994
01:18:22,594 --> 01:18:25,355
Este huracán de categoría seis
en D.C. es donde anida el Rey Ghidorah.
995
01:18:25,514 --> 01:18:27,474
Trabajamos con las cuatro
ramas de la milicia,
996
01:18:27,641 --> 01:18:29,143
será una operación conjunta
997
01:18:29,309 --> 01:18:31,645
para alejarlo de tierra firme,
998
01:18:31,812 --> 01:18:34,356
para que podamos
continuar con la evacuación,
999
01:18:34,523 --> 01:18:36,817
y que nuestro equipo
sumergible complete su misión.
1000
01:18:40,654 --> 01:18:44,658
A este plan lo llamarían
"posibilidad remota", ¿no?
1001
01:18:44,741 --> 01:18:47,870
¿Qué creen que harán
esos ñoños con las armas nucleares?
1002
01:18:48,036 --> 01:18:49,538
¿No los oíste, Griffin?
1003
01:18:49,705 --> 01:18:51,873
Quieren resucitar a Godzilla.
1004
01:18:59,298 --> 01:19:01,109
Estaremos fuera de alcance
mientras estén allí,
1005
01:19:01,133 --> 01:19:03,844
pero se quedará
un escuadrón para cuidarlos.
1006
01:19:04,136 --> 01:19:05,136
Gracias.
1007
01:19:05,220 --> 01:19:06,220
Muy bien, Bowman,
1008
01:19:06,305 --> 01:19:07,681
sumérjanla.
1009
01:19:07,848 --> 01:19:10,517
Sumerjan la nave a 150 metros.
1010
01:19:10,684 --> 01:19:11,727
Buena suerte.
1011
01:19:11,894 --> 01:19:13,395
Gracias, Sam.
1012
01:19:13,687 --> 01:19:14,687
La necesitaremos.
1013
01:19:40,548 --> 01:19:42,175
¿Qué hora es?
1014
01:19:44,844 --> 01:19:46,930
Hora de conseguir un reloj nuevo.
1015
01:19:48,598 --> 01:19:51,601
Era el chiste favorito de Andrew.
1016
01:19:51,768 --> 01:19:55,605
Nunca sacabas tu reloj
del bolsillo sin que él te preguntara.
1017
01:19:59,275 --> 01:20:01,861
Si hace cinco años me hubieras dicho
1018
01:20:02,570 --> 01:20:05,740
que intentaría salvar
al monstruo que se llevó a mi hijo,
1019
01:20:06,741 --> 01:20:09,077
como única forma
de salvar a los que me quedan...
1020
01:20:09,244 --> 01:20:10,954
A veces,
1021
01:20:11,539 --> 01:20:14,583
el único modo de sanar
nuestras heridas es haciendo las paces
1022
01:20:14,750 --> 01:20:17,295
con los demonios que nos lastimaron.
1023
01:20:17,796 --> 01:20:19,381
¿De verdad lo crees?
1024
01:20:19,548 --> 01:20:20,966
¿Tú no?
1025
01:20:21,925 --> 01:20:23,301
¿No es por eso que estás aquí?
1026
01:20:26,930 --> 01:20:29,891
Hay cosas que van más allá
de nuestra comprensión, Mark.
1027
01:20:31,143 --> 01:20:34,813
Debemos aceptarlas y aprender de ellas,
1028
01:20:34,980 --> 01:20:39,650
porque los momentos de crisis
también son posibles momentos de fe.
1029
01:20:40,776 --> 01:20:41,986
Momentos
1030
01:20:42,153 --> 01:20:45,448
en que nos unimos o morimos.
1031
01:20:47,658 --> 01:20:50,829
La naturaleza siempre encuentra
su propio equilibrio.
1032
01:20:52,330 --> 01:20:54,124
La única pregunta es:
1033
01:20:56,084 --> 01:20:59,129
¿Qué rol interpretaremos nosotros?
1034
01:21:00,797 --> 01:21:02,466
¿Acabas de inventarlo?
1035
01:21:02,632 --> 01:21:03,633
No.
1036
01:21:03,842 --> 01:21:06,511
Lo leí una vez
en una galleta de la fortuna.
1037
01:21:08,346 --> 01:21:09,786
Una galleta de la fortuna muy larga.
1038
01:21:15,812 --> 01:21:17,856
- ¿Estado de la nave?
- Es como un vórtice, Capitán.
1039
01:21:18,023 --> 01:21:20,650
Nos está arrastrando.
500 metros para el impacto.
1040
01:21:26,072 --> 01:21:27,532
Doscientos cincuenta.
1041
01:21:28,033 --> 01:21:29,593
¡Ascenso de emergencia!
¡Sesenta metros!
1042
01:21:29,827 --> 01:21:30,827
¡Treinta!
1043
01:21:31,287 --> 01:21:32,747
¡Ocho!
1044
01:21:32,830 --> 01:21:34,874
¡Prepárense para el impacto!
1045
01:22:53,704 --> 01:22:56,144
Argo, aquí el U.S.S. Brody,
camino al perímetro de evacuación.
1046
01:22:57,708 --> 01:23:01,211
Armas cargadas.
Listos para atacar a su orden.
1047
01:23:02,754 --> 01:23:03,964
¡Dios mío!
1048
01:23:04,131 --> 01:23:06,633
Es como si el cielo estuviera vivo.
1049
01:23:08,260 --> 01:23:09,595
Y lo está.
1050
01:23:12,431 --> 01:23:14,141
Aquí vamos.
1051
01:23:17,769 --> 01:23:19,146
Estado.
1052
01:23:19,313 --> 01:23:20,957
Posición indeterminada.
El GPS no responde.
1053
01:23:20,981 --> 01:23:22,941
Según referencia inercial, estamos
1054
01:23:23,108 --> 01:23:24,776
a 970 km de la partida.
1055
01:23:24,943 --> 01:23:25,944
No puede ser.
1056
01:23:26,111 --> 01:23:27,405
¡Lo sabía!
1057
01:23:27,572 --> 01:23:30,450
El vórtice era
un túnel hacia la Tierra Hueca.
1058
01:23:30,617 --> 01:23:34,496
Es un sistema de túneles
subterráneos que conectan todo el planeta.
1059
01:23:34,662 --> 01:23:35,973
No importa. Sabía que tenía razón.
1060
01:23:35,997 --> 01:23:36,998
¡Te lo dije, Chen!
1061
01:23:37,165 --> 01:23:38,165
Cállate, Rick.
1062
01:23:38,833 --> 01:23:40,668
Segundo ascenso
de emergencia hacia adelante.
1063
01:23:50,471 --> 01:23:52,181
¿Doctor?
1064
01:23:52,348 --> 01:23:54,183
Envíen las sondas.
1065
01:24:07,614 --> 01:24:10,033
Rango, 1000 metros.
1066
01:24:11,201 --> 01:24:12,869
La cámara se ve bien.
1067
01:24:13,662 --> 01:24:15,705
Mantengo el rango.
1068
01:24:15,872 --> 01:24:17,958
Estable.
1069
01:24:21,378 --> 01:24:22,671
¡Dios santo!
1070
01:24:23,046 --> 01:24:24,297
Enfoca hacia la derecha.
1071
01:24:49,073 --> 01:24:50,533
Parece egipcio.
1072
01:24:50,741 --> 01:24:53,411
- O romano.
- No, esto es diferente.
1073
01:24:53,578 --> 01:24:56,038
Es mucho más antiguo.
1074
01:25:05,923 --> 01:25:07,258
Vaya.
1075
01:25:17,226 --> 01:25:19,353
Todas las leyendas,
1076
01:25:19,729 --> 01:25:21,272
las historias,
1077
01:25:21,772 --> 01:25:22,940
son ciertas.
1078
01:25:23,107 --> 01:25:25,235
De verdad fueron los primeros dioses.
1079
01:25:25,402 --> 01:25:27,196
Si la tierra y las rocas hablaran,
1080
01:25:27,362 --> 01:25:29,406
las historias que nos contarían.
1081
01:25:29,573 --> 01:25:30,573
Dr. Stanton,
1082
01:25:30,949 --> 01:25:32,367
¿alguna señal de Gojira?
1083
01:25:32,534 --> 01:25:36,246
Sí, la sonda está
captando una masa radioactiva,
1084
01:25:36,413 --> 01:25:38,248
pasando esa cresta.
1085
01:25:39,249 --> 01:25:40,959
Fije el curso.
1086
01:25:48,426 --> 01:25:50,094
Atención, por favor.
1087
01:25:50,261 --> 01:25:53,807
Se ha instaurado
la ley marcial por orden del presidente.
1088
01:25:53,973 --> 01:25:57,936
La zona del gran Boston está
bajo control del ejército de EE. UU.
1089
01:25:58,102 --> 01:26:01,064
Ciudadanos, preséntense
en el centro de evacuación más cercano,
1090
01:26:01,231 --> 01:26:02,482
para transporte inmediato.
1091
01:26:02,982 --> 01:26:07,111
Repito, ciudadanos, preséntense
en los centros de evacuación...
1092
01:26:07,278 --> 01:26:09,823
Tormentas muy fuertes
y otros desastres causados por los Titanes
1093
01:26:09,989 --> 01:26:12,492
han obligado a evacuar
las principales ciudades.
1094
01:26:12,659 --> 01:26:15,912
Y con un huracán
de categoría seis azotando a Washington,
1095
01:26:16,079 --> 01:26:18,331
que ha dejado
a la capital totalmente inundada,
1096
01:26:18,498 --> 01:26:22,335
es el peor desastre
en la historia de la humanidad.
1097
01:26:22,502 --> 01:26:25,797
Continúa la desalentadora
búsqueda, mientras la gente revisa
1098
01:26:25,964 --> 01:26:29,467
los restos de casas destruidas
en busca de sus seres queridos.
1099
01:26:29,634 --> 01:26:33,596
Y aunque esta imagen es
desgarradora, no es exclusiva.
1100
01:26:33,763 --> 01:26:35,849
Muchas ciudades
alrededor del mundo han caído,
1101
01:26:36,057 --> 01:26:36,891
FRECUENCIA ALFA LISTA
1102
01:26:36,975 --> 01:26:38,285
como resultado
de lo que muchos llaman:
1103
01:26:38,309 --> 01:26:39,853
"El despertar de los Titanes".
1104
01:26:45,609 --> 01:26:47,361
Creo que debemos detenernos.
1105
01:26:47,528 --> 01:26:48,612
¿Por qué?
1106
01:26:49,196 --> 01:26:50,698
Porque algún día quiero tener hijos.
1107
01:26:50,865 --> 01:26:53,325
De preferencia, que no tengan aletas.
1108
01:26:53,868 --> 01:26:54,702
Alto.
1109
01:26:54,869 --> 01:26:55,870
Sobrevuela.
1110
01:27:07,548 --> 01:27:10,217
Tenemos O2, CO2 y metano.
1111
01:27:10,384 --> 01:27:12,720
Parece que hay
una especie de burbuja de aire.
1112
01:27:25,485 --> 01:27:26,569
Es God...
1113
01:27:26,736 --> 01:27:27,987
zilla.
1114
01:27:29,530 --> 01:27:30,530
Y buenas noches.
1115
01:27:30,656 --> 01:27:31,776
Muéstrenos el último cuadro.
1116
01:27:31,824 --> 01:27:33,075
- Sí.
- Allí.
1117
01:27:33,242 --> 01:27:34,744
La fuente de la radiación.
1118
01:27:34,911 --> 01:27:36,662
Por eso regresó aquí.
1119
01:27:36,829 --> 01:27:38,581
Se está alimentando,
1120
01:27:38,748 --> 01:27:40,708
se regenera.
1121
01:27:41,250 --> 01:27:43,586
Este es su hogar.
1122
01:27:44,587 --> 01:27:47,340
Así es como sobrevivió tanto tiempo.
1123
01:27:47,507 --> 01:27:50,426
Adaptándose y evolucionando siempre.
1124
01:27:50,843 --> 01:27:51,843
Es increíble.
1125
01:27:51,928 --> 01:27:52,762
Entonces,
1126
01:27:52,929 --> 01:27:54,555
él lo tenía todo controlado.
1127
01:27:54,722 --> 01:27:56,349
¿No? Sólo necesita una siesta.
1128
01:27:56,516 --> 01:27:57,516
No.
1129
01:27:57,558 --> 01:27:59,393
Podría tardar años.
1130
01:27:59,560 --> 01:28:00,937
Debemos continuar según el plan.
1131
01:28:01,103 --> 01:28:02,272
Esperen.
1132
01:28:02,439 --> 01:28:07,110
Vamos a lanzar un torpedo nuclear
para resucitar a un monstruo gigante.
1133
01:28:07,277 --> 01:28:10,531
Esto no es como encender un auto.
1134
01:28:10,697 --> 01:28:11,949
Tenemos otra complicación.
1135
01:28:12,115 --> 01:28:14,868
Nuestro armamento se dañó en el choque.
1136
01:28:15,035 --> 01:28:16,035
No podemos lanzarlo.
1137
01:28:16,119 --> 01:28:17,412
¿Puede repararse?
1138
01:28:17,788 --> 01:28:18,956
Me temo que no.
1139
01:28:19,623 --> 01:28:22,960
¿Qué tal si entramos,
ponemos un temporizador
1140
01:28:23,127 --> 01:28:24,767
y explotamos
manualmente la ojiva nuclear?
1141
01:28:24,795 --> 01:28:28,465
No hay forma. Si no te mata
el calor, la radiación lo hará.
1142
01:28:31,969 --> 01:28:32,969
Yo iré.
1143
01:28:33,428 --> 01:28:34,805
¿Qué rayos quieres decir?
1144
01:28:34,972 --> 01:28:36,473
Debe haber otra forma.
1145
01:28:36,640 --> 01:28:37,724
No hay tiempo para debatir.
1146
01:28:39,601 --> 01:28:41,062
Yo iré.
1147
01:28:59,330 --> 01:29:00,999
Argo, tenemos pocas municiones
1148
01:29:01,166 --> 01:29:02,966
y combustible.
¡No podemos resistir mucho más!
1149
01:29:03,001 --> 01:29:05,962
Entendido. Aguanten cuanto puedan.
1150
01:29:06,129 --> 01:29:07,929
Coronel, mire esto.
Los Titanes se detuvieron.
1151
01:29:13,094 --> 01:29:15,513
¿Y ahora qué?
1152
01:29:21,937 --> 01:29:25,357
Parece que los ataques
se detuvieron por ahora,
1153
01:29:25,608 --> 01:29:26,442
ATAQUES DE LOS TITANES
SE DETIENEN
1154
01:29:26,525 --> 01:29:29,085
y los monstruos pasaron
de ser destructivos a dóciles en minutos.
1155
01:29:29,111 --> 01:29:30,172
LOS ATAQUES SE DETIENEN
EN TODO EL MUNDO
1156
01:29:30,196 --> 01:29:31,989
Nadie sabe con certeza cómo ni por qué,
1157
01:29:32,156 --> 01:29:36,368
pero parece que está sucediendo
simultáneamente en todo el mundo.
1158
01:29:38,329 --> 01:29:39,705
¿Qué sucede?
1159
01:29:40,164 --> 01:29:41,540
El ORCA.
1160
01:29:42,458 --> 01:29:43,458
¿Qué?
1161
01:29:44,375 --> 01:29:46,878
Me pregunto quién pudo hacerlo.
1162
01:29:51,382 --> 01:29:53,134
¿Maddie?
1163
01:30:00,976 --> 01:30:02,561
Maddie.
1164
01:30:06,857 --> 01:30:10,569
Al primer contacto,
comenzarás a perder visión de lejos.
1165
01:30:10,736 --> 01:30:11,987
Cuando emerjas,
1166
01:30:12,154 --> 01:30:15,699
perderás la habilidad motriz,
pero la mezcla que puse en el tanque
1167
01:30:15,866 --> 01:30:19,411
te permitirá
permanecer estable más tiempo.
1168
01:30:20,996 --> 01:30:23,415
Fue un honor.
1169
01:30:37,763 --> 01:30:39,432
Gracias.
1170
01:30:44,020 --> 01:30:45,605
Mis notas.
1171
01:30:48,275 --> 01:30:49,901
¿Estás seguro?
1172
01:30:51,736 --> 01:30:54,448
Él peleó por nosotros
y murió por nosotros.
1173
01:30:54,615 --> 01:30:58,536
No sólo es la prueba
de que la coexistencia es posible,
1174
01:31:00,121 --> 01:31:03,249
sino de que es la clave.
1175
01:31:06,210 --> 01:31:09,088
Cuídalas, Mark.
1176
01:32:11,861 --> 01:32:14,364
Bowman, llévanos arriba, rápido.
1177
01:32:14,531 --> 01:32:16,115
Sí, Capitán.
1178
01:32:18,827 --> 01:32:20,703
Logró salir.
1179
01:34:34,466 --> 01:34:36,176
Adiós,
1180
01:34:37,803 --> 01:34:39,638
viejo amigo.
1181
01:35:13,338 --> 01:35:14,506
¿Te encuentras bien?
1182
01:35:15,299 --> 01:35:18,218
Bowman, envía
una señal de auxilio al Argo.
1183
01:35:18,427 --> 01:35:20,220
Sí, Capitán.
1184
01:35:37,779 --> 01:35:39,781
¿Ves algo?
1185
01:36:46,475 --> 01:36:48,978
¡Qué nadie se mueva!
1186
01:37:25,681 --> 01:37:27,266
¿Te encuentras bien?
1187
01:37:27,600 --> 01:37:29,560
Sé cómo encontrarlos.
1188
01:37:35,107 --> 01:37:37,735
¡Sé cómo encontrarlos!
1189
01:37:38,569 --> 01:37:40,696
Hagamos que se sienta
orgulloso y no arruinemos esto.
1190
01:37:42,907 --> 01:37:43,908
¿Cómo fue que él...?
1191
01:37:44,074 --> 01:37:45,242
Salvándonos.
1192
01:37:48,704 --> 01:37:50,165
Sam, ¿qué tenemos?
1193
01:37:50,248 --> 01:37:52,417
Creemos que Emma activó
el ORCA cerca de Boston.
1194
01:37:52,501 --> 01:37:55,545
Por eso Ghidorah
y Godzilla se dirigen hacia allá.
1195
01:37:55,712 --> 01:37:58,049
Pero no pudimos
encontrar la ubicación exacta
1196
01:37:58,216 --> 01:37:59,693
sin lo que falta de la señal del ORCA.
1197
01:37:59,717 --> 01:38:01,260
Yo tengo la pieza que falta.
1198
01:38:01,928 --> 01:38:02,762
ESPÉCIMEN: HOMO SAPIENS
ESPÉCIMEN: TITANUS GOJIRA
1199
01:38:02,845 --> 01:38:03,845
Es Godzilla, ¿no?
1200
01:38:03,971 --> 01:38:05,691
- Sé que ya lo intentamos.
- No es Godzilla.
1201
01:38:06,432 --> 01:38:07,475
Somos nosotros.
1202
01:38:07,642 --> 01:38:09,310
¿Cómo que "nosotros"?
1203
01:38:09,477 --> 01:38:11,622
Emma combinó la bioacústica
de Godzilla con la de un ser humano.
1204
01:38:11,646 --> 01:38:13,481
Así creó la señal del ORCA.
1205
01:38:13,648 --> 01:38:15,417
Los monstruos creen
que es otro depredador alfa.
1206
01:38:15,441 --> 01:38:16,442
Eso tiene sentido.
1207
01:38:16,609 --> 01:38:18,449
Somos un montón
de carnívoros asesinos en celo.
1208
01:38:18,486 --> 01:38:20,279
Sí, es muy poético. ¿Y ahora qué?
1209
01:38:20,446 --> 01:38:24,242
Lo rastreamos, lo encontramos
y recuperamos a mi hija.
1210
01:38:24,408 --> 01:38:26,619
¿Qué hay de los tres chiflados en uno?
1211
01:38:26,786 --> 01:38:28,579
Godzilla traerá equilibrio.
1212
01:38:28,746 --> 01:38:32,417
Entiendo. Dejamos
que peleen, como decía Serizawa.
1213
01:38:32,584 --> 01:38:33,919
Me encantaba cuando decía eso.
1214
01:38:34,670 --> 01:38:36,839
No, esta vez nos unimos a la pelea.
1215
01:38:41,301 --> 01:38:42,636
¿Qué cree que hace?
1216
01:38:42,803 --> 01:38:45,139
No tengo tiempo para discutir,
Jonah. Recuperaré a Maddie.
1217
01:38:45,305 --> 01:38:46,682
Con mis hombres, no.
1218
01:38:47,516 --> 01:38:49,853
Emma, dijo
que todo era para un bien mayor.
1219
01:38:50,019 --> 01:38:52,981
Que el planeta merecía comenzar de nuevo.
1220
01:38:53,148 --> 01:38:54,315
Pero ahora está dispuesta
1221
01:38:54,482 --> 01:38:56,651
a poner
nuestras vidas en peligro por su hija.
1222
01:38:56,818 --> 01:38:57,652
El ORCA está...
1223
01:38:57,819 --> 01:38:59,279
El ORCA ya no importa.
1224
01:38:59,445 --> 01:39:02,157
El hombre no controla
las leyes de la naturaleza.
1225
01:39:03,366 --> 01:39:04,993
Y usted tampoco.
1226
01:39:14,795 --> 01:39:19,842
Ya perdí un hijo.
No perderé a mi hija.
1227
01:39:20,009 --> 01:39:22,011
Debo arreglar esto.
1228
01:39:23,012 --> 01:39:24,346
Déjenla ir.
1229
01:39:26,348 --> 01:39:28,058
Tenemos todo lo que necesitamos.
1230
01:41:30,142 --> 01:41:31,685
¡Maldita sea!
1231
01:43:02,027 --> 01:43:04,072
Ubicamos la última señal del ORCA.
1232
01:43:04,239 --> 01:43:05,365
Fenway Park, al frente.
1233
01:43:05,532 --> 01:43:07,218
Dispararemos para que Ghidorah
siga distraído.
1234
01:43:07,242 --> 01:43:08,451
Entendido.
1235
01:43:11,037 --> 01:43:13,081
Coronel, todos
los escuadrones apuntan al blanco.
1236
01:43:14,082 --> 01:43:16,293
Por Serizawa.
1237
01:43:50,453 --> 01:43:52,914
¿Me equivoco,
o se puso a hacer ejercicio?
1238
01:43:53,080 --> 01:43:55,124
¿Bromeas?
1239
01:43:55,291 --> 01:43:56,584
¡Serizawa le dio esteroides!
1240
01:43:56,751 --> 01:43:57,960
Así es.
1241
01:43:59,170 --> 01:44:03,132
Vaya. Los niveles de radiación
de Godzilla están por las nubes.
1242
01:44:03,299 --> 01:44:05,968
Tenemos 12 minutos
antes de que se vuelva termonuclear.
1243
01:44:06,135 --> 01:44:07,428
¿A qué te refieres?
1244
01:44:09,263 --> 01:44:12,934
En 12 minutos, será un mal día
para ser fan de los Red Sox.
1245
01:44:14,143 --> 01:44:17,938
Deben encontrar el ORCA,
rescatar a Madison y salir de ahí.
1246
01:44:18,104 --> 01:44:20,690
Lo que Serizawa le haya hecho
a Godzilla funcionó de maravilla.
1247
01:44:20,857 --> 01:44:22,944
Porque está por explotar
cómo bomba atómica.
1248
01:44:23,110 --> 01:44:24,153
Entendido.
1249
01:44:24,320 --> 01:44:25,530
Prepárense para aterrizar.
1250
01:44:46,884 --> 01:44:48,386
¡Vamos!
1251
01:44:49,178 --> 01:44:50,221
¡Sepárense!
1252
01:44:50,304 --> 01:44:51,639
Flanco izquierdo.
1253
01:44:51,722 --> 01:44:52,557
¡Conmigo!
1254
01:44:52,640 --> 01:44:53,850
Miren arriba.
1255
01:44:54,851 --> 01:44:56,644
Ustedes dos, por allá.
1256
01:45:02,569 --> 01:45:04,863
¡Madison!
1257
01:45:07,031 --> 01:45:09,367
¡Tengo algo! Por aquí.
1258
01:45:10,368 --> 01:45:11,536
¡Mire esto!
1259
01:45:14,414 --> 01:45:16,082
¿Se encuentran bien?
1260
01:45:16,249 --> 01:45:19,836
Encontré el ORCA, señor.
¡Parece que ha sufrido bastantes daños!
1261
01:45:20,003 --> 01:45:21,504
No hay señales de su hija.
1262
01:45:28,094 --> 01:45:29,387
¡Ella no está aquí!
1263
01:45:29,554 --> 01:45:30,680
¡Debemos irnos!
1264
01:45:30,847 --> 01:45:31,847
¡Andando!
1265
01:46:47,342 --> 01:46:48,342
¡Sube!
1266
01:46:50,971 --> 01:46:52,472
¡Ahí viene!
1267
01:46:55,100 --> 01:46:56,101
¡Sube!
1268
01:46:56,268 --> 01:46:57,686
Griffin, ¿estás bien?
1269
01:46:58,478 --> 01:46:59,480
Martínez, levántala.
1270
01:47:08,698 --> 01:47:09,824
¿Dónde está Madison?
1271
01:47:09,991 --> 01:47:11,176
No lo sé. ¡Pensé que estaba allí!
1272
01:47:11,200 --> 01:47:12,200
¡Pues no está!
1273
01:47:14,996 --> 01:47:15,830
¡Cálmate!
1274
01:47:15,997 --> 01:47:16,997
Encárgate de ese lado.
1275
01:47:17,123 --> 01:47:18,123
Está bien.
1276
01:47:20,501 --> 01:47:21,501
¡Cuidado!
1277
01:47:23,504 --> 01:47:26,007
Espero que seas tan buena
para buscarla, como para perderla.
1278
01:47:26,174 --> 01:47:27,717
No la perdí, se escapó.
1279
01:47:27,884 --> 01:47:28,968
Vaya, ¡me pregunto por qué!
1280
01:47:29,135 --> 01:47:30,136
No la culpo.
1281
01:47:30,303 --> 01:47:33,181
Si yo tuviera estos dos padres,
también habría huido de casa.
1282
01:47:36,851 --> 01:47:37,685
¿Qué dijiste?
1283
01:47:37,852 --> 01:47:41,565
"Si yo tuviera estos dos padres,
también habría huido de casa".
1284
01:47:42,900 --> 01:47:43,901
Nuestra casa.
1285
01:48:56,307 --> 01:48:59,270
La radiación de Godzilla
está llegando a la masa crítica.
1286
01:48:59,436 --> 01:49:01,230
Seis minutos para que explote.
1287
01:49:01,397 --> 01:49:03,065
¡Qué las naves restantes se replieguen!
1288
01:50:15,096 --> 01:50:16,097
¡Maddie!
1289
01:50:17,182 --> 01:50:18,266
¡Madison!
1290
01:50:18,433 --> 01:50:20,060
¡Maddie!
1291
01:50:20,727 --> 01:50:22,229
¡Madison!
1292
01:50:22,395 --> 01:50:24,105
¡Madison!
1293
01:50:24,689 --> 01:50:26,900
¡Madison!
1294
01:50:30,695 --> 01:50:31,738
¡Emma!
1295
01:50:33,114 --> 01:50:34,114
¡Maddie!
1296
01:50:34,282 --> 01:50:35,116
¡Martínez!
1297
01:50:35,283 --> 01:50:37,160
Lo tenemos. A la cuenta de tres.
1298
01:50:37,410 --> 01:50:38,954
Uno, dos, tres.
1299
01:50:41,248 --> 01:50:42,415
Levanten juntos.
1300
01:50:57,723 --> 01:50:59,392
Mi niña.
1301
01:51:00,434 --> 01:51:01,894
¿Respira?
1302
01:51:02,061 --> 01:51:03,271
Mark, ¿respira?
1303
01:51:03,437 --> 01:51:04,437
Maddie.
1304
01:51:10,570 --> 01:51:11,570
Maddie.
1305
01:51:13,156 --> 01:51:14,282
Maddie.
1306
01:51:14,448 --> 01:51:15,825
Mamá.
1307
01:51:15,908 --> 01:51:17,410
Papá.
1308
01:51:18,202 --> 01:51:20,288
- Mamá.
- Aquí estamos.
1309
01:53:12,320 --> 01:53:13,488
Entendido.
1310
01:53:13,655 --> 01:53:15,031
El Osprey llega en dos minutos.
1311
01:53:15,198 --> 01:53:17,242
Debemos trabajar rápido.
1312
01:53:17,409 --> 01:53:18,702
¿Para hacer qué?
1313
01:53:21,705 --> 01:53:22,706
¿Estás seguro de esto?
1314
01:53:22,873 --> 01:53:24,541
Es la única manera de salvarlo.
1315
01:53:24,708 --> 01:53:27,878
Lo reparamos, subimos al Osprey
y alejamos a esa cosa de Godzilla.
1316
01:53:28,044 --> 01:53:29,921
Le damos tiempo para que se recupere.
1317
01:53:41,392 --> 01:53:43,072
Mark, ya viste
lo que puede hacer esa cosa.
1318
01:53:43,186 --> 01:53:46,230
Lo sé. Será difícil,
pero debemos intentarlo.
1319
01:53:52,778 --> 01:53:53,863
¿Listas para irnos?
1320
01:53:54,030 --> 01:53:54,739
Sí.
1321
01:53:54,906 --> 01:53:56,574
Bien. Uno, dos,
1322
01:53:56,741 --> 01:53:57,742
tres.
1323
01:54:01,787 --> 01:54:02,914
Eso es.
1324
01:54:03,080 --> 01:54:04,207
¡Eso es!
1325
01:54:10,129 --> 01:54:11,507
Vamos, Griff. Te tenemos.
1326
01:54:14,426 --> 01:54:15,886
Vamos, Emma. Andando.
1327
01:54:16,053 --> 01:54:17,262
Bien. ¡Llévatela!
1328
01:54:17,429 --> 01:54:18,722
Todavía debo activarlo.
1329
01:54:18,805 --> 01:54:19,805
¿Qué?
1330
01:54:20,015 --> 01:54:21,099
Voy detrás de ti. ¡Váyanse!
1331
01:54:34,112 --> 01:54:35,113
¡Andando!
1332
01:54:35,823 --> 01:54:36,823
¡Mamá!
1333
01:54:38,242 --> 01:54:39,076
¡Mamá!
1334
01:54:39,243 --> 01:54:40,577
¡Vamos, Maddie!
1335
01:54:40,744 --> 01:54:42,454
¡Vamos!
1336
01:54:46,667 --> 01:54:48,307
¿Te duele otra cosa, además de la pierna?
1337
01:54:55,301 --> 01:54:56,344
¡Debemos despegar!
1338
01:54:56,511 --> 01:54:57,679
¡Esperen!
1339
01:55:07,480 --> 01:55:09,273
Emma, ¡vamos! ¡Andando!
1340
01:55:09,439 --> 01:55:10,649
¡Mamá!
1341
01:55:19,449 --> 01:55:20,617
Mamá.
1342
01:55:21,660 --> 01:55:23,036
Te quiero.
1343
01:55:23,203 --> 01:55:25,122
No.
1344
01:55:26,498 --> 01:55:28,167
- ¡No!
- ¡Emma!
1345
01:55:28,333 --> 01:55:30,545
¡Mamá!
1346
01:56:07,208 --> 01:56:08,210
No.
1347
01:56:10,378 --> 01:56:11,378
No.
1348
01:56:29,022 --> 01:56:31,399
¡Mamá!
1349
01:56:57,635 --> 01:57:02,139
Larga vida al Rey.
1350
01:59:19,196 --> 01:59:20,573
¡Dios mío!
1351
01:59:21,574 --> 01:59:23,576
Qué bueno que está de nuestro lado.
1352
01:59:23,742 --> 01:59:25,412
Por ahora.
1353
01:59:27,080 --> 01:59:28,290
Miren.
1354
02:00:49,998 --> 02:00:51,625
TITANES VUELVEN
A SUS HÁBITATS NATURALES
1355
02:00:55,295 --> 02:00:57,506
MONARCA DA A CONOCER
ESTUDIOS DE TITANES AL PÚBLICO
1356
02:01:03,470 --> 02:01:05,514
Rodan Anida
En Un Volcán Al Norte De Fiji
1357
02:01:05,597 --> 02:01:08,517
MISTERIOSA SELVA TROPICAL
FLORECE EN EL DESIERTO DEL SÁHARA
1358
02:01:11,270 --> 02:01:12,813
MONARCA: DÉCADAS
DE SECRETOS REVELADOS
1359
02:01:17,442 --> 02:01:18,545
El Paso De Godzilla Por El Pacífico
Le Devuelve La Vida A Los Arrecifes,
1360
02:01:18,569 --> 02:01:19,769
Restaura La Población De Peces
1361
02:01:26,953 --> 02:01:28,514
Monarca Confirma Origen Griego Del
Titán Tipo Calamar Conocido Como "Scylla"
1362
02:01:28,538 --> 02:01:30,915
GODZILLA MANTIENE
A LOS TITANES A RAYA
1363
02:01:40,717 --> 02:01:42,611
Titán Gigantesco Restaura
Regiones Deforestadas En La Amazonia
1364
02:01:42,635 --> 02:01:44,196
Scylla Frena Derretimiento de la
Antártida, Estabiliza Niveles de Océanos
1365
02:01:44,220 --> 02:01:46,115
AL SANAR ECOSISTEMAS, CATORCE ESPECIES
SALEN DE LA LISTA DE PELIGRO DE EXTINCIÓN
1366
02:01:46,139 --> 02:01:48,141
SE SOSPECHAN RIVALIDADES
ANTIGUAS ENTRE TITANES
1367
02:01:52,103 --> 02:01:53,104
ÚLTIMAS NOTICIAS:
1368
02:01:53,188 --> 02:01:55,748
Pasajeros del Carnival Breeze reciben
visita sorpresa de GODZILLA
1369
02:02:02,156 --> 02:02:04,200
Desechos De Titán Podrían Ser
Fuente De Energía
1370
02:02:04,366 --> 02:02:06,086
PLANTAS PREHISTÓRICAS,
¿NUEVO SUPERALIMENTO?
1371
02:02:13,417 --> 02:02:15,628
Se Reportan
Eventos Sísmicos En Isla Calavera
1372
02:02:18,172 --> 02:02:19,772
¿Nuevos Titanes Atraídos
A Isla Calavera?
1373
02:02:19,840 --> 02:02:22,218
MONARCA AUMENTA FUERZAS
ALREDEDOR DE ISLA CALAVERA
1374
02:02:23,469 --> 02:02:25,803
Monarca Encuentra Huevo Gigantesco
1375
02:02:29,974 --> 02:02:32,334
Antiguos Humanos De La "Tierra Hueca"
Coexistían Con Titanes
1376
02:02:32,977 --> 02:02:34,137
MONARCA EXPLORARÁ
TIERRA HUECA
1377
02:02:34,187 --> 02:02:37,067
Cazadores de monstruos buscan el origen
de los Titanes bajo Isla Calavera
1378
02:02:45,200 --> 02:02:46,701
¿QUÉ ES UN REY ANTE UN DIOS?
1379
02:02:46,785 --> 02:02:49,425
Descubren Pinturas Rupestres De
Titanes que Parecen Kong Y Godzilla
1380
02:10:43,273 --> 02:10:45,067
Es un mundo nuevo, amigo mío.
1381
02:10:45,567 --> 02:10:46,985
Cosas como esta
1382
02:10:47,152 --> 02:10:49,905
se volvieron mucho más valiosas
desde el ascenso del Rey.
1383
02:10:50,614 --> 02:10:52,241
Mis hombres no piden mucho.
1384
02:10:52,407 --> 02:10:54,117
Ya no pueden pescar aquí.
1385
02:10:54,284 --> 02:10:55,953
Todo está muerto.
1386
02:11:29,487 --> 02:11:30,947
Lo llevaremos.