1
00:00:47,077 --> 00:00:48,366
Andrew!
2
00:00:48,467 --> 00:00:51,390
SÃO FRANCISCO 2014
3
00:00:51,391 --> 00:00:54,463
Andrew!
4
00:00:58,369 --> 00:01:00,111
Andrew!
5
00:01:01,753 --> 00:01:04,589
Não!
6
00:01:06,178 --> 00:01:09,748
Andrew!
7
00:01:15,166 --> 00:01:16,902
Não!
8
00:01:40,824 --> 00:01:43,482
Milhares reuniram-se
na Baía ontem à noite
9
00:01:43,483 --> 00:01:46,385
para honrar as vítimas
dos ataques de 2014.
10
00:01:46,386 --> 00:01:49,330
Parte de uma onda
de memoriais e protestos
11
00:01:49,331 --> 00:01:52,865
a exigir que a coligação secreta
de caçadores de monstros,
12
00:01:52,866 --> 00:01:55,320
conhecida como Monarca,
seja responsabilizada.
13
00:01:55,321 --> 00:01:58,847
O recente aumento de mortes
em massa nos oceanos do mundo
14
00:01:58,848 --> 00:02:02,076
pode ter origem
para localizar Godzilla
15
00:02:02,077 --> 00:02:04,643
que não é visto
há mais de cinco anos.
16
00:02:04,644 --> 00:02:07,179
A cúpula da misteriosa
organização Monarca
17
00:02:07,180 --> 00:02:09,389
enfrentará
outro interrogatório intenso
18
00:02:09,390 --> 00:02:11,462
enquanto o governo
continua a pressionar
19
00:02:11,463 --> 00:02:13,378
pelo extermínio dos Titãs.
20
00:02:13,379 --> 00:02:16,705
Rumores persistem que a Monarca
pode ocultar mais criaturas
21
00:02:16,706 --> 00:02:19,596
descobertas
durante os ataques de 2014.
22
00:02:19,597 --> 00:02:23,151
Uma tragédia histórica que mudou
o nosso mundo para sempre.
23
00:02:23,152 --> 00:02:24,797
O dia que o mundo descobriu
24
00:02:24,798 --> 00:02:27,397
que monstros são reais.
25
00:02:36,836 --> 00:02:38,836
OLÁ, MADISON.
NÃO TENHO NOTÍCIAS HÁ MESES.
26
00:02:38,837 --> 00:02:40,437
ESPERO QUE TE ANDES
A DIVERTIR.
27
00:02:40,438 --> 00:02:43,038
AQUI VÃO ALGUMAS FOTOS DOS LOBOS
QUE ESTOU A ESTUDAR.
28
00:02:43,039 --> 00:02:45,139
NÃO SÃO LINDOS?
COM AMOR, PAI.
29
00:02:49,526 --> 00:02:51,976
OLÁ, PAI. DESCULPE NÃO ESCREVER.
TENHO SAUDADES SUAS.
30
00:02:51,977 --> 00:02:53,877
MAS HÁ UMA COISA
QUE QUERO FALAR CONSIGO.
31
00:02:56,356 --> 00:02:58,481
ESTOU PREOCUPADA
COM A MÃE
32
00:03:00,692 --> 00:03:04,121
Merda! Merda, merda!
33
00:03:06,055 --> 00:03:07,993
- Maddie?
- Bom dia!
34
00:03:07,994 --> 00:03:10,584
- Bom dia, mãe.
- Meu Deus.
35
00:03:13,209 --> 00:03:15,144
Fiz o pequeno-almoço.
36
00:03:15,657 --> 00:03:17,233
Fiz...
37
00:03:17,234 --> 00:03:20,725
Ovos, torradas
e o que devia ser bacon.
38
00:03:22,239 --> 00:03:23,857
E o que recomendas?
39
00:03:23,858 --> 00:03:25,531
Os ovos torrados.
40
00:03:26,336 --> 00:03:27,835
Obrigada.
41
00:03:30,979 --> 00:03:32,310
Café?
42
00:03:36,049 --> 00:03:37,704
No que estavas a trabalhar?
43
00:03:37,705 --> 00:03:39,784
Estava à procura de receitas.
44
00:03:40,362 --> 00:03:41,729
De torradas?
45
00:03:44,744 --> 00:03:46,391
O pai enviou-me
alguns e-mails.
46
00:03:47,218 --> 00:03:49,949
Parece estar bem.
Saudável.
47
00:03:52,317 --> 00:03:54,760
- Respondeste?
- Ainda não.
48
00:03:54,761 --> 00:03:56,853
Madison, só não quero
que te magoes.
49
00:03:56,854 --> 00:03:58,588
- Eu sei.
- Especialmente, com tudo
50
00:03:58,589 --> 00:04:00,464
- que está a acontecer.
- Mãe, eu sei.
51
00:04:05,315 --> 00:04:08,026
Sei que as coisas não têm
sido fáceis para ti.
52
00:04:08,878 --> 00:04:11,181
Mas vamos ultrapassar isso.
53
00:04:11,182 --> 00:04:12,776
Juntas.
54
00:04:12,777 --> 00:04:14,913
Tem a certeza
de que ele ficará bem?
55
00:04:14,914 --> 00:04:18,335
Ele está no lugar mais seguro
que podia estar agora.
56
00:04:20,501 --> 00:04:22,339
Queres ouvir boas notícias?
57
00:04:24,018 --> 00:04:25,613
Acabei-o.
58
00:04:25,800 --> 00:04:27,216
A sério?
59
00:04:29,869 --> 00:04:31,879
Acha que vai funcionar?
60
00:04:31,880 --> 00:04:33,440
Vai funcionar.
61
00:04:55,633 --> 00:04:57,382
Vai correr tudo bem.
62
00:04:59,028 --> 00:05:01,874
Dra. Russell, precisamos
de si na contensão.
63
00:05:03,082 --> 00:05:04,672
Já vou a caminho.
64
00:05:11,583 --> 00:05:16,340
POSTO AVANÇADO MONARCA 61
FLORESTA YUNANN, CHINA
65
00:05:16,715 --> 00:05:18,792
- Que diabos aconteceu?
- Não faço ideia.
66
00:05:18,793 --> 00:05:21,333
Ela estava a dormir como um bebé
até uma hora atrás, e então...
67
00:05:21,334 --> 00:05:23,085
os níveis de radiação
deram um pico.
68
00:05:23,086 --> 00:05:24,670
Quase como se algo
o tivesse despoletado.
69
00:05:24,671 --> 00:05:25,971
Obrigada, Tim.
70
00:05:25,972 --> 00:05:28,028
Trato disto a partir daqui.
Porque não vai dormir?
71
00:05:28,029 --> 00:05:31,266
Nem pensar. Dormir ou não dormir,
não vou perder isto.
72
00:05:45,265 --> 00:05:47,798
Equipa de contenção, dirija-se
para a posição principal.
73
00:05:49,621 --> 00:05:51,485
- Sedativos?
- Sem efeito.
74
00:05:51,486 --> 00:05:53,420
Essa coisa quer nascer.
75
00:05:56,402 --> 00:05:58,400
Protocolos de emergência
em vigor.
76
00:05:58,401 --> 00:06:00,675
Dois para auxiliar
a equipa primária.
77
00:06:00,676 --> 00:06:02,159
Chegou o momento.
78
00:06:30,816 --> 00:06:32,911
Apresento-lhes Titanus Mosura.
79
00:06:32,912 --> 00:06:35,436
- Ou como gostamos de chamar...
- Mothra.
80
00:06:36,112 --> 00:06:37,420
Incrível.
81
00:06:37,421 --> 00:06:40,003
Activar rede de contensão.
82
00:06:48,765 --> 00:06:50,234
- Alerta.
- O que se passa?
83
00:06:53,371 --> 00:06:54,703
Alerta.
84
00:06:54,780 --> 00:06:55,951
Passa-se alguma coisa
de muito errado aqui.
85
00:06:55,952 --> 00:06:57,575
Sistemas de contenção
estão a falhar.
86
00:06:57,576 --> 00:07:00,049
Alarmes de perímetro dispararam,
a rede está a enlouquecer.
87
00:07:00,050 --> 00:07:01,473
O que quer dizer?
Como é isso possível?
88
00:07:01,474 --> 00:07:03,640
Emma, acho que alguém
está a fazer isto.
89
00:07:07,443 --> 00:07:09,049
Equipa de contenção,
retire-se.
90
00:07:09,050 --> 00:07:11,514
Repito, retire-se.
Estão a assustá-la.
91
00:07:37,701 --> 00:07:39,438
- Não!
- Dra. Russel, desculpe.
92
00:07:39,439 --> 00:07:41,129
Conhece os protocolos.
Temos de acabar com isto.
93
00:07:41,130 --> 00:07:42,493
Eu trato disto.
94
00:07:43,548 --> 00:07:45,046
Mãe, não!
95
00:07:45,047 --> 00:07:47,206
Madison, fica aqui.
Vai funcionar.
96
00:07:52,068 --> 00:07:53,760
Afastem-se.
97
00:08:00,634 --> 00:08:01,955
Está tudo bem.
98
00:08:29,855 --> 00:08:31,455
ANALISAR BIOACÚSTICA
DA ESPÉCIE
99
00:08:40,468 --> 00:08:41,794
Mãe!
100
00:08:47,840 --> 00:08:49,214
Mãe!
101
00:08:50,002 --> 00:08:51,542
Maddie. Espera!
102
00:08:53,832 --> 00:08:55,200
Volta para aqui!
103
00:08:57,125 --> 00:08:58,679
Maddie, volta!
104
00:09:00,595 --> 00:09:01,895
Cuidado!
105
00:09:04,915 --> 00:09:06,227
Mãe...
106
00:09:16,907 --> 00:09:18,251
FREQUÊNCIA ALFA ENCONTRADA
107
00:09:41,037 --> 00:09:42,401
Filha da mãe.
108
00:09:43,211 --> 00:09:44,738
Funcionou.
109
00:10:41,665 --> 00:10:42,900
Mãe?
110
00:10:57,327 --> 00:11:00,302
O que testemunhamos aqui,
senadores...
111
00:11:00,303 --> 00:11:02,605
É o regresso
de uma ancestral
112
00:11:02,606 --> 00:11:05,031
e esquecida superespécie.
113
00:11:05,032 --> 00:11:07,486
AUDIÊNCIA DO SENADO MONARCA
- Godzilla, os MUTO,
114
00:11:07,487 --> 00:11:08,820
WHASINGTON, DC
- Kong.
115
00:11:08,821 --> 00:11:11,452
Acreditamos
que esses Titãs
116
00:11:11,453 --> 00:11:13,307
e outros iguais a eles
oferecem
117
00:11:13,308 --> 00:11:15,476
um equilíbrio essencial
ao nosso mundo.
118
00:11:15,477 --> 00:11:17,675
E, enquanto alguns,
representam uma ameaça
119
00:11:17,676 --> 00:11:20,921
a Monarca está unicamente
preparada para determinar
120
00:11:20,922 --> 00:11:23,648
quais desses Titãs estão aqui
para nos ameaçar
121
00:11:23,649 --> 00:11:26,513
e quais desses Titãs estão aqui
para nos proteger.
122
00:11:26,514 --> 00:11:29,734
Obrigada pela lição de história
de 5º ano, Sr. Coleman.
123
00:11:29,735 --> 00:11:32,093
Mas ainda não ouvimos
uma boa razão
124
00:11:32,094 --> 00:11:35,304
pela qual a Monarca não deveria
passar para jurisdição militar
125
00:11:35,305 --> 00:11:38,107
ou porque essas criaturas
não deviam ser exterminadas.
126
00:11:38,108 --> 00:11:39,709
A Monarca foi incumbida
127
00:11:39,710 --> 00:11:43,017
de encontrar e destruir
estes monstros radioactivos.
128
00:11:43,018 --> 00:11:45,338
Mas não podem ou não querem
129
00:11:45,339 --> 00:11:48,337
dizer quantos existem
ou porque estão a aparecer.
130
00:11:48,338 --> 00:11:51,897
Então, talvez esteja na altura
do exército abatê-los.
131
00:11:51,898 --> 00:11:53,881
Matá-los seria um erro.
132
00:11:53,882 --> 00:11:56,405
Eles regressaram
por nossa causa.
133
00:11:56,406 --> 00:12:00,061
Foi o nosso teste atómico
que acordou Godzilla.
134
00:12:00,062 --> 00:12:02,381
Outras criaturas,
como os MUTO
135
00:12:02,382 --> 00:12:05,256
surgiram da mineração de minas
e de levantamentos sísmicos.
136
00:12:05,257 --> 00:12:07,919
Mas não são monstros.
137
00:12:07,920 --> 00:12:11,462
São animais a reivindicar
um mundo que já foi deles.
138
00:12:11,463 --> 00:12:15,053
Parece até que os está
a proteger, Dr. Serizawa.
139
00:12:15,054 --> 00:12:16,688
Como se os admirasse.
140
00:12:16,689 --> 00:12:19,928
Eu admiro
todas as formas de vida.
141
00:12:19,929 --> 00:12:22,911
Senadores,
se esperamos sobreviver,
142
00:12:22,912 --> 00:12:26,551
temos de encontrar maneiras
de coexistir com os Titãs.
143
00:12:26,552 --> 00:12:28,746
Com Godzilla.
144
00:12:28,747 --> 00:12:32,153
Uma espécie de relação simbiótica,
se preferirem.
145
00:12:33,528 --> 00:12:37,151
- Como o Leão e o Rato.
- Ou o Escorpião e o Sapo.
146
00:12:37,152 --> 00:12:39,989
Então, quer fazer de Godzilla
o nosso animal de estimação?
147
00:12:39,990 --> 00:12:41,378
Não.
148
00:12:41,698 --> 00:12:43,460
Nós seríamos dele.
149
00:12:48,530 --> 00:12:50,587
Não. De facto, não.
150
00:12:50,588 --> 00:12:52,975
Não é isso que o Dr. Serizawa
quis dizer.
151
00:12:52,976 --> 00:12:54,344
Ninguém insinuou que...
152
00:12:54,345 --> 00:12:56,220
- Godzilla ou outros...
- Com licença.
153
00:12:56,221 --> 00:12:59,793
Dr. Serizawa, Dr. Graham,
esta audição não foi adiada.
154
00:12:59,794 --> 00:13:02,297
Dr. Serizawa!
Espero que entenda
155
00:13:02,298 --> 00:13:05,067
as consequências
de sair por essa porta.
156
00:13:05,068 --> 00:13:08,031
Sabem, senadores,
enquanto consulto os colegas
157
00:13:08,032 --> 00:13:09,919
vou deixá-los
com um brevíssimo
158
00:13:09,920 --> 00:13:12,738
e divertido documentário
sobre a reprodução dos Titãs.
159
00:13:12,739 --> 00:13:15,222
Acho que este é aquele em que
os genitais estão desfocados.
160
00:13:15,223 --> 00:13:18,340
Senão, podem deixar um comentário
com a minha assistente.
161
00:14:20,327 --> 00:14:21,991
A gravação acaba aqui.
162
00:14:22,734 --> 00:14:24,498
Os sobreviventes não foram
capazes de nos dar
163
00:14:24,499 --> 00:14:26,617
muito mais
do que as imagens mostram.
164
00:14:26,989 --> 00:14:29,993
Só que a Emma e a Madison
foram as únicas a ser levadas.
165
00:14:31,474 --> 00:14:32,903
Lamento, Mark.
166
00:14:33,348 --> 00:14:34,913
Eu devia estar lá.
167
00:14:37,594 --> 00:14:39,611
- Quem são?
- Ainda não sabemos.
168
00:14:40,910 --> 00:14:42,210
Acreditamos...
169
00:14:42,900 --> 00:14:44,448
Que estavam atrás disto.
170
00:14:47,236 --> 00:14:49,179
- Vocês não...
- É a Orca.
171
00:14:49,180 --> 00:14:51,371
Por isso pensamos
que precisam da Emma.
172
00:14:51,372 --> 00:14:53,574
Ela acreditava
que se pudéssemos replicar
173
00:14:53,575 --> 00:14:55,680
o sonar que os Titãs usam
na comunicação...
174
00:14:55,681 --> 00:14:57,907
Eu sei o que é.
Ajudei a construir o protótipo.
175
00:14:59,459 --> 00:15:01,364
- Quem é ele?
- Sam Coleman.
176
00:15:01,365 --> 00:15:03,340
Sou o Chefe da Tecnologia.
Juntei-me...
177
00:15:03,341 --> 00:15:05,543
à Monarca pouco depois
de você partir.
178
00:15:05,544 --> 00:15:08,129
Sou um grande fã do trabalho
da sua esposa e do seu.
179
00:15:08,130 --> 00:15:10,000
Isto foi estranho.
Desculpe.
180
00:15:10,001 --> 00:15:11,606
Ela e eu
destruímos o protótipo.
181
00:15:11,607 --> 00:15:14,195
Até a Emma decidir
reconstruí-lo.
182
00:15:14,992 --> 00:15:17,147
Depois de São Francisco,
ela foi para Boston
183
00:15:17,148 --> 00:15:19,077
e passou anos a desenvolvê-lo.
184
00:15:19,078 --> 00:15:21,389
- Pensou que podia ajudar.
- Ajudar? A fazer de Deus?
185
00:15:21,390 --> 00:15:23,170
Não, a prevenir outro ataque.
186
00:15:23,171 --> 00:15:25,795
A Orca era um projecto de ciências
de licenciatura.
187
00:15:25,796 --> 00:15:27,677
Era para manter as baleias
longe da costa.
188
00:15:27,678 --> 00:15:30,177
Não para que pudesse falar
com as criaturinhas dela.
189
00:15:30,178 --> 00:15:32,922
Ouçam-me.
Vão pensar que é um deles.
190
00:15:33,240 --> 00:15:35,926
Se usarem a frequência errada
num deles...
191
00:15:36,226 --> 00:15:39,150
serão responsáveis
por mil San Franciscos.
192
00:15:39,151 --> 00:15:41,558
É por isso que temos
de o recuperar.
193
00:15:42,082 --> 00:15:43,440
A Emma sempre disse:
194
00:15:43,441 --> 00:15:45,782
"ninguém conhecia a Orca
melhor que você".
195
00:15:45,783 --> 00:15:47,869
Isso nem devia existir.
196
00:15:47,870 --> 00:15:51,190
Pode ser, Mark,
mas caiu em mãos erradas.
197
00:15:51,191 --> 00:15:53,537
E neste momento,
a Orca é a única coisa
198
00:15:53,538 --> 00:15:56,336
que mantém
a Emma e a Madison vivas.
199
00:15:56,337 --> 00:15:58,171
Mark,
sabemos que está a sofrer.
200
00:15:58,731 --> 00:16:01,577
Mas se encontrarmos a Orca,
encontraremos a sua família.
201
00:16:03,053 --> 00:16:04,353
Prometo.
202
00:16:14,225 --> 00:16:16,515
Quando foi a última vez
que falou com a Emma?
203
00:16:17,650 --> 00:16:19,358
Há uns três anos.
204
00:16:20,054 --> 00:16:22,107
Depois de São Francisco,
nós...
205
00:16:22,108 --> 00:16:23,813
Regressámos a Boston.
206
00:16:25,796 --> 00:16:27,952
A tentar juntar os pedaços.
207
00:16:28,826 --> 00:16:31,997
A Emma lidou com isso duplicando
esforços para salvar o mundo.
208
00:16:32,611 --> 00:16:34,267
E eu comecei a beber.
209
00:16:36,252 --> 00:16:38,368
Nem imagina
o quanto me odiava
210
00:16:38,369 --> 00:16:40,326
por ter deixado a Maddie
ver-me assim.
211
00:16:43,648 --> 00:16:45,395
Não se importam
que interrompa?
212
00:16:45,396 --> 00:16:48,441
Mas acho que vai querer
ver isto.
213
00:16:49,425 --> 00:16:52,596
A Emma combinou a bioacústica
de Titãs diferentes
214
00:16:52,597 --> 00:16:54,324
para criar o sinal da Orca.
215
00:16:54,325 --> 00:16:56,527
Um tipo de frequência básico
216
00:16:56,528 --> 00:16:58,496
que todas as criaturas
respondem.
217
00:16:58,497 --> 00:17:01,414
Atraí-las,
repeli-las e até mesmo...
218
00:17:01,415 --> 00:17:03,445
às vezes, acalmá-las.
219
00:17:03,446 --> 00:17:05,156
É bastante notável,
por acaso.
220
00:17:05,157 --> 00:17:08,070
O problema é que não sabemos
que Titãs ela combinou.
221
00:17:08,071 --> 00:17:11,188
Mas se conseguir identificar
essas frequências,
222
00:17:11,189 --> 00:17:13,375
poderemos localizar a Orca,
223
00:17:13,376 --> 00:17:15,437
e encontrar a Emma e a Madison.
224
00:17:15,438 --> 00:17:16,808
Jesus.
225
00:17:17,797 --> 00:17:19,437
Quantas coisas destas
existem?
226
00:17:19,438 --> 00:17:20,890
Dezassete.
227
00:17:20,891 --> 00:17:23,827
- E a contar, além do Godzilla.
- Dezassete?
228
00:17:23,828 --> 00:17:26,148
A maioria foi descoberta
em hibernação profunda.
229
00:17:26,149 --> 00:17:29,601
E contivemos outros
em locais secretos pelo mundo.
230
00:17:29,602 --> 00:17:32,392
Camboja, México,
Ilha da Caveira.
231
00:17:32,393 --> 00:17:34,434
Até encontrámos um
no Wyoming.
232
00:17:34,859 --> 00:17:36,222
Estão em todo o lado.
233
00:17:36,223 --> 00:17:37,567
Porque não os matam?
234
00:17:37,568 --> 00:17:39,250
O governo quer.
235
00:17:39,748 --> 00:17:42,547
Mas a Emma e eu acreditamos
que alguns são...
236
00:17:42,548 --> 00:17:44,146
benevolentes.
237
00:17:46,090 --> 00:17:47,653
Não se iludam.
238
00:17:50,651 --> 00:17:52,541
Olhem para isto.
Chegamos.
239
00:18:03,776 --> 00:18:07,018
Castle Bravo, daqui Raptor 1
em aproximação directa.
240
00:18:09,020 --> 00:18:10,920
CASTLE BRAVO
POSTO AVANÇADO MONARCA 54
241
00:18:10,921 --> 00:18:12,704
BERMUDAS
242
00:18:12,705 --> 00:18:17,346
Raptor 1, tem autorização
para descer até ao Pad 4.
243
00:18:26,174 --> 00:18:27,853
Sensores ajustados
para três metros.
244
00:18:27,854 --> 00:18:29,809
A iniciar descida subterrânea.
245
00:18:32,197 --> 00:18:33,530
Isto é novidade.
246
00:18:34,547 --> 00:18:36,460
Sim, chama-se Castle Bravo.
247
00:18:36,461 --> 00:18:38,557
As nossas novas instalações
emblemáticas.
248
00:18:38,558 --> 00:18:42,139
Construído para acompanhar e estudar
Godzilla no seu próprio território.
249
00:18:42,140 --> 00:18:43,658
Pensei que estava desaparecido.
250
00:18:43,659 --> 00:18:45,820
Bem, só se não souber
onde procurar.
251
00:18:56,562 --> 00:18:59,741
Como sabem, aproximadamente
às 07:00 horas
252
00:18:59,742 --> 00:19:01,429
o nosso local de contenção
253
00:19:01,430 --> 00:19:04,019
na floresta de Yunnan na China
foi atacado.
254
00:19:04,020 --> 00:19:07,090
Um espécime, com o nome
de código Mothra, fugiu.
255
00:19:07,091 --> 00:19:10,387
E formou um casulo debaixo
de uma cascata próxima.
256
00:19:10,388 --> 00:19:12,457
A nossa Dra. Emma Russell
257
00:19:12,458 --> 00:19:15,007
e a sua filha Madison
foram feitas reféns.
258
00:19:15,008 --> 00:19:17,700
Este é o homem responsável.
259
00:19:17,701 --> 00:19:19,184
Alan Jonah.
260
00:19:19,185 --> 00:19:22,458
Um antigo coronel do Exército Britânico
que se tornou num eco-terrorista.
261
00:19:22,459 --> 00:19:24,964
Obcecado em restaurar
a ordem natural.
262
00:19:24,965 --> 00:19:26,683
E para financiar
as suas operações
263
00:19:26,684 --> 00:19:30,311
começou a traficar
num novo e perigoso mercado.
264
00:19:30,312 --> 00:19:32,508
- ADN de Titã.
- O que alguém faria
265
00:19:32,509 --> 00:19:34,888
- com um verme gigante?
- Estás a brincar, Martinez?
266
00:19:34,889 --> 00:19:37,020
O que se pode fazer?
Fármacos...
267
00:19:37,021 --> 00:19:39,034
armas biológicas, comida...
268
00:19:39,035 --> 00:19:42,214
Não há um país ou uma empresa
no planeta
269
00:19:42,215 --> 00:19:44,558
que não queira pôr as mãos
num destes idiotas.
270
00:19:44,559 --> 00:19:47,181
E lembra-te,
isto é apenas uma larva.
271
00:19:47,182 --> 00:19:50,400
É um bebé.
Depois do casulo,
272
00:19:50,401 --> 00:19:53,725
outra coisa vai sair a rastejar.
Algo maior.
273
00:19:53,726 --> 00:19:55,596
- Mais malvado.
- Não sabemos isso, Rick.
274
00:19:55,597 --> 00:19:58,275
Sim?
Conta com isso, Chen.
275
00:19:58,276 --> 00:19:59,853
A nossa informação indica
276
00:19:59,854 --> 00:20:02,079
que o Jonah quer capturar
este espécime.
277
00:20:02,080 --> 00:20:03,714
Vivo.
O que significa...
278
00:20:03,715 --> 00:20:05,915
que ele e os seus mercenários
não estarão muito longe.
279
00:20:05,916 --> 00:20:08,971
Às 05:00, vamos partir
para lançar uma operação conjunta...
280
00:20:08,972 --> 00:20:10,415
Não me daria ao trabalho.
281
00:20:10,829 --> 00:20:13,183
- Desculpe?
- Parece-me uma emboscada.
282
00:20:13,184 --> 00:20:16,579
- Mark, deixemos a Coronel Foster...
- Um chamariz, uma diversão.
283
00:20:17,751 --> 00:20:19,831
Eles já têm a Emma e a Orca.
284
00:20:19,832 --> 00:20:22,278
Porque haveriam de querer só este
quando já têm as chaves
285
00:20:22,279 --> 00:20:24,644
de todo o reino dos horrores
aqui atrás?
286
00:20:25,585 --> 00:20:28,221
Acho que querem que vá
atrás desse Mothra
287
00:20:28,222 --> 00:20:29,813
enquanto procuram
o que querem.
288
00:20:30,124 --> 00:20:31,586
Algo maior.
289
00:20:32,353 --> 00:20:33,890
Certo.
290
00:20:33,891 --> 00:20:37,510
Mark, este não é o primeiro
espécime que capturam.
291
00:20:37,511 --> 00:20:39,830
- Eles sabem o que fazem.
- Isso não é só um espécime.
292
00:20:39,831 --> 00:20:42,268
Tenho uma ex-mulher
e uma filha lá fora.
293
00:20:42,269 --> 00:20:45,479
- Caso se tenham esquecido.
- Ninguém esqueceu, Mark.
294
00:20:45,480 --> 00:20:49,871
Mas lembre-se que está aqui para
encontrar a Orca e ajudar-nos...
295
00:20:49,872 --> 00:20:53,175
A minha sugestão é que matem
essas coisas. Todas.
296
00:20:53,176 --> 00:20:54,970
Principalmente, ele.
297
00:20:54,971 --> 00:20:57,300
Querem ter a certeza de que estas
coisas não caem nas mãos erradas?
298
00:20:57,301 --> 00:20:59,507
Matem-nas,
e a Orca será inútil.
299
00:20:59,508 --> 00:21:01,421
A Emma não iria querer isso.
300
00:21:01,881 --> 00:21:03,434
Mesmo que fosse
para a salvar.
301
00:21:03,435 --> 00:21:07,137
Não seria a primeira vez que a Emma
colocaria tudo isto à frente dela.
302
00:21:07,138 --> 00:21:08,997
Ou da própria família,
pois não?
303
00:21:14,528 --> 00:21:15,992
O tipo detesta Titãs.
304
00:21:16,804 --> 00:21:18,883
Também detestarias
se fosses ele.
305
00:21:24,683 --> 00:21:26,481
Posto avançado 32,
daqui Raptor 5
306
00:21:26,482 --> 00:21:28,633
em aproximação com reforços
e mantimentos.
307
00:21:28,634 --> 00:21:30,247
A solicitar autorização
para aterrar.
308
00:21:30,248 --> 00:21:32,599
Serizawa tem todos os locais
em alerta máximo.
309
00:21:32,600 --> 00:21:35,082
A transmitir códigos
de emergência agora.
310
00:21:35,083 --> 00:21:36,795
Entendido, Raptor 5.
311
00:21:37,206 --> 00:21:39,612
Os códigos são bons.
É bom tê-lo de volta.
312
00:21:40,228 --> 00:21:44,128
ANTÁRTIDA
POSTO AVANÇADO MONARCA 32
313
00:21:46,376 --> 00:21:47,721
Vão.
314
00:21:54,036 --> 00:21:55,404
É bom vê-los.
315
00:21:55,406 --> 00:21:57,341
- Precisam de ajuda?
- Não, estamos bem!
316
00:22:01,111 --> 00:22:02,709
Vamos pôr isso na Doca 5.
317
00:22:02,711 --> 00:22:05,280
- Sigam-me!
- Voltem a subir!
318
00:22:05,282 --> 00:22:07,451
Deixem-nos, vamos!
319
00:22:15,374 --> 00:22:16,763
Estou com medo.
320
00:22:16,764 --> 00:22:18,295
Eu sei. Eu também.
321
00:22:23,288 --> 00:22:24,651
Tudo bem.
322
00:22:26,085 --> 00:22:27,434
Vamos.
323
00:22:36,830 --> 00:22:38,244
Olhos em frente.
324
00:22:39,619 --> 00:22:41,004
Respira fundo.
325
00:22:41,005 --> 00:22:42,737
Tal como falámos.
326
00:23:23,125 --> 00:23:24,683
Mãe de Deus.
327
00:23:25,240 --> 00:23:27,477
Ela não tem nada
a ver com isto.
328
00:23:36,525 --> 00:23:38,243
Monstro Zero.
329
00:24:01,267 --> 00:24:03,604
- Algum sobrevivente?
- Não.
330
00:24:03,605 --> 00:24:06,571
Tentaram emitir o sinal
de emergência, mas impedimos.
331
00:24:06,572 --> 00:24:08,372
Eles vão descobrir.
332
00:24:08,373 --> 00:24:09,978
Instalem o equipamento.
333
00:24:11,602 --> 00:24:13,220
Tem tudo o que precisa?
334
00:24:14,222 --> 00:24:15,613
Óptimo.
335
00:24:15,614 --> 00:24:17,544
Vamos lá começar.
336
00:24:18,180 --> 00:24:19,449
Mais.
337
00:24:28,554 --> 00:24:30,355
ANALISAR BIOACÚSTICA
DA ESPÉCIE
338
00:24:43,500 --> 00:24:47,193
Temos uma situação de urso pardo
aqui no sótão.
339
00:24:47,194 --> 00:24:48,835
Anda lá, Andrew. Andrew.
340
00:24:48,711 --> 00:24:50,311
Vim comer
os seus cavalos.
341
00:24:50,313 --> 00:24:51,811
Não, não pode comer
os meus cavalos...
342
00:24:51,813 --> 00:24:53,117
Isso não é...
343
00:24:53,602 --> 00:24:55,221
Parem. Olhem.
344
00:24:55,867 --> 00:24:57,712
Uma intrusa! Apanhem-na!
345
00:24:57,713 --> 00:25:00,225
- Apanhem-na!
- Não! Não me apanhem!
346
00:25:00,226 --> 00:25:02,411
Andrew, Madison, apanhem-na!
347
00:25:02,957 --> 00:25:04,426
Beijos de urso!
348
00:25:16,226 --> 00:25:20,323
Dirijam-se aos postos de combate.
Código Vermelho.
349
00:25:20,717 --> 00:25:24,631
Dirijam-se aos postos de combate.
Código Vermelho.
350
00:25:24,632 --> 00:25:26,854
Isto não é uma simulação.
351
00:25:26,855 --> 00:25:30,559
Dirijam-se aos postos de combate.
Código Vermelho.
352
00:25:33,219 --> 00:25:35,713
- O que se passa?
- Alguma coisa está errada.
353
00:25:35,714 --> 00:25:37,703
Ele nunca esteve
tão perto antes.
354
00:25:37,704 --> 00:25:39,645
- Ele quem?
- Quem acha que é?
355
00:25:41,854 --> 00:25:43,849
Está a tirar os nossos drones
de observação.
356
00:25:43,850 --> 00:25:46,138
- Trajectória?
- Directo a nós.
357
00:25:46,139 --> 00:25:48,530
1.200 metros e a aproximar-se.
358
00:25:48,531 --> 00:25:50,528
Equipa G!
Barnes, Martinez, Hendrix!
359
00:25:50,529 --> 00:25:52,373
Quero-vos naqueles Corvos,
agora!
360
00:25:52,374 --> 00:25:54,361
Ouviram a Chefe.
Toca a mexer!
361
00:26:04,645 --> 00:26:08,416
- Dr. Stanton, e a bioacústica?
- Acústica a chegar.
362
00:26:09,598 --> 00:26:12,361
Está a aproximar.
800 metros.
363
00:26:12,362 --> 00:26:13,823
Os seus movimentos
são erráticos.
364
00:26:13,824 --> 00:26:15,411
Coração e respiração
elevados.
365
00:26:15,412 --> 00:26:17,249
Não está contente
com alguma coisa.
366
00:26:17,831 --> 00:26:19,600
Como estão a ver isto tudo?
367
00:26:19,601 --> 00:26:22,925
A Emma isolou a bioacústica
do Godzilla.
368
00:26:22,926 --> 00:26:26,681
Permite-nos localizá-lo, mesmo
para apanhar os sinais vitais.
369
00:26:30,269 --> 00:26:32,667
A circular agora.
Aproximar-se, 200 metros.
370
00:26:32,668 --> 00:26:34,104
Coronel.
371
00:26:34,105 --> 00:26:36,099
Todas as equipas em posição.
Armas artilhadas.
372
00:26:36,100 --> 00:26:37,816
Prontos a atacar
ao meu comando.
373
00:26:39,282 --> 00:26:40,778
Vamos...
374
00:26:41,536 --> 00:26:42,899
Não disparem!
375
00:26:42,900 --> 00:26:44,574
Não sabemos
se ele vai atacar.
376
00:26:44,995 --> 00:26:47,284
Vai se continuarem
a apontar essas armas.
377
00:26:47,285 --> 00:26:48,937
Quero-o morto mais que tudo,
378
00:26:48,938 --> 00:26:51,052
mas se não podem
ganhar esta batalha
379
00:26:51,053 --> 00:26:52,605
pelo amor de Deus,
recuem.
380
00:26:59,637 --> 00:27:01,216
Recuem.
381
00:27:01,217 --> 00:27:03,354
- Não pode estar a falar a sério.
- Estou.
382
00:27:04,555 --> 00:27:06,081
Recuem.
383
00:27:08,611 --> 00:27:09,974
Recuem.
384
00:27:09,975 --> 00:27:12,611
Repito, guardem as armas.
Não se envolvam.
385
00:27:16,900 --> 00:27:18,226
Ouçam.
386
00:27:19,951 --> 00:27:22,588
O ritmo cardíaco
está a abrandar.
387
00:27:29,663 --> 00:27:30,967
Abram os escudos.
388
00:27:32,476 --> 00:27:36,250
Claro, traga-o para uma cerveja.
Perdeu o juízo?
389
00:27:36,943 --> 00:27:38,881
Ele que saiba
que não somos uma ameaça.
390
00:27:39,897 --> 00:27:41,467
Abram os escudos.
391
00:27:47,331 --> 00:27:48,635
Faça.
392
00:28:23,329 --> 00:28:24,851
Que se passa
com o espectáculo de luzes?
393
00:28:25,715 --> 00:28:27,554
É uma exibição de intimidação.
394
00:28:28,870 --> 00:28:31,140
Como um gorila a bater
no peito.
395
00:28:31,141 --> 00:28:34,743
Considere-nos bem intimidados.
396
00:28:36,398 --> 00:28:38,321
Acho que não é para nós.
397
00:28:47,356 --> 00:28:48,781
O que está a fazer, amigo?
398
00:29:17,058 --> 00:29:18,451
Bem, isso foi interessante.
399
00:29:30,368 --> 00:29:32,613
Podemos fechar o escudo agora?
400
00:29:33,788 --> 00:29:36,158
Mostrem-me as rotas
territoriais dele.
401
00:29:36,159 --> 00:29:37,490
Porquê?
402
00:29:37,491 --> 00:29:39,826
Porque quero dar um passeio de barco.
Mostrem-me!
403
00:29:39,827 --> 00:29:41,192
É para já.
404
00:29:42,035 --> 00:29:44,076
Quer dizer-nos o que procura?
405
00:29:44,077 --> 00:29:45,904
Quando um animal
deixa o seu território
406
00:29:45,905 --> 00:29:47,833
é porque está a ser ameaçado
por alguma coisa.
407
00:29:47,834 --> 00:29:50,758
- Façam uma projecção de rota.
- Temos de ir atrás dele.
408
00:29:50,759 --> 00:29:53,133
Ele está à procura
de alguma coisa lá fora.
409
00:29:53,707 --> 00:29:55,119
Pode ser a Orca.
410
00:29:58,042 --> 00:30:00,637
Dr. Stanton,
qual é a sua projecção?
411
00:30:00,638 --> 00:30:03,565
Todos os caminhos
levam ao mesmo lugar.
412
00:30:05,419 --> 00:30:07,727
- Antártida.
- Bom, então.
413
00:30:08,435 --> 00:30:10,800
Quero dizer, vamos lá!
Vamos lá encontrá-lo, vamos...
414
00:30:12,244 --> 00:30:15,361
Esperem,
o que há na Antártida?
415
00:30:15,362 --> 00:30:18,268
Barnes...
Contacte o Argo.
416
00:30:18,269 --> 00:30:19,905
Sim, senhora.
417
00:30:29,384 --> 00:30:30,995
USS ARGO
AVIÃO DE COMANDO MONARCA
418
00:30:30,996 --> 00:30:34,933
O espécime nessa região
está fora do radar.
419
00:30:34,934 --> 00:30:38,809
Como é uma descoberta recente,
os nossos dados são limitados.
420
00:30:39,472 --> 00:30:42,111
Mas parece ser
outro superpredador.
421
00:30:42,112 --> 00:30:44,847
A Emma chamou-o
de "Monstro Zero".
422
00:30:44,848 --> 00:30:47,212
Pode ter sido
um rival alfa do Godzilla
423
00:30:47,213 --> 00:30:49,958
lutando pelo domínio
sobre os outros Titãs.
424
00:30:49,959 --> 00:30:51,304
Dr. Chen?
425
00:30:51,305 --> 00:30:55,491
Tenho andado a pesquisar milhares
de anos de mitos e lendas.
426
00:30:55,492 --> 00:30:59,617
Mas é quase como se as pessoas
tivessem medo de escrever sobre isso.
427
00:30:59,618 --> 00:31:01,795
Como se fosse
para ser esquecido.
428
00:31:01,796 --> 00:31:04,365
Detesto estragar a festa,
mas tenho más notícias.
429
00:31:04,366 --> 00:31:06,325
Podia só dizer "notícias".
É sempre mau.
430
00:31:06,326 --> 00:31:07,763
Perdemos o Godzilla.
431
00:31:07,764 --> 00:31:09,779
Saiu do radar
perto da Venezuela.
432
00:31:09,780 --> 00:31:12,185
- Saiu?
- O Dr. Brooks tinha razão.
433
00:31:12,186 --> 00:31:14,177
É uma Terra oca.
É assim...
434
00:31:14,178 --> 00:31:15,974
que ele se move tão depressa.
435
00:31:15,975 --> 00:31:18,856
Usa esses túneis subaquáticos
como buracos de minhoca.
436
00:31:18,857 --> 00:31:22,260
- A dar voltas por aí
- Todos atentos!
437
00:31:22,261 --> 00:31:24,208
Estamos a chegar à base.
438
00:31:33,950 --> 00:31:36,434
- Estão aqui.
- Mantém-nos ocupados.
439
00:31:36,809 --> 00:31:39,973
- Fundir força de reacção.
- Saiam daqui!
440
00:32:02,163 --> 00:32:04,764
Se o Jonah quer extrair
amostras genéticas,
441
00:32:04,765 --> 00:32:06,921
eles estarão aqui,
nos bio-laboratórios.
442
00:32:07,257 --> 00:32:08,650
Muito bem, dois minutos.
443
00:32:08,651 --> 00:32:10,853
Verifiquem o equipamento.
Fiquem perto da porta.
444
00:32:29,319 --> 00:32:31,631
Vá lá, Ash, despacha-te.
445
00:32:33,194 --> 00:32:35,131
- Detonador pronto.
- Vamos lá.
446
00:32:35,132 --> 00:32:36,465
Vamos, Maddie.
447
00:32:36,466 --> 00:32:37,766
Vamos, vamos!
448
00:32:56,103 --> 00:32:58,658
Lembrem-se, olhos abertos.
Temos aqui amigos.
449
00:33:01,025 --> 00:33:02,760
A caminho do túnel dois.
450
00:33:02,905 --> 00:33:04,571
Mantenham-se atentos.
451
00:33:04,573 --> 00:33:05,941
Entendido, Chefe.
452
00:33:23,719 --> 00:33:25,392
Emboscada! Emboscada!
453
00:33:29,931 --> 00:33:32,032
Equipa sob fogo! Emboscada!
454
00:33:32,034 --> 00:33:33,803
Estamos a sofrer grandes perdas.
455
00:33:34,469 --> 00:33:35,704
Virar à direita!
456
00:33:37,409 --> 00:33:40,221
Cessar-fogo! Cessar-fogo!
Temos amigos!
457
00:33:42,274 --> 00:33:43,617
Mark!
458
00:33:44,940 --> 00:33:47,096
Desçam e ajudem o Barnes.
Vou atrás deles.
459
00:33:47,097 --> 00:33:48,397
Entendido.
460
00:34:01,550 --> 00:34:02,969
Malta...
461
00:34:02,970 --> 00:34:05,073
Apanhei um sinal EKG.
462
00:34:10,013 --> 00:34:11,313
Emma!
463
00:34:11,900 --> 00:34:13,200
Maddie!
464
00:34:21,742 --> 00:34:23,572
Barnes, é a Foster.
465
00:34:23,573 --> 00:34:27,063
Tenho olhos no alvo.
Repito: olhos no alvo.
466
00:34:32,639 --> 00:34:34,037
Deixa-as ir!
467
00:34:36,533 --> 00:34:38,471
- Ash!
- Pai!
468
00:34:40,338 --> 00:34:43,066
- Mark.
- Emma, Madison, vamos!
469
00:34:43,067 --> 00:34:45,012
- Pai.
- Vamos!
470
00:34:45,013 --> 00:34:46,714
- Emma, Maddie, vamos.
- Pai.
471
00:34:46,715 --> 00:34:48,622
Maddie, vem ter comigo!
472
00:34:48,623 --> 00:34:50,465
Vem ter comigo agora.
473
00:34:50,466 --> 00:34:52,457
- Anda lá, querida.
- Barnes, tenho dois reféns
474
00:34:52,458 --> 00:34:54,613
e um alvo abatido.
Estou sem mira.
475
00:34:54,614 --> 00:34:56,589
Repito: estou sem mira.
476
00:34:56,590 --> 00:34:58,378
Emma, o que estás a fazer?
Vamos! Anda lá!
477
00:34:58,379 --> 00:35:00,159
- Pai...
- Maddie.
478
00:35:01,021 --> 00:35:02,321
Pai.
479
00:35:05,044 --> 00:35:06,353
Madison.
480
00:35:32,915 --> 00:35:34,258
Mas que raio?
481
00:35:42,431 --> 00:35:43,731
Desculpa.
482
00:35:46,465 --> 00:35:47,765
Foge.
483
00:36:02,860 --> 00:36:04,160
Maddie!
484
00:36:05,121 --> 00:36:06,421
Pai!
485
00:36:09,224 --> 00:36:10,226
Mexam-se, mexam-se!
486
00:36:26,541 --> 00:36:28,844
- Foster!
- Sai da frente!
487
00:36:30,012 --> 00:36:31,445
- Vamos lá!
- Segurem-se! Mexam-se!
488
00:36:31,447 --> 00:36:33,113
Hendricks, depressa!
489
00:36:33,115 --> 00:36:34,784
- Apanhei-a, Coronel!
- Agarra-lhe as pernas!
490
00:36:36,684 --> 00:36:37,986
Temos de ir!
491
00:36:43,526 --> 00:36:44,728
Raios partam!
492
00:36:52,200 --> 00:36:54,501
Martinez, Foster, vamos!
493
00:36:54,503 --> 00:36:55,838
Mexam-se, mexam-se! Vamos!
494
00:36:58,640 --> 00:37:00,943
Andem lá, vamos embora!
Prendam as correias!
495
00:37:02,544 --> 00:37:04,845
Sem lista de verificação desta vez.
Verificar desobstrução à direita.
496
00:37:04,847 --> 00:37:06,280
Direita livre.
497
00:37:06,282 --> 00:37:07,981
- O que faz o pai aqui?
- Não sei, querida.
498
00:37:07,983 --> 00:37:09,952
Vamos.
499
00:37:12,143 --> 00:37:13,761
Não o podemos deixar.
500
00:37:13,762 --> 00:37:16,329
Do que está à espera?
Acorde-o.
501
00:37:29,519 --> 00:37:30,819
Vamos!
502
00:38:57,749 --> 00:38:59,797
Devem estar a gozar comigo.
503
00:39:12,603 --> 00:39:14,081
Recuar! Recuar!
504
00:39:14,082 --> 00:39:15,790
Para o helicóptero!
505
00:39:21,909 --> 00:39:23,342
Vamos!
506
00:39:24,824 --> 00:39:26,480
Depressa!
507
00:39:29,858 --> 00:39:31,326
Abram fogo!
508
00:39:39,554 --> 00:39:42,564
- Depressa!
- Será uma subida de emergência
509
00:39:42,565 --> 00:39:45,546
ao máximo de RPM.
O número dois está a girar.
510
00:39:59,055 --> 00:40:00,607
Merda!
511
00:40:24,347 --> 00:40:26,105
Daqui Raptor 1
para Argos!
512
00:40:26,106 --> 00:40:28,072
Peço extracção urgente
imediata!
513
00:40:28,073 --> 00:40:31,605
- Repito, extracção urgente!
- Griffin, tire-nos daqui!
514
00:40:33,941 --> 00:40:35,542
Madison!
515
00:40:36,052 --> 00:40:37,745
Madison, não!
516
00:40:45,711 --> 00:40:47,768
- O que estás a fazer?
- Deixa-o!
517
00:40:47,769 --> 00:40:49,482
- Madison!
- Maddie!
518
00:41:22,961 --> 00:41:25,181
Argo, aqui é o Raptor 1.
Fomos atingidos!
519
00:41:25,182 --> 00:41:26,777
Vamos cair.
520
00:42:50,622 --> 00:42:52,786
Agarrem-se!
521
00:43:13,245 --> 00:43:14,545
Mark!
522
00:43:18,178 --> 00:43:20,131
Todos lá para fora!
Vamos lá!
523
00:43:20,387 --> 00:43:21,722
Vamos! Vamos!
524
00:43:21,797 --> 00:43:23,706
- Mark!
- Estou preso!
525
00:43:41,698 --> 00:43:44,557
- Está bem?
- Eu consigo. Vão! Vão!
526
00:45:34,857 --> 00:45:36,272
Alguma coisa dos satélites?
527
00:45:36,273 --> 00:45:38,795
Submarinos viram Godzilla
a fugir para a Argentina.
528
00:45:38,796 --> 00:45:42,482
Perdemos o Monstro Zero
numa tempestade perto do Brasil.
529
00:45:42,483 --> 00:45:44,622
Estamos a verificar
o hemisfério Sul.
530
00:45:44,623 --> 00:45:46,659
- Até agora, nada.
- Então, vejam a Norte.
531
00:45:46,660 --> 00:45:48,969
- Sim, sim...
- Eu sei o que vi, Sam.
532
00:45:48,970 --> 00:45:51,575
Estou a dizer-lhe,
ela apertou o gatilho.
533
00:45:51,576 --> 00:45:53,846
Com todo o respeito, Coronel.
Viu mal.
534
00:45:53,847 --> 00:45:55,260
Ela não faria isso, certo?
535
00:45:55,261 --> 00:45:57,156
Jesus, ela recrutou todos
que estão aqui.
536
00:45:57,157 --> 00:45:58,878
Talvez o Jonah a tenha forçado.
537
00:45:58,879 --> 00:46:02,003
Talvez tenha usado a Madison
como vantagem.
538
00:46:02,004 --> 00:46:03,697
Não, deve ter sido
outra pessoa.
539
00:46:03,698 --> 00:46:05,026
Emma.
540
00:46:06,653 --> 00:46:08,200
Foi a Emma.
541
00:46:09,666 --> 00:46:11,455
A Foster viu bem.
542
00:46:12,007 --> 00:46:13,869
Foi ela, ninguém a forçou.
543
00:46:13,870 --> 00:46:15,308
Tem a certeza?
544
00:46:17,018 --> 00:46:18,776
Primeiro, ela liberta a Mothra.
545
00:46:18,777 --> 00:46:21,019
E, agora, o Monstro Zero.
546
00:46:21,020 --> 00:46:25,036
- Mais alguém vê o padrão?
- Sim, mas não é bom.
547
00:46:25,037 --> 00:46:27,895
É como se ela estivesse a tentar
começar um despertar em massa.
548
00:46:27,896 --> 00:46:30,233
Bem, é pena que ninguém
a tenha tentado avisar
549
00:46:30,234 --> 00:46:31,748
que isso ia acontecer.
550
00:46:31,749 --> 00:46:33,484
Esperem aí, rapazes.
Porque raio
551
00:46:33,485 --> 00:46:35,134
quereria ela libertá-los?
552
00:46:35,135 --> 00:46:38,845
E porque é que se juntaria ao Jonah,
de todas as pessoas, para o fazer?
553
00:46:38,846 --> 00:46:40,468
Vamos perguntar-lhe.
554
00:46:40,469 --> 00:46:42,020
Quando a encontrarmos.
555
00:46:42,996 --> 00:46:44,671
Então...
556
00:46:44,672 --> 00:46:46,313
Vamos continuar a procurar.
557
00:47:00,661 --> 00:47:02,320
Godzilla parece
estar a seguir
558
00:47:02,321 --> 00:47:04,256
o mesmo caminho
da Osprey da Emma,
559
00:47:04,257 --> 00:47:06,810
a ir do Norte
da América do Sul até aqui.
560
00:47:06,811 --> 00:47:09,773
O Posto Avançado 56
na Ilha de Mara, México.
561
00:47:09,774 --> 00:47:11,979
Vamos aterrar lá
em dez minutos.
562
00:47:11,980 --> 00:47:13,749
E as pessoas?
563
00:47:13,750 --> 00:47:15,314
Desculpe?
564
00:47:15,315 --> 00:47:17,514
As pessoas.
As pessoas daquela vila
565
00:47:17,515 --> 00:47:19,853
que não percebem que vão ser
o "prato do dia".
566
00:47:19,854 --> 00:47:22,356
Enviámos a Equipa G
para iniciar uma evacuação.
567
00:47:22,357 --> 00:47:25,065
Dr. Serizawa, temos uma chamada
no canal de emergência
568
00:47:25,066 --> 00:47:27,401
- da Ilha de Mara.
- Atenda.
569
00:47:36,509 --> 00:47:39,289
- Acho que devo falar primeiro.
- Onde está a Madison?
570
00:47:39,290 --> 00:47:41,889
- Está aqui comigo.
- Pai, está bem?
571
00:47:42,224 --> 00:47:44,888
- Madison, estás bem, querida?
- Pai...
572
00:47:46,338 --> 00:47:47,646
Desculpe.
573
00:47:48,593 --> 00:47:51,061
- Não precisas pedir...
- Está tudo bem.
574
00:47:51,062 --> 00:47:52,391
Desculpe, pai.
575
00:47:52,392 --> 00:47:54,102
Ela está bem, Mark.
Confia em mim.
576
00:47:54,103 --> 00:47:56,782
É difícil confiar em si,
Dra. Russell.
577
00:47:56,783 --> 00:47:58,430
Principalmente,
depois do que fez.
578
00:47:58,431 --> 00:48:00,023
Eu sei.
579
00:48:00,024 --> 00:48:03,665
E só posso imaginar
o que estão a pensar.
580
00:48:04,072 --> 00:48:06,625
Mas se houvesse
outra forma de fazer isso...
581
00:48:06,626 --> 00:48:08,171
Eu faria.
582
00:48:08,172 --> 00:48:09,748
Fazer o quê, Emma?
583
00:48:10,770 --> 00:48:12,514
Estou a salvar o mundo.
584
00:48:12,515 --> 00:48:14,824
A libertar aquelas coisas?
Não faz sentido.
585
00:48:14,825 --> 00:48:17,674
Por mais impossível que pareça,
faz sentido.
586
00:48:18,449 --> 00:48:19,995
Ouve-me, Mark.
587
00:48:20,324 --> 00:48:22,209
Depois que perdemos
o Andrew
588
00:48:22,210 --> 00:48:25,248
jurei que a morte dele
não seria em vão.
589
00:48:25,249 --> 00:48:27,284
Que encontraria
uma explicação.
590
00:48:27,285 --> 00:48:29,955
Uma solução para o porquê
de os Titãs estarem a surgir.
591
00:48:29,956 --> 00:48:32,972
Mas quando fui mais fundo,
percebi que...
592
00:48:32,973 --> 00:48:35,240
estão aqui por uma razão.
593
00:48:35,241 --> 00:48:39,264
E apesar de todos os anos
que passámos a tentar pará-los...
594
00:48:40,590 --> 00:48:42,990
nunca ousámos confrontar
a verdade.
595
00:48:42,991 --> 00:48:44,552
Qual verdade?
596
00:48:44,553 --> 00:48:46,544
Os humanos têm sido
a espécie dominante
597
00:48:46,545 --> 00:48:49,496
há milhares de anos
e olha o que aconteceu.
598
00:48:49,497 --> 00:48:51,318
Sobrepopulação.
599
00:48:51,787 --> 00:48:53,323
Poluição.
600
00:48:53,739 --> 00:48:55,078
Guerra.
601
00:48:55,079 --> 00:48:59,257
A extinção em massa
que temíamos já começou.
602
00:48:59,569 --> 00:49:01,682
E nós somos os culpados.
603
00:49:02,639 --> 00:49:05,593
Somos a infecção.
604
00:49:05,594 --> 00:49:07,617
Mas como todos
os organismos vivos...
605
00:49:07,618 --> 00:49:11,212
A Terra desencadeou uma febre
para combater essa infecção.
606
00:49:11,213 --> 00:49:14,555
Os seus governantes
originais e legítimos.
607
00:49:15,367 --> 00:49:16,971
Os Titãs.
608
00:49:16,972 --> 00:49:20,334
Eles fazem parte
do sistema de defesa da Terra.
609
00:49:20,335 --> 00:49:22,375
Uma forma
de proteger o planeta.
610
00:49:22,376 --> 00:49:24,320
De manter o seu equilíbrio.
611
00:49:24,321 --> 00:49:27,530
Mas se os governos
os puderem conter...
612
00:49:27,531 --> 00:49:30,533
destruí-los,
ou usá-los para guerra...
613
00:49:30,534 --> 00:49:33,504
a infecção humana
só continuará a espalhar-se.
614
00:49:33,505 --> 00:49:35,871
E dentro do nosso
tempo de vida...
615
00:49:36,373 --> 00:49:38,639
O nosso planeta perecerá.
616
00:49:39,808 --> 00:49:41,613
E nós também.
617
00:49:41,614 --> 00:49:44,670
A menos que restauremos
o equilíbrio.
618
00:49:44,671 --> 00:49:46,847
E o que vai sobrar
se fizer isso?
619
00:49:46,848 --> 00:49:50,277
Um mundo morto e carbonizado
invadido por monstros?
620
00:49:50,278 --> 00:49:53,395
Não, Dr. Stanton,
exactamente o oposto.
621
00:49:53,396 --> 00:49:56,431
Assim como um incêndio florestal
reabastece o solo
622
00:49:56,432 --> 00:49:59,214
ou como um vulcão
gera novas terras...
623
00:49:59,215 --> 00:50:02,237
Temos indícios de que
essas criaturas farão o mesmo.
624
00:50:02,238 --> 00:50:05,929
São Francisco, Las Vegas.
Onde quer que os Titãs apareçam,
625
00:50:05,930 --> 00:50:09,165
a vida continua,
movida pela radiação.
626
00:50:09,166 --> 00:50:10,789
São a única coisa
627
00:50:10,790 --> 00:50:13,180
que pode reverter
a destruição que começámos.
628
00:50:13,181 --> 00:50:17,343
São a única garantia
da continuidade da vida.
629
00:50:17,344 --> 00:50:19,303
Mas para isso acontecer
630
00:50:19,304 --> 00:50:22,171
- vamos ter de os libertar.
- Está a assassinar o mundo.
631
00:50:22,172 --> 00:50:25,875
Não, por mais
difícil que isto seja,
632
00:50:25,876 --> 00:50:28,892
prometo, a humanidade
não será extinta.
633
00:50:28,893 --> 00:50:32,703
Usando a Orca, voltaremos
a uma ordem natural.
634
00:50:32,704 --> 00:50:34,913
Uma ordem esquecida
na qual coexistimos
635
00:50:34,914 --> 00:50:37,469
em harmonia com os Titãs.
636
00:50:37,942 --> 00:50:39,417
Os primeiros deuses.
637
00:50:39,418 --> 00:50:41,599
Esse é um caminho perigoso.
638
00:50:42,211 --> 00:50:45,518
Está a interferir com forças
além da nossa compreensão.
639
00:50:45,519 --> 00:50:47,404
Jogar com as vidas de biliões!
640
00:50:47,405 --> 00:50:49,558
E com o que está a jogar,
Serizawa?
641
00:50:49,559 --> 00:50:51,005
A Monarca está a falir.
642
00:50:51,006 --> 00:50:53,446
Perto de ser desactivada
pelos governantes,
643
00:50:53,447 --> 00:50:56,111
que só pensam em erradicar
essas criaturas.
644
00:50:56,112 --> 00:50:58,865
E se isso acontecer,
quais serão as nossas hipóteses?
645
00:50:58,866 --> 00:51:00,979
Perdeste o juízo!
646
00:51:00,980 --> 00:51:02,786
Primeiro, puseste a nossa filha
em perigo.
647
00:51:02,787 --> 00:51:04,802
Agora, decides o destino
do mundo. Óptimo.
648
00:51:04,803 --> 00:51:06,914
Não podia estar mais sã.
649
00:51:06,915 --> 00:51:09,133
E a Madison não podia
estar mais forte.
650
00:51:09,134 --> 00:51:12,318
Depois de perdermos o Andrew,
treinei-a para sobreviver.
651
00:51:12,319 --> 00:51:14,802
Pelo menos, agora,
ela terá uma hipótese de lutar.
652
00:51:14,803 --> 00:51:17,539
Hipótese de lutar?
Não te ouves a ti própria?
653
00:51:17,540 --> 00:51:19,404
Nem tudo é matemática, Emma.
654
00:51:19,405 --> 00:51:20,925
Há coisas incontroláveis.
655
00:51:20,926 --> 00:51:23,747
E há coisas das quais
não podemos fugir.
656
00:51:25,330 --> 00:51:27,586
Isto não o vai trazer
de volta para nós.
657
00:51:42,119 --> 00:51:44,775
Só vos peço que se refugiem.
658
00:51:46,056 --> 00:51:49,550
Nos últimos 60 anos,
a Monarca preparou abrigos
659
00:51:49,551 --> 00:51:52,516
ao redor do mundo para salvar
e reiniciar a civilização.
660
00:51:52,891 --> 00:51:54,688
Sugiro que os encontrem.
661
00:52:02,245 --> 00:52:03,721
Grande cabra.
662
00:52:03,722 --> 00:52:05,981
Quanto tempo
até esta coisa aterrar?
663
00:52:05,982 --> 00:52:07,380
Três minutos.
664
00:52:07,381 --> 00:52:10,063
- Talvez queiram repensar isso.
- Porquê?
665
00:52:10,064 --> 00:52:12,570
Alguma coisa não está bem.
Olhe para isto.
666
00:52:12,571 --> 00:52:14,458
A Emma não está na Ilha de Mara.
667
00:52:14,459 --> 00:52:17,153
O sinal é demasiado fraco
para ser local.
668
00:52:17,154 --> 00:52:19,067
Ela está a usar
os nossos satélites.
669
00:52:19,068 --> 00:52:21,458
Devem estar escondidos
num dos nossos antigos abrigos.
670
00:52:21,459 --> 00:52:23,136
Ela pode estar
em qualquer lugar.
671
00:52:23,963 --> 00:52:25,300
O que é isso?
672
00:52:26,995 --> 00:52:29,660
Jesus! Ela desligou
o sistema de contenção.
673
00:52:29,661 --> 00:52:31,565
Quanto tempo temos?
674
00:52:32,547 --> 00:52:35,129
Sistema de contenção neutralizado.
Estamos ligados.
675
00:52:35,130 --> 00:52:36,917
Prontos para transmitir
a Orca.
676
00:52:38,681 --> 00:52:39,994
Doutora?
677
00:52:53,940 --> 00:52:55,908
- Mãe, não!
- Desculpe!
678
00:52:55,909 --> 00:52:57,950
Uma criança acabou de lhe dizer
o que fazer?
679
00:52:57,951 --> 00:52:59,922
Talvez o pai tenha razão.
Talvez este não seja o caminho.
680
00:52:59,923 --> 00:53:03,627
Claro. Dra. Russell,
vamos repensar o nosso plano.
681
00:53:03,628 --> 00:53:05,543
Principalmente depois de ter
contado tudo aos seus amigos.
682
00:53:05,544 --> 00:53:08,558
- Madison, já falámos sobre isto.
- Não! Disse que ajudaria as pessoas.
683
00:53:08,559 --> 00:53:12,079
- Que as deixaria...
- Não temos tempo para isto!
684
00:53:13,220 --> 00:53:15,726
Achou mesmo
que isto ia ser fácil, indolor?
685
00:53:15,727 --> 00:53:17,503
- Foi isso que lhe disse?
- Deixe-a fora disto.
686
00:53:17,504 --> 00:53:20,148
Porquê?
Foi quem a meteu nisto.
687
00:53:20,149 --> 00:53:23,891
Madison, diz-me,
o que é que a mamã te disse?
688
00:53:23,892 --> 00:53:25,606
Alguma grande utopia?
689
00:53:25,607 --> 00:53:28,711
Homem e monstro a viverem juntos
numa harmonia abençoada?
690
00:53:28,712 --> 00:53:31,175
Senhor,
estão a tentar bloquear-nos.
691
00:53:31,176 --> 00:53:32,488
É agora ou nunca.
692
00:53:32,489 --> 00:53:35,075
Emma, veio ter comigo.
693
00:53:35,739 --> 00:53:37,328
Este é o seu plano.
694
00:53:37,329 --> 00:53:40,546
Ambos queremos salvar o planeta,
mas tudo vai morrer
695
00:53:40,547 --> 00:53:43,383
- se não formos até ao fim.
- Por favor.
696
00:53:44,410 --> 00:53:46,600
Pelo menos,
deixe-os ficar em segurança.
697
00:53:47,905 --> 00:53:49,506
Senhora.
698
00:53:49,507 --> 00:53:51,210
A janela está a fechar.
699
00:53:52,664 --> 00:53:53,964
Mãe.
700
00:53:57,136 --> 00:53:58,734
Desculpa, Madison.
701
00:53:58,735 --> 00:54:00,689
Isto é maior
do que tu e eu.
702
00:54:11,550 --> 00:54:16,169
ILHA DE MARA, MÉXICO
POSTO AVANÇADO MONARCA 56
703
00:54:26,421 --> 00:54:28,021
Diz-lhes para abrandarem!
704
00:54:28,023 --> 00:54:29,525
Diz-lhes para se afastarem!
705
00:54:37,166 --> 00:54:39,219
Mexam-se!
Saiam do caminho!
706
00:55:43,783 --> 00:55:46,072
Tem um nome cativante
para este?
707
00:55:46,073 --> 00:55:48,906
As lendas locais
chamam-lhe Rodan.
708
00:55:49,229 --> 00:55:52,195
- O Demónio do Fogo.
- É reconfortante.
709
00:55:53,132 --> 00:55:55,365
Pessoal, lembram-se daquela
tempestade tropical
710
00:55:55,366 --> 00:55:57,064
onde perdemos o Monstro Zero?
711
00:55:57,585 --> 00:55:59,881
Está a mudar de direcção e...
712
00:55:59,882 --> 00:56:01,506
Adivinhem
para onde vai agora.
713
00:56:01,507 --> 00:56:03,383
Isso não é possível.
714
00:56:03,384 --> 00:56:05,306
Nenhuma tempestade
se move tão depressa.
715
00:56:05,307 --> 00:56:07,367
A menos que não seja
uma tempestade.
716
00:56:09,691 --> 00:56:11,364
- Meu.
- Precisamos de tempo
717
00:56:11,365 --> 00:56:12,779
para terminar a evacuação.
718
00:56:12,780 --> 00:56:15,304
É melhor despachar-se, porque
está a fechar-se rapidamente.
719
00:56:15,305 --> 00:56:16,653
Serizawa.
720
00:56:16,654 --> 00:56:19,461
Não é coincidência que o Monstro Zero
se dirija para aqui.
721
00:56:19,462 --> 00:56:21,369
Está a reagir aos gritos
do Passarinho Grande.
722
00:56:21,370 --> 00:56:23,684
Significa que vem
por comida, luta...
723
00:56:24,391 --> 00:56:27,310
- Ou algo mais íntimo.
- O que sugere?
724
00:56:29,480 --> 00:56:32,216
Todos os caças,
armas livres.
725
00:56:55,415 --> 00:56:57,001
Acho que conseguimos
a atenção dele.
726
00:56:57,002 --> 00:56:58,487
Todos, apertem os cintos.
727
00:56:58,488 --> 00:57:01,032
Todas as naves,
sigam o nosso líder.
728
00:57:39,732 --> 00:57:41,330
Vai correr tudo bem!
729
00:57:41,801 --> 00:57:43,545
Aguenta-te, miúdo!
730
00:57:59,518 --> 00:58:01,168
Argo para Esquadrão Dourado.
731
00:58:01,169 --> 00:58:03,421
Vamos atrair este peru
do continente directamente
732
00:58:03,422 --> 00:58:06,022
para o Monstro Zero.
Estimativa, dois minutos.
733
00:58:06,023 --> 00:58:07,690
Esquadrão Dourado,
ajude-nos aqui.
734
00:58:07,691 --> 00:58:09,603
Entendido.
A iniciar contagem.
735
00:58:27,529 --> 00:58:29,500
Inimigo a vir com tudo
à esquerda.
736
00:58:36,638 --> 00:58:40,208
Raptor 223, saia daí.
Está na sua cola, saia daí!
737
00:58:48,419 --> 00:58:50,550
Cobra Raptor está fora da equipa.
738
00:58:50,551 --> 00:58:53,644
Estimativa para Monstro Zero,
60 segundos!
739
00:58:55,271 --> 00:58:58,216
Raptor 27,
inimigo na sua cola.
740
00:59:10,037 --> 00:59:12,475
Estou a perder o controlo!
Estou a perder...
741
00:59:17,662 --> 00:59:19,039
Perdemos o Esquadrão.
742
00:59:19,040 --> 00:59:21,876
Estimativa para o Monstro Zero,
30 segundos!
743
00:59:39,280 --> 00:59:40,904
Dez segundos!
744
01:00:02,034 --> 01:00:04,613
Mergulhe!
745
01:00:29,030 --> 01:00:30,432
Jesus, estão a matar-se.
746
01:00:30,433 --> 01:00:32,527
Mayday!
Daqui Raptor 1 para Argo.
747
01:00:32,528 --> 01:00:34,119
- Argo, à escuta?
- À escuta, Raptor 1.
748
01:00:34,120 --> 01:00:36,759
- Qual é o estado?
- Estamos lixados!
749
01:00:36,760 --> 01:00:38,119
Temos crianças a bordo.
750
01:00:38,120 --> 01:00:39,932
Precisamos de recuperação imediata
em pleno ar.
751
01:00:39,933 --> 01:00:42,952
Fixe a posição e prepare o hangar
para aterragem de emergência.
752
01:00:42,953 --> 01:00:44,690
As portas do hangar
não respondem.
753
01:00:44,691 --> 01:00:46,775
- Comando manual?
- Estão bloqueadas!
754
01:00:48,642 --> 01:00:49,948
Onde fica o hangar?
755
01:00:49,949 --> 01:00:52,246
- Posso mostrar-lhe.
- Mais alguém?
756
01:00:52,738 --> 01:00:55,152
Eu sei o caminho.
Vamos!
757
01:00:55,153 --> 01:00:57,119
Espero que tenham
uma grande chave inglesa.
758
01:01:05,895 --> 01:01:07,307
Qual é o problema?
759
01:01:07,308 --> 01:01:09,216
Os sistemas hidráulicos
estão bloqueados.
760
01:01:09,217 --> 01:01:11,029
Estou a tentar reiniciar
a potência de arranque.
761
01:01:11,030 --> 01:01:12,605
Não está com bom aspecto.
762
01:01:21,351 --> 01:01:23,141
É o Almirante Stenz.
763
01:01:24,190 --> 01:01:26,720
- Almirante.
- Dr. Serizawa, Coronel Foster.
764
01:01:26,721 --> 01:01:29,557
Preciso que você e as suas forças
se separem imediatamente
765
01:01:29,558 --> 01:01:31,258
e se retirem
para uma distância segura.
766
01:01:31,259 --> 01:01:32,850
Almirante, não compreendo.
767
01:01:32,851 --> 01:01:36,417
Temos estado a desenvolver
um protótipo para uma nova arma.
768
01:01:37,018 --> 01:01:38,818
O Destruidor de Oxigénio.
769
01:01:38,819 --> 01:01:43,271
Projectado para exterminar
qualquer vida num raio de 3 km.
770
01:01:43,272 --> 01:01:45,071
Com sorte,
isto matará essas coisas
771
01:01:45,072 --> 01:01:47,139
e este pesadelo
finalmente terminará.
772
01:01:47,140 --> 01:01:49,660
Almirante, temos de manter
a nossa fé no Godzilla.
773
01:01:49,661 --> 01:01:51,796
Desculpe, doutor,
teve a sua oportunidade.
774
01:01:51,797 --> 01:01:54,148
O míssil já vai a caminho.
775
01:01:54,149 --> 01:01:56,165
Que Deus tenha piedade
de todos nós.
776
01:01:59,715 --> 01:02:02,137
Ele não está a mentir.
Está a vir com tudo.
777
01:02:03,148 --> 01:02:05,459
Argo, tem de fazer essa águia
voar bem, agora!
778
01:02:05,460 --> 01:02:07,365
Preparem as equipas
de socorro e bombeiros!
779
01:02:13,223 --> 01:02:15,389
O que raio está a fazer?
780
01:02:18,545 --> 01:02:19,845
Cuidado!
781
01:02:25,394 --> 01:02:26,694
Segurem-se!
782
01:02:28,765 --> 01:02:30,065
Vamos, Griff! Vamos!
783
01:02:30,974 --> 01:02:33,688
Acerta! Acerta!
784
01:02:50,081 --> 01:02:51,855
É disso que estou a falar,
Griff!
785
01:02:51,856 --> 01:02:53,597
Estão todos bem?
786
01:02:55,373 --> 01:02:56,832
Vão para o fundo do hangar.
787
01:02:56,863 --> 01:02:58,530
Vamos todos por aqui.
Por aqui. Por aqui.
788
01:02:58,535 --> 01:02:59,968
Obrigado pela boleia!
789
01:03:02,369 --> 01:03:03,771
Vão! Vão!
790
01:03:05,466 --> 01:03:06,766
Meu Deus.
791
01:03:32,431 --> 01:03:35,086
Vamos sair daqui.
O exército lançou uma arma.
792
01:03:35,087 --> 01:03:38,269
- Vai matá-los aos dois.
- Não é uma má ideia.
793
01:03:46,083 --> 01:03:47,383
Dez.
794
01:03:47,787 --> 01:03:49,087
Nove.
795
01:03:49,841 --> 01:03:51,239
Oito.
796
01:03:51,716 --> 01:03:53,016
Sete.
797
01:04:03,958 --> 01:04:05,437
Três.
798
01:04:05,840 --> 01:04:07,140
Dois.
799
01:04:51,945 --> 01:04:53,245
Jesus.
800
01:04:54,021 --> 01:04:57,119
Dr. Stanton,
consegue localizar Godzilla?
801
01:05:00,353 --> 01:05:02,347
Sim, apanhei uma coisa.
802
01:05:03,751 --> 01:05:05,744
Os sinais vitais
estão a desaparecer.
803
01:05:06,557 --> 01:05:08,597
Os níveis de radiação
estão a cair.
804
01:05:11,101 --> 01:05:12,938
Vá lá, grandalhão, luta.
805
01:05:23,164 --> 01:05:24,464
Morreu.
806
01:05:27,468 --> 01:05:29,999
Parece que conseguiu
o que queria, Mark.
807
01:06:16,014 --> 01:06:19,545
POSTO AVANÇADO MONARCA 55
SEDONA, ARIZONA
808
01:06:30,670 --> 01:06:33,653
POSTO AVANÇADO MONARCA 67
MUNIQUE, ALEMANHA
809
01:06:47,267 --> 01:06:49,414
POSTO AVANÇADO MONARCA 41
MONTE FUJI, JAPÃO
810
01:06:49,720 --> 01:06:51,930
POSTO AVANÇADO MONARCA 75
JEBEL BARCAL, SUDÃO
811
01:06:55,229 --> 01:06:58,223
Pensei que os soltaríamos
gradualmente.
812
01:06:58,224 --> 01:06:59,977
Um de cada vez.
813
01:07:01,316 --> 01:07:03,667
Não sou eu que estou
a fazer isto.
814
01:07:09,613 --> 01:07:11,364
Longa vida ao rei.
815
01:07:23,061 --> 01:07:24,601
É um monstro.
816
01:07:35,137 --> 01:07:36,515
LOCAL DO CASULO DA MOTHRA
817
01:07:36,516 --> 01:07:40,171
Castle Bravo, é a equipa de contenção
Mosura, estão a ouvir? Escuto.
818
01:07:40,861 --> 01:07:43,055
- Castle Bravo, aqui é...
- Alguma coisa?
819
01:07:43,056 --> 01:07:45,963
Dr. Brooks. Perdemos contacto
com o Argo,
820
01:07:45,964 --> 01:07:48,434
Castle Bravo e os outros
locais de contenção.
821
01:07:48,435 --> 01:07:51,254
Angkor Wat, Ilha da Caveira,
Stone Mountain.
822
01:07:51,255 --> 01:07:52,761
Todos os Titãs.
823
01:07:52,762 --> 01:07:54,152
Estão a escapar.
824
01:07:58,310 --> 01:07:59,754
Espere, espere.
825
01:08:00,224 --> 01:08:01,908
É ele.
826
01:08:01,909 --> 01:08:03,635
Ele é que está a fazer isto.
827
01:08:03,938 --> 01:08:06,402
Estão a responder
à sua chamada.
828
01:08:09,253 --> 01:08:10,714
Onde está a Dra. Ling?
829
01:08:11,342 --> 01:08:12,642
Está lá fora.
830
01:08:14,456 --> 01:08:17,917
Dra. Ling! Perdemos
o contacto com a Monarca.
831
01:08:19,839 --> 01:08:21,340
Dra. Ling?
832
01:09:32,691 --> 01:09:34,544
- Madison, espera.
- Deixe-me em paz.
833
01:09:34,545 --> 01:09:37,651
Sei que as coisas não correram
exactamente como planeado, mas...
834
01:09:37,652 --> 01:09:39,543
- posso resolver isto.
- "Como planeado"?
835
01:09:39,544 --> 01:09:42,323
Disse que ia ter cuidado, que ia
libertá-los um de cada vez,
836
01:09:42,324 --> 01:09:43,830
que ia restaurar o equilíbrio.
837
01:09:43,831 --> 01:09:45,936
Iam tomar conta da Monarca
e matar os Titãs.
838
01:09:45,937 --> 01:09:48,152
- Não tive alternativa.
- Tretas.
839
01:09:52,165 --> 01:09:55,236
Disse que estávamos
a fazer isto pelo Andrew.
840
01:10:00,123 --> 01:10:02,554
Acha mesmo
que ele ia querer isto?
841
01:10:10,047 --> 01:10:11,376
Exactamente.
842
01:10:16,073 --> 01:10:17,425
Madison.
843
01:10:19,968 --> 01:10:21,268
Madison.
844
01:10:34,358 --> 01:10:35,658
Alguma sorte?
845
01:10:36,644 --> 01:10:37,944
Não.
846
01:10:38,735 --> 01:10:40,119
O que quer que seja,
847
01:10:40,120 --> 01:10:43,225
que a Emma usou no sinal
da Orca, não conheço.
848
01:10:43,570 --> 01:10:44,870
Como está a ir?
849
01:10:46,846 --> 01:10:49,669
- Como é?
- "Faz disso a nossa bússola".
850
01:10:50,463 --> 01:10:52,637
É algo que a minha mãe dizia.
851
01:10:52,638 --> 01:10:55,730
Ela acreditava que as nossas
histórias sobre monstros e dragões
852
01:10:55,731 --> 01:10:57,764
poderiam ajudar-nos
a encontrar os Titãs
853
01:10:57,765 --> 01:11:00,160
e restaurar
a nossa ligação à natureza.
854
01:11:00,161 --> 01:11:03,242
A sua mãe?
É da segunda geração?
855
01:11:03,243 --> 01:11:04,543
Terceira.
856
01:11:04,902 --> 01:11:06,707
É de família.
857
01:11:07,321 --> 01:11:08,776
Isso é incrível.
858
01:11:08,777 --> 01:11:11,549
A sua família não tem dicas
para matar dragões, pois não?
859
01:11:11,550 --> 01:11:14,314
Matar dragões é
um conceito do povo ocidental.
860
01:11:14,315 --> 01:11:17,734
No Oriente, são criaturas
sagradas, divinas,
861
01:11:17,735 --> 01:11:20,239
que trouxeram sabedoria,
força...
862
01:11:21,078 --> 01:11:22,768
e até mesmo redenção.
863
01:11:24,788 --> 01:11:26,330
Esse Destruidor de Oxigénio...
864
01:11:26,331 --> 01:11:28,542
Porque é que o Monstro Zero
não foi afectado?
865
01:11:28,543 --> 01:11:30,853
Não sou cientista, mas acho
que tem algo a ver
866
01:11:30,854 --> 01:11:32,333
com a cabeça dele
voltar a crescer.
867
01:11:32,334 --> 01:11:34,093
Nunca vi nada como aquilo.
868
01:11:34,094 --> 01:11:36,947
Viola tudo o que sabemos
sobre a ordem natural.
869
01:11:36,948 --> 01:11:39,576
A menos que ele não faça
parte da ordem natural.
870
01:11:39,577 --> 01:11:43,019
- O que quer dizer com isso?
- Consegui juntar as peças.
871
01:11:44,926 --> 01:11:47,732
Ele parece
vagamente familiar.
872
01:11:47,733 --> 01:11:51,042
Fala sobre um dragão
que caiu das estrelas.
873
01:11:51,043 --> 01:11:55,377
Uma Hidra cujas tempestades
engoliram tanto homens como deuses.
874
01:11:55,378 --> 01:11:57,268
- Quer dizer um extraterrestre?
- Sim.
875
01:11:57,269 --> 01:11:59,591
Ele não faz parte
da ordem natural.
876
01:11:59,592 --> 01:12:01,690
E não deveria estar aqui.
877
01:12:01,691 --> 01:12:03,143
Um falso rei.
878
01:12:03,144 --> 01:12:04,858
A espécie invasora.
879
01:12:04,859 --> 01:12:07,698
Isso poderia explicar
como ele cria essas tempestades
880
01:12:07,699 --> 01:12:09,755
e o efeito que tem
nos outros Titãs.
881
01:12:09,756 --> 01:12:12,741
É como se estivesse a mudar
o planeta ao gosto dele.
882
01:12:12,742 --> 01:12:15,105
Essa lenda,
como é que lhe chamavam?
883
01:12:15,430 --> 01:12:16,754
Ghidorah.
884
01:12:16,755 --> 01:12:18,699
"Um Entre Muitos".
885
01:12:19,130 --> 01:12:21,529
- Gi, o quê?
- Ela disse gonorreia?
886
01:12:21,530 --> 01:12:22,872
Ghidorah!
887
01:12:22,873 --> 01:12:24,286
Dr. Serizawa.
888
01:12:24,287 --> 01:12:27,718
Aproximamo-nos de Castle Bravo,
mas há uma coisa que devia ver.
889
01:12:31,952 --> 01:12:34,677
Presumo que não estava à espera
destes tipos.
890
01:12:36,275 --> 01:12:38,701
Moscovo, Londres.
891
01:12:38,702 --> 01:12:40,395
Washington D.C.
892
01:12:40,396 --> 01:12:42,245
Estão todos sob ataque.
893
01:12:42,246 --> 01:12:45,489
Em cada continente, os Titãs
estão a criar terramotos...
894
01:12:45,490 --> 01:12:47,555
incêndios, tsunamis...
895
01:12:47,556 --> 01:12:50,554
e desastres para os quais
ainda nem sequer temos nome.
896
01:12:51,126 --> 01:12:52,448
Agora, como antes...
897
01:12:52,449 --> 01:12:55,212
Tentamos atrair essas criaturas
com material nuclear.
898
01:12:55,213 --> 01:12:57,395
Mas desta vez não estão
a morder o isco.
899
01:12:57,813 --> 01:12:59,712
O comportamento deles
tornou-se...
900
01:12:59,713 --> 01:13:01,755
aleatório e errático.
901
01:13:01,756 --> 01:13:04,867
E com as nossas forças
desesperadamente dispersas
902
01:13:04,868 --> 01:13:07,618
e estas coisas a vaguear
pelo globo sem entraves,
903
01:13:07,619 --> 01:13:09,807
estamos a ficar sem opções
904
01:13:09,808 --> 01:13:11,443
e sem tempo.
905
01:13:11,444 --> 01:13:13,300
Desculpe, tem alguma coisa
a acrescentar?
906
01:13:13,733 --> 01:13:16,236
Tenho.
Está enganado.
907
01:13:16,237 --> 01:13:19,687
O comportamento deles não é
aleatório ou errático.
908
01:13:19,688 --> 01:13:22,779
Posso, senhor?
Por mais incrível que pareça,
909
01:13:22,780 --> 01:13:24,350
estão a mover-se
como uma matilha.
910
01:13:24,351 --> 01:13:25,689
Estão a caçar.
911
01:13:25,690 --> 01:13:28,979
Todas as matilhas, desde lobos
a baleias assassinas,
912
01:13:28,980 --> 01:13:31,713
respondem directamente
a um alfa.
913
01:13:31,714 --> 01:13:33,511
E esse Ghidorah é o novo alfa
914
01:13:33,512 --> 01:13:36,133
e todas as outras criaturas
só estão a cumprir as suas ordens.
915
01:13:36,134 --> 01:13:38,028
São uma extensão dele.
916
01:13:38,414 --> 01:13:39,864
Se o pararmos...
917
01:13:40,502 --> 01:13:41,907
Paramos os todos.
918
01:13:41,908 --> 01:13:44,830
Há outra criatura que possa ter
alguma hipótese contra ele?
919
01:13:44,831 --> 01:13:46,887
Não.
A rivalidade entre Ghidorah
920
01:13:46,888 --> 01:13:49,660
e Godzilla
era antiga e única.
921
01:13:49,661 --> 01:13:53,543
Então matámos a nossa melhor
hipótese de derrotar essa coisa?
922
01:13:54,162 --> 01:13:56,783
Jonah, não percebe.
Isso muda tudo.
923
01:13:56,784 --> 01:13:58,718
Com a morte de Godzilla,
o Monstro Zero
924
01:13:58,719 --> 01:14:01,246
não está a usar os Titãs
para restaurar o planeta.
925
01:14:01,247 --> 01:14:03,552
Está a usá-los
para o destruir.
926
01:14:03,553 --> 01:14:06,543
Isto não é coexistência.
Isto é extinção.
927
01:14:06,544 --> 01:14:09,932
Ouça, enquanto estava sentada
confortavelmente num laboratório,
928
01:14:09,933 --> 01:14:12,109
há décadas que lutamos
929
01:14:12,110 --> 01:14:14,117
numa guerra suja
atrás da outra.
930
01:14:14,118 --> 01:14:16,606
Vi a natureza humana
em primeira mão,
931
01:14:16,607 --> 01:14:18,583
e estou aqui para lhe dizer
que não melhora.
932
01:14:18,584 --> 01:14:20,382
Só vai piorar.
933
01:14:20,383 --> 01:14:24,903
Lamento que o Monstro Zero não seja
exactamente o que esperávamos.
934
01:14:25,678 --> 01:14:28,062
Mas abrimos
a Caixa de Pandora.
935
01:14:28,063 --> 01:14:30,530
E não há como fechá-la agora.
936
01:14:33,239 --> 01:14:35,667
- Talvez haja.
- Não seja estúpida.
937
01:14:35,668 --> 01:14:37,491
Se voltar a transmitir...
938
01:14:37,492 --> 01:14:39,379
Vai expor-nos a todos.
939
01:14:39,380 --> 01:14:41,580
Estas criaturas comunicam
como as baleias.
940
01:14:41,581 --> 01:14:44,620
Conseguem ouvir o sonar
a milhares de quilómetros.
941
01:14:45,169 --> 01:14:46,652
Vamos enviar uma equipa
942
01:14:46,653 --> 01:14:48,708
e vamos transmitir
a Orca de Fenway.
943
01:14:48,709 --> 01:14:50,512
Fica a poucos quilómetros daqui.
944
01:14:50,513 --> 01:14:52,918
Posso usar o estádio
para amplificar um sinal
945
01:14:52,919 --> 01:14:54,821
que possa parar os ataques.
946
01:14:54,822 --> 01:14:57,620
A cidade já está a ser evacuada,
por isso será seguro.
947
01:14:57,621 --> 01:14:59,105
- E depois?
- Não sei.
948
01:14:59,106 --> 01:15:02,641
Descobrir o que é realmente
o Monstro Zero e tentar pará-lo.
949
01:15:02,642 --> 01:15:04,407
Antes que a Monarca
nos encontre.
950
01:15:04,408 --> 01:15:07,416
Tenho a certeza que os seus amigos
ficarão muito felizes por a verem.
951
01:15:07,417 --> 01:15:09,369
Não podemos
ficar aqui sentados.
952
01:15:09,370 --> 01:15:11,097
Este não é o mundo
que queríamos.
953
01:15:11,098 --> 01:15:12,836
Lembro-me de me ter dito
954
01:15:12,837 --> 01:15:16,314
que o mundo
sempre lhes pertenceu.
955
01:15:16,315 --> 01:15:19,251
Talvez seja altura
de o devolvermos.
956
01:15:22,337 --> 01:15:23,737
Mark!
957
01:15:24,251 --> 01:15:26,381
Mark, espere.
O que está a fazer?
958
01:15:26,939 --> 01:15:29,649
Não posso sentar-me ali.
Tenho de fazer alguma coisa.
959
01:15:29,650 --> 01:15:32,015
- Como o quê?
- Como ir procurar a minha filha.
960
01:15:32,016 --> 01:15:34,404
Como?
Para onde é que vai?
961
01:15:36,263 --> 01:15:38,454
Ela é a única coisa
que me resta, Sam.
962
01:15:40,490 --> 01:15:42,116
Sou a razão dela estar lá.
963
01:15:42,117 --> 01:15:43,904
Não vou deixar
que volte a acontecer.
964
01:15:46,101 --> 01:15:47,501
Boa sorte.
965
01:16:59,204 --> 01:17:00,758
Lindo.
966
01:17:02,424 --> 01:17:03,878
Mothra.
967
01:17:03,879 --> 01:17:05,752
Rainha dos Monstros.
968
01:17:07,034 --> 01:17:09,253
Está a gravar isto, Stanton?
969
01:17:11,267 --> 01:17:13,287
Eu gravo tudo.
970
01:17:14,191 --> 01:17:15,591
Tudo.
971
01:17:17,310 --> 01:17:19,591
É como uma canção.
972
01:17:19,973 --> 01:17:23,167
Aposto que só há uma coisa
que consegue entender isto.
973
01:17:24,753 --> 01:17:26,214
Godzilla.
974
01:17:31,378 --> 01:17:34,494
Consegui. Captei uma resposta.
A reproduzir.
975
01:17:39,780 --> 01:17:41,353
Ele ainda está vivo.
976
01:17:44,193 --> 01:17:47,888
Então, ela...
e o Godzilla, eles tipo...
977
01:17:47,889 --> 01:17:50,896
Têm uma cena?
Isso é um bocado marado, não?
978
01:17:50,897 --> 01:17:54,374
Relações simbióticas
entre duas espécies diferentes
979
01:17:54,375 --> 01:17:56,568
não são assim tão incomuns.
980
01:17:57,052 --> 01:17:58,507
Consegue localizá-lo?
981
01:17:58,508 --> 01:18:00,843
Não.
O sinal está muito fraco.
982
01:18:02,944 --> 01:18:04,633
Mas talvez ela consiga.
983
01:18:08,640 --> 01:18:10,474
Quantas ogivas têm?
984
01:18:11,468 --> 01:18:12,768
Porquê?
985
01:18:13,231 --> 01:18:14,599
Podemos ajudá-lo.
986
01:18:20,922 --> 01:18:23,413
Este furacão de Categoria 6
sobre Washington
987
01:18:23,414 --> 01:18:25,546
é onde o Rei Ghidorah
fez o ninho.
988
01:18:25,547 --> 01:18:29,361
As quatro forças militares
farão uma operação conjunta.
989
01:18:29,362 --> 01:18:31,488
Para atraí-lo
para longe do continente
990
01:18:31,489 --> 01:18:33,544
para que possamos continuar
as evacuações,
991
01:18:33,545 --> 01:18:36,928
dar tempo à nossa equipa submersível
de completar a missão.
992
01:18:40,293 --> 01:18:44,515
Esse plano é o que se chama
de "ou vai ou racha", certo?
993
01:18:44,516 --> 01:18:47,497
O que acham aqueles totós
que vão fazer com um monte de ogivas?
994
01:18:47,498 --> 01:18:48,898
Não os ouviste, Griffin?
995
01:18:49,381 --> 01:18:51,528
Querem trazer Godzilla
de volta dos mortos.
996
01:18:59,757 --> 01:19:01,422
Vão ficar fora de alcance.
997
01:19:01,423 --> 01:19:04,470
Mas um esquadrão vai ficar
para trás para ficar de olho.
998
01:19:04,471 --> 01:19:06,319
- Agradeço.
- Muito bem, Bowman.
999
01:19:06,320 --> 01:19:07,698
Vamos submergir.
1000
01:19:07,699 --> 01:19:10,646
Mergulhar submarino.
Profundidade de 150 metros.
1001
01:19:10,647 --> 01:19:12,897
- Boa sorte.
- Obrigado, Sam.
1002
01:19:13,906 --> 01:19:15,306
Vamos precisar.
1003
01:19:40,644 --> 01:19:42,144
Que horas são?
1004
01:19:44,814 --> 01:19:46,901
Hora de comprar um relógio.
1005
01:19:48,558 --> 01:19:50,476
A piada favorita do Andrew.
1006
01:19:51,614 --> 01:19:53,696
Nunca tirou o relógio do bolso
1007
01:19:53,697 --> 01:19:55,702
sem ele fazer esta pergunta.
1008
01:19:59,054 --> 01:20:01,374
Se me dissessem
há cinco anos...
1009
01:20:02,552 --> 01:20:05,711
Que estaria a tentar salvar
a coisa que matou o meu filho...
1010
01:20:06,612 --> 01:20:09,216
Ou que seria a forma
de salvar a família que amo...
1011
01:20:09,217 --> 01:20:10,617
Às vezes...
1012
01:20:11,540 --> 01:20:14,877
O único modo de curar as nossas
feridas é fazer a paz
1013
01:20:14,878 --> 01:20:17,210
com os demónios
que as criaram.
1014
01:20:17,656 --> 01:20:19,453
Acredita mesmo nisso?
1015
01:20:19,454 --> 01:20:20,854
Não acredita?
1016
01:20:21,915 --> 01:20:23,814
Não é por isso que está aqui?
1017
01:20:26,924 --> 01:20:29,631
Há coisas para além
da nossa compreensão, Mark.
1018
01:20:31,155 --> 01:20:34,163
Devemos aceitá-las
e aprender com elas.
1019
01:20:34,959 --> 01:20:36,842
Porque estes momentos
de crise
1020
01:20:36,843 --> 01:20:39,288
também são potenciais
momentos de fé.
1021
01:20:40,762 --> 01:20:42,243
Um momento,
1022
01:20:42,244 --> 01:20:45,056
em que nos unimos
ou nos desmoronamos.
1023
01:20:47,068 --> 01:20:50,370
A natureza tem sempre uma forma
de se equilibrar.
1024
01:20:52,265 --> 01:20:53,973
A única questão é:
1025
01:20:55,937 --> 01:20:57,367
que papel...
1026
01:20:58,137 --> 01:20:59,658
vamos desempenhar?
1027
01:21:00,522 --> 01:21:02,251
Acabou de inventar isso?
1028
01:21:02,639 --> 01:21:05,757
Não. Li uma vez
num bolinho da sorte.
1029
01:21:08,315 --> 01:21:10,392
Um bolinho da sorte bem longo.
1030
01:21:15,413 --> 01:21:17,929
- Estado do submarino?
- Um vórtice apanhou-nos.
1031
01:21:17,930 --> 01:21:20,655
- Está a arrastar-nos.
- 500 metros para o impacto.
1032
01:21:25,999 --> 01:21:27,493
250 metros!
1033
01:21:27,494 --> 01:21:29,807
Emergência, 60 metros!
1034
01:21:29,808 --> 01:21:31,230
30 metros!
1035
01:21:31,231 --> 01:21:32,867
8 metros!
1036
01:21:32,868 --> 01:21:34,648
Preparar para impacto!
1037
01:22:53,984 --> 01:22:57,661
Almirante, USS Brody a caminho
do perímetro de evacuação.
1038
01:22:57,662 --> 01:23:00,876
Armas prontas para alvejar
os Titãs ao seu comando.
1039
01:23:02,704 --> 01:23:04,070
Jesus.
1040
01:23:04,071 --> 01:23:06,503
Parece que o céu está vivo.
1041
01:23:08,291 --> 01:23:10,025
É porque está.
1042
01:23:12,442 --> 01:23:13,742
Aqui vamos nós.
1043
01:23:17,813 --> 01:23:19,182
Relatório.
1044
01:23:19,183 --> 01:23:21,136
Não consigo fixar a posição,
o GPS está em baixo.
1045
01:23:21,137 --> 01:23:22,846
Mas a inércia
diz que estamos
1046
01:23:23,168 --> 01:23:24,923
a 966 km
do ponto de partida.
1047
01:23:24,924 --> 01:23:27,536
- Não é possível.
- Eu sabia!
1048
01:23:27,537 --> 01:23:30,825
O vórtice era um túnel
para a Terra oca.
1049
01:23:30,826 --> 01:23:34,646
É um sistema de túnel subterrâneo
que liga todo o planeta.
1050
01:23:34,647 --> 01:23:37,172
Não importa. Sabia que tinha razão.
Eu disse-lhe, Chen!
1051
01:23:37,173 --> 01:23:38,573
Cale-se, Rick.
1052
01:23:38,884 --> 01:23:40,723
Fazer impulso de aproximação
de emergência.
1053
01:23:50,419 --> 01:23:51,719
Doutor?
1054
01:23:52,389 --> 01:23:53,839
Lançar sondas.
1055
01:24:07,902 --> 01:24:10,469
Alcance, mil metros.
1056
01:24:11,093 --> 01:24:13,008
Câmara, boa.
1057
01:24:14,029 --> 01:24:15,762
Manter sinal.
1058
01:24:16,063 --> 01:24:17,563
Estabilizar.
1059
01:24:21,602 --> 01:24:23,002
Jesus.
1060
01:24:23,303 --> 01:24:24,703
Para a direita.
1061
01:24:49,485 --> 01:24:50,976
Parece egípcio.
1062
01:24:50,977 --> 01:24:52,429
- Ou romano.
- Não.
1063
01:24:52,430 --> 01:24:55,023
Isto é algo diferente.
Isto é...
1064
01:24:55,024 --> 01:24:56,634
É muito mais antigo.
1065
01:25:05,748 --> 01:25:07,048
Meu Deus!
1066
01:25:17,446 --> 01:25:18,946
Todas as lendas.
1067
01:25:19,951 --> 01:25:21,351
As histórias.
1068
01:25:21,834 --> 01:25:23,325
São verdadeiras.
1069
01:25:23,326 --> 01:25:25,554
Eles foram mesmo
os primeiros deuses.
1070
01:25:25,555 --> 01:25:29,653
Se a Terra e as pedras pudessem falar,
as histórias que nos podiam contar.
1071
01:25:29,654 --> 01:25:32,677
Dr. Stanton,
algum sinal do Godzilla?
1072
01:25:32,678 --> 01:25:36,489
Sim, a sonda está a apanhar
uma bolha radioactiva
1073
01:25:36,490 --> 01:25:38,630
mesmo a seguir àquele cume.
1074
01:25:39,373 --> 01:25:40,700
Defina a rota.
1075
01:25:48,883 --> 01:25:50,475
Atenção, por favor.
1076
01:25:50,476 --> 01:25:54,080
A lei marcial está agora instaurada
por ordem do Presidente.
1077
01:25:54,081 --> 01:25:58,028
A área da Grande Boston
está agora sob supervisão militar.
1078
01:25:58,029 --> 01:26:01,360
Todos os cidadãos devem dirigir-se
ao centro de evacuação mais próximo
1079
01:26:01,361 --> 01:26:03,059
para transporte imediato.
1080
01:26:03,060 --> 01:26:04,360
Repito.
1081
01:26:04,361 --> 01:26:07,341
Todos os cidadãos devem dirigir-se
ao centro de evacuação...
1082
01:26:07,342 --> 01:26:10,122
Tempestades maciças e outros
desastres provocados pelos Titãs
1083
01:26:10,123 --> 01:26:12,705
forçaram milhões de pessoas
a fugir das grandes cidades.
1084
01:26:12,706 --> 01:26:16,367
E com D.C. atingida duramente
por um furacão de Categoria 6
1085
01:26:16,368 --> 01:26:18,689
que deixou a capital
completamente inundada,
1086
01:26:18,690 --> 01:26:22,558
este é o maior desastre
da história humana.
1087
01:26:22,559 --> 01:26:25,661
A busca cruel continua enquanto
pessoas ao redor do mundo
1088
01:26:25,662 --> 01:26:27,613
vasculham os escombros
de casas destruídas
1089
01:26:27,614 --> 01:26:29,910
na esperança de encontrar
entes queridos desaparecidos.
1090
01:26:29,911 --> 01:26:33,746
E embora esta visão seja de partir
o coração, infelizmente não é único.
1091
01:26:33,747 --> 01:26:36,750
Cidades ao redor do globo
caíram sob uma onda
1092
01:26:36,751 --> 01:26:40,041
do que muitos chamam de
"A Ascensão dos Titãs".
1093
01:26:45,357 --> 01:26:47,515
Acho que devíamos parar.
1094
01:26:47,516 --> 01:26:48,816
Porquê?
1095
01:26:48,817 --> 01:26:51,055
Porque ainda
quero ter filhos um dia.
1096
01:26:51,056 --> 01:26:53,918
De preferência sem barbatanas.
1097
01:26:53,919 --> 01:26:56,466
Vamos parar,
por cima do navio.
1098
01:27:07,893 --> 01:27:10,342
Captei oxigénio,
dióxido de carbono e metano.
1099
01:27:10,343 --> 01:27:12,906
Parece que há algum tipo
de bolsa de ar lá dentro.
1100
01:27:25,786 --> 01:27:27,994
- Meu Deus.
- Zilla...
1101
01:27:29,571 --> 01:27:32,212
- E boa noite, Gracie.
- Puxe a última imagem.
1102
01:27:32,526 --> 01:27:34,993
Ali, a fonte da radiação.
1103
01:27:34,994 --> 01:27:36,929
Foi por isso que voltou aqui.
1104
01:27:36,930 --> 01:27:38,264
Está a alimentar-se.
1105
01:27:38,785 --> 01:27:40,085
A regenerar.
1106
01:27:41,395 --> 01:27:43,463
Esta é a casa dele.
1107
01:27:44,698 --> 01:27:47,448
Foi assim que sobreviveu
durante tanto tempo.
1108
01:27:47,800 --> 01:27:49,520
Sempre a adaptar-se.
1109
01:27:49,521 --> 01:27:50,877
A evoluir.
1110
01:27:50,878 --> 01:27:53,029
- É incrível.
- Então...
1111
01:27:53,030 --> 01:27:55,235
O tipo tem isto controlado,
certo?
1112
01:27:55,236 --> 01:27:57,679
- Ele só precisa de uma sesta.
- Não!
1113
01:27:57,680 --> 01:27:59,485
Este processo pode levar anos.
1114
01:27:59,486 --> 01:28:02,388
- Temos de proceder como planeado.
- Esperem.
1115
01:28:02,434 --> 01:28:04,868
Vamos lançar
um torpedo nuclear
1116
01:28:04,870 --> 01:28:07,303
para reviver
um monstro gigante.
1117
01:28:07,305 --> 01:28:09,105
Está bem,
isto não é como se estivéssemos
1118
01:28:09,107 --> 01:28:10,708
apenas a fazer arrancar um carro.
1119
01:28:10,721 --> 01:28:12,153
Temos outra complicação.
1120
01:28:12,154 --> 01:28:14,891
Os nossos sistemas de armas
foram danificados no acidente.
1121
01:28:15,285 --> 01:28:17,680
- Não podemos lançar.
- Pode ser reparado?
1122
01:28:17,681 --> 01:28:18,981
Receio que não.
1123
01:28:19,584 --> 01:28:22,780
E se entrarmos, definirmos
um temporizador
1124
01:28:22,781 --> 01:28:24,698
e explodirmos a ogiva
manualmente?
1125
01:28:24,699 --> 01:28:27,011
Nem pensar.
Se o calor não a fritar,
1126
01:28:27,012 --> 01:28:28,876
a radiação vai.
1127
01:28:31,927 --> 01:28:33,321
Eu vou.
1128
01:28:33,322 --> 01:28:35,210
Que raio significa isso?
1129
01:28:35,211 --> 01:28:36,591
Tem de haver outra maneira.
1130
01:28:36,592 --> 01:28:38,336
Não há tempo para debate.
1131
01:28:39,506 --> 01:28:40,806
Eu vou.
1132
01:28:59,205 --> 01:29:01,674
Argo! Estamos sem munições
e pouco combustível!
1133
01:29:01,675 --> 01:29:03,597
- Não aguentamos muito mais!
- Entendido...
1134
01:29:03,598 --> 01:29:05,522
Aguentem-nos
o mais que puderem!
1135
01:29:05,523 --> 01:29:08,062
Coronel, veja isto.
Os Titãs pararam.
1136
01:29:13,145 --> 01:29:15,614
O que raio se passa
com eles agora?
1137
01:29:22,011 --> 01:29:25,990
Parece que os ataques
cessaram por agora.
1138
01:29:25,991 --> 01:29:30,172
Com as criaturas a passarem
de destrutivas a dóceis em minutos.
1139
01:29:30,173 --> 01:29:32,373
Agora, ninguém sabe
como ou porquê,
1140
01:29:32,374 --> 01:29:36,097
mas parece estar a acontecer
simultaneamente à volta do mundo.
1141
01:29:38,713 --> 01:29:40,013
O que se passa?
1142
01:29:40,387 --> 01:29:41,687
A Orca.
1143
01:29:42,807 --> 01:29:44,107
O quê?
1144
01:29:44,720 --> 01:29:47,016
Pergunto-me quem poderia
ter feito isto.
1145
01:29:51,815 --> 01:29:53,115
Maddie?
1146
01:30:00,942 --> 01:30:02,242
Maddie.
1147
01:30:07,169 --> 01:30:08,944
No primeiro contacto,
vai começar
1148
01:30:08,945 --> 01:30:10,817
a perder a visão
de longo alcance.
1149
01:30:10,818 --> 01:30:13,519
Quando vier à superfície, as
capacidades motoras começam a falhar,
1150
01:30:13,520 --> 01:30:17,016
mas pus uma mistura
de Heliox no tanque que...
1151
01:30:17,017 --> 01:30:19,750
o deve ajudar a manter-se
estável por mais algum tempo.
1152
01:30:21,342 --> 01:30:23,323
Foi uma honra, amigo!
1153
01:30:38,124 --> 01:30:39,425
Obrigado.
1154
01:30:44,315 --> 01:30:45,615
As minhas notas.
1155
01:30:48,422 --> 01:30:49,722
Tem a certeza?
1156
01:30:51,938 --> 01:30:54,841
Ele lutou por nós,
morreu por nós.
1157
01:30:54,842 --> 01:30:58,352
Ele não é apenas a prova
de que a coexistência é possível.
1158
01:31:00,505 --> 01:31:02,020
Ele é...
1159
01:31:02,021 --> 01:31:03,321
A chave para isso.
1160
01:31:06,601 --> 01:31:08,898
Tome conta deles, Mark.
1161
01:32:11,936 --> 01:32:14,704
Bowman,
tire-nos daqui, depressa.
1162
01:32:14,705 --> 01:32:16,005
Sim, Capitão.
1163
01:32:19,058 --> 01:32:20,358
Caminho livre.
1164
01:34:34,839 --> 01:34:36,596
Adeus...
1165
01:34:38,167 --> 01:34:39,871
Velho amigo.
1166
01:35:13,581 --> 01:35:14,881
Sente-se bem?
1167
01:35:15,414 --> 01:35:16,789
Bowman.
1168
01:35:16,790 --> 01:35:18,590
Envie uma mensagem de socorro
ao Argo.
1169
01:35:18,591 --> 01:35:19,891
Sim, Capitão.
1170
01:35:38,014 --> 01:35:39,405
Vê alguma coisa?
1171
01:36:47,007 --> 01:36:48,357
Ninguém se mexe!
1172
01:37:26,160 --> 01:37:27,460
Está tudo bem?
1173
01:37:28,010 --> 01:37:29,310
Eu sei como encontrá-lo.
1174
01:37:35,236 --> 01:37:36,764
Eu sei como encontrá-lo!
1175
01:37:38,707 --> 01:37:40,937
Vamos deixá-lo orgulhoso,
sem estragar tudo.
1176
01:37:43,034 --> 01:37:45,187
- Como é que ele...
- Ao salvar-nos.
1177
01:37:48,475 --> 01:37:50,160
Sam, o que é que se passa?
1178
01:37:50,161 --> 01:37:53,036
Pensamos que a Emma activou
a Orca algures perto de Boston.
1179
01:37:53,037 --> 01:37:55,877
É por isso que Ghidorah e Godzilla
estão a ir para lá.
1180
01:37:55,878 --> 01:37:58,035
Mas não conseguimos determinar
a localização exacta
1181
01:37:58,036 --> 01:38:00,016
sem a peça que falta
do sinal da Orca.
1182
01:38:00,017 --> 01:38:01,455
Tenho a peça que falta.
1183
01:38:02,552 --> 01:38:03,939
É Godzilla, certo?
1184
01:38:03,940 --> 01:38:06,466
- Eu sei que já tentámos...
- Não é Godzilla.
1185
01:38:06,467 --> 01:38:08,449
- Somos nós.
- O que quer dizer com "nós"?
1186
01:38:08,450 --> 01:38:11,170
A Emma combinou a bioacústica
do Godzilla com a humana.
1187
01:38:11,171 --> 01:38:13,108
Foi assim que ela fez
o sinal da Orca.
1188
01:38:13,109 --> 01:38:15,169
As criaturas acreditam
que é outro predador de topo.
1189
01:38:15,170 --> 01:38:18,470
Faz sentido. Somos um bando
de carnívoros excitados e assassinos.
1190
01:38:18,471 --> 01:38:20,344
Isso é muito poético!
Mas e agora?
1191
01:38:20,785 --> 01:38:23,122
Seguimo-lo, encontramo-lo
e recuperamos a minha filha.
1192
01:38:23,123 --> 01:38:25,733
E o Moe, o Larry
e aqui o Curly?
1193
01:38:25,734 --> 01:38:27,963
Godzilla trará equilíbrio.
1194
01:38:27,964 --> 01:38:29,279
Já percebi.
1195
01:38:29,280 --> 01:38:32,136
Um pouco de acção à Serizawa.
1196
01:38:32,137 --> 01:38:34,338
Adorava
quando ele dizia isto.
1197
01:38:34,339 --> 01:38:36,826
Não, desta vez
juntamo-nos à luta.
1198
01:38:41,387 --> 01:38:42,787
O que pensa que está a fazer?
1199
01:38:42,788 --> 01:38:44,693
Não tenho tempo
para discutir, Jonah.
1200
01:38:44,694 --> 01:38:47,605
- Vou trazer a Maddie de volta.
- Não com os meus homens.
1201
01:38:47,972 --> 01:38:50,647
Emma, disse que isto era
sobre o bem maior.
1202
01:38:50,648 --> 01:38:53,268
Que o planeta merecia
um novo começo.
1203
01:38:53,269 --> 01:38:55,572
Mas agora está preparada a pôr
as nossas vidas em perigo
1204
01:38:55,573 --> 01:38:57,093
porque a sua filha desapareceu.
1205
01:38:57,094 --> 01:38:59,480
- A Orca está...
- A Orca já não interessa.
1206
01:38:59,481 --> 01:39:02,446
O homem não controla
as leis da natureza.
1207
01:39:03,622 --> 01:39:05,227
E você também não.
1208
01:39:15,098 --> 01:39:17,177
Já perdi um filho.
1209
01:39:17,763 --> 01:39:19,520
Não vou perder outro.
1210
01:39:20,217 --> 01:39:21,881
Tenho de resolver isto.
1211
01:39:23,340 --> 01:39:24,897
Deixem-na ir.
1212
01:39:26,153 --> 01:39:28,282
Temos tudo o que precisamos.
1213
01:41:30,424 --> 01:41:31,724
Merda!
1214
01:43:01,100 --> 01:43:03,971
Temos a última localização
da Orca.
1215
01:43:03,972 --> 01:43:05,457
Parque Fenway,
mesmo à frente.
1216
01:43:05,458 --> 01:43:07,898
Vamos fazer fogo de cobertura
para manter o Ghidorah distraído.
1217
01:43:07,899 --> 01:43:09,199
Entendido.
1218
01:43:11,182 --> 01:43:13,600
Coronel, todos os esquadrões
estão bloqueados no alvo.
1219
01:43:14,313 --> 01:43:15,967
Pelo Serizawa.
1220
01:43:50,663 --> 01:43:53,383
Sou só eu, ou...
tem andado a fazer exercício?
1221
01:43:53,384 --> 01:43:54,774
Estás a brincar comigo?
1222
01:43:54,775 --> 01:43:57,348
O Serizawa espremeu
bem o lagarto.
1223
01:43:57,349 --> 01:43:58,649
Pode crer.
1224
01:43:59,543 --> 01:44:03,175
Os níveis de radiação do Godzilla
estão a subir pelo telhado.
1225
01:44:03,176 --> 01:44:06,074
Temos cerca de 12 minutos
antes de ele ficar termonuclear.
1226
01:44:06,075 --> 01:44:07,375
O que quer dizer?
1227
01:44:08,691 --> 01:44:10,687
Estou a dizer
que daqui a 12 minutos
1228
01:44:10,688 --> 01:44:13,305
vai ser um mau dia
para ser fã dos Red Sox.
1229
01:44:14,286 --> 01:44:16,303
Muito bem, pessoal.
Têm de encontrar a Orca,
1230
01:44:16,304 --> 01:44:18,185
apanhar a Madison
e sair daí!
1231
01:44:18,186 --> 01:44:20,967
O que Serizawa fez ao Godzilla
funcionou um pouco bem demais.
1232
01:44:20,968 --> 01:44:23,621
Ele está prestes a explodir
como uma bomba atómica.
1233
01:44:23,622 --> 01:44:26,007
- Entendido.
- Preparar para aterrar.
1234
01:44:46,705 --> 01:44:48,484
Vão! Vão! Vão!
1235
01:44:49,174 --> 01:44:51,608
- Espalhem-se!
- Flanco esquerdo!
1236
01:44:51,610 --> 01:44:52,812
Comigo!
1237
01:45:02,725 --> 01:45:04,959
Madison!
1238
01:45:07,302 --> 01:45:09,954
Encontrei uma coisa!
Aqui!
1239
01:45:10,506 --> 01:45:12,055
Venham ver!
1240
01:45:14,460 --> 01:45:15,760
Está bem?
1241
01:45:16,460 --> 01:45:18,145
Encontrei a Orca, senhor.
1242
01:45:18,146 --> 01:45:19,858
Parece bem danificada.
1243
01:45:19,859 --> 01:45:21,675
Sem sinal da sua filha.
1244
01:45:27,857 --> 01:45:29,341
Ela não está aqui!
1245
01:45:29,342 --> 01:45:31,729
- Temos de sair daqui.
- Vamos!
1246
01:46:47,423 --> 01:46:48,814
Entrem!
1247
01:46:51,032 --> 01:46:52,684
Vem aí!
1248
01:46:55,067 --> 01:46:57,945
- Entrem!
- Griffin, estás bem?
1249
01:46:58,257 --> 01:46:59,929
Martinez, vamos levá-la!
1250
01:47:08,649 --> 01:47:10,112
- A Madison?
- Não sei!
1251
01:47:10,113 --> 01:47:12,607
- Pensei que ela estava lá!
- Ela não está lá!
1252
01:47:14,849 --> 01:47:16,150
Vai com calma!
1253
01:47:16,151 --> 01:47:18,246
- Apanha esse lado!
- Está bem! Está bem!
1254
01:47:20,165 --> 01:47:21,508
Cuidado!
1255
01:47:23,680 --> 01:47:25,445
Espero que sejas tão boa
a encontrá-la
1256
01:47:25,446 --> 01:47:27,930
- como és a perdê-la.
- Não a perdi, ela fugiu!
1257
01:47:27,931 --> 01:47:30,166
- Pergunto-me porquê!
- Não a posso culpar.
1258
01:47:30,167 --> 01:47:33,558
Se vos tivesse como pais,
também fugia de casa.
1259
01:47:36,517 --> 01:47:37,818
O que acabou de dizer?
1260
01:47:37,819 --> 01:47:41,763
Se vos tivesse como pais,
também fugia de casa.
1261
01:47:42,367 --> 01:47:43,918
- Casa.
- Casa.
1262
01:48:56,093 --> 01:48:58,919
A radiação do Godzilla
está a atingir a massa crítica!
1263
01:48:58,920 --> 01:49:00,857
Seis minutos
até ele explodir!
1264
01:49:00,858 --> 01:49:03,044
Ordene a todas as aeronaves
para que se retirem!
1265
01:50:15,228 --> 01:50:17,427
Maddie!
1266
01:50:17,428 --> 01:50:20,356
- Madison!
- Maddie!
1267
01:50:20,866 --> 01:50:22,215
Madison!
1268
01:50:22,726 --> 01:50:24,566
Madison!
1269
01:50:25,092 --> 01:50:26,933
Madison!
1270
01:50:31,051 --> 01:50:32,351
Emma!
1271
01:50:33,244 --> 01:50:36,026
Maddie!
Martinez!
1272
01:50:36,027 --> 01:50:37,419
Conseguimos.
Aos três!
1273
01:50:37,420 --> 01:50:39,330
Um, dois, três!
1274
01:50:41,259 --> 01:50:42,628
Ao mesmo tempo.
1275
01:50:57,889 --> 01:50:59,201
Minha querida.
1276
01:51:00,411 --> 01:51:02,044
Está a respirar?
1277
01:51:02,046 --> 01:51:03,413
Mark, está a respirar?
1278
01:51:03,415 --> 01:51:04,616
Maddie.
1279
01:51:13,449 --> 01:51:15,508
- Maddie.
- Mãe.
1280
01:51:16,226 --> 01:51:17,526
Pai.
1281
01:51:18,629 --> 01:51:20,719
- Mãe.
- Querida.
1282
01:53:12,357 --> 01:53:15,528
Entendido. Osprey chega
daqui a dois minutos!
1283
01:53:15,529 --> 01:53:18,450
- Temos de trabalhar depressa!
- Para fazer o quê?
1284
01:53:21,741 --> 01:53:24,412
- Tens a certeza disto?
- É a única maneira de o salvar.
1285
01:53:24,413 --> 01:53:27,758
Arranjamo-lo, pegamos no Osprey,
afastamos essa coisa do Godzilla.
1286
01:53:27,759 --> 01:53:30,085
Damos-lhe tempo
para se recompor.
1287
01:53:40,803 --> 01:53:43,084
- Já viste o que aquilo pode fazer.
- Eu sei.
1288
01:53:43,085 --> 01:53:45,418
Vai ser apertado,
mas temos de correr esse risco.
1289
01:53:52,805 --> 01:53:54,318
- Estás pronta para isto?
- Estou.
1290
01:53:54,319 --> 01:53:56,881
Está bem.
Um, dois...
1291
01:53:56,882 --> 01:53:58,182
Três.
1292
01:54:01,828 --> 01:54:03,442
É isto.
1293
01:54:03,443 --> 01:54:04,743
É isto!
1294
01:54:13,860 --> 01:54:15,452
Vá lá, Emma! Vamos embora!
1295
01:54:15,453 --> 01:54:17,513
Está bem.
Leva-a, leva-a.
1296
01:54:17,514 --> 01:54:19,331
- Tenho de o activar.
- O quê?
1297
01:54:19,332 --> 01:54:21,222
Estou mesmo atrás de ti.
Vão.
1298
01:54:33,958 --> 01:54:35,258
Vamos!
1299
01:54:35,755 --> 01:54:37,055
Mãe!
1300
01:54:38,043 --> 01:54:40,644
- Mãe!
- Vamos, Maddie!
1301
01:54:40,645 --> 01:54:42,540
Vão! vão! Vão!
1302
01:54:45,881 --> 01:54:48,490
Maddie, tens dores nalgum lado
além da perna?
1303
01:54:55,124 --> 01:54:57,838
- Temos de descolar agora!
- Espere!
1304
01:55:07,200 --> 01:55:09,157
Emma, vamos, anda!
1305
01:55:09,494 --> 01:55:10,862
Mãe!
1306
01:55:19,504 --> 01:55:20,839
Mãe.
1307
01:55:21,671 --> 01:55:23,338
Eu amo-te.
1308
01:55:23,340 --> 01:55:25,443
Não.
1309
01:55:26,544 --> 01:55:28,444
- Não!
- Emma!
1310
01:55:28,446 --> 01:55:30,745
Mãe!
1311
01:56:07,317 --> 01:56:08,519
Não.
1312
01:56:10,354 --> 01:56:11,555
Não.
1313
01:56:29,173 --> 01:56:31,710
Mãe!
1314
01:56:57,380 --> 01:56:58,930
Longa vida...
1315
01:56:59,644 --> 01:57:00,944
ao rei.
1316
01:59:19,343 --> 01:59:20,942
Jesus.
1317
01:59:21,644 --> 01:59:23,812
Ainda bem que ele
está do nosso lado.
1318
01:59:23,814 --> 01:59:25,750
Por agora.
1319
01:59:27,284 --> 01:59:28,452
Olhem.
1320
02:00:41,301 --> 02:00:47,101
GODZILLA II
REI DOS MONSTROS
1321
02:00:49,901 --> 02:00:51,603
TITÃS REGRESSARAM
AO AMBIENTE NATURAL
1322
02:00:55,212 --> 02:00:57,391
MONARCA DIVULGA ESTUDOS TITÃ
PARA O PÚBLICO
1323
02:01:03,301 --> 02:01:05,319
RODAN FAZ NINHO EM VULCÃO
A NORTE DE FIJI
1324
02:01:05,519 --> 02:01:08,503
FLORESTA TROPICAL MISTERIOSA
FLORESCE NO DESERTO DO SARA
1325
02:01:11,205 --> 02:01:12,802
MONARCA:
DÉCADAS DE SEGREDOS REVELADOS
1326
02:01:17,501 --> 02:01:19,712
GODZILLA PASSA PELO PACÍFICO
TRAZENDO VIDA AOS RECIFES
1327
02:01:26,934 --> 02:01:28,611
A MONARCA CONFIRMA A ORIGEM GREGA
DO TITÃ LULA CONHECIDO COMO SCYLLA
1328
02:01:28,612 --> 02:01:30,602
GODZILLA MANTÉM OS TITÃS
SOB CONTROLO
1329
02:01:40,604 --> 02:01:42,632
TITÃ "BEHEMOTH" RESTAURA REGIÕES
DEVASTADAS DA AMAZÓNIA
1330
02:01:42,635 --> 02:01:43,936
SCYLLA REDUZ O DEGELO NA ANTÁRTIDA,
ESTABILIZANDO OS NÍVEIS DO MAR
1331
02:01:43,938 --> 02:01:45,981
OS ECOSSISTEMAS CURAM-SE, 14 ESPÉCIES
SAEM DA LISTA DE AMEAÇADAS DE EXTINÇÃO
1332
02:01:45,982 --> 02:01:48,201
ANTIGAS RIVALIDADES SUSPEITAS
ENTRE TITÃS
1333
02:02:02,001 --> 02:02:04,322
RESÍDUOS TITÃ PODEM SER UMA FONTE
DE ENERGIA VIÁVEL
1334
02:02:04,324 --> 02:02:05,901
AS PLANTAS PRÉ-HISTÓRICAS
SÃO NOVOS SUPER-ALIMENTOS?
1335
02:02:13,311 --> 02:02:15,530
DISTÚRBIOS SÍSMICOS REGISTADOS
NA ILHA DA CAVEIRA
1336
02:02:18,101 --> 02:02:19,711
NOVOS TITÃS ATRAÍDOS
PARA A ILHA DA CAVEIRA?
1337
02:02:19,714 --> 02:02:22,101
MONARCA AUMENTA AS FORÇAS
EM TORNO DA ILHA DA CAVEIRA
1338
02:02:23,303 --> 02:02:25,801
MONARCA ENCONTRA UM OVO ENORME
1339
02:02:29,901 --> 02:02:31,511
HUMANOS DA ANTIGA "TERRA OCA"
CONVIVERAM COM TITÃS
1340
02:02:32,912 --> 02:02:34,481
MONARCA VAI EXPLORAR
A TERRA OCA
1341
02:02:34,483 --> 02:02:36,702
CAÇADORES DE MONSTROS PROCURAM ORIGENS
DE TITÃS DEBAIXO DA ILHA DA CAVEIRA.
1342
02:02:45,021 --> 02:02:48,321
O QUE É UM REI PARA UM DEUS?
1343
02:10:37,010 --> 02:10:41,201
ILHA DE MARA
1344
02:10:43,126 --> 02:10:45,560
É um bravo mundo novo,
meu amigo.
1345
02:10:45,562 --> 02:10:47,128
Coisas como esta
1346
02:10:47,130 --> 02:10:49,999
tornam-se muito mais valiosas
desde a ascensão do rei.
1347
02:10:50,301 --> 02:10:52,367
Os meus homens
não pedem muito.
1348
02:10:52,369 --> 02:10:54,368
Já não se pode pescar aqui.
1349
02:10:54,370 --> 02:10:56,106
Está tudo morto.
1350
02:11:29,505 --> 02:11:31,009
Vamos levá-lo.
1351
02:11:31,509 --> 02:11:36,307
imfreemozart
- - - - - -