1 00:00:47,077 --> 00:00:48,366 Andrew! 2 00:00:48,467 --> 00:00:51,390 SÃO FRANCISCO 2014 3 00:00:51,391 --> 00:00:54,463 Andrew! 4 00:00:58,369 --> 00:01:00,111 Andrew! 5 00:01:01,753 --> 00:01:04,589 Não! 6 00:01:06,178 --> 00:01:09,748 Andrew! 7 00:01:15,166 --> 00:01:16,902 Não! 8 00:01:40,824 --> 00:01:43,482 Milhares reuniram-se na Baía ontem à noite 9 00:01:43,483 --> 00:01:46,385 para honrar as vítimas dos ataques de 2014. 10 00:01:46,386 --> 00:01:49,330 Parte de uma onda de memoriais e protestos 11 00:01:49,331 --> 00:01:52,865 a exigir que a coligação secreta de caçadores de monstros, 12 00:01:52,866 --> 00:01:55,320 conhecida como Monarca, seja responsabilizada. 13 00:01:55,321 --> 00:01:58,847 O recente aumento de mortes em massa nos oceanos do mundo 14 00:01:58,848 --> 00:02:02,076 pode ter origem para localizar Godzilla 15 00:02:02,077 --> 00:02:04,643 que não é visto há mais de cinco anos. 16 00:02:04,644 --> 00:02:07,179 A cúpula da misteriosa organização Monarca 17 00:02:07,180 --> 00:02:09,389 enfrentará outro interrogatório intenso 18 00:02:09,390 --> 00:02:11,462 enquanto o governo continua a pressionar 19 00:02:11,463 --> 00:02:13,378 pelo extermínio dos Titãs. 20 00:02:13,379 --> 00:02:16,705 Rumores persistem que a Monarca pode ocultar mais criaturas 21 00:02:16,706 --> 00:02:19,596 descobertas durante os ataques de 2014. 22 00:02:19,597 --> 00:02:23,151 Uma tragédia histórica que mudou o nosso mundo para sempre. 23 00:02:23,152 --> 00:02:24,797 O dia que o mundo descobriu 24 00:02:24,798 --> 00:02:27,397 que monstros são reais. 25 00:02:36,836 --> 00:02:38,836 OLÁ, MADISON. NÃO TENHO NOTÍCIAS HÁ MESES. 26 00:02:38,837 --> 00:02:40,437 ESPERO QUE TE ANDES A DIVERTIR. 27 00:02:40,438 --> 00:02:43,038 AQUI VÃO ALGUMAS FOTOS DOS LOBOS QUE ESTOU A ESTUDAR. 28 00:02:43,039 --> 00:02:45,139 NÃO SÃO LINDOS? COM AMOR, PAI. 29 00:02:49,526 --> 00:02:51,976 OLÁ, PAI. DESCULPE NÃO ESCREVER. TENHO SAUDADES SUAS. 30 00:02:51,977 --> 00:02:53,877 MAS HÁ UMA COISA QUE QUERO FALAR CONSIGO. 31 00:02:56,356 --> 00:02:58,481 ESTOU PREOCUPADA COM A MÃE 32 00:03:00,692 --> 00:03:04,121 Merda! Merda, merda! 33 00:03:06,055 --> 00:03:07,993 - Maddie? - Bom dia! 34 00:03:07,994 --> 00:03:10,584 - Bom dia, mãe. - Meu Deus. 35 00:03:13,209 --> 00:03:15,144 Fiz o pequeno-almoço. 36 00:03:15,657 --> 00:03:17,233 Fiz... 37 00:03:17,234 --> 00:03:20,725 Ovos, torradas e o que devia ser bacon. 38 00:03:22,239 --> 00:03:23,857 E o que recomendas? 39 00:03:23,858 --> 00:03:25,531 Os ovos torrados. 40 00:03:26,336 --> 00:03:27,835 Obrigada. 41 00:03:30,979 --> 00:03:32,310 Café? 42 00:03:36,049 --> 00:03:37,704 No que estavas a trabalhar? 43 00:03:37,705 --> 00:03:39,784 Estava à procura de receitas. 44 00:03:40,362 --> 00:03:41,729 De torradas? 45 00:03:44,744 --> 00:03:46,391 O pai enviou-me alguns e-mails. 46 00:03:47,218 --> 00:03:49,949 Parece estar bem. Saudável. 47 00:03:52,317 --> 00:03:54,760 - Respondeste? - Ainda não. 48 00:03:54,761 --> 00:03:56,853 Madison, só não quero que te magoes. 49 00:03:56,854 --> 00:03:58,588 - Eu sei. - Especialmente, com tudo 50 00:03:58,589 --> 00:04:00,464 - que está a acontecer. - Mãe, eu sei. 51 00:04:05,315 --> 00:04:08,026 Sei que as coisas não têm sido fáceis para ti. 52 00:04:08,878 --> 00:04:11,181 Mas vamos ultrapassar isso. 53 00:04:11,182 --> 00:04:12,776 Juntas. 54 00:04:12,777 --> 00:04:14,913 Tem a certeza de que ele ficará bem? 55 00:04:14,914 --> 00:04:18,335 Ele está no lugar mais seguro que podia estar agora. 56 00:04:20,501 --> 00:04:22,339 Queres ouvir boas notícias? 57 00:04:24,018 --> 00:04:25,613 Acabei-o. 58 00:04:25,800 --> 00:04:27,216 A sério? 59 00:04:29,869 --> 00:04:31,879 Acha que vai funcionar? 60 00:04:31,880 --> 00:04:33,440 Vai funcionar. 61 00:04:55,633 --> 00:04:57,382 Vai correr tudo bem. 62 00:04:59,028 --> 00:05:01,874 Dra. Russell, precisamos de si na contensão. 63 00:05:03,082 --> 00:05:04,672 Já vou a caminho. 64 00:05:11,583 --> 00:05:16,340 POSTO AVANÇADO MONARCA 61 FLORESTA YUNANN, CHINA 65 00:05:16,715 --> 00:05:18,792 - Que diabos aconteceu? - Não faço ideia. 66 00:05:18,793 --> 00:05:21,333 Ela estava a dormir como um bebé até uma hora atrás, e então... 67 00:05:21,334 --> 00:05:23,085 os níveis de radiação deram um pico. 68 00:05:23,086 --> 00:05:24,670 Quase como se algo o tivesse despoletado. 69 00:05:24,671 --> 00:05:25,971 Obrigada, Tim. 70 00:05:25,972 --> 00:05:28,028 Trato disto a partir daqui. Porque não vai dormir? 71 00:05:28,029 --> 00:05:31,266 Nem pensar. Dormir ou não dormir, não vou perder isto. 72 00:05:45,265 --> 00:05:47,798 Equipa de contenção, dirija-se para a posição principal. 73 00:05:49,621 --> 00:05:51,485 - Sedativos? - Sem efeito. 74 00:05:51,486 --> 00:05:53,420 Essa coisa quer nascer. 75 00:05:56,402 --> 00:05:58,400 Protocolos de emergência em vigor. 76 00:05:58,401 --> 00:06:00,675 Dois para auxiliar a equipa primária. 77 00:06:00,676 --> 00:06:02,159 Chegou o momento. 78 00:06:30,816 --> 00:06:32,911 Apresento-lhes Titanus Mosura. 79 00:06:32,912 --> 00:06:35,436 - Ou como gostamos de chamar... - Mothra. 80 00:06:36,112 --> 00:06:37,420 Incrível. 81 00:06:37,421 --> 00:06:40,003 Activar rede de contensão. 82 00:06:48,765 --> 00:06:50,234 - Alerta. - O que se passa? 83 00:06:53,371 --> 00:06:54,703 Alerta. 84 00:06:54,780 --> 00:06:55,951 Passa-se alguma coisa de muito errado aqui. 85 00:06:55,952 --> 00:06:57,575 Sistemas de contenção estão a falhar. 86 00:06:57,576 --> 00:07:00,049 Alarmes de perímetro dispararam, a rede está a enlouquecer. 87 00:07:00,050 --> 00:07:01,473 O que quer dizer? Como é isso possível? 88 00:07:01,474 --> 00:07:03,640 Emma, acho que alguém está a fazer isto. 89 00:07:07,443 --> 00:07:09,049 Equipa de contenção, retire-se. 90 00:07:09,050 --> 00:07:11,514 Repito, retire-se. Estão a assustá-la. 91 00:07:37,701 --> 00:07:39,438 - Não! - Dra. Russel, desculpe. 92 00:07:39,439 --> 00:07:41,129 Conhece os protocolos. Temos de acabar com isto. 93 00:07:41,130 --> 00:07:42,493 Eu trato disto. 94 00:07:43,548 --> 00:07:45,046 Mãe, não! 95 00:07:45,047 --> 00:07:47,206 Madison, fica aqui. Vai funcionar. 96 00:07:52,068 --> 00:07:53,760 Afastem-se. 97 00:08:00,634 --> 00:08:01,955 Está tudo bem. 98 00:08:29,855 --> 00:08:31,455 ANALISAR BIOACÚSTICA DA ESPÉCIE 99 00:08:40,468 --> 00:08:41,794 Mãe! 100 00:08:47,840 --> 00:08:49,214 Mãe! 101 00:08:50,002 --> 00:08:51,542 Maddie. Espera! 102 00:08:53,832 --> 00:08:55,200 Volta para aqui! 103 00:08:57,125 --> 00:08:58,679 Maddie, volta! 104 00:09:00,595 --> 00:09:01,895 Cuidado! 105 00:09:04,915 --> 00:09:06,227 Mãe... 106 00:09:16,907 --> 00:09:18,251 FREQUÊNCIA ALFA ENCONTRADA 107 00:09:41,037 --> 00:09:42,401 Filha da mãe. 108 00:09:43,211 --> 00:09:44,738 Funcionou. 109 00:10:41,665 --> 00:10:42,900 Mãe? 110 00:10:57,327 --> 00:11:00,302 O que testemunhamos aqui, senadores... 111 00:11:00,303 --> 00:11:02,605 É o regresso de uma ancestral 112 00:11:02,606 --> 00:11:05,031 e esquecida superespécie. 113 00:11:05,032 --> 00:11:07,486 AUDIÊNCIA DO SENADO MONARCA - Godzilla, os MUTO, 114 00:11:07,487 --> 00:11:08,820 WHASINGTON, DC - Kong. 115 00:11:08,821 --> 00:11:11,452 Acreditamos que esses Titãs 116 00:11:11,453 --> 00:11:13,307 e outros iguais a eles oferecem 117 00:11:13,308 --> 00:11:15,476 um equilíbrio essencial ao nosso mundo. 118 00:11:15,477 --> 00:11:17,675 E, enquanto alguns, representam uma ameaça 119 00:11:17,676 --> 00:11:20,921 a Monarca está unicamente preparada para determinar 120 00:11:20,922 --> 00:11:23,648 quais desses Titãs estão aqui para nos ameaçar 121 00:11:23,649 --> 00:11:26,513 e quais desses Titãs estão aqui para nos proteger. 122 00:11:26,514 --> 00:11:29,734 Obrigada pela lição de história de 5º ano, Sr. Coleman. 123 00:11:29,735 --> 00:11:32,093 Mas ainda não ouvimos uma boa razão 124 00:11:32,094 --> 00:11:35,304 pela qual a Monarca não deveria passar para jurisdição militar 125 00:11:35,305 --> 00:11:38,107 ou porque essas criaturas não deviam ser exterminadas. 126 00:11:38,108 --> 00:11:39,709 A Monarca foi incumbida 127 00:11:39,710 --> 00:11:43,017 de encontrar e destruir estes monstros radioactivos. 128 00:11:43,018 --> 00:11:45,338 Mas não podem ou não querem 129 00:11:45,339 --> 00:11:48,337 dizer quantos existem ou porque estão a aparecer. 130 00:11:48,338 --> 00:11:51,897 Então, talvez esteja na altura do exército abatê-los. 131 00:11:51,898 --> 00:11:53,881 Matá-los seria um erro. 132 00:11:53,882 --> 00:11:56,405 Eles regressaram por nossa causa. 133 00:11:56,406 --> 00:12:00,061 Foi o nosso teste atómico que acordou Godzilla. 134 00:12:00,062 --> 00:12:02,381 Outras criaturas, como os MUTO 135 00:12:02,382 --> 00:12:05,256 surgiram da mineração de minas e de levantamentos sísmicos. 136 00:12:05,257 --> 00:12:07,919 Mas não são monstros. 137 00:12:07,920 --> 00:12:11,462 São animais a reivindicar um mundo que já foi deles. 138 00:12:11,463 --> 00:12:15,053 Parece até que os está a proteger, Dr. Serizawa. 139 00:12:15,054 --> 00:12:16,688 Como se os admirasse. 140 00:12:16,689 --> 00:12:19,928 Eu admiro todas as formas de vida. 141 00:12:19,929 --> 00:12:22,911 Senadores, se esperamos sobreviver, 142 00:12:22,912 --> 00:12:26,551 temos de encontrar maneiras de coexistir com os Titãs. 143 00:12:26,552 --> 00:12:28,746 Com Godzilla. 144 00:12:28,747 --> 00:12:32,153 Uma espécie de relação simbiótica, se preferirem. 145 00:12:33,528 --> 00:12:37,151 - Como o Leão e o Rato. - Ou o Escorpião e o Sapo. 146 00:12:37,152 --> 00:12:39,989 Então, quer fazer de Godzilla o nosso animal de estimação? 147 00:12:39,990 --> 00:12:41,378 Não. 148 00:12:41,698 --> 00:12:43,460 Nós seríamos dele. 149 00:12:48,530 --> 00:12:50,587 Não. De facto, não. 150 00:12:50,588 --> 00:12:52,975 Não é isso que o Dr. Serizawa quis dizer. 151 00:12:52,976 --> 00:12:54,344 Ninguém insinuou que... 152 00:12:54,345 --> 00:12:56,220 - Godzilla ou outros... - Com licença. 153 00:12:56,221 --> 00:12:59,793 Dr. Serizawa, Dr. Graham, esta audição não foi adiada. 154 00:12:59,794 --> 00:13:02,297 Dr. Serizawa! Espero que entenda 155 00:13:02,298 --> 00:13:05,067 as consequências de sair por essa porta. 156 00:13:05,068 --> 00:13:08,031 Sabem, senadores, enquanto consulto os colegas 157 00:13:08,032 --> 00:13:09,919 vou deixá-los com um brevíssimo 158 00:13:09,920 --> 00:13:12,738 e divertido documentário sobre a reprodução dos Titãs. 159 00:13:12,739 --> 00:13:15,222 Acho que este é aquele em que os genitais estão desfocados. 160 00:13:15,223 --> 00:13:18,340 Senão, podem deixar um comentário com a minha assistente. 161 00:14:20,327 --> 00:14:21,991 A gravação acaba aqui. 162 00:14:22,734 --> 00:14:24,498 Os sobreviventes não foram capazes de nos dar 163 00:14:24,499 --> 00:14:26,617 muito mais do que as imagens mostram. 164 00:14:26,989 --> 00:14:29,993 Só que a Emma e a Madison foram as únicas a ser levadas. 165 00:14:31,474 --> 00:14:32,903 Lamento, Mark. 166 00:14:33,348 --> 00:14:34,913 Eu devia estar lá. 167 00:14:37,594 --> 00:14:39,611 - Quem são? - Ainda não sabemos. 168 00:14:40,910 --> 00:14:42,210 Acreditamos... 169 00:14:42,900 --> 00:14:44,448 Que estavam atrás disto. 170 00:14:47,236 --> 00:14:49,179 - Vocês não... - É a Orca. 171 00:14:49,180 --> 00:14:51,371 Por isso pensamos que precisam da Emma. 172 00:14:51,372 --> 00:14:53,574 Ela acreditava que se pudéssemos replicar 173 00:14:53,575 --> 00:14:55,680 o sonar que os Titãs usam na comunicação... 174 00:14:55,681 --> 00:14:57,907 Eu sei o que é. Ajudei a construir o protótipo. 175 00:14:59,459 --> 00:15:01,364 - Quem é ele? - Sam Coleman. 176 00:15:01,365 --> 00:15:03,340 Sou o Chefe da Tecnologia. Juntei-me... 177 00:15:03,341 --> 00:15:05,543 à Monarca pouco depois de você partir. 178 00:15:05,544 --> 00:15:08,129 Sou um grande fã do trabalho da sua esposa e do seu. 179 00:15:08,130 --> 00:15:10,000 Isto foi estranho. Desculpe. 180 00:15:10,001 --> 00:15:11,606 Ela e eu destruímos o protótipo. 181 00:15:11,607 --> 00:15:14,195 Até a Emma decidir reconstruí-lo. 182 00:15:14,992 --> 00:15:17,147 Depois de São Francisco, ela foi para Boston 183 00:15:17,148 --> 00:15:19,077 e passou anos a desenvolvê-lo. 184 00:15:19,078 --> 00:15:21,389 - Pensou que podia ajudar. - Ajudar? A fazer de Deus? 185 00:15:21,390 --> 00:15:23,170 Não, a prevenir outro ataque. 186 00:15:23,171 --> 00:15:25,795 A Orca era um projecto de ciências de licenciatura. 187 00:15:25,796 --> 00:15:27,677 Era para manter as baleias longe da costa. 188 00:15:27,678 --> 00:15:30,177 Não para que pudesse falar com as criaturinhas dela. 189 00:15:30,178 --> 00:15:32,922 Ouçam-me. Vão pensar que é um deles. 190 00:15:33,240 --> 00:15:35,926 Se usarem a frequência errada num deles... 191 00:15:36,226 --> 00:15:39,150 serão responsáveis por mil San Franciscos. 192 00:15:39,151 --> 00:15:41,558 É por isso que temos de o recuperar. 193 00:15:42,082 --> 00:15:43,440 A Emma sempre disse: 194 00:15:43,441 --> 00:15:45,782 "ninguém conhecia a Orca melhor que você". 195 00:15:45,783 --> 00:15:47,869 Isso nem devia existir. 196 00:15:47,870 --> 00:15:51,190 Pode ser, Mark, mas caiu em mãos erradas. 197 00:15:51,191 --> 00:15:53,537 E neste momento, a Orca é a única coisa 198 00:15:53,538 --> 00:15:56,336 que mantém a Emma e a Madison vivas. 199 00:15:56,337 --> 00:15:58,171 Mark, sabemos que está a sofrer. 200 00:15:58,731 --> 00:16:01,577 Mas se encontrarmos a Orca, encontraremos a sua família. 201 00:16:03,053 --> 00:16:04,353 Prometo. 202 00:16:14,225 --> 00:16:16,515 Quando foi a última vez que falou com a Emma? 203 00:16:17,650 --> 00:16:19,358 Há uns três anos. 204 00:16:20,054 --> 00:16:22,107 Depois de São Francisco, nós... 205 00:16:22,108 --> 00:16:23,813 Regressámos a Boston. 206 00:16:25,796 --> 00:16:27,952 A tentar juntar os pedaços. 207 00:16:28,826 --> 00:16:31,997 A Emma lidou com isso duplicando esforços para salvar o mundo. 208 00:16:32,611 --> 00:16:34,267 E eu comecei a beber. 209 00:16:36,252 --> 00:16:38,368 Nem imagina o quanto me odiava 210 00:16:38,369 --> 00:16:40,326 por ter deixado a Maddie ver-me assim. 211 00:16:43,648 --> 00:16:45,395 Não se importam que interrompa? 212 00:16:45,396 --> 00:16:48,441 Mas acho que vai querer ver isto. 213 00:16:49,425 --> 00:16:52,596 A Emma combinou a bioacústica de Titãs diferentes 214 00:16:52,597 --> 00:16:54,324 para criar o sinal da Orca. 215 00:16:54,325 --> 00:16:56,527 Um tipo de frequência básico 216 00:16:56,528 --> 00:16:58,496 que todas as criaturas respondem. 217 00:16:58,497 --> 00:17:01,414 Atraí-las, repeli-las e até mesmo... 218 00:17:01,415 --> 00:17:03,445 às vezes, acalmá-las. 219 00:17:03,446 --> 00:17:05,156 É bastante notável, por acaso. 220 00:17:05,157 --> 00:17:08,070 O problema é que não sabemos que Titãs ela combinou. 221 00:17:08,071 --> 00:17:11,188 Mas se conseguir identificar essas frequências, 222 00:17:11,189 --> 00:17:13,375 poderemos localizar a Orca, 223 00:17:13,376 --> 00:17:15,437 e encontrar a Emma e a Madison. 224 00:17:15,438 --> 00:17:16,808 Jesus. 225 00:17:17,797 --> 00:17:19,437 Quantas coisas destas existem? 226 00:17:19,438 --> 00:17:20,890 Dezassete. 227 00:17:20,891 --> 00:17:23,827 - E a contar, além do Godzilla. - Dezassete? 228 00:17:23,828 --> 00:17:26,148 A maioria foi descoberta em hibernação profunda. 229 00:17:26,149 --> 00:17:29,601 E contivemos outros em locais secretos pelo mundo. 230 00:17:29,602 --> 00:17:32,392 Camboja, México, Ilha da Caveira. 231 00:17:32,393 --> 00:17:34,434 Até encontrámos um no Wyoming. 232 00:17:34,859 --> 00:17:36,222 Estão em todo o lado. 233 00:17:36,223 --> 00:17:37,567 Porque não os matam? 234 00:17:37,568 --> 00:17:39,250 O governo quer. 235 00:17:39,748 --> 00:17:42,547 Mas a Emma e eu acreditamos que alguns são... 236 00:17:42,548 --> 00:17:44,146 benevolentes. 237 00:17:46,090 --> 00:17:47,653 Não se iludam. 238 00:17:50,651 --> 00:17:52,541 Olhem para isto. Chegamos. 239 00:18:03,776 --> 00:18:07,018 Castle Bravo, daqui Raptor 1 em aproximação directa. 240 00:18:09,020 --> 00:18:10,920 CASTLE BRAVO POSTO AVANÇADO MONARCA 54 241 00:18:10,921 --> 00:18:12,704 BERMUDAS 242 00:18:12,705 --> 00:18:17,346 Raptor 1, tem autorização para descer até ao Pad 4. 243 00:18:26,174 --> 00:18:27,853 Sensores ajustados para três metros. 244 00:18:27,854 --> 00:18:29,809 A iniciar descida subterrânea. 245 00:18:32,197 --> 00:18:33,530 Isto é novidade. 246 00:18:34,547 --> 00:18:36,460 Sim, chama-se Castle Bravo. 247 00:18:36,461 --> 00:18:38,557 As nossas novas instalações emblemáticas. 248 00:18:38,558 --> 00:18:42,139 Construído para acompanhar e estudar Godzilla no seu próprio território. 249 00:18:42,140 --> 00:18:43,658 Pensei que estava desaparecido. 250 00:18:43,659 --> 00:18:45,820 Bem, só se não souber onde procurar. 251 00:18:56,562 --> 00:18:59,741 Como sabem, aproximadamente às 07:00 horas 252 00:18:59,742 --> 00:19:01,429 o nosso local de contenção 253 00:19:01,430 --> 00:19:04,019 na floresta de Yunnan na China foi atacado. 254 00:19:04,020 --> 00:19:07,090 Um espécime, com o nome de código Mothra, fugiu. 255 00:19:07,091 --> 00:19:10,387 E formou um casulo debaixo de uma cascata próxima. 256 00:19:10,388 --> 00:19:12,457 A nossa Dra. Emma Russell 257 00:19:12,458 --> 00:19:15,007 e a sua filha Madison foram feitas reféns. 258 00:19:15,008 --> 00:19:17,700 Este é o homem responsável. 259 00:19:17,701 --> 00:19:19,184 Alan Jonah. 260 00:19:19,185 --> 00:19:22,458 Um antigo coronel do Exército Britânico que se tornou num eco-terrorista. 261 00:19:22,459 --> 00:19:24,964 Obcecado em restaurar a ordem natural. 262 00:19:24,965 --> 00:19:26,683 E para financiar as suas operações 263 00:19:26,684 --> 00:19:30,311 começou a traficar num novo e perigoso mercado. 264 00:19:30,312 --> 00:19:32,508 - ADN de Titã. - O que alguém faria 265 00:19:32,509 --> 00:19:34,888 - com um verme gigante? - Estás a brincar, Martinez? 266 00:19:34,889 --> 00:19:37,020 O que se pode fazer? Fármacos... 267 00:19:37,021 --> 00:19:39,034 armas biológicas, comida... 268 00:19:39,035 --> 00:19:42,214 Não há um país ou uma empresa no planeta 269 00:19:42,215 --> 00:19:44,558 que não queira pôr as mãos num destes idiotas. 270 00:19:44,559 --> 00:19:47,181 E lembra-te, isto é apenas uma larva. 271 00:19:47,182 --> 00:19:50,400 É um bebé. Depois do casulo, 272 00:19:50,401 --> 00:19:53,725 outra coisa vai sair a rastejar. Algo maior. 273 00:19:53,726 --> 00:19:55,596 - Mais malvado. - Não sabemos isso, Rick. 274 00:19:55,597 --> 00:19:58,275 Sim? Conta com isso, Chen. 275 00:19:58,276 --> 00:19:59,853 A nossa informação indica 276 00:19:59,854 --> 00:20:02,079 que o Jonah quer capturar este espécime. 277 00:20:02,080 --> 00:20:03,714 Vivo. O que significa... 278 00:20:03,715 --> 00:20:05,915 que ele e os seus mercenários não estarão muito longe. 279 00:20:05,916 --> 00:20:08,971 Às 05:00, vamos partir para lançar uma operação conjunta... 280 00:20:08,972 --> 00:20:10,415 Não me daria ao trabalho. 281 00:20:10,829 --> 00:20:13,183 - Desculpe? - Parece-me uma emboscada. 282 00:20:13,184 --> 00:20:16,579 - Mark, deixemos a Coronel Foster... - Um chamariz, uma diversão. 283 00:20:17,751 --> 00:20:19,831 Eles já têm a Emma e a Orca. 284 00:20:19,832 --> 00:20:22,278 Porque haveriam de querer só este quando já têm as chaves 285 00:20:22,279 --> 00:20:24,644 de todo o reino dos horrores aqui atrás? 286 00:20:25,585 --> 00:20:28,221 Acho que querem que vá atrás desse Mothra 287 00:20:28,222 --> 00:20:29,813 enquanto procuram o que querem. 288 00:20:30,124 --> 00:20:31,586 Algo maior. 289 00:20:32,353 --> 00:20:33,890 Certo. 290 00:20:33,891 --> 00:20:37,510 Mark, este não é o primeiro espécime que capturam. 291 00:20:37,511 --> 00:20:39,830 - Eles sabem o que fazem. - Isso não é só um espécime. 292 00:20:39,831 --> 00:20:42,268 Tenho uma ex-mulher e uma filha lá fora. 293 00:20:42,269 --> 00:20:45,479 - Caso se tenham esquecido. - Ninguém esqueceu, Mark. 294 00:20:45,480 --> 00:20:49,871 Mas lembre-se que está aqui para encontrar a Orca e ajudar-nos... 295 00:20:49,872 --> 00:20:53,175 A minha sugestão é que matem essas coisas. Todas. 296 00:20:53,176 --> 00:20:54,970 Principalmente, ele. 297 00:20:54,971 --> 00:20:57,300 Querem ter a certeza de que estas coisas não caem nas mãos erradas? 298 00:20:57,301 --> 00:20:59,507 Matem-nas, e a Orca será inútil. 299 00:20:59,508 --> 00:21:01,421 A Emma não iria querer isso. 300 00:21:01,881 --> 00:21:03,434 Mesmo que fosse para a salvar. 301 00:21:03,435 --> 00:21:07,137 Não seria a primeira vez que a Emma colocaria tudo isto à frente dela. 302 00:21:07,138 --> 00:21:08,997 Ou da própria família, pois não? 303 00:21:14,528 --> 00:21:15,992 O tipo detesta Titãs. 304 00:21:16,804 --> 00:21:18,883 Também detestarias se fosses ele. 305 00:21:24,683 --> 00:21:26,481 Posto avançado 32, daqui Raptor 5 306 00:21:26,482 --> 00:21:28,633 em aproximação com reforços e mantimentos. 307 00:21:28,634 --> 00:21:30,247 A solicitar autorização para aterrar. 308 00:21:30,248 --> 00:21:32,599 Serizawa tem todos os locais em alerta máximo. 309 00:21:32,600 --> 00:21:35,082 A transmitir códigos de emergência agora. 310 00:21:35,083 --> 00:21:36,795 Entendido, Raptor 5. 311 00:21:37,206 --> 00:21:39,612 Os códigos são bons. É bom tê-lo de volta. 312 00:21:40,228 --> 00:21:44,128 ANTÁRTIDA POSTO AVANÇADO MONARCA 32 313 00:21:46,376 --> 00:21:47,721 Vão. 314 00:21:54,036 --> 00:21:55,404 É bom vê-los. 315 00:21:55,406 --> 00:21:57,341 - Precisam de ajuda? - Não, estamos bem! 316 00:22:01,111 --> 00:22:02,709 Vamos pôr isso na Doca 5. 317 00:22:02,711 --> 00:22:05,280 - Sigam-me! - Voltem a subir! 318 00:22:05,282 --> 00:22:07,451 Deixem-nos, vamos! 319 00:22:15,374 --> 00:22:16,763 Estou com medo. 320 00:22:16,764 --> 00:22:18,295 Eu sei. Eu também. 321 00:22:23,288 --> 00:22:24,651 Tudo bem. 322 00:22:26,085 --> 00:22:27,434 Vamos. 323 00:22:36,830 --> 00:22:38,244 Olhos em frente. 324 00:22:39,619 --> 00:22:41,004 Respira fundo. 325 00:22:41,005 --> 00:22:42,737 Tal como falámos. 326 00:23:23,125 --> 00:23:24,683 Mãe de Deus. 327 00:23:25,240 --> 00:23:27,477 Ela não tem nada a ver com isto. 328 00:23:36,525 --> 00:23:38,243 Monstro Zero. 329 00:24:01,267 --> 00:24:03,604 - Algum sobrevivente? - Não. 330 00:24:03,605 --> 00:24:06,571 Tentaram emitir o sinal de emergência, mas impedimos. 331 00:24:06,572 --> 00:24:08,372 Eles vão descobrir. 332 00:24:08,373 --> 00:24:09,978 Instalem o equipamento. 333 00:24:11,602 --> 00:24:13,220 Tem tudo o que precisa? 334 00:24:14,222 --> 00:24:15,613 Óptimo. 335 00:24:15,614 --> 00:24:17,544 Vamos lá começar. 336 00:24:18,180 --> 00:24:19,449 Mais. 337 00:24:28,554 --> 00:24:30,355 ANALISAR BIOACÚSTICA DA ESPÉCIE 338 00:24:43,500 --> 00:24:47,193 Temos uma situação de urso pardo aqui no sótão. 339 00:24:47,194 --> 00:24:48,835 Anda lá, Andrew. Andrew. 340 00:24:48,711 --> 00:24:50,311 Vim comer os seus cavalos. 341 00:24:50,313 --> 00:24:51,811 Não, não pode comer os meus cavalos... 342 00:24:51,813 --> 00:24:53,117 Isso não é... 343 00:24:53,602 --> 00:24:55,221 Parem. Olhem. 344 00:24:55,867 --> 00:24:57,712 Uma intrusa! Apanhem-na! 345 00:24:57,713 --> 00:25:00,225 - Apanhem-na! - Não! Não me apanhem! 346 00:25:00,226 --> 00:25:02,411 Andrew, Madison, apanhem-na! 347 00:25:02,957 --> 00:25:04,426 Beijos de urso! 348 00:25:16,226 --> 00:25:20,323 Dirijam-se aos postos de combate. Código Vermelho. 349 00:25:20,717 --> 00:25:24,631 Dirijam-se aos postos de combate. Código Vermelho. 350 00:25:24,632 --> 00:25:26,854 Isto não é uma simulação. 351 00:25:26,855 --> 00:25:30,559 Dirijam-se aos postos de combate. Código Vermelho. 352 00:25:33,219 --> 00:25:35,713 - O que se passa? - Alguma coisa está errada. 353 00:25:35,714 --> 00:25:37,703 Ele nunca esteve tão perto antes. 354 00:25:37,704 --> 00:25:39,645 - Ele quem? - Quem acha que é? 355 00:25:41,854 --> 00:25:43,849 Está a tirar os nossos drones de observação. 356 00:25:43,850 --> 00:25:46,138 - Trajectória? - Directo a nós. 357 00:25:46,139 --> 00:25:48,530 1.200 metros e a aproximar-se. 358 00:25:48,531 --> 00:25:50,528 Equipa G! Barnes, Martinez, Hendrix! 359 00:25:50,529 --> 00:25:52,373 Quero-vos naqueles Corvos, agora! 360 00:25:52,374 --> 00:25:54,361 Ouviram a Chefe. Toca a mexer! 361 00:26:04,645 --> 00:26:08,416 - Dr. Stanton, e a bioacústica? - Acústica a chegar. 362 00:26:09,598 --> 00:26:12,361 Está a aproximar. 800 metros. 363 00:26:12,362 --> 00:26:13,823 Os seus movimentos são erráticos. 364 00:26:13,824 --> 00:26:15,411 Coração e respiração elevados. 365 00:26:15,412 --> 00:26:17,249 Não está contente com alguma coisa. 366 00:26:17,831 --> 00:26:19,600 Como estão a ver isto tudo? 367 00:26:19,601 --> 00:26:22,925 A Emma isolou a bioacústica do Godzilla. 368 00:26:22,926 --> 00:26:26,681 Permite-nos localizá-lo, mesmo para apanhar os sinais vitais. 369 00:26:30,269 --> 00:26:32,667 A circular agora. Aproximar-se, 200 metros. 370 00:26:32,668 --> 00:26:34,104 Coronel. 371 00:26:34,105 --> 00:26:36,099 Todas as equipas em posição. Armas artilhadas. 372 00:26:36,100 --> 00:26:37,816 Prontos a atacar ao meu comando. 373 00:26:39,282 --> 00:26:40,778 Vamos... 374 00:26:41,536 --> 00:26:42,899 Não disparem! 375 00:26:42,900 --> 00:26:44,574 Não sabemos se ele vai atacar. 376 00:26:44,995 --> 00:26:47,284 Vai se continuarem a apontar essas armas. 377 00:26:47,285 --> 00:26:48,937 Quero-o morto mais que tudo, 378 00:26:48,938 --> 00:26:51,052 mas se não podem ganhar esta batalha 379 00:26:51,053 --> 00:26:52,605 pelo amor de Deus, recuem. 380 00:26:59,637 --> 00:27:01,216 Recuem. 381 00:27:01,217 --> 00:27:03,354 - Não pode estar a falar a sério. - Estou. 382 00:27:04,555 --> 00:27:06,081 Recuem. 383 00:27:08,611 --> 00:27:09,974 Recuem. 384 00:27:09,975 --> 00:27:12,611 Repito, guardem as armas. Não se envolvam. 385 00:27:16,900 --> 00:27:18,226 Ouçam. 386 00:27:19,951 --> 00:27:22,588 O ritmo cardíaco está a abrandar. 387 00:27:29,663 --> 00:27:30,967 Abram os escudos. 388 00:27:32,476 --> 00:27:36,250 Claro, traga-o para uma cerveja. Perdeu o juízo? 389 00:27:36,943 --> 00:27:38,881 Ele que saiba que não somos uma ameaça. 390 00:27:39,897 --> 00:27:41,467 Abram os escudos. 391 00:27:47,331 --> 00:27:48,635 Faça. 392 00:28:23,329 --> 00:28:24,851 Que se passa com o espectáculo de luzes? 393 00:28:25,715 --> 00:28:27,554 É uma exibição de intimidação. 394 00:28:28,870 --> 00:28:31,140 Como um gorila a bater no peito. 395 00:28:31,141 --> 00:28:34,743 Considere-nos bem intimidados. 396 00:28:36,398 --> 00:28:38,321 Acho que não é para nós. 397 00:28:47,356 --> 00:28:48,781 O que está a fazer, amigo? 398 00:29:17,058 --> 00:29:18,451 Bem, isso foi interessante. 399 00:29:30,368 --> 00:29:32,613 Podemos fechar o escudo agora? 400 00:29:33,788 --> 00:29:36,158 Mostrem-me as rotas territoriais dele. 401 00:29:36,159 --> 00:29:37,490 Porquê? 402 00:29:37,491 --> 00:29:39,826 Porque quero dar um passeio de barco. Mostrem-me! 403 00:29:39,827 --> 00:29:41,192 É para já. 404 00:29:42,035 --> 00:29:44,076 Quer dizer-nos o que procura? 405 00:29:44,077 --> 00:29:45,904 Quando um animal deixa o seu território 406 00:29:45,905 --> 00:29:47,833 é porque está a ser ameaçado por alguma coisa. 407 00:29:47,834 --> 00:29:50,758 - Façam uma projecção de rota. - Temos de ir atrás dele. 408 00:29:50,759 --> 00:29:53,133 Ele está à procura de alguma coisa lá fora. 409 00:29:53,707 --> 00:29:55,119 Pode ser a Orca. 410 00:29:58,042 --> 00:30:00,637 Dr. Stanton, qual é a sua projecção? 411 00:30:00,638 --> 00:30:03,565 Todos os caminhos levam ao mesmo lugar. 412 00:30:05,419 --> 00:30:07,727 - Antártida. - Bom, então. 413 00:30:08,435 --> 00:30:10,800 Quero dizer, vamos lá! Vamos lá encontrá-lo, vamos... 414 00:30:12,244 --> 00:30:15,361 Esperem, o que há na Antártida? 415 00:30:15,362 --> 00:30:18,268 Barnes... Contacte o Argo. 416 00:30:18,269 --> 00:30:19,905 Sim, senhora. 417 00:30:29,384 --> 00:30:30,995 USS ARGO AVIÃO DE COMANDO MONARCA 418 00:30:30,996 --> 00:30:34,933 O espécime nessa região está fora do radar. 419 00:30:34,934 --> 00:30:38,809 Como é uma descoberta recente, os nossos dados são limitados. 420 00:30:39,472 --> 00:30:42,111 Mas parece ser outro superpredador. 421 00:30:42,112 --> 00:30:44,847 A Emma chamou-o de "Monstro Zero". 422 00:30:44,848 --> 00:30:47,212 Pode ter sido um rival alfa do Godzilla 423 00:30:47,213 --> 00:30:49,958 lutando pelo domínio sobre os outros Titãs. 424 00:30:49,959 --> 00:30:51,304 Dr. Chen? 425 00:30:51,305 --> 00:30:55,491 Tenho andado a pesquisar milhares de anos de mitos e lendas. 426 00:30:55,492 --> 00:30:59,617 Mas é quase como se as pessoas tivessem medo de escrever sobre isso. 427 00:30:59,618 --> 00:31:01,795 Como se fosse para ser esquecido. 428 00:31:01,796 --> 00:31:04,365 Detesto estragar a festa, mas tenho más notícias. 429 00:31:04,366 --> 00:31:06,325 Podia só dizer "notícias". É sempre mau. 430 00:31:06,326 --> 00:31:07,763 Perdemos o Godzilla. 431 00:31:07,764 --> 00:31:09,779 Saiu do radar perto da Venezuela. 432 00:31:09,780 --> 00:31:12,185 - Saiu? - O Dr. Brooks tinha razão. 433 00:31:12,186 --> 00:31:14,177 É uma Terra oca. É assim... 434 00:31:14,178 --> 00:31:15,974 que ele se move tão depressa. 435 00:31:15,975 --> 00:31:18,856 Usa esses túneis subaquáticos como buracos de minhoca. 436 00:31:18,857 --> 00:31:22,260 - A dar voltas por aí - Todos atentos! 437 00:31:22,261 --> 00:31:24,208 Estamos a chegar à base. 438 00:31:33,950 --> 00:31:36,434 - Estão aqui. - Mantém-nos ocupados. 439 00:31:36,809 --> 00:31:39,973 - Fundir força de reacção. - Saiam daqui! 440 00:32:02,163 --> 00:32:04,764 Se o Jonah quer extrair amostras genéticas, 441 00:32:04,765 --> 00:32:06,921 eles estarão aqui, nos bio-laboratórios. 442 00:32:07,257 --> 00:32:08,650 Muito bem, dois minutos. 443 00:32:08,651 --> 00:32:10,853 Verifiquem o equipamento. Fiquem perto da porta. 444 00:32:29,319 --> 00:32:31,631 Vá lá, Ash, despacha-te. 445 00:32:33,194 --> 00:32:35,131 - Detonador pronto. - Vamos lá. 446 00:32:35,132 --> 00:32:36,465 Vamos, Maddie. 447 00:32:36,466 --> 00:32:37,766 Vamos, vamos! 448 00:32:56,103 --> 00:32:58,658 Lembrem-se, olhos abertos. Temos aqui amigos. 449 00:33:01,025 --> 00:33:02,760 A caminho do túnel dois. 450 00:33:02,905 --> 00:33:04,571 Mantenham-se atentos. 451 00:33:04,573 --> 00:33:05,941 Entendido, Chefe. 452 00:33:23,719 --> 00:33:25,392 Emboscada! Emboscada! 453 00:33:29,931 --> 00:33:32,032 Equipa sob fogo! Emboscada! 454 00:33:32,034 --> 00:33:33,803 Estamos a sofrer grandes perdas. 455 00:33:34,469 --> 00:33:35,704 Virar à direita! 456 00:33:37,409 --> 00:33:40,221 Cessar-fogo! Cessar-fogo! Temos amigos! 457 00:33:42,274 --> 00:33:43,617 Mark! 458 00:33:44,940 --> 00:33:47,096 Desçam e ajudem o Barnes. Vou atrás deles. 459 00:33:47,097 --> 00:33:48,397 Entendido. 460 00:34:01,550 --> 00:34:02,969 Malta... 461 00:34:02,970 --> 00:34:05,073 Apanhei um sinal EKG. 462 00:34:10,013 --> 00:34:11,313 Emma! 463 00:34:11,900 --> 00:34:13,200 Maddie! 464 00:34:21,742 --> 00:34:23,572 Barnes, é a Foster. 465 00:34:23,573 --> 00:34:27,063 Tenho olhos no alvo. Repito: olhos no alvo. 466 00:34:32,639 --> 00:34:34,037 Deixa-as ir! 467 00:34:36,533 --> 00:34:38,471 - Ash! - Pai! 468 00:34:40,338 --> 00:34:43,066 - Mark. - Emma, Madison, vamos! 469 00:34:43,067 --> 00:34:45,012 - Pai. - Vamos! 470 00:34:45,013 --> 00:34:46,714 - Emma, Maddie, vamos. - Pai. 471 00:34:46,715 --> 00:34:48,622 Maddie, vem ter comigo! 472 00:34:48,623 --> 00:34:50,465 Vem ter comigo agora. 473 00:34:50,466 --> 00:34:52,457 - Anda lá, querida. - Barnes, tenho dois reféns 474 00:34:52,458 --> 00:34:54,613 e um alvo abatido. Estou sem mira. 475 00:34:54,614 --> 00:34:56,589 Repito: estou sem mira. 476 00:34:56,590 --> 00:34:58,378 Emma, o que estás a fazer? Vamos! Anda lá! 477 00:34:58,379 --> 00:35:00,159 - Pai... - Maddie. 478 00:35:01,021 --> 00:35:02,321 Pai. 479 00:35:05,044 --> 00:35:06,353 Madison. 480 00:35:32,915 --> 00:35:34,258 Mas que raio? 481 00:35:42,431 --> 00:35:43,731 Desculpa. 482 00:35:46,465 --> 00:35:47,765 Foge. 483 00:36:02,860 --> 00:36:04,160 Maddie! 484 00:36:05,121 --> 00:36:06,421 Pai! 485 00:36:09,224 --> 00:36:10,226 Mexam-se, mexam-se! 486 00:36:26,541 --> 00:36:28,844 - Foster! - Sai da frente! 487 00:36:30,012 --> 00:36:31,445 - Vamos lá! - Segurem-se! Mexam-se! 488 00:36:31,447 --> 00:36:33,113 Hendricks, depressa! 489 00:36:33,115 --> 00:36:34,784 - Apanhei-a, Coronel! - Agarra-lhe as pernas! 490 00:36:36,684 --> 00:36:37,986 Temos de ir! 491 00:36:43,526 --> 00:36:44,728 Raios partam! 492 00:36:52,200 --> 00:36:54,501 Martinez, Foster, vamos! 493 00:36:54,503 --> 00:36:55,838 Mexam-se, mexam-se! Vamos! 494 00:36:58,640 --> 00:37:00,943 Andem lá, vamos embora! Prendam as correias! 495 00:37:02,544 --> 00:37:04,845 Sem lista de verificação desta vez. Verificar desobstrução à direita. 496 00:37:04,847 --> 00:37:06,280 Direita livre. 497 00:37:06,282 --> 00:37:07,981 - O que faz o pai aqui? - Não sei, querida. 498 00:37:07,983 --> 00:37:09,952 Vamos. 499 00:37:12,143 --> 00:37:13,761 Não o podemos deixar. 500 00:37:13,762 --> 00:37:16,329 Do que está à espera? Acorde-o. 501 00:37:29,519 --> 00:37:30,819 Vamos! 502 00:38:57,749 --> 00:38:59,797 Devem estar a gozar comigo. 503 00:39:12,603 --> 00:39:14,081 Recuar! Recuar! 504 00:39:14,082 --> 00:39:15,790 Para o helicóptero! 505 00:39:21,909 --> 00:39:23,342 Vamos! 506 00:39:24,824 --> 00:39:26,480 Depressa! 507 00:39:29,858 --> 00:39:31,326 Abram fogo! 508 00:39:39,554 --> 00:39:42,564 - Depressa! - Será uma subida de emergência 509 00:39:42,565 --> 00:39:45,546 ao máximo de RPM. O número dois está a girar. 510 00:39:59,055 --> 00:40:00,607 Merda! 511 00:40:24,347 --> 00:40:26,105 Daqui Raptor 1 para Argos! 512 00:40:26,106 --> 00:40:28,072 Peço extracção urgente imediata! 513 00:40:28,073 --> 00:40:31,605 - Repito, extracção urgente! - Griffin, tire-nos daqui! 514 00:40:33,941 --> 00:40:35,542 Madison! 515 00:40:36,052 --> 00:40:37,745 Madison, não! 516 00:40:45,711 --> 00:40:47,768 - O que estás a fazer? - Deixa-o! 517 00:40:47,769 --> 00:40:49,482 - Madison! - Maddie! 518 00:41:22,961 --> 00:41:25,181 Argo, aqui é o Raptor 1. Fomos atingidos! 519 00:41:25,182 --> 00:41:26,777 Vamos cair. 520 00:42:50,622 --> 00:42:52,786 Agarrem-se! 521 00:43:13,245 --> 00:43:14,545 Mark! 522 00:43:18,178 --> 00:43:20,131 Todos lá para fora! Vamos lá! 523 00:43:20,387 --> 00:43:21,722 Vamos! Vamos! 524 00:43:21,797 --> 00:43:23,706 - Mark! - Estou preso! 525 00:43:41,698 --> 00:43:44,557 - Está bem? - Eu consigo. Vão! Vão! 526 00:45:34,857 --> 00:45:36,272 Alguma coisa dos satélites? 527 00:45:36,273 --> 00:45:38,795 Submarinos viram Godzilla a fugir para a Argentina. 528 00:45:38,796 --> 00:45:42,482 Perdemos o Monstro Zero numa tempestade perto do Brasil. 529 00:45:42,483 --> 00:45:44,622 Estamos a verificar o hemisfério Sul. 530 00:45:44,623 --> 00:45:46,659 - Até agora, nada. - Então, vejam a Norte. 531 00:45:46,660 --> 00:45:48,969 - Sim, sim... - Eu sei o que vi, Sam. 532 00:45:48,970 --> 00:45:51,575 Estou a dizer-lhe, ela apertou o gatilho. 533 00:45:51,576 --> 00:45:53,846 Com todo o respeito, Coronel. Viu mal. 534 00:45:53,847 --> 00:45:55,260 Ela não faria isso, certo? 535 00:45:55,261 --> 00:45:57,156 Jesus, ela recrutou todos que estão aqui. 536 00:45:57,157 --> 00:45:58,878 Talvez o Jonah a tenha forçado. 537 00:45:58,879 --> 00:46:02,003 Talvez tenha usado a Madison como vantagem. 538 00:46:02,004 --> 00:46:03,697 Não, deve ter sido outra pessoa. 539 00:46:03,698 --> 00:46:05,026 Emma. 540 00:46:06,653 --> 00:46:08,200 Foi a Emma. 541 00:46:09,666 --> 00:46:11,455 A Foster viu bem. 542 00:46:12,007 --> 00:46:13,869 Foi ela, ninguém a forçou. 543 00:46:13,870 --> 00:46:15,308 Tem a certeza? 544 00:46:17,018 --> 00:46:18,776 Primeiro, ela liberta a Mothra. 545 00:46:18,777 --> 00:46:21,019 E, agora, o Monstro Zero. 546 00:46:21,020 --> 00:46:25,036 - Mais alguém vê o padrão? - Sim, mas não é bom. 547 00:46:25,037 --> 00:46:27,895 É como se ela estivesse a tentar começar um despertar em massa. 548 00:46:27,896 --> 00:46:30,233 Bem, é pena que ninguém a tenha tentado avisar 549 00:46:30,234 --> 00:46:31,748 que isso ia acontecer. 550 00:46:31,749 --> 00:46:33,484 Esperem aí, rapazes. Porque raio 551 00:46:33,485 --> 00:46:35,134 quereria ela libertá-los? 552 00:46:35,135 --> 00:46:38,845 E porque é que se juntaria ao Jonah, de todas as pessoas, para o fazer? 553 00:46:38,846 --> 00:46:40,468 Vamos perguntar-lhe. 554 00:46:40,469 --> 00:46:42,020 Quando a encontrarmos. 555 00:46:42,996 --> 00:46:44,671 Então... 556 00:46:44,672 --> 00:46:46,313 Vamos continuar a procurar. 557 00:47:00,661 --> 00:47:02,320 Godzilla parece estar a seguir 558 00:47:02,321 --> 00:47:04,256 o mesmo caminho da Osprey da Emma, 559 00:47:04,257 --> 00:47:06,810 a ir do Norte da América do Sul até aqui. 560 00:47:06,811 --> 00:47:09,773 O Posto Avançado 56 na Ilha de Mara, México. 561 00:47:09,774 --> 00:47:11,979 Vamos aterrar lá em dez minutos. 562 00:47:11,980 --> 00:47:13,749 E as pessoas? 563 00:47:13,750 --> 00:47:15,314 Desculpe? 564 00:47:15,315 --> 00:47:17,514 As pessoas. As pessoas daquela vila 565 00:47:17,515 --> 00:47:19,853 que não percebem que vão ser o "prato do dia". 566 00:47:19,854 --> 00:47:22,356 Enviámos a Equipa G para iniciar uma evacuação. 567 00:47:22,357 --> 00:47:25,065 Dr. Serizawa, temos uma chamada no canal de emergência 568 00:47:25,066 --> 00:47:27,401 - da Ilha de Mara. - Atenda. 569 00:47:36,509 --> 00:47:39,289 - Acho que devo falar primeiro. - Onde está a Madison? 570 00:47:39,290 --> 00:47:41,889 - Está aqui comigo. - Pai, está bem? 571 00:47:42,224 --> 00:47:44,888 - Madison, estás bem, querida? - Pai... 572 00:47:46,338 --> 00:47:47,646 Desculpe. 573 00:47:48,593 --> 00:47:51,061 - Não precisas pedir... - Está tudo bem. 574 00:47:51,062 --> 00:47:52,391 Desculpe, pai. 575 00:47:52,392 --> 00:47:54,102 Ela está bem, Mark. Confia em mim. 576 00:47:54,103 --> 00:47:56,782 É difícil confiar em si, Dra. Russell. 577 00:47:56,783 --> 00:47:58,430 Principalmente, depois do que fez. 578 00:47:58,431 --> 00:48:00,023 Eu sei. 579 00:48:00,024 --> 00:48:03,665 E só posso imaginar o que estão a pensar. 580 00:48:04,072 --> 00:48:06,625 Mas se houvesse outra forma de fazer isso... 581 00:48:06,626 --> 00:48:08,171 Eu faria. 582 00:48:08,172 --> 00:48:09,748 Fazer o quê, Emma? 583 00:48:10,770 --> 00:48:12,514 Estou a salvar o mundo. 584 00:48:12,515 --> 00:48:14,824 A libertar aquelas coisas? Não faz sentido. 585 00:48:14,825 --> 00:48:17,674 Por mais impossível que pareça, faz sentido. 586 00:48:18,449 --> 00:48:19,995 Ouve-me, Mark. 587 00:48:20,324 --> 00:48:22,209 Depois que perdemos o Andrew 588 00:48:22,210 --> 00:48:25,248 jurei que a morte dele não seria em vão. 589 00:48:25,249 --> 00:48:27,284 Que encontraria uma explicação. 590 00:48:27,285 --> 00:48:29,955 Uma solução para o porquê de os Titãs estarem a surgir. 591 00:48:29,956 --> 00:48:32,972 Mas quando fui mais fundo, percebi que... 592 00:48:32,973 --> 00:48:35,240 estão aqui por uma razão. 593 00:48:35,241 --> 00:48:39,264 E apesar de todos os anos que passámos a tentar pará-los... 594 00:48:40,590 --> 00:48:42,990 nunca ousámos confrontar a verdade. 595 00:48:42,991 --> 00:48:44,552 Qual verdade? 596 00:48:44,553 --> 00:48:46,544 Os humanos têm sido a espécie dominante 597 00:48:46,545 --> 00:48:49,496 há milhares de anos e olha o que aconteceu. 598 00:48:49,497 --> 00:48:51,318 Sobrepopulação. 599 00:48:51,787 --> 00:48:53,323 Poluição. 600 00:48:53,739 --> 00:48:55,078 Guerra. 601 00:48:55,079 --> 00:48:59,257 A extinção em massa que temíamos já começou. 602 00:48:59,569 --> 00:49:01,682 E nós somos os culpados. 603 00:49:02,639 --> 00:49:05,593 Somos a infecção. 604 00:49:05,594 --> 00:49:07,617 Mas como todos os organismos vivos... 605 00:49:07,618 --> 00:49:11,212 A Terra desencadeou uma febre para combater essa infecção. 606 00:49:11,213 --> 00:49:14,555 Os seus governantes originais e legítimos. 607 00:49:15,367 --> 00:49:16,971 Os Titãs. 608 00:49:16,972 --> 00:49:20,334 Eles fazem parte do sistema de defesa da Terra. 609 00:49:20,335 --> 00:49:22,375 Uma forma de proteger o planeta. 610 00:49:22,376 --> 00:49:24,320 De manter o seu equilíbrio. 611 00:49:24,321 --> 00:49:27,530 Mas se os governos os puderem conter... 612 00:49:27,531 --> 00:49:30,533 destruí-los, ou usá-los para guerra... 613 00:49:30,534 --> 00:49:33,504 a infecção humana só continuará a espalhar-se. 614 00:49:33,505 --> 00:49:35,871 E dentro do nosso tempo de vida... 615 00:49:36,373 --> 00:49:38,639 O nosso planeta perecerá. 616 00:49:39,808 --> 00:49:41,613 E nós também. 617 00:49:41,614 --> 00:49:44,670 A menos que restauremos o equilíbrio. 618 00:49:44,671 --> 00:49:46,847 E o que vai sobrar se fizer isso? 619 00:49:46,848 --> 00:49:50,277 Um mundo morto e carbonizado invadido por monstros? 620 00:49:50,278 --> 00:49:53,395 Não, Dr. Stanton, exactamente o oposto. 621 00:49:53,396 --> 00:49:56,431 Assim como um incêndio florestal reabastece o solo 622 00:49:56,432 --> 00:49:59,214 ou como um vulcão gera novas terras... 623 00:49:59,215 --> 00:50:02,237 Temos indícios de que essas criaturas farão o mesmo. 624 00:50:02,238 --> 00:50:05,929 São Francisco, Las Vegas. Onde quer que os Titãs apareçam, 625 00:50:05,930 --> 00:50:09,165 a vida continua, movida pela radiação. 626 00:50:09,166 --> 00:50:10,789 São a única coisa 627 00:50:10,790 --> 00:50:13,180 que pode reverter a destruição que começámos. 628 00:50:13,181 --> 00:50:17,343 São a única garantia da continuidade da vida. 629 00:50:17,344 --> 00:50:19,303 Mas para isso acontecer 630 00:50:19,304 --> 00:50:22,171 - vamos ter de os libertar. - Está a assassinar o mundo. 631 00:50:22,172 --> 00:50:25,875 Não, por mais difícil que isto seja, 632 00:50:25,876 --> 00:50:28,892 prometo, a humanidade não será extinta. 633 00:50:28,893 --> 00:50:32,703 Usando a Orca, voltaremos a uma ordem natural. 634 00:50:32,704 --> 00:50:34,913 Uma ordem esquecida na qual coexistimos 635 00:50:34,914 --> 00:50:37,469 em harmonia com os Titãs. 636 00:50:37,942 --> 00:50:39,417 Os primeiros deuses. 637 00:50:39,418 --> 00:50:41,599 Esse é um caminho perigoso. 638 00:50:42,211 --> 00:50:45,518 Está a interferir com forças além da nossa compreensão. 639 00:50:45,519 --> 00:50:47,404 Jogar com as vidas de biliões! 640 00:50:47,405 --> 00:50:49,558 E com o que está a jogar, Serizawa? 641 00:50:49,559 --> 00:50:51,005 A Monarca está a falir. 642 00:50:51,006 --> 00:50:53,446 Perto de ser desactivada pelos governantes, 643 00:50:53,447 --> 00:50:56,111 que só pensam em erradicar essas criaturas. 644 00:50:56,112 --> 00:50:58,865 E se isso acontecer, quais serão as nossas hipóteses? 645 00:50:58,866 --> 00:51:00,979 Perdeste o juízo! 646 00:51:00,980 --> 00:51:02,786 Primeiro, puseste a nossa filha em perigo. 647 00:51:02,787 --> 00:51:04,802 Agora, decides o destino do mundo. Óptimo. 648 00:51:04,803 --> 00:51:06,914 Não podia estar mais sã. 649 00:51:06,915 --> 00:51:09,133 E a Madison não podia estar mais forte. 650 00:51:09,134 --> 00:51:12,318 Depois de perdermos o Andrew, treinei-a para sobreviver. 651 00:51:12,319 --> 00:51:14,802 Pelo menos, agora, ela terá uma hipótese de lutar. 652 00:51:14,803 --> 00:51:17,539 Hipótese de lutar? Não te ouves a ti própria? 653 00:51:17,540 --> 00:51:19,404 Nem tudo é matemática, Emma. 654 00:51:19,405 --> 00:51:20,925 Há coisas incontroláveis. 655 00:51:20,926 --> 00:51:23,747 E há coisas das quais não podemos fugir. 656 00:51:25,330 --> 00:51:27,586 Isto não o vai trazer de volta para nós. 657 00:51:42,119 --> 00:51:44,775 Só vos peço que se refugiem. 658 00:51:46,056 --> 00:51:49,550 Nos últimos 60 anos, a Monarca preparou abrigos 659 00:51:49,551 --> 00:51:52,516 ao redor do mundo para salvar e reiniciar a civilização. 660 00:51:52,891 --> 00:51:54,688 Sugiro que os encontrem. 661 00:52:02,245 --> 00:52:03,721 Grande cabra. 662 00:52:03,722 --> 00:52:05,981 Quanto tempo até esta coisa aterrar? 663 00:52:05,982 --> 00:52:07,380 Três minutos. 664 00:52:07,381 --> 00:52:10,063 - Talvez queiram repensar isso. - Porquê? 665 00:52:10,064 --> 00:52:12,570 Alguma coisa não está bem. Olhe para isto. 666 00:52:12,571 --> 00:52:14,458 A Emma não está na Ilha de Mara. 667 00:52:14,459 --> 00:52:17,153 O sinal é demasiado fraco para ser local. 668 00:52:17,154 --> 00:52:19,067 Ela está a usar os nossos satélites. 669 00:52:19,068 --> 00:52:21,458 Devem estar escondidos num dos nossos antigos abrigos. 670 00:52:21,459 --> 00:52:23,136 Ela pode estar em qualquer lugar. 671 00:52:23,963 --> 00:52:25,300 O que é isso? 672 00:52:26,995 --> 00:52:29,660 Jesus! Ela desligou o sistema de contenção. 673 00:52:29,661 --> 00:52:31,565 Quanto tempo temos? 674 00:52:32,547 --> 00:52:35,129 Sistema de contenção neutralizado. Estamos ligados. 675 00:52:35,130 --> 00:52:36,917 Prontos para transmitir a Orca. 676 00:52:38,681 --> 00:52:39,994 Doutora? 677 00:52:53,940 --> 00:52:55,908 - Mãe, não! - Desculpe! 678 00:52:55,909 --> 00:52:57,950 Uma criança acabou de lhe dizer o que fazer? 679 00:52:57,951 --> 00:52:59,922 Talvez o pai tenha razão. Talvez este não seja o caminho. 680 00:52:59,923 --> 00:53:03,627 Claro. Dra. Russell, vamos repensar o nosso plano. 681 00:53:03,628 --> 00:53:05,543 Principalmente depois de ter contado tudo aos seus amigos. 682 00:53:05,544 --> 00:53:08,558 - Madison, já falámos sobre isto. - Não! Disse que ajudaria as pessoas. 683 00:53:08,559 --> 00:53:12,079 - Que as deixaria... - Não temos tempo para isto! 684 00:53:13,220 --> 00:53:15,726 Achou mesmo que isto ia ser fácil, indolor? 685 00:53:15,727 --> 00:53:17,503 - Foi isso que lhe disse? - Deixe-a fora disto. 686 00:53:17,504 --> 00:53:20,148 Porquê? Foi quem a meteu nisto. 687 00:53:20,149 --> 00:53:23,891 Madison, diz-me, o que é que a mamã te disse? 688 00:53:23,892 --> 00:53:25,606 Alguma grande utopia? 689 00:53:25,607 --> 00:53:28,711 Homem e monstro a viverem juntos numa harmonia abençoada? 690 00:53:28,712 --> 00:53:31,175 Senhor, estão a tentar bloquear-nos. 691 00:53:31,176 --> 00:53:32,488 É agora ou nunca. 692 00:53:32,489 --> 00:53:35,075 Emma, veio ter comigo. 693 00:53:35,739 --> 00:53:37,328 Este é o seu plano. 694 00:53:37,329 --> 00:53:40,546 Ambos queremos salvar o planeta, mas tudo vai morrer 695 00:53:40,547 --> 00:53:43,383 - se não formos até ao fim. - Por favor. 696 00:53:44,410 --> 00:53:46,600 Pelo menos, deixe-os ficar em segurança. 697 00:53:47,905 --> 00:53:49,506 Senhora. 698 00:53:49,507 --> 00:53:51,210 A janela está a fechar. 699 00:53:52,664 --> 00:53:53,964 Mãe. 700 00:53:57,136 --> 00:53:58,734 Desculpa, Madison. 701 00:53:58,735 --> 00:54:00,689 Isto é maior do que tu e eu. 702 00:54:11,550 --> 00:54:16,169 ILHA DE MARA, MÉXICO POSTO AVANÇADO MONARCA 56 703 00:54:26,421 --> 00:54:28,021 Diz-lhes para abrandarem! 704 00:54:28,023 --> 00:54:29,525 Diz-lhes para se afastarem! 705 00:54:37,166 --> 00:54:39,219 Mexam-se! Saiam do caminho! 706 00:55:43,783 --> 00:55:46,072 Tem um nome cativante para este? 707 00:55:46,073 --> 00:55:48,906 As lendas locais chamam-lhe Rodan. 708 00:55:49,229 --> 00:55:52,195 - O Demónio do Fogo. - É reconfortante. 709 00:55:53,132 --> 00:55:55,365 Pessoal, lembram-se daquela tempestade tropical 710 00:55:55,366 --> 00:55:57,064 onde perdemos o Monstro Zero? 711 00:55:57,585 --> 00:55:59,881 Está a mudar de direcção e... 712 00:55:59,882 --> 00:56:01,506 Adivinhem para onde vai agora. 713 00:56:01,507 --> 00:56:03,383 Isso não é possível. 714 00:56:03,384 --> 00:56:05,306 Nenhuma tempestade se move tão depressa. 715 00:56:05,307 --> 00:56:07,367 A menos que não seja uma tempestade. 716 00:56:09,691 --> 00:56:11,364 - Meu. - Precisamos de tempo 717 00:56:11,365 --> 00:56:12,779 para terminar a evacuação. 718 00:56:12,780 --> 00:56:15,304 É melhor despachar-se, porque está a fechar-se rapidamente. 719 00:56:15,305 --> 00:56:16,653 Serizawa. 720 00:56:16,654 --> 00:56:19,461 Não é coincidência que o Monstro Zero se dirija para aqui. 721 00:56:19,462 --> 00:56:21,369 Está a reagir aos gritos do Passarinho Grande. 722 00:56:21,370 --> 00:56:23,684 Significa que vem por comida, luta... 723 00:56:24,391 --> 00:56:27,310 - Ou algo mais íntimo. - O que sugere? 724 00:56:29,480 --> 00:56:32,216 Todos os caças, armas livres. 725 00:56:55,415 --> 00:56:57,001 Acho que conseguimos a atenção dele. 726 00:56:57,002 --> 00:56:58,487 Todos, apertem os cintos. 727 00:56:58,488 --> 00:57:01,032 Todas as naves, sigam o nosso líder. 728 00:57:39,732 --> 00:57:41,330 Vai correr tudo bem! 729 00:57:41,801 --> 00:57:43,545 Aguenta-te, miúdo! 730 00:57:59,518 --> 00:58:01,168 Argo para Esquadrão Dourado. 731 00:58:01,169 --> 00:58:03,421 Vamos atrair este peru do continente directamente 732 00:58:03,422 --> 00:58:06,022 para o Monstro Zero. Estimativa, dois minutos. 733 00:58:06,023 --> 00:58:07,690 Esquadrão Dourado, ajude-nos aqui. 734 00:58:07,691 --> 00:58:09,603 Entendido. A iniciar contagem. 735 00:58:27,529 --> 00:58:29,500 Inimigo a vir com tudo à esquerda. 736 00:58:36,638 --> 00:58:40,208 Raptor 223, saia daí. Está na sua cola, saia daí! 737 00:58:48,419 --> 00:58:50,550 Cobra Raptor está fora da equipa. 738 00:58:50,551 --> 00:58:53,644 Estimativa para Monstro Zero, 60 segundos! 739 00:58:55,271 --> 00:58:58,216 Raptor 27, inimigo na sua cola. 740 00:59:10,037 --> 00:59:12,475 Estou a perder o controlo! Estou a perder... 741 00:59:17,662 --> 00:59:19,039 Perdemos o Esquadrão. 742 00:59:19,040 --> 00:59:21,876 Estimativa para o Monstro Zero, 30 segundos! 743 00:59:39,280 --> 00:59:40,904 Dez segundos! 744 01:00:02,034 --> 01:00:04,613 Mergulhe! 745 01:00:29,030 --> 01:00:30,432 Jesus, estão a matar-se. 746 01:00:30,433 --> 01:00:32,527 Mayday! Daqui Raptor 1 para Argo. 747 01:00:32,528 --> 01:00:34,119 - Argo, à escuta? - À escuta, Raptor 1. 748 01:00:34,120 --> 01:00:36,759 - Qual é o estado? - Estamos lixados! 749 01:00:36,760 --> 01:00:38,119 Temos crianças a bordo. 750 01:00:38,120 --> 01:00:39,932 Precisamos de recuperação imediata em pleno ar. 751 01:00:39,933 --> 01:00:42,952 Fixe a posição e prepare o hangar para aterragem de emergência. 752 01:00:42,953 --> 01:00:44,690 As portas do hangar não respondem. 753 01:00:44,691 --> 01:00:46,775 - Comando manual? - Estão bloqueadas! 754 01:00:48,642 --> 01:00:49,948 Onde fica o hangar? 755 01:00:49,949 --> 01:00:52,246 - Posso mostrar-lhe. - Mais alguém? 756 01:00:52,738 --> 01:00:55,152 Eu sei o caminho. Vamos! 757 01:00:55,153 --> 01:00:57,119 Espero que tenham uma grande chave inglesa. 758 01:01:05,895 --> 01:01:07,307 Qual é o problema? 759 01:01:07,308 --> 01:01:09,216 Os sistemas hidráulicos estão bloqueados. 760 01:01:09,217 --> 01:01:11,029 Estou a tentar reiniciar a potência de arranque. 761 01:01:11,030 --> 01:01:12,605 Não está com bom aspecto. 762 01:01:21,351 --> 01:01:23,141 É o Almirante Stenz. 763 01:01:24,190 --> 01:01:26,720 - Almirante. - Dr. Serizawa, Coronel Foster. 764 01:01:26,721 --> 01:01:29,557 Preciso que você e as suas forças se separem imediatamente 765 01:01:29,558 --> 01:01:31,258 e se retirem para uma distância segura. 766 01:01:31,259 --> 01:01:32,850 Almirante, não compreendo. 767 01:01:32,851 --> 01:01:36,417 Temos estado a desenvolver um protótipo para uma nova arma. 768 01:01:37,018 --> 01:01:38,818 O Destruidor de Oxigénio. 769 01:01:38,819 --> 01:01:43,271 Projectado para exterminar qualquer vida num raio de 3 km. 770 01:01:43,272 --> 01:01:45,071 Com sorte, isto matará essas coisas 771 01:01:45,072 --> 01:01:47,139 e este pesadelo finalmente terminará. 772 01:01:47,140 --> 01:01:49,660 Almirante, temos de manter a nossa fé no Godzilla. 773 01:01:49,661 --> 01:01:51,796 Desculpe, doutor, teve a sua oportunidade. 774 01:01:51,797 --> 01:01:54,148 O míssil já vai a caminho. 775 01:01:54,149 --> 01:01:56,165 Que Deus tenha piedade de todos nós. 776 01:01:59,715 --> 01:02:02,137 Ele não está a mentir. Está a vir com tudo. 777 01:02:03,148 --> 01:02:05,459 Argo, tem de fazer essa águia voar bem, agora! 778 01:02:05,460 --> 01:02:07,365 Preparem as equipas de socorro e bombeiros! 779 01:02:13,223 --> 01:02:15,389 O que raio está a fazer? 780 01:02:18,545 --> 01:02:19,845 Cuidado! 781 01:02:25,394 --> 01:02:26,694 Segurem-se! 782 01:02:28,765 --> 01:02:30,065 Vamos, Griff! Vamos! 783 01:02:30,974 --> 01:02:33,688 Acerta! Acerta! 784 01:02:50,081 --> 01:02:51,855 É disso que estou a falar, Griff! 785 01:02:51,856 --> 01:02:53,597 Estão todos bem? 786 01:02:55,373 --> 01:02:56,832 Vão para o fundo do hangar. 787 01:02:56,863 --> 01:02:58,530 Vamos todos por aqui. Por aqui. Por aqui. 788 01:02:58,535 --> 01:02:59,968 Obrigado pela boleia! 789 01:03:02,369 --> 01:03:03,771 Vão! Vão! 790 01:03:05,466 --> 01:03:06,766 Meu Deus. 791 01:03:32,431 --> 01:03:35,086 Vamos sair daqui. O exército lançou uma arma. 792 01:03:35,087 --> 01:03:38,269 - Vai matá-los aos dois. - Não é uma má ideia. 793 01:03:46,083 --> 01:03:47,383 Dez. 794 01:03:47,787 --> 01:03:49,087 Nove. 795 01:03:49,841 --> 01:03:51,239 Oito. 796 01:03:51,716 --> 01:03:53,016 Sete. 797 01:04:03,958 --> 01:04:05,437 Três. 798 01:04:05,840 --> 01:04:07,140 Dois. 799 01:04:51,945 --> 01:04:53,245 Jesus. 800 01:04:54,021 --> 01:04:57,119 Dr. Stanton, consegue localizar Godzilla? 801 01:05:00,353 --> 01:05:02,347 Sim, apanhei uma coisa. 802 01:05:03,751 --> 01:05:05,744 Os sinais vitais estão a desaparecer. 803 01:05:06,557 --> 01:05:08,597 Os níveis de radiação estão a cair. 804 01:05:11,101 --> 01:05:12,938 Vá lá, grandalhão, luta. 805 01:05:23,164 --> 01:05:24,464 Morreu. 806 01:05:27,468 --> 01:05:29,999 Parece que conseguiu o que queria, Mark. 807 01:06:16,014 --> 01:06:19,545 POSTO AVANÇADO MONARCA 55 SEDONA, ARIZONA 808 01:06:30,670 --> 01:06:33,653 POSTO AVANÇADO MONARCA 67 MUNIQUE, ALEMANHA 809 01:06:47,267 --> 01:06:49,414 POSTO AVANÇADO MONARCA 41 MONTE FUJI, JAPÃO 810 01:06:49,720 --> 01:06:51,930 POSTO AVANÇADO MONARCA 75 JEBEL BARCAL, SUDÃO 811 01:06:55,229 --> 01:06:58,223 Pensei que os soltaríamos gradualmente. 812 01:06:58,224 --> 01:06:59,977 Um de cada vez. 813 01:07:01,316 --> 01:07:03,667 Não sou eu que estou a fazer isto. 814 01:07:09,613 --> 01:07:11,364 Longa vida ao rei. 815 01:07:23,061 --> 01:07:24,601 É um monstro. 816 01:07:35,137 --> 01:07:36,515 LOCAL DO CASULO DA MOTHRA 817 01:07:36,516 --> 01:07:40,171 Castle Bravo, é a equipa de contenção Mosura, estão a ouvir? Escuto. 818 01:07:40,861 --> 01:07:43,055 - Castle Bravo, aqui é... - Alguma coisa? 819 01:07:43,056 --> 01:07:45,963 Dr. Brooks. Perdemos contacto com o Argo, 820 01:07:45,964 --> 01:07:48,434 Castle Bravo e os outros locais de contenção. 821 01:07:48,435 --> 01:07:51,254 Angkor Wat, Ilha da Caveira, Stone Mountain. 822 01:07:51,255 --> 01:07:52,761 Todos os Titãs. 823 01:07:52,762 --> 01:07:54,152 Estão a escapar. 824 01:07:58,310 --> 01:07:59,754 Espere, espere. 825 01:08:00,224 --> 01:08:01,908 É ele. 826 01:08:01,909 --> 01:08:03,635 Ele é que está a fazer isto. 827 01:08:03,938 --> 01:08:06,402 Estão a responder à sua chamada. 828 01:08:09,253 --> 01:08:10,714 Onde está a Dra. Ling? 829 01:08:11,342 --> 01:08:12,642 Está lá fora. 830 01:08:14,456 --> 01:08:17,917 Dra. Ling! Perdemos o contacto com a Monarca. 831 01:08:19,839 --> 01:08:21,340 Dra. Ling? 832 01:09:32,691 --> 01:09:34,544 - Madison, espera. - Deixe-me em paz. 833 01:09:34,545 --> 01:09:37,651 Sei que as coisas não correram exactamente como planeado, mas... 834 01:09:37,652 --> 01:09:39,543 - posso resolver isto. - "Como planeado"? 835 01:09:39,544 --> 01:09:42,323 Disse que ia ter cuidado, que ia libertá-los um de cada vez, 836 01:09:42,324 --> 01:09:43,830 que ia restaurar o equilíbrio. 837 01:09:43,831 --> 01:09:45,936 Iam tomar conta da Monarca e matar os Titãs. 838 01:09:45,937 --> 01:09:48,152 - Não tive alternativa. - Tretas. 839 01:09:52,165 --> 01:09:55,236 Disse que estávamos a fazer isto pelo Andrew. 840 01:10:00,123 --> 01:10:02,554 Acha mesmo que ele ia querer isto? 841 01:10:10,047 --> 01:10:11,376 Exactamente. 842 01:10:16,073 --> 01:10:17,425 Madison. 843 01:10:19,968 --> 01:10:21,268 Madison. 844 01:10:34,358 --> 01:10:35,658 Alguma sorte? 845 01:10:36,644 --> 01:10:37,944 Não. 846 01:10:38,735 --> 01:10:40,119 O que quer que seja, 847 01:10:40,120 --> 01:10:43,225 que a Emma usou no sinal da Orca, não conheço. 848 01:10:43,570 --> 01:10:44,870 Como está a ir? 849 01:10:46,846 --> 01:10:49,669 - Como é? - "Faz disso a nossa bússola". 850 01:10:50,463 --> 01:10:52,637 É algo que a minha mãe dizia. 851 01:10:52,638 --> 01:10:55,730 Ela acreditava que as nossas histórias sobre monstros e dragões 852 01:10:55,731 --> 01:10:57,764 poderiam ajudar-nos a encontrar os Titãs 853 01:10:57,765 --> 01:11:00,160 e restaurar a nossa ligação à natureza. 854 01:11:00,161 --> 01:11:03,242 A sua mãe? É da segunda geração? 855 01:11:03,243 --> 01:11:04,543 Terceira. 856 01:11:04,902 --> 01:11:06,707 É de família. 857 01:11:07,321 --> 01:11:08,776 Isso é incrível. 858 01:11:08,777 --> 01:11:11,549 A sua família não tem dicas para matar dragões, pois não? 859 01:11:11,550 --> 01:11:14,314 Matar dragões é um conceito do povo ocidental. 860 01:11:14,315 --> 01:11:17,734 No Oriente, são criaturas sagradas, divinas, 861 01:11:17,735 --> 01:11:20,239 que trouxeram sabedoria, força... 862 01:11:21,078 --> 01:11:22,768 e até mesmo redenção. 863 01:11:24,788 --> 01:11:26,330 Esse Destruidor de Oxigénio... 864 01:11:26,331 --> 01:11:28,542 Porque é que o Monstro Zero não foi afectado? 865 01:11:28,543 --> 01:11:30,853 Não sou cientista, mas acho que tem algo a ver 866 01:11:30,854 --> 01:11:32,333 com a cabeça dele voltar a crescer. 867 01:11:32,334 --> 01:11:34,093 Nunca vi nada como aquilo. 868 01:11:34,094 --> 01:11:36,947 Viola tudo o que sabemos sobre a ordem natural. 869 01:11:36,948 --> 01:11:39,576 A menos que ele não faça parte da ordem natural. 870 01:11:39,577 --> 01:11:43,019 - O que quer dizer com isso? - Consegui juntar as peças. 871 01:11:44,926 --> 01:11:47,732 Ele parece vagamente familiar. 872 01:11:47,733 --> 01:11:51,042 Fala sobre um dragão que caiu das estrelas. 873 01:11:51,043 --> 01:11:55,377 Uma Hidra cujas tempestades engoliram tanto homens como deuses. 874 01:11:55,378 --> 01:11:57,268 - Quer dizer um extraterrestre? - Sim. 875 01:11:57,269 --> 01:11:59,591 Ele não faz parte da ordem natural. 876 01:11:59,592 --> 01:12:01,690 E não deveria estar aqui. 877 01:12:01,691 --> 01:12:03,143 Um falso rei. 878 01:12:03,144 --> 01:12:04,858 A espécie invasora. 879 01:12:04,859 --> 01:12:07,698 Isso poderia explicar como ele cria essas tempestades 880 01:12:07,699 --> 01:12:09,755 e o efeito que tem nos outros Titãs. 881 01:12:09,756 --> 01:12:12,741 É como se estivesse a mudar o planeta ao gosto dele. 882 01:12:12,742 --> 01:12:15,105 Essa lenda, como é que lhe chamavam? 883 01:12:15,430 --> 01:12:16,754 Ghidorah. 884 01:12:16,755 --> 01:12:18,699 "Um Entre Muitos". 885 01:12:19,130 --> 01:12:21,529 - Gi, o quê? - Ela disse gonorreia? 886 01:12:21,530 --> 01:12:22,872 Ghidorah! 887 01:12:22,873 --> 01:12:24,286 Dr. Serizawa. 888 01:12:24,287 --> 01:12:27,718 Aproximamo-nos de Castle Bravo, mas há uma coisa que devia ver. 889 01:12:31,952 --> 01:12:34,677 Presumo que não estava à espera destes tipos. 890 01:12:36,275 --> 01:12:38,701 Moscovo, Londres. 891 01:12:38,702 --> 01:12:40,395 Washington D.C. 892 01:12:40,396 --> 01:12:42,245 Estão todos sob ataque. 893 01:12:42,246 --> 01:12:45,489 Em cada continente, os Titãs estão a criar terramotos... 894 01:12:45,490 --> 01:12:47,555 incêndios, tsunamis... 895 01:12:47,556 --> 01:12:50,554 e desastres para os quais ainda nem sequer temos nome. 896 01:12:51,126 --> 01:12:52,448 Agora, como antes... 897 01:12:52,449 --> 01:12:55,212 Tentamos atrair essas criaturas com material nuclear. 898 01:12:55,213 --> 01:12:57,395 Mas desta vez não estão a morder o isco. 899 01:12:57,813 --> 01:12:59,712 O comportamento deles tornou-se... 900 01:12:59,713 --> 01:13:01,755 aleatório e errático. 901 01:13:01,756 --> 01:13:04,867 E com as nossas forças desesperadamente dispersas 902 01:13:04,868 --> 01:13:07,618 e estas coisas a vaguear pelo globo sem entraves, 903 01:13:07,619 --> 01:13:09,807 estamos a ficar sem opções 904 01:13:09,808 --> 01:13:11,443 e sem tempo. 905 01:13:11,444 --> 01:13:13,300 Desculpe, tem alguma coisa a acrescentar? 906 01:13:13,733 --> 01:13:16,236 Tenho. Está enganado. 907 01:13:16,237 --> 01:13:19,687 O comportamento deles não é aleatório ou errático. 908 01:13:19,688 --> 01:13:22,779 Posso, senhor? Por mais incrível que pareça, 909 01:13:22,780 --> 01:13:24,350 estão a mover-se como uma matilha. 910 01:13:24,351 --> 01:13:25,689 Estão a caçar. 911 01:13:25,690 --> 01:13:28,979 Todas as matilhas, desde lobos a baleias assassinas, 912 01:13:28,980 --> 01:13:31,713 respondem directamente a um alfa. 913 01:13:31,714 --> 01:13:33,511 E esse Ghidorah é o novo alfa 914 01:13:33,512 --> 01:13:36,133 e todas as outras criaturas só estão a cumprir as suas ordens. 915 01:13:36,134 --> 01:13:38,028 São uma extensão dele. 916 01:13:38,414 --> 01:13:39,864 Se o pararmos... 917 01:13:40,502 --> 01:13:41,907 Paramos os todos. 918 01:13:41,908 --> 01:13:44,830 Há outra criatura que possa ter alguma hipótese contra ele? 919 01:13:44,831 --> 01:13:46,887 Não. A rivalidade entre Ghidorah 920 01:13:46,888 --> 01:13:49,660 e Godzilla era antiga e única. 921 01:13:49,661 --> 01:13:53,543 Então matámos a nossa melhor hipótese de derrotar essa coisa? 922 01:13:54,162 --> 01:13:56,783 Jonah, não percebe. Isso muda tudo. 923 01:13:56,784 --> 01:13:58,718 Com a morte de Godzilla, o Monstro Zero 924 01:13:58,719 --> 01:14:01,246 não está a usar os Titãs para restaurar o planeta. 925 01:14:01,247 --> 01:14:03,552 Está a usá-los para o destruir. 926 01:14:03,553 --> 01:14:06,543 Isto não é coexistência. Isto é extinção. 927 01:14:06,544 --> 01:14:09,932 Ouça, enquanto estava sentada confortavelmente num laboratório, 928 01:14:09,933 --> 01:14:12,109 há décadas que lutamos 929 01:14:12,110 --> 01:14:14,117 numa guerra suja atrás da outra. 930 01:14:14,118 --> 01:14:16,606 Vi a natureza humana em primeira mão, 931 01:14:16,607 --> 01:14:18,583 e estou aqui para lhe dizer que não melhora. 932 01:14:18,584 --> 01:14:20,382 Só vai piorar. 933 01:14:20,383 --> 01:14:24,903 Lamento que o Monstro Zero não seja exactamente o que esperávamos. 934 01:14:25,678 --> 01:14:28,062 Mas abrimos a Caixa de Pandora. 935 01:14:28,063 --> 01:14:30,530 E não há como fechá-la agora. 936 01:14:33,239 --> 01:14:35,667 - Talvez haja. - Não seja estúpida. 937 01:14:35,668 --> 01:14:37,491 Se voltar a transmitir... 938 01:14:37,492 --> 01:14:39,379 Vai expor-nos a todos. 939 01:14:39,380 --> 01:14:41,580 Estas criaturas comunicam como as baleias. 940 01:14:41,581 --> 01:14:44,620 Conseguem ouvir o sonar a milhares de quilómetros. 941 01:14:45,169 --> 01:14:46,652 Vamos enviar uma equipa 942 01:14:46,653 --> 01:14:48,708 e vamos transmitir a Orca de Fenway. 943 01:14:48,709 --> 01:14:50,512 Fica a poucos quilómetros daqui. 944 01:14:50,513 --> 01:14:52,918 Posso usar o estádio para amplificar um sinal 945 01:14:52,919 --> 01:14:54,821 que possa parar os ataques. 946 01:14:54,822 --> 01:14:57,620 A cidade já está a ser evacuada, por isso será seguro. 947 01:14:57,621 --> 01:14:59,105 - E depois? - Não sei. 948 01:14:59,106 --> 01:15:02,641 Descobrir o que é realmente o Monstro Zero e tentar pará-lo. 949 01:15:02,642 --> 01:15:04,407 Antes que a Monarca nos encontre. 950 01:15:04,408 --> 01:15:07,416 Tenho a certeza que os seus amigos ficarão muito felizes por a verem. 951 01:15:07,417 --> 01:15:09,369 Não podemos ficar aqui sentados. 952 01:15:09,370 --> 01:15:11,097 Este não é o mundo que queríamos. 953 01:15:11,098 --> 01:15:12,836 Lembro-me de me ter dito 954 01:15:12,837 --> 01:15:16,314 que o mundo sempre lhes pertenceu. 955 01:15:16,315 --> 01:15:19,251 Talvez seja altura de o devolvermos. 956 01:15:22,337 --> 01:15:23,737 Mark! 957 01:15:24,251 --> 01:15:26,381 Mark, espere. O que está a fazer? 958 01:15:26,939 --> 01:15:29,649 Não posso sentar-me ali. Tenho de fazer alguma coisa. 959 01:15:29,650 --> 01:15:32,015 - Como o quê? - Como ir procurar a minha filha. 960 01:15:32,016 --> 01:15:34,404 Como? Para onde é que vai? 961 01:15:36,263 --> 01:15:38,454 Ela é a única coisa que me resta, Sam. 962 01:15:40,490 --> 01:15:42,116 Sou a razão dela estar lá. 963 01:15:42,117 --> 01:15:43,904 Não vou deixar que volte a acontecer. 964 01:15:46,101 --> 01:15:47,501 Boa sorte. 965 01:16:59,204 --> 01:17:00,758 Lindo. 966 01:17:02,424 --> 01:17:03,878 Mothra. 967 01:17:03,879 --> 01:17:05,752 Rainha dos Monstros. 968 01:17:07,034 --> 01:17:09,253 Está a gravar isto, Stanton? 969 01:17:11,267 --> 01:17:13,287 Eu gravo tudo. 970 01:17:14,191 --> 01:17:15,591 Tudo. 971 01:17:17,310 --> 01:17:19,591 É como uma canção. 972 01:17:19,973 --> 01:17:23,167 Aposto que só há uma coisa que consegue entender isto. 973 01:17:24,753 --> 01:17:26,214 Godzilla. 974 01:17:31,378 --> 01:17:34,494 Consegui. Captei uma resposta. A reproduzir. 975 01:17:39,780 --> 01:17:41,353 Ele ainda está vivo. 976 01:17:44,193 --> 01:17:47,888 Então, ela... e o Godzilla, eles tipo... 977 01:17:47,889 --> 01:17:50,896 Têm uma cena? Isso é um bocado marado, não? 978 01:17:50,897 --> 01:17:54,374 Relações simbióticas entre duas espécies diferentes 979 01:17:54,375 --> 01:17:56,568 não são assim tão incomuns. 980 01:17:57,052 --> 01:17:58,507 Consegue localizá-lo? 981 01:17:58,508 --> 01:18:00,843 Não. O sinal está muito fraco. 982 01:18:02,944 --> 01:18:04,633 Mas talvez ela consiga. 983 01:18:08,640 --> 01:18:10,474 Quantas ogivas têm? 984 01:18:11,468 --> 01:18:12,768 Porquê? 985 01:18:13,231 --> 01:18:14,599 Podemos ajudá-lo. 986 01:18:20,922 --> 01:18:23,413 Este furacão de Categoria 6 sobre Washington 987 01:18:23,414 --> 01:18:25,546 é onde o Rei Ghidorah fez o ninho. 988 01:18:25,547 --> 01:18:29,361 As quatro forças militares farão uma operação conjunta. 989 01:18:29,362 --> 01:18:31,488 Para atraí-lo para longe do continente 990 01:18:31,489 --> 01:18:33,544 para que possamos continuar as evacuações, 991 01:18:33,545 --> 01:18:36,928 dar tempo à nossa equipa submersível de completar a missão. 992 01:18:40,293 --> 01:18:44,515 Esse plano é o que se chama de "ou vai ou racha", certo? 993 01:18:44,516 --> 01:18:47,497 O que acham aqueles totós que vão fazer com um monte de ogivas? 994 01:18:47,498 --> 01:18:48,898 Não os ouviste, Griffin? 995 01:18:49,381 --> 01:18:51,528 Querem trazer Godzilla de volta dos mortos. 996 01:18:59,757 --> 01:19:01,422 Vão ficar fora de alcance. 997 01:19:01,423 --> 01:19:04,470 Mas um esquadrão vai ficar para trás para ficar de olho. 998 01:19:04,471 --> 01:19:06,319 - Agradeço. - Muito bem, Bowman. 999 01:19:06,320 --> 01:19:07,698 Vamos submergir. 1000 01:19:07,699 --> 01:19:10,646 Mergulhar submarino. Profundidade de 150 metros. 1001 01:19:10,647 --> 01:19:12,897 - Boa sorte. - Obrigado, Sam. 1002 01:19:13,906 --> 01:19:15,306 Vamos precisar. 1003 01:19:40,644 --> 01:19:42,144 Que horas são? 1004 01:19:44,814 --> 01:19:46,901 Hora de comprar um relógio. 1005 01:19:48,558 --> 01:19:50,476 A piada favorita do Andrew. 1006 01:19:51,614 --> 01:19:53,696 Nunca tirou o relógio do bolso 1007 01:19:53,697 --> 01:19:55,702 sem ele fazer esta pergunta. 1008 01:19:59,054 --> 01:20:01,374 Se me dissessem há cinco anos... 1009 01:20:02,552 --> 01:20:05,711 Que estaria a tentar salvar a coisa que matou o meu filho... 1010 01:20:06,612 --> 01:20:09,216 Ou que seria a forma de salvar a família que amo... 1011 01:20:09,217 --> 01:20:10,617 Às vezes... 1012 01:20:11,540 --> 01:20:14,877 O único modo de curar as nossas feridas é fazer a paz 1013 01:20:14,878 --> 01:20:17,210 com os demónios que as criaram. 1014 01:20:17,656 --> 01:20:19,453 Acredita mesmo nisso? 1015 01:20:19,454 --> 01:20:20,854 Não acredita? 1016 01:20:21,915 --> 01:20:23,814 Não é por isso que está aqui? 1017 01:20:26,924 --> 01:20:29,631 Há coisas para além da nossa compreensão, Mark. 1018 01:20:31,155 --> 01:20:34,163 Devemos aceitá-las e aprender com elas. 1019 01:20:34,959 --> 01:20:36,842 Porque estes momentos de crise 1020 01:20:36,843 --> 01:20:39,288 também são potenciais momentos de fé. 1021 01:20:40,762 --> 01:20:42,243 Um momento, 1022 01:20:42,244 --> 01:20:45,056 em que nos unimos ou nos desmoronamos. 1023 01:20:47,068 --> 01:20:50,370 A natureza tem sempre uma forma de se equilibrar. 1024 01:20:52,265 --> 01:20:53,973 A única questão é: 1025 01:20:55,937 --> 01:20:57,367 que papel... 1026 01:20:58,137 --> 01:20:59,658 vamos desempenhar? 1027 01:21:00,522 --> 01:21:02,251 Acabou de inventar isso? 1028 01:21:02,639 --> 01:21:05,757 Não. Li uma vez num bolinho da sorte. 1029 01:21:08,315 --> 01:21:10,392 Um bolinho da sorte bem longo. 1030 01:21:15,413 --> 01:21:17,929 - Estado do submarino? - Um vórtice apanhou-nos. 1031 01:21:17,930 --> 01:21:20,655 - Está a arrastar-nos. - 500 metros para o impacto. 1032 01:21:25,999 --> 01:21:27,493 250 metros! 1033 01:21:27,494 --> 01:21:29,807 Emergência, 60 metros! 1034 01:21:29,808 --> 01:21:31,230 30 metros! 1035 01:21:31,231 --> 01:21:32,867 8 metros! 1036 01:21:32,868 --> 01:21:34,648 Preparar para impacto! 1037 01:22:53,984 --> 01:22:57,661 Almirante, USS Brody a caminho do perímetro de evacuação. 1038 01:22:57,662 --> 01:23:00,876 Armas prontas para alvejar os Titãs ao seu comando. 1039 01:23:02,704 --> 01:23:04,070 Jesus. 1040 01:23:04,071 --> 01:23:06,503 Parece que o céu está vivo. 1041 01:23:08,291 --> 01:23:10,025 É porque está. 1042 01:23:12,442 --> 01:23:13,742 Aqui vamos nós. 1043 01:23:17,813 --> 01:23:19,182 Relatório. 1044 01:23:19,183 --> 01:23:21,136 Não consigo fixar a posição, o GPS está em baixo. 1045 01:23:21,137 --> 01:23:22,846 Mas a inércia diz que estamos 1046 01:23:23,168 --> 01:23:24,923 a 966 km do ponto de partida. 1047 01:23:24,924 --> 01:23:27,536 - Não é possível. - Eu sabia! 1048 01:23:27,537 --> 01:23:30,825 O vórtice era um túnel para a Terra oca. 1049 01:23:30,826 --> 01:23:34,646 É um sistema de túnel subterrâneo que liga todo o planeta. 1050 01:23:34,647 --> 01:23:37,172 Não importa. Sabia que tinha razão. Eu disse-lhe, Chen! 1051 01:23:37,173 --> 01:23:38,573 Cale-se, Rick. 1052 01:23:38,884 --> 01:23:40,723 Fazer impulso de aproximação de emergência. 1053 01:23:50,419 --> 01:23:51,719 Doutor? 1054 01:23:52,389 --> 01:23:53,839 Lançar sondas. 1055 01:24:07,902 --> 01:24:10,469 Alcance, mil metros. 1056 01:24:11,093 --> 01:24:13,008 Câmara, boa. 1057 01:24:14,029 --> 01:24:15,762 Manter sinal. 1058 01:24:16,063 --> 01:24:17,563 Estabilizar. 1059 01:24:21,602 --> 01:24:23,002 Jesus. 1060 01:24:23,303 --> 01:24:24,703 Para a direita. 1061 01:24:49,485 --> 01:24:50,976 Parece egípcio. 1062 01:24:50,977 --> 01:24:52,429 - Ou romano. - Não. 1063 01:24:52,430 --> 01:24:55,023 Isto é algo diferente. Isto é... 1064 01:24:55,024 --> 01:24:56,634 É muito mais antigo. 1065 01:25:05,748 --> 01:25:07,048 Meu Deus! 1066 01:25:17,446 --> 01:25:18,946 Todas as lendas. 1067 01:25:19,951 --> 01:25:21,351 As histórias. 1068 01:25:21,834 --> 01:25:23,325 São verdadeiras. 1069 01:25:23,326 --> 01:25:25,554 Eles foram mesmo os primeiros deuses. 1070 01:25:25,555 --> 01:25:29,653 Se a Terra e as pedras pudessem falar, as histórias que nos podiam contar. 1071 01:25:29,654 --> 01:25:32,677 Dr. Stanton, algum sinal do Godzilla? 1072 01:25:32,678 --> 01:25:36,489 Sim, a sonda está a apanhar uma bolha radioactiva 1073 01:25:36,490 --> 01:25:38,630 mesmo a seguir àquele cume. 1074 01:25:39,373 --> 01:25:40,700 Defina a rota. 1075 01:25:48,883 --> 01:25:50,475 Atenção, por favor. 1076 01:25:50,476 --> 01:25:54,080 A lei marcial está agora instaurada por ordem do Presidente. 1077 01:25:54,081 --> 01:25:58,028 A área da Grande Boston está agora sob supervisão militar. 1078 01:25:58,029 --> 01:26:01,360 Todos os cidadãos devem dirigir-se ao centro de evacuação mais próximo 1079 01:26:01,361 --> 01:26:03,059 para transporte imediato. 1080 01:26:03,060 --> 01:26:04,360 Repito. 1081 01:26:04,361 --> 01:26:07,341 Todos os cidadãos devem dirigir-se ao centro de evacuação... 1082 01:26:07,342 --> 01:26:10,122 Tempestades maciças e outros desastres provocados pelos Titãs 1083 01:26:10,123 --> 01:26:12,705 forçaram milhões de pessoas a fugir das grandes cidades. 1084 01:26:12,706 --> 01:26:16,367 E com D.C. atingida duramente por um furacão de Categoria 6 1085 01:26:16,368 --> 01:26:18,689 que deixou a capital completamente inundada, 1086 01:26:18,690 --> 01:26:22,558 este é o maior desastre da história humana. 1087 01:26:22,559 --> 01:26:25,661 A busca cruel continua enquanto pessoas ao redor do mundo 1088 01:26:25,662 --> 01:26:27,613 vasculham os escombros de casas destruídas 1089 01:26:27,614 --> 01:26:29,910 na esperança de encontrar entes queridos desaparecidos. 1090 01:26:29,911 --> 01:26:33,746 E embora esta visão seja de partir o coração, infelizmente não é único. 1091 01:26:33,747 --> 01:26:36,750 Cidades ao redor do globo caíram sob uma onda 1092 01:26:36,751 --> 01:26:40,041 do que muitos chamam de "A Ascensão dos Titãs". 1093 01:26:45,357 --> 01:26:47,515 Acho que devíamos parar. 1094 01:26:47,516 --> 01:26:48,816 Porquê? 1095 01:26:48,817 --> 01:26:51,055 Porque ainda quero ter filhos um dia. 1096 01:26:51,056 --> 01:26:53,918 De preferência sem barbatanas. 1097 01:26:53,919 --> 01:26:56,466 Vamos parar, por cima do navio. 1098 01:27:07,893 --> 01:27:10,342 Captei oxigénio, dióxido de carbono e metano. 1099 01:27:10,343 --> 01:27:12,906 Parece que há algum tipo de bolsa de ar lá dentro. 1100 01:27:25,786 --> 01:27:27,994 - Meu Deus. - Zilla... 1101 01:27:29,571 --> 01:27:32,212 - E boa noite, Gracie. - Puxe a última imagem. 1102 01:27:32,526 --> 01:27:34,993 Ali, a fonte da radiação. 1103 01:27:34,994 --> 01:27:36,929 Foi por isso que voltou aqui. 1104 01:27:36,930 --> 01:27:38,264 Está a alimentar-se. 1105 01:27:38,785 --> 01:27:40,085 A regenerar. 1106 01:27:41,395 --> 01:27:43,463 Esta é a casa dele. 1107 01:27:44,698 --> 01:27:47,448 Foi assim que sobreviveu durante tanto tempo. 1108 01:27:47,800 --> 01:27:49,520 Sempre a adaptar-se. 1109 01:27:49,521 --> 01:27:50,877 A evoluir. 1110 01:27:50,878 --> 01:27:53,029 - É incrível. - Então... 1111 01:27:53,030 --> 01:27:55,235 O tipo tem isto controlado, certo? 1112 01:27:55,236 --> 01:27:57,679 - Ele só precisa de uma sesta. - Não! 1113 01:27:57,680 --> 01:27:59,485 Este processo pode levar anos. 1114 01:27:59,486 --> 01:28:02,388 - Temos de proceder como planeado. - Esperem. 1115 01:28:02,434 --> 01:28:04,868 Vamos lançar um torpedo nuclear 1116 01:28:04,870 --> 01:28:07,303 para reviver um monstro gigante. 1117 01:28:07,305 --> 01:28:09,105 Está bem, isto não é como se estivéssemos 1118 01:28:09,107 --> 01:28:10,708 apenas a fazer arrancar um carro. 1119 01:28:10,721 --> 01:28:12,153 Temos outra complicação. 1120 01:28:12,154 --> 01:28:14,891 Os nossos sistemas de armas foram danificados no acidente. 1121 01:28:15,285 --> 01:28:17,680 - Não podemos lançar. - Pode ser reparado? 1122 01:28:17,681 --> 01:28:18,981 Receio que não. 1123 01:28:19,584 --> 01:28:22,780 E se entrarmos, definirmos um temporizador 1124 01:28:22,781 --> 01:28:24,698 e explodirmos a ogiva manualmente? 1125 01:28:24,699 --> 01:28:27,011 Nem pensar. Se o calor não a fritar, 1126 01:28:27,012 --> 01:28:28,876 a radiação vai. 1127 01:28:31,927 --> 01:28:33,321 Eu vou. 1128 01:28:33,322 --> 01:28:35,210 Que raio significa isso? 1129 01:28:35,211 --> 01:28:36,591 Tem de haver outra maneira. 1130 01:28:36,592 --> 01:28:38,336 Não há tempo para debate. 1131 01:28:39,506 --> 01:28:40,806 Eu vou. 1132 01:28:59,205 --> 01:29:01,674 Argo! Estamos sem munições e pouco combustível! 1133 01:29:01,675 --> 01:29:03,597 - Não aguentamos muito mais! - Entendido... 1134 01:29:03,598 --> 01:29:05,522 Aguentem-nos o mais que puderem! 1135 01:29:05,523 --> 01:29:08,062 Coronel, veja isto. Os Titãs pararam. 1136 01:29:13,145 --> 01:29:15,614 O que raio se passa com eles agora? 1137 01:29:22,011 --> 01:29:25,990 Parece que os ataques cessaram por agora. 1138 01:29:25,991 --> 01:29:30,172 Com as criaturas a passarem de destrutivas a dóceis em minutos. 1139 01:29:30,173 --> 01:29:32,373 Agora, ninguém sabe como ou porquê, 1140 01:29:32,374 --> 01:29:36,097 mas parece estar a acontecer simultaneamente à volta do mundo. 1141 01:29:38,713 --> 01:29:40,013 O que se passa? 1142 01:29:40,387 --> 01:29:41,687 A Orca. 1143 01:29:42,807 --> 01:29:44,107 O quê? 1144 01:29:44,720 --> 01:29:47,016 Pergunto-me quem poderia ter feito isto. 1145 01:29:51,815 --> 01:29:53,115 Maddie? 1146 01:30:00,942 --> 01:30:02,242 Maddie. 1147 01:30:07,169 --> 01:30:08,944 No primeiro contacto, vai começar 1148 01:30:08,945 --> 01:30:10,817 a perder a visão de longo alcance. 1149 01:30:10,818 --> 01:30:13,519 Quando vier à superfície, as capacidades motoras começam a falhar, 1150 01:30:13,520 --> 01:30:17,016 mas pus uma mistura de Heliox no tanque que... 1151 01:30:17,017 --> 01:30:19,750 o deve ajudar a manter-se estável por mais algum tempo. 1152 01:30:21,342 --> 01:30:23,323 Foi uma honra, amigo! 1153 01:30:38,124 --> 01:30:39,425 Obrigado. 1154 01:30:44,315 --> 01:30:45,615 As minhas notas. 1155 01:30:48,422 --> 01:30:49,722 Tem a certeza? 1156 01:30:51,938 --> 01:30:54,841 Ele lutou por nós, morreu por nós. 1157 01:30:54,842 --> 01:30:58,352 Ele não é apenas a prova de que a coexistência é possível. 1158 01:31:00,505 --> 01:31:02,020 Ele é... 1159 01:31:02,021 --> 01:31:03,321 A chave para isso. 1160 01:31:06,601 --> 01:31:08,898 Tome conta deles, Mark. 1161 01:32:11,936 --> 01:32:14,704 Bowman, tire-nos daqui, depressa. 1162 01:32:14,705 --> 01:32:16,005 Sim, Capitão. 1163 01:32:19,058 --> 01:32:20,358 Caminho livre. 1164 01:34:34,839 --> 01:34:36,596 Adeus... 1165 01:34:38,167 --> 01:34:39,871 Velho amigo. 1166 01:35:13,581 --> 01:35:14,881 Sente-se bem? 1167 01:35:15,414 --> 01:35:16,789 Bowman. 1168 01:35:16,790 --> 01:35:18,590 Envie uma mensagem de socorro ao Argo. 1169 01:35:18,591 --> 01:35:19,891 Sim, Capitão. 1170 01:35:38,014 --> 01:35:39,405 Vê alguma coisa? 1171 01:36:47,007 --> 01:36:48,357 Ninguém se mexe! 1172 01:37:26,160 --> 01:37:27,460 Está tudo bem? 1173 01:37:28,010 --> 01:37:29,310 Eu sei como encontrá-lo. 1174 01:37:35,236 --> 01:37:36,764 Eu sei como encontrá-lo! 1175 01:37:38,707 --> 01:37:40,937 Vamos deixá-lo orgulhoso, sem estragar tudo. 1176 01:37:43,034 --> 01:37:45,187 - Como é que ele... - Ao salvar-nos. 1177 01:37:48,475 --> 01:37:50,160 Sam, o que é que se passa? 1178 01:37:50,161 --> 01:37:53,036 Pensamos que a Emma activou a Orca algures perto de Boston. 1179 01:37:53,037 --> 01:37:55,877 É por isso que Ghidorah e Godzilla estão a ir para lá. 1180 01:37:55,878 --> 01:37:58,035 Mas não conseguimos determinar a localização exacta 1181 01:37:58,036 --> 01:38:00,016 sem a peça que falta do sinal da Orca. 1182 01:38:00,017 --> 01:38:01,455 Tenho a peça que falta. 1183 01:38:02,552 --> 01:38:03,939 É Godzilla, certo? 1184 01:38:03,940 --> 01:38:06,466 - Eu sei que já tentámos... - Não é Godzilla. 1185 01:38:06,467 --> 01:38:08,449 - Somos nós. - O que quer dizer com "nós"? 1186 01:38:08,450 --> 01:38:11,170 A Emma combinou a bioacústica do Godzilla com a humana. 1187 01:38:11,171 --> 01:38:13,108 Foi assim que ela fez o sinal da Orca. 1188 01:38:13,109 --> 01:38:15,169 As criaturas acreditam que é outro predador de topo. 1189 01:38:15,170 --> 01:38:18,470 Faz sentido. Somos um bando de carnívoros excitados e assassinos. 1190 01:38:18,471 --> 01:38:20,344 Isso é muito poético! Mas e agora? 1191 01:38:20,785 --> 01:38:23,122 Seguimo-lo, encontramo-lo e recuperamos a minha filha. 1192 01:38:23,123 --> 01:38:25,733 E o Moe, o Larry e aqui o Curly? 1193 01:38:25,734 --> 01:38:27,963 Godzilla trará equilíbrio. 1194 01:38:27,964 --> 01:38:29,279 Já percebi. 1195 01:38:29,280 --> 01:38:32,136 Um pouco de acção à Serizawa. 1196 01:38:32,137 --> 01:38:34,338 Adorava quando ele dizia isto. 1197 01:38:34,339 --> 01:38:36,826 Não, desta vez juntamo-nos à luta. 1198 01:38:41,387 --> 01:38:42,787 O que pensa que está a fazer? 1199 01:38:42,788 --> 01:38:44,693 Não tenho tempo para discutir, Jonah. 1200 01:38:44,694 --> 01:38:47,605 - Vou trazer a Maddie de volta. - Não com os meus homens. 1201 01:38:47,972 --> 01:38:50,647 Emma, disse que isto era sobre o bem maior. 1202 01:38:50,648 --> 01:38:53,268 Que o planeta merecia um novo começo. 1203 01:38:53,269 --> 01:38:55,572 Mas agora está preparada a pôr as nossas vidas em perigo 1204 01:38:55,573 --> 01:38:57,093 porque a sua filha desapareceu. 1205 01:38:57,094 --> 01:38:59,480 - A Orca está... - A Orca já não interessa. 1206 01:38:59,481 --> 01:39:02,446 O homem não controla as leis da natureza. 1207 01:39:03,622 --> 01:39:05,227 E você também não. 1208 01:39:15,098 --> 01:39:17,177 Já perdi um filho. 1209 01:39:17,763 --> 01:39:19,520 Não vou perder outro. 1210 01:39:20,217 --> 01:39:21,881 Tenho de resolver isto. 1211 01:39:23,340 --> 01:39:24,897 Deixem-na ir. 1212 01:39:26,153 --> 01:39:28,282 Temos tudo o que precisamos. 1213 01:41:30,424 --> 01:41:31,724 Merda! 1214 01:43:01,100 --> 01:43:03,971 Temos a última localização da Orca. 1215 01:43:03,972 --> 01:43:05,457 Parque Fenway, mesmo à frente. 1216 01:43:05,458 --> 01:43:07,898 Vamos fazer fogo de cobertura para manter o Ghidorah distraído. 1217 01:43:07,899 --> 01:43:09,199 Entendido. 1218 01:43:11,182 --> 01:43:13,600 Coronel, todos os esquadrões estão bloqueados no alvo. 1219 01:43:14,313 --> 01:43:15,967 Pelo Serizawa. 1220 01:43:50,663 --> 01:43:53,383 Sou só eu, ou... tem andado a fazer exercício? 1221 01:43:53,384 --> 01:43:54,774 Estás a brincar comigo? 1222 01:43:54,775 --> 01:43:57,348 O Serizawa espremeu bem o lagarto. 1223 01:43:57,349 --> 01:43:58,649 Pode crer. 1224 01:43:59,543 --> 01:44:03,175 Os níveis de radiação do Godzilla estão a subir pelo telhado. 1225 01:44:03,176 --> 01:44:06,074 Temos cerca de 12 minutos antes de ele ficar termonuclear. 1226 01:44:06,075 --> 01:44:07,375 O que quer dizer? 1227 01:44:08,691 --> 01:44:10,687 Estou a dizer que daqui a 12 minutos 1228 01:44:10,688 --> 01:44:13,305 vai ser um mau dia para ser fã dos Red Sox. 1229 01:44:14,286 --> 01:44:16,303 Muito bem, pessoal. Têm de encontrar a Orca, 1230 01:44:16,304 --> 01:44:18,185 apanhar a Madison e sair daí! 1231 01:44:18,186 --> 01:44:20,967 O que Serizawa fez ao Godzilla funcionou um pouco bem demais. 1232 01:44:20,968 --> 01:44:23,621 Ele está prestes a explodir como uma bomba atómica. 1233 01:44:23,622 --> 01:44:26,007 - Entendido. - Preparar para aterrar. 1234 01:44:46,705 --> 01:44:48,484 Vão! Vão! Vão! 1235 01:44:49,174 --> 01:44:51,608 - Espalhem-se! - Flanco esquerdo! 1236 01:44:51,610 --> 01:44:52,812 Comigo! 1237 01:45:02,725 --> 01:45:04,959 Madison! 1238 01:45:07,302 --> 01:45:09,954 Encontrei uma coisa! Aqui! 1239 01:45:10,506 --> 01:45:12,055 Venham ver! 1240 01:45:14,460 --> 01:45:15,760 Está bem? 1241 01:45:16,460 --> 01:45:18,145 Encontrei a Orca, senhor. 1242 01:45:18,146 --> 01:45:19,858 Parece bem danificada. 1243 01:45:19,859 --> 01:45:21,675 Sem sinal da sua filha. 1244 01:45:27,857 --> 01:45:29,341 Ela não está aqui! 1245 01:45:29,342 --> 01:45:31,729 - Temos de sair daqui. - Vamos! 1246 01:46:47,423 --> 01:46:48,814 Entrem! 1247 01:46:51,032 --> 01:46:52,684 Vem aí! 1248 01:46:55,067 --> 01:46:57,945 - Entrem! - Griffin, estás bem? 1249 01:46:58,257 --> 01:46:59,929 Martinez, vamos levá-la! 1250 01:47:08,649 --> 01:47:10,112 - A Madison? - Não sei! 1251 01:47:10,113 --> 01:47:12,607 - Pensei que ela estava lá! - Ela não está lá! 1252 01:47:14,849 --> 01:47:16,150 Vai com calma! 1253 01:47:16,151 --> 01:47:18,246 - Apanha esse lado! - Está bem! Está bem! 1254 01:47:20,165 --> 01:47:21,508 Cuidado! 1255 01:47:23,680 --> 01:47:25,445 Espero que sejas tão boa a encontrá-la 1256 01:47:25,446 --> 01:47:27,930 - como és a perdê-la. - Não a perdi, ela fugiu! 1257 01:47:27,931 --> 01:47:30,166 - Pergunto-me porquê! - Não a posso culpar. 1258 01:47:30,167 --> 01:47:33,558 Se vos tivesse como pais, também fugia de casa. 1259 01:47:36,517 --> 01:47:37,818 O que acabou de dizer? 1260 01:47:37,819 --> 01:47:41,763 Se vos tivesse como pais, também fugia de casa. 1261 01:47:42,367 --> 01:47:43,918 - Casa. - Casa. 1262 01:48:56,093 --> 01:48:58,919 A radiação do Godzilla está a atingir a massa crítica! 1263 01:48:58,920 --> 01:49:00,857 Seis minutos até ele explodir! 1264 01:49:00,858 --> 01:49:03,044 Ordene a todas as aeronaves para que se retirem! 1265 01:50:15,228 --> 01:50:17,427 Maddie! 1266 01:50:17,428 --> 01:50:20,356 - Madison! - Maddie! 1267 01:50:20,866 --> 01:50:22,215 Madison! 1268 01:50:22,726 --> 01:50:24,566 Madison! 1269 01:50:25,092 --> 01:50:26,933 Madison! 1270 01:50:31,051 --> 01:50:32,351 Emma! 1271 01:50:33,244 --> 01:50:36,026 Maddie! Martinez! 1272 01:50:36,027 --> 01:50:37,419 Conseguimos. Aos três! 1273 01:50:37,420 --> 01:50:39,330 Um, dois, três! 1274 01:50:41,259 --> 01:50:42,628 Ao mesmo tempo. 1275 01:50:57,889 --> 01:50:59,201 Minha querida. 1276 01:51:00,411 --> 01:51:02,044 Está a respirar? 1277 01:51:02,046 --> 01:51:03,413 Mark, está a respirar? 1278 01:51:03,415 --> 01:51:04,616 Maddie. 1279 01:51:13,449 --> 01:51:15,508 - Maddie. - Mãe. 1280 01:51:16,226 --> 01:51:17,526 Pai. 1281 01:51:18,629 --> 01:51:20,719 - Mãe. - Querida. 1282 01:53:12,357 --> 01:53:15,528 Entendido. Osprey chega daqui a dois minutos! 1283 01:53:15,529 --> 01:53:18,450 - Temos de trabalhar depressa! - Para fazer o quê? 1284 01:53:21,741 --> 01:53:24,412 - Tens a certeza disto? - É a única maneira de o salvar. 1285 01:53:24,413 --> 01:53:27,758 Arranjamo-lo, pegamos no Osprey, afastamos essa coisa do Godzilla. 1286 01:53:27,759 --> 01:53:30,085 Damos-lhe tempo para se recompor. 1287 01:53:40,803 --> 01:53:43,084 - Já viste o que aquilo pode fazer. - Eu sei. 1288 01:53:43,085 --> 01:53:45,418 Vai ser apertado, mas temos de correr esse risco. 1289 01:53:52,805 --> 01:53:54,318 - Estás pronta para isto? - Estou. 1290 01:53:54,319 --> 01:53:56,881 Está bem. Um, dois... 1291 01:53:56,882 --> 01:53:58,182 Três. 1292 01:54:01,828 --> 01:54:03,442 É isto. 1293 01:54:03,443 --> 01:54:04,743 É isto! 1294 01:54:13,860 --> 01:54:15,452 Vá lá, Emma! Vamos embora! 1295 01:54:15,453 --> 01:54:17,513 Está bem. Leva-a, leva-a. 1296 01:54:17,514 --> 01:54:19,331 - Tenho de o activar. - O quê? 1297 01:54:19,332 --> 01:54:21,222 Estou mesmo atrás de ti. Vão. 1298 01:54:33,958 --> 01:54:35,258 Vamos! 1299 01:54:35,755 --> 01:54:37,055 Mãe! 1300 01:54:38,043 --> 01:54:40,644 - Mãe! - Vamos, Maddie! 1301 01:54:40,645 --> 01:54:42,540 Vão! vão! Vão! 1302 01:54:45,881 --> 01:54:48,490 Maddie, tens dores nalgum lado além da perna? 1303 01:54:55,124 --> 01:54:57,838 - Temos de descolar agora! - Espere! 1304 01:55:07,200 --> 01:55:09,157 Emma, vamos, anda! 1305 01:55:09,494 --> 01:55:10,862 Mãe! 1306 01:55:19,504 --> 01:55:20,839 Mãe. 1307 01:55:21,671 --> 01:55:23,338 Eu amo-te. 1308 01:55:23,340 --> 01:55:25,443 Não. 1309 01:55:26,544 --> 01:55:28,444 - Não! - Emma! 1310 01:55:28,446 --> 01:55:30,745 Mãe! 1311 01:56:07,317 --> 01:56:08,519 Não. 1312 01:56:10,354 --> 01:56:11,555 Não. 1313 01:56:29,173 --> 01:56:31,710 Mãe! 1314 01:56:57,380 --> 01:56:58,930 Longa vida... 1315 01:56:59,644 --> 01:57:00,944 ao rei. 1316 01:59:19,343 --> 01:59:20,942 Jesus. 1317 01:59:21,644 --> 01:59:23,812 Ainda bem que ele está do nosso lado. 1318 01:59:23,814 --> 01:59:25,750 Por agora. 1319 01:59:27,284 --> 01:59:28,452 Olhem. 1320 02:00:41,301 --> 02:00:47,101 GODZILLA II REI DOS MONSTROS 1321 02:00:49,901 --> 02:00:51,603 TITÃS REGRESSARAM AO AMBIENTE NATURAL 1322 02:00:55,212 --> 02:00:57,391 MONARCA DIVULGA ESTUDOS TITÃ PARA O PÚBLICO 1323 02:01:03,301 --> 02:01:05,319 RODAN FAZ NINHO EM VULCÃO A NORTE DE FIJI 1324 02:01:05,519 --> 02:01:08,503 FLORESTA TROPICAL MISTERIOSA FLORESCE NO DESERTO DO SARA 1325 02:01:11,205 --> 02:01:12,802 MONARCA: DÉCADAS DE SEGREDOS REVELADOS 1326 02:01:17,501 --> 02:01:19,712 GODZILLA PASSA PELO PACÍFICO TRAZENDO VIDA AOS RECIFES 1327 02:01:26,934 --> 02:01:28,611 A MONARCA CONFIRMA A ORIGEM GREGA DO TITÃ LULA CONHECIDO COMO SCYLLA 1328 02:01:28,612 --> 02:01:30,602 GODZILLA MANTÉM OS TITÃS SOB CONTROLO 1329 02:01:40,604 --> 02:01:42,632 TITÃ "BEHEMOTH" RESTAURA REGIÕES DEVASTADAS DA AMAZÓNIA 1330 02:01:42,635 --> 02:01:43,936 SCYLLA REDUZ O DEGELO NA ANTÁRTIDA, ESTABILIZANDO OS NÍVEIS DO MAR 1331 02:01:43,938 --> 02:01:45,981 OS ECOSSISTEMAS CURAM-SE, 14 ESPÉCIES SAEM DA LISTA DE AMEAÇADAS DE EXTINÇÃO 1332 02:01:45,982 --> 02:01:48,201 ANTIGAS RIVALIDADES SUSPEITAS ENTRE TITÃS 1333 02:02:02,001 --> 02:02:04,322 RESÍDUOS TITÃ PODEM SER UMA FONTE DE ENERGIA VIÁVEL 1334 02:02:04,324 --> 02:02:05,901 AS PLANTAS PRÉ-HISTÓRICAS SÃO NOVOS SUPER-ALIMENTOS? 1335 02:02:13,311 --> 02:02:15,530 DISTÚRBIOS SÍSMICOS REGISTADOS NA ILHA DA CAVEIRA 1336 02:02:18,101 --> 02:02:19,711 NOVOS TITÃS ATRAÍDOS PARA A ILHA DA CAVEIRA? 1337 02:02:19,714 --> 02:02:22,101 MONARCA AUMENTA AS FORÇAS EM TORNO DA ILHA DA CAVEIRA 1338 02:02:23,303 --> 02:02:25,801 MONARCA ENCONTRA UM OVO ENORME 1339 02:02:29,901 --> 02:02:31,511 HUMANOS DA ANTIGA "TERRA OCA" CONVIVERAM COM TITÃS 1340 02:02:32,912 --> 02:02:34,481 MONARCA VAI EXPLORAR A TERRA OCA 1341 02:02:34,483 --> 02:02:36,702 CAÇADORES DE MONSTROS PROCURAM ORIGENS DE TITÃS DEBAIXO DA ILHA DA CAVEIRA. 1342 02:02:45,021 --> 02:02:48,321 O QUE É UM REI PARA UM DEUS? 1343 02:10:37,010 --> 02:10:41,201 ILHA DE MARA 1344 02:10:43,126 --> 02:10:45,560 É um bravo mundo novo, meu amigo. 1345 02:10:45,562 --> 02:10:47,128 Coisas como esta 1346 02:10:47,130 --> 02:10:49,999 tornam-se muito mais valiosas desde a ascensão do rei. 1347 02:10:50,301 --> 02:10:52,367 Os meus homens não pedem muito. 1348 02:10:52,369 --> 02:10:54,368 Já não se pode pescar aqui. 1349 02:10:54,370 --> 02:10:56,106 Está tudo morto. 1350 02:11:29,505 --> 02:11:31,009 Vamos levá-lo. 1351 02:11:31,509 --> 02:11:36,307 imfreemozart - - - - - -