1
00:00:16,924 --> 00:00:29,424
ترجمه: حسين غريبي
@HGSub :کانال تلگرام
2
00:00:46,816 --> 00:00:51,667
[ سانفرانسيسکو - سال 2014 ]
3
00:00:51,709 --> 00:00:54,812
!اندرو
4
00:00:58,550 --> 00:01:01,651
!اندرو
5
00:01:01,653 --> 00:01:04,489
!نه
6
00:01:06,290 --> 00:01:10,526
!اندرو
7
00:01:15,066 --> 00:01:16,802
!نه
8
00:01:40,825 --> 00:01:43,958
ديشب هزاران نفر در منطقهي خليج
...سانفرانسيسکو گرد هم آمدند
9
00:01:43,960 --> 00:01:46,861
تا ياد قربانيان
.حملات سال 2014 را گرامي بدارند
10
00:01:46,863 --> 00:01:49,564
اين جديدترين موج از يادبودها
...و اعتراضات مردمي است
11
00:01:49,566 --> 00:01:55,436
که خواستار پاسخگويي سازمان ائتلافي
.و نهانکار مونارک است که هيولاها را کنترل ميکند
12
00:01:55,438 --> 00:01:59,407
افزايش اخير مرگ جمعي ماهيها
...در اقيانوسهاي جهان
13
00:01:59,409 --> 00:02:02,143
ممکن است به دليل تلاشها
...براي جستجو و رديابي گودزيلا باشد
14
00:02:02,145 --> 00:02:04,614
.که بيش از پنج سال است ديده نشده
15
00:02:04,616 --> 00:02:09,017
"مقامات ارشد سازمان مرموز "مونارک
...بار ديگر در برابر مؤاخذهي شديد سنا قرار گرفتند
16
00:02:09,019 --> 00:02:13,322
چرا که دولت کماکان اصرار دارد
.که تايتانها به طور کامل نابود شوند
17
00:02:13,324 --> 00:02:15,692
...و شايعات حاکي از آن است که احتمالاً
18
00:02:15,694 --> 00:02:19,562
مونارک موجودات بيشتري را پس از
...حملات سال 2014 کشف و پنهان کرده است
19
00:02:19,564 --> 00:02:23,432
حملات فاجعهباري که تصور ما را
.از دنيا براي هميشه تغيير داد
20
00:02:23,434 --> 00:02:27,772
روزي که جهان پي برد
.هيولاها واقعي هستند
21
00:02:36,464 --> 00:02:40,020
[ بابا: سلام، مديسون، چند ماهه ازتون خبري ندارم ]
[ اميدوارم خوش و خرم باشين ]
22
00:02:40,044 --> 00:02:43,181
اينم چند تا عکس از گرگهايي که ]
[ دارم روشون تحقيق ميکنم. ناز نيستن؟
23
00:02:49,468 --> 00:02:52,120
[ سلام، بابا ]
[ ببخش که جوابت رو ندادم. دلم برات تنگ شده ]
24
00:02:52,121 --> 00:02:54,176
[ ولي ميخوام راجعبه چيزي باهات حرف بزنم ]
25
00:02:56,294 --> 00:02:58,739
[ دارم نگران مامان ميشم ]
26
00:02:59,537 --> 00:03:01,937
.لعنتي
27
00:03:01,939 --> 00:03:05,675
!لعنتي، لعنتي، لعنتي
28
00:03:05,677 --> 00:03:06,909
...اوه -
مدي؟ -
29
00:03:06,911 --> 00:03:08,076
!صبح بخير
30
00:03:08,078 --> 00:03:10,079
!صبح بخير، مامان! سلام -
!اوه، خدايا -
31
00:03:10,081 --> 00:03:11,379
.خيلي خب
32
00:03:13,218 --> 00:03:15,852
.صبحونه آماده کردم
33
00:03:15,854 --> 00:03:20,992
.تخممرغ، نون تست، و چيزي که قبلاً ژامبون بود
34
00:03:22,160 --> 00:03:24,193
و کدومشون رو پيشنهاد ميکني؟
35
00:03:24,195 --> 00:03:25,896
.نون تست و تخممرغ
36
00:03:26,898 --> 00:03:28,367
.ممنون
37
00:03:31,268 --> 00:03:32,903
قهوه؟
38
00:03:36,106 --> 00:03:37,973
داشتي روي چي کار ميکردي؟
39
00:03:37,975 --> 00:03:40,044
.دستورهاي پخت رو ميخوندم
40
00:03:40,612 --> 00:03:42,114
براي نون تست؟
41
00:03:44,882 --> 00:03:47,383
.بابا چند وقتيه ايميل ميفرسته
42
00:03:47,385 --> 00:03:49,987
.خوب و سالم به نظر ميرسه
43
00:03:52,356 --> 00:03:54,991
جواب هم دادي؟ -
.هنوز نه -
44
00:03:54,993 --> 00:03:58,326
.مديسون، فقط نميخوام احساساتت جريحهدار بشه -
.ميدونم -
45
00:03:58,328 --> 00:04:01,199
.خصوصاً با اين اوضاع فعلي -
.مامان، ميدونم -
46
00:04:05,336 --> 00:04:08,871
.گوش کن، ميدونم بهت سخت گذشته
47
00:04:08,873 --> 00:04:12,775
.ولي با همديگه اينو پشت سر ميذاريم
48
00:04:12,777 --> 00:04:15,110
مطمئني بابا طوريش نميشه؟
49
00:04:15,112 --> 00:04:18,916
.اون امنترين جاييه که الان ميتونه باشه
50
00:04:20,552 --> 00:04:22,386
ميخواي يه خبر خوب بشنوي؟
51
00:04:23,954 --> 00:04:25,721
.تمومش کردم
52
00:04:25,723 --> 00:04:27,259
واقعاً؟
53
00:04:29,526 --> 00:04:31,726
به نظرت کار ميکنه؟
54
00:04:31,728 --> 00:04:33,728
.کار ميکنه
55
00:04:55,420 --> 00:04:57,289
.مشکلي پيش نمياد
56
00:04:58,922 --> 00:05:01,792
.دکتر راسل، توي قرنطينه بهتون نياز داريم
57
00:05:02,893 --> 00:05:04,860
.الان ميام
58
00:05:11,915 --> 00:05:16,644
[ پايگاه 61 مونارک ]
[ [جنگل باراني يونان، چين ]
59
00:05:16,674 --> 00:05:18,940
چه خبر شده؟ -
.نميدونم -
60
00:05:18,942 --> 00:05:21,677
تا يه ساعت پيش مثل يه دختر خوب
...خوابيده بود، ولي يهو
61
00:05:21,679 --> 00:05:23,211
.سطح تشعشعش سر به فلک کشيد
62
00:05:23,213 --> 00:05:24,781
.مثل اينه که چيزي تحريکش کرده باشه
63
00:05:24,783 --> 00:05:26,114
.ممنون، تيم
64
00:05:26,116 --> 00:05:28,217
.از اينجا به بعد رو بسپر به من
چطوره بري کمي استراحت کني؟
65
00:05:28,219 --> 00:05:31,456
عمراً. چه بيخوابي بکشم چه نکشم
.اين لحظه رو از دست نميدم
66
00:05:45,002 --> 00:05:48,336
.تيم قرنطينه، در مواضع اصلي مستقر بشيد
67
00:05:49,674 --> 00:05:51,574
آرامبخش؟ -
.اثري نداشت -
68
00:05:51,576 --> 00:05:53,912
.اين موجود ميخواد به دنيا بياد
69
00:05:56,213 --> 00:06:00,716
.پروتکل اضطراري اجرايي شده
.ده ثانيه تا قرنطينهي زيستي
70
00:06:00,718 --> 00:06:02,787
.وقت تولدش رسيده
71
00:06:30,648 --> 00:06:32,947
."اينم "تايتانوس موسورا
72
00:06:32,949 --> 00:06:34,449
...يا اونطور که ما صداش ميزنيم
73
00:06:34,451 --> 00:06:35,884
.ماترا
74
00:06:35,886 --> 00:06:37,653
.خارقالعادهست
75
00:06:37,655 --> 00:06:40,223
.فعالسازي نردههاي قرنطينه
76
00:06:48,665 --> 00:06:50,134
.هشدار -
چي شده؟ -
77
00:06:53,271 --> 00:06:54,603
.هشدار
78
00:06:54,605 --> 00:06:55,872
.يه مشکلي جدي پيش اومده
79
00:06:55,874 --> 00:06:57,673
.سيستمهاي قرنطينه دارن از کار ميافتن
80
00:06:57,675 --> 00:07:00,408
.آژيرهاي محوطه داره به صدا در مياد
.کل شبکه قاتي کرده
81
00:07:00,410 --> 00:07:02,011
منظورت چيه؟ چطور ممکنه؟
82
00:07:02,013 --> 00:07:03,604
.اِما، فکر کنم اينا کار يکي ديگهست
83
00:07:07,785 --> 00:07:09,451
.تيم قرنطينه، دست نگه دارين
84
00:07:09,453 --> 00:07:11,544
.تکرار ميکنم، دست نگه دارين
.دارين ميترسونينش
85
00:07:37,648 --> 00:07:38,814
!نه
86
00:07:38,816 --> 00:07:40,582
دکتر راسل، متأسفم
.ولي دستورالعمل رو که ميدوني
87
00:07:40,584 --> 00:07:42,553
.بايد نابودش کنيم -
.من درستش ميکنم -
88
00:07:44,554 --> 00:07:45,655
!مامان، نه
89
00:07:45,657 --> 00:07:47,626
.مديسون، اينجا بمون
.مطمئنم کار ميکنه
90
00:07:52,129 --> 00:07:53,598
.فاصلهي خود را حفظ کنيد
91
00:08:00,605 --> 00:08:02,407
.طوري نيست
92
00:08:30,069 --> 00:08:31,935
[ در حال بررسي پژواکِ گونه ]
93
00:08:40,377 --> 00:08:41,445
!مامان
94
00:08:47,919 --> 00:08:50,019
!مامان
95
00:08:50,021 --> 00:08:51,586
!مدي، صبر کن
96
00:08:51,588 --> 00:08:53,655
!مدي
97
00:08:53,657 --> 00:08:54,992
!برگرد اينجا
98
00:08:57,060 --> 00:08:58,495
!مدي! برگرد عقب
99
00:08:59,963 --> 00:09:01,199
!مامان! بيا بريم
100
00:09:04,368 --> 00:09:05,369
!مامان
101
00:09:16,768 --> 00:09:18,143
[ فرکانس آلفا يافت شد ]
102
00:09:40,670 --> 00:09:42,904
.اي حرومزاده
103
00:09:42,906 --> 00:09:45,242
.کار کرد
104
00:10:41,565 --> 00:10:42,800
مامان؟
105
00:10:57,147 --> 00:11:00,081
...سناتورها، چيزي که ما شاهدش هستيم
106
00:11:00,083 --> 00:11:04,986
:بازگشت اَبَرموجوداتي باستاني و فراموششدهست
107
00:11:04,988 --> 00:11:08,091
.گودزيلا، موتوها، کونگ
108
00:11:08,092 --> 00:11:09,692
[ جلسهي رسيدگي سنا در خصوص مونارک ]
[ واشنگتن ديسي، ايالات متحده ]
109
00:11:09,693 --> 00:11:15,231
ما معتقديم اين تايتانها و ديگر موجودات مشابه
.تعادلي ضروري در دنياي ما برقرار ميکنن
110
00:11:15,233 --> 00:11:17,332
...و با اينکه برخي از اونا ممکنه خطرناک باشن
111
00:11:17,334 --> 00:11:23,471
مونارک کاملاً آمادهست که تعيين کنه
...کدوم يک از اين تايتانها براي ما تهديد هستن
112
00:11:23,473 --> 00:11:26,575
و کدوم يک از اين تايتانها
.براي محافظت از ما اومدن
113
00:11:26,577 --> 00:11:29,043
براي درس تاريخِ
.کلاس پنجمتون متشکرم، آقاي کولمن
114
00:11:29,045 --> 00:11:31,947
...ولي هنوز يه دليل خوب براي ما ذکر نکردين
115
00:11:31,949 --> 00:11:34,950
که چرا مونارک نبايد
...در حوزهي اختيارات ارتش قرار بگيره
116
00:11:34,952 --> 00:11:37,985
.و چرا اين موجودانت نبايد نابود بشن
117
00:11:37,987 --> 00:11:42,792
مونارک وظيفه داشت
...اين هيولاهاي راديواکتيوي رو پيدا و نابود کنه
118
00:11:42,794 --> 00:11:48,597
ولي يا نميتونين يا نميخواين به ما بگين
.اينها چند تا هستن و چرا سر و کلهشون پيدا شده
119
00:11:48,599 --> 00:11:51,567
.پس شايد وقتشه که ارتش نابودشون کنه
120
00:11:51,569 --> 00:11:53,634
.کشتن اونا اشتباهه
121
00:11:53,636 --> 00:11:55,804
.اونا به خاطر ما برگشتن
122
00:11:55,806 --> 00:12:00,109
آزمايش اتمي ما بود
.که گودزيلا رو بيدار کرد
123
00:12:00,111 --> 00:12:05,346
بقيهي موجودات مثل موتوها هم
.با معدنکاوي روباز و پيمايش لرزهاي بيرون اومدن
124
00:12:05,348 --> 00:12:07,716
،ولي اينها هيولا نيستن
...حيوان هستن
125
00:12:07,718 --> 00:12:11,385
ظاهر شدن تا دنيايي رو
.که زماني صاحبش بودن پس بگيرن
126
00:12:11,387 --> 00:12:14,856
تقريباً به نظر مياد دارين
.ازشون دفاع ميکنين، دکتر سِريزاوا
127
00:12:14,858 --> 00:12:16,357
.انگار تحسينشون ميکنين
128
00:12:16,359 --> 00:12:19,461
.من تمام گونههاي زنده رو تحسين ميکنم
129
00:12:19,463 --> 00:12:22,597
...سناتورها، اگه به دنبال بقا هستيم
130
00:12:22,599 --> 00:12:26,301
بايد راههايي براي
.زندگي صلحآميز با تايتانها پيدا کنيم
131
00:12:26,303 --> 00:12:28,570
.با گودزيلا
132
00:12:28,572 --> 00:12:33,041
.به عبارت ديگه، يه جور رابطهي همزيستي
133
00:12:33,043 --> 00:12:34,677
.مثل شير و موش
134
00:12:34,679 --> 00:12:37,278
.يا عقرب و قورباغه
135
00:12:37,280 --> 00:12:40,014
پس ميخواين گودزيلا حيوان دستآموز ما بشه؟
136
00:12:40,016 --> 00:12:41,482
.نه
137
00:12:41,484 --> 00:12:43,250
.ما حيوان دستآموزش ميشيم
138
00:12:48,859 --> 00:12:50,625
.نه. راستش نه
139
00:12:50,627 --> 00:12:52,159
.منظور دکتر سِريزاوا اين نيست
140
00:12:52,161 --> 00:12:54,529
...هيچکس نميگه که ما قراره -
.ما بايد بريم -
141
00:12:54,531 --> 00:12:56,865
.حيوان دستآموز گودزيلا يا کسي بشيم -
.سم، ما بايد بريم -
142
00:12:56,867 --> 00:12:59,467
،دکتري سِريزاوا، دکتر گراهام
.اين جلسه هنوز در جريانه
143
00:12:59,469 --> 00:13:01,803
...دکتر سِريزاوا، اميدوارم بدونين
144
00:13:01,805 --> 00:13:05,506
خروجِ خودسرانه از اون در
.چه عواقبي داره
145
00:13:05,508 --> 00:13:06,708
ميدونين چيه، سناتورها؟
146
00:13:06,710 --> 00:13:08,409
...تا من با همکارهام تبادلنظر ميکنم
147
00:13:08,411 --> 00:13:12,848
براتون يه مستند خيلي کوتاه و سرگرمکننده
.دربارهي توليدمثل تايتانها پخش ميکنم
148
00:13:12,850 --> 00:13:15,150
به نظرم توي اين نسخه
...اندامهاي تناسلي شطرنجي شدن
149
00:13:15,152 --> 00:13:18,486
،ولي در غير اين صورت
.دستيارم رو در جريان قرار بدين
150
00:13:20,140 --> 00:13:23,617
[ کلرادو ]
151
00:14:19,916 --> 00:14:22,149
.تصويرِ دوربين اينجا قطع ميشه
152
00:14:22,151 --> 00:14:26,788
کسايي که زنده موندن هم اطلاعاتي
.بيشتر از محتواي اين ويديو نداشتن
153
00:14:26,790 --> 00:14:30,528
فقط اينکه اِما و مديسون
.تنهاي کسايين که گروگان گرفته شدن
154
00:14:31,328 --> 00:14:32,894
.متأسفم، مارک
155
00:14:32,896 --> 00:14:35,433
.بايد اونجا پيش دخترم ميبودم
156
00:14:37,234 --> 00:14:39,670
اينا کي هستن؟ -
.هنوز نميدونيم -
157
00:14:41,506 --> 00:14:44,007
.به نظر ميرسه دنبال اين بودن
158
00:14:47,010 --> 00:14:48,143
...نکنه باز
159
00:14:48,145 --> 00:14:49,610
.دستگاهِ "اورکا" ست
160
00:14:49,612 --> 00:14:51,212
.ظاهراً براي همين به اِما نياز دارن
161
00:14:51,214 --> 00:14:55,783
اون معتقد بود اگه بتونيم پژواکي رو که
...تايتانها براي ارتباط استفاده ميکنن توليد کنيم
162
00:14:55,785 --> 00:14:58,422
.خودم ميدونم چه کوفتيه
.کمک کردم نمونهي اوليهش ساخته بشه
163
00:14:59,223 --> 00:15:00,655
اين کيه؟
164
00:15:00,657 --> 00:15:02,990
.سم کولمن، مدير تکنولوژي هستم
165
00:15:02,992 --> 00:15:05,461
کمي بعد از رفتن شما
.به مونارک پبوستم
166
00:15:05,463 --> 00:15:07,196
...طرفدار سرسخت همسرتون هستم... کارهاش
167
00:15:07,198 --> 00:15:08,464
.و خودتون... کلاً
168
00:15:08,466 --> 00:15:10,131
.اينطور که گفتم ناجور شد. ببخشيد
169
00:15:10,133 --> 00:15:14,937
.من و اِما نمونهي اوليه رو نابود کرديم -
.بعد اِما تصميم گرفت دوباره اونو بسازه -
170
00:15:14,939 --> 00:15:18,840
بعد از حملات سانفرانسيسکو رفت خونهتون
.توي بوستون و سالها صرف طراحيش کرد
171
00:15:18,842 --> 00:15:21,643
...فکر کرد اورکا ممکنه کمک کنه -
که چي؟ جاي خدا رو بگيرين؟ -
172
00:15:21,645 --> 00:15:23,678
.نه، کمک کنه جلوي حملات ديگه رو بگيريم
173
00:15:23,680 --> 00:15:25,245
.اورکا يه پروژهي علمي دانشگاه بود
174
00:15:25,247 --> 00:15:27,249
ساختيمش که
...نهنگها رو از ساحل دور نگه داره
175
00:15:27,251 --> 00:15:29,583
نه اينکه شما بتونين
.با موجودات مسخرهتون حرف بزنين
176
00:15:29,585 --> 00:15:30,770
...گوش کنين چي ميگم
177
00:15:30,795 --> 00:15:32,855
با شنيدن صداش
.خيال ميکنن يکي از همنوعانشونه
178
00:15:32,856 --> 00:15:35,724
اگه فرکانس اشتباهي رو
...براي يکيشون به کار ببرين
179
00:15:35,726 --> 00:15:39,528
باعث بروز هزار فاجعه
.مثل سانفرانسيسکو ميشين
180
00:15:39,530 --> 00:15:41,964
.براي همينه که بايد پسش بگيريم
181
00:15:41,966 --> 00:15:45,533
اِما هميشه ميگفت هيچکس
.مثل تو با اورکا آشنا نيست
182
00:15:45,535 --> 00:15:47,735
.اورکا اصلاً نبايد وجود داشته باشه
183
00:15:47,737 --> 00:15:51,038
،شايد اينطور باشه، مارک
.ولي حالا دست آدمهاي بدي افتاده
184
00:15:51,040 --> 00:15:56,312
و در حال حاضر، اورکا تنها چيزيه
.که اِما و مديسون رو زنده نگه داشته
185
00:15:56,314 --> 00:15:58,313
.مارک، ميدونيم که در عذابي
186
00:15:58,315 --> 00:16:01,852
ولي اگه اورکا رو پيدا کنيم
.خانوادهت رو پيدا ميکنيم
187
00:16:03,186 --> 00:16:04,855
.قول ميدم
188
00:16:14,098 --> 00:16:16,601
آخرين باري که با اِما حرف زدي کِي بود؟
189
00:16:17,501 --> 00:16:19,170
.نزديک سه سال پيش
190
00:16:20,237 --> 00:16:23,708
،بعد از سانفرانسيسکو
.برگشتيم خونهمون توي بوستون
191
00:16:25,809 --> 00:16:28,342
.سعي کرديم دوباره مثل سابق بشيم
192
00:16:28,344 --> 00:16:32,581
اِما با گير دادن به نجات دنيا
...با قضيه کنار اومد و من
193
00:16:32,583 --> 00:16:34,485
.و من الکلي شدم
194
00:16:36,219 --> 00:16:41,058
باورت نميشه چقدر از خودم متنفرم
.که گذاشتم مدي منو اونجوري ببينه
195
00:16:43,493 --> 00:16:44,960
اشکالي نداره حرفتون رو قطع کنيم؟
196
00:16:44,962 --> 00:16:48,165
.آخه، بهتره اين رو ببيني
197
00:16:49,599 --> 00:16:54,970
اِما زيستپژواکِ چند تايتان رو ترکيب کرده
.تا سيگنال اورکا رو ايجاد کنه
198
00:16:54,972 --> 00:16:58,874
يه جور فرکانس مبنا که
...همهي تايتانها بهش واکنش نشون ميدن
199
00:16:58,876 --> 00:17:03,811
،براي جذب کردنشون، دور کردنشون
.حتي گاهي اوقات آروم کردنشون
200
00:17:03,813 --> 00:17:05,714
.خيلي فوقالعادهست
201
00:17:05,716 --> 00:17:08,449
مشکل اينجاست که نميدونيم
.صداي کدوم تايتانها رو ترکيب کرده
202
00:17:08,451 --> 00:17:13,355
،ولي اگه تو بتوني اون فرکانسها رو تشخصي بدي
.ما ميتونيم اورکا رو رديابي کنيم
203
00:17:13,357 --> 00:17:15,624
.و اِما و مديسون رو پيدا کنيم
204
00:17:15,626 --> 00:17:17,692
!خداي من
205
00:17:17,694 --> 00:17:19,627
چند تا اين موجودات هست؟
206
00:17:19,629 --> 00:17:22,964
.هفده تا
.البته فعلاً، به جز گودزيلا
207
00:17:22,966 --> 00:17:24,198
هفده تا؟
208
00:17:24,200 --> 00:17:26,100
.خيليهاشون در خواب زمستاني عميق پيدا شدن
209
00:17:26,102 --> 00:17:29,771
بقيهشون رو هم توي مکانهاي فوقسري
:در سراسر دنيا قرنطينه کرديم
210
00:17:29,773 --> 00:17:32,740
.کامبوج، مکزيک، جزيرهي جمجمه
211
00:17:32,742 --> 00:17:35,176
.حتي يکيش رو توي وايومينگ پيدا کرديم
212
00:17:35,178 --> 00:17:36,444
.همهجا هستن
213
00:17:36,446 --> 00:17:37,679
چرا اونا رو نميکشين؟
214
00:17:37,681 --> 00:17:39,413
.دولت همين رو ميخواد
215
00:17:39,415 --> 00:17:43,987
ولي من و اِما معتقديم که
.بعضيهاشون خوشيمن هستن
216
00:17:46,423 --> 00:17:47,959
.از خرِ شيطون پياده شين
217
00:17:50,627 --> 00:17:52,996
.هي. چه به موقع. رسيديم
218
00:18:03,573 --> 00:18:05,105
...کسل براوو
219
00:18:05,107 --> 00:18:07,244
.رپتور يک صحبت ميکنه
.داريم مستقيماً وارد ميشيم
220
00:18:08,785 --> 00:18:12,761
[ کسل براوو - پايگاه 54 مونارک ]
[ برمودا ]
221
00:18:12,848 --> 00:18:17,053
رپتور يک، شما اجازه داريد با هدايت
.روي سکوي 4 کاهش ارتفاع بدين
222
00:18:26,061 --> 00:18:27,763
.حسگرها روي 3 متر تنظيم شد
223
00:18:27,765 --> 00:18:29,267
.آغاز کاهش ارتفاع به زير سطح آب
224
00:18:32,301 --> 00:18:34,702
.اين يکي جديده
225
00:18:34,704 --> 00:18:36,704
.آره
.اسمشو گذاشتيم کسِل براوو
226
00:18:36,706 --> 00:18:38,539
...مرکز پيشرفتهي جديدمونه
227
00:18:38,541 --> 00:18:41,910
که براي رديابي و مطالعه روي
.گودزيلا در قلمرو خودش ساخته شده
228
00:18:41,912 --> 00:18:43,744
مگه اون ناپديد نشده بود؟
229
00:18:43,746 --> 00:18:46,283
.خب، فقط اگه ندوني کجا رو نگاه کني
230
00:18:56,326 --> 00:18:59,661
،همونطور که ميدونين
...حدوداً ساعت 7:00 صبح
231
00:18:59,663 --> 00:19:03,798
پايگاه قرنطينهمون در جنگل باراني
.استان يونان چين مورد حمله قرار گرفت
232
00:19:03,800 --> 00:19:07,236
موجودي به نام ماترا
...که اونجا بود، فرار کرد
233
00:19:07,238 --> 00:19:11,605
و بعداً زير آبشاري
...در اون نزديکي پيله بست
234
00:19:11,607 --> 00:19:15,176
اما دکتر راسل و دخترش مديسون
.گروگان گرفته شدن
235
00:19:15,178 --> 00:19:19,213
:اين مرديه که مسئول اين کاره
.آلن جونا
236
00:19:19,215 --> 00:19:22,351
سرهنگ سابق نيروي زميني بريتانيا که
...تروريست حافظ محيطزيست شده
237
00:19:22,353 --> 00:19:25,519
.و در پي برگردوندنِ نظم طبيعيه
238
00:19:25,521 --> 00:19:30,325
،و براي تأمين مالي عملياتش
:در بازار جديد و خطرناکي شروع به معامله کرده
239
00:19:30,327 --> 00:19:32,093
.دياناِي تايتانها
240
00:19:32,095 --> 00:19:34,061
آخه آدم با يه کرم گنده
چيکار ميتونه بکنه؟
241
00:19:34,063 --> 00:19:37,132
شوخيت گرفته، مارتينز؟
باهاش چيکار نميشه کرد؟
242
00:19:37,134 --> 00:19:39,201
...داروسازي، سلاحهاي زيستي، غذا
243
00:19:39,203 --> 00:19:42,304
...اصلاً کشور يا شرکتي روي زمين نيست
244
00:19:42,306 --> 00:19:44,204
.که نخواد دستش به يکي از اين جونورها برسه
245
00:19:44,206 --> 00:19:47,442
.يادت نره، اين فقط شفيرهست
246
00:19:47,444 --> 00:19:48,676
.هنوز بچهست
247
00:19:48,678 --> 00:19:50,711
بعد از پيله؟
248
00:19:50,713 --> 00:19:52,113
.يه چيز ديگه ازش بيرون مياد
249
00:19:52,115 --> 00:19:54,883
...يه چيز بزرگتر. پليدتر
250
00:19:54,885 --> 00:19:56,585
.هنوز معلوم نيست، ريک -
آره؟ -
251
00:19:56,587 --> 00:19:58,621
.حالا صبر کن، چِن
252
00:19:58,623 --> 00:20:04,058
طبق اطلاعات ما جونا ميخواد
...اين موجود رو زنده بگيره
253
00:20:04,060 --> 00:20:06,228
يعني خودش و سربازهاي مزدورش
.زياد ازش دور نيستن
254
00:20:06,230 --> 00:20:09,596
ساعت 5:00، عازم ميشيم
...تا در عمليات نظامي مشترکي
255
00:20:09,598 --> 00:20:11,133
.به خودتون زحمت ندين
256
00:20:11,135 --> 00:20:12,267
ببخشيد؟
257
00:20:12,269 --> 00:20:13,769
.به نظر من که تلهست
258
00:20:13,771 --> 00:20:15,702
مارک، چطوره بذاريم
...سرهنگ فاستر حرفش رو تموم
259
00:20:15,704 --> 00:20:17,839
.گولزنهست. يه حرکت انحرافيه
260
00:20:17,841 --> 00:20:20,007
.ببينين، اونا الان اِما و دستگاه اورکا رو دارن
261
00:20:20,009 --> 00:20:22,176
...چرا بايد فقط دنبال اين يکي باشن
262
00:20:22,178 --> 00:20:25,713
وقتي کليد تمام قلمرو جادويي
هيولاهاتون رو در سراسر دنيا دارن؟
263
00:20:25,715 --> 00:20:28,383
به نظرم ميخوان
...شما برين دنبال اين ماترا
264
00:20:28,385 --> 00:20:30,618
.تا بتونن دنبال يه غنيمت واقعي برن
265
00:20:30,620 --> 00:20:32,453
.يه چيز بزرگتر
266
00:20:32,455 --> 00:20:34,154
.صحيح
267
00:20:34,156 --> 00:20:37,792
.مارک، اين اولين موجودي نيست که گرفتن
268
00:20:37,794 --> 00:20:39,027
.کارشون رو بلدن
269
00:20:39,029 --> 00:20:40,461
.فقط يه موجود نيست
270
00:20:40,463 --> 00:20:43,431
،زن سابقم و دخترم هم اونجان
نکنه فراموش کردين؟
271
00:20:43,433 --> 00:20:45,834
.نه، هيچکس اينو فراموش نکرده، مارک
272
00:20:45,836 --> 00:20:47,869
،ولي يادت باشه
...تو رو آورديم اينجا
273
00:20:47,871 --> 00:20:50,104
تا کمک کني اورکا رو پيدا کنيم
...و اگه توصيهاي
274
00:20:50,106 --> 00:20:53,508
.توصيهم اينه که اين جونورها رو بکشين
!همشون رو
275
00:20:53,510 --> 00:20:55,144
!خصوصاً اين يکي
276
00:20:55,146 --> 00:20:57,980
ميخواين مطمئن بشين که
اين جونورها دست آدم بدي نميافتن؟
277
00:20:57,982 --> 00:20:59,814
.همشون رو بکشين، تا اورکا بيمصرف بشه
278
00:20:59,816 --> 00:21:02,483
.اگه اِما اينجا بود اينو نميخواست
279
00:21:02,485 --> 00:21:03,919
.حتي براي نجات جونش
280
00:21:03,921 --> 00:21:09,459
خب، اِما قبلاً هم اين چيزها رو
به خودش يا خانوادهش ترجيح داده، مگه نه؟
281
00:21:14,431 --> 00:21:16,464
.يارو دلِ خوني از تايتانها داره
282
00:21:16,466 --> 00:21:18,802
آره خب، تو هم جاش بودي
.همين حس رو داشتي
283
00:21:24,207 --> 00:21:26,307
،پايگاه 32
.رپتور 5 صحبت ميکنه
284
00:21:26,309 --> 00:21:28,242
با نيروي کمکي و آماد
.در حال نزديک شدنيم
285
00:21:28,244 --> 00:21:29,912
.درخواست اجازهي فرود داريم
286
00:21:29,914 --> 00:21:32,346
...سِريزاوا به تمام پايگاهها آمادهباش داده
287
00:21:32,348 --> 00:21:34,749
.پس رمزهاي اضطراري رو الان ميفرستم
288
00:21:34,751 --> 00:21:37,050
.دريافت شد، رپتور 5
289
00:21:37,052 --> 00:21:39,223
.رمزها درستن
.رسيدن بخير
290
00:21:40,325 --> 00:21:43,764
[ قطب جنوب ]
[ پايگاه 32 مونارک ]
291
00:21:46,329 --> 00:21:47,330
.برين
292
00:21:53,936 --> 00:21:55,304
.خوشحالم ميبينمتون
293
00:21:55,306 --> 00:21:57,488
براي تخليهي بار کمک ميخواين؟ -
.نه، لازم نيست -
294
00:22:01,011 --> 00:22:02,609
.اونجا توي انبار 5 ميذاريمشون
295
00:22:02,611 --> 00:22:05,180
!دنبالم بياين -
!برگردين بالا! هي، هي -
296
00:22:05,182 --> 00:22:07,351
!ولشون کن، بيا بريم
297
00:22:15,058 --> 00:22:16,590
.ميترسم
298
00:22:16,592 --> 00:22:18,328
.ميدونم. منم همينطور
299
00:22:22,765 --> 00:22:24,699
.خب
300
00:22:24,701 --> 00:22:27,102
.بريم
301
00:22:36,613 --> 00:22:38,048
.فقط جلوت رو نگاه کن
302
00:22:39,482 --> 00:22:40,915
.نفس عميق بکش
303
00:22:40,917 --> 00:22:42,453
.درست همونطور که بهت گفتم
304
00:23:22,792 --> 00:23:25,126
.يا مريم مقدس
305
00:23:25,128 --> 00:23:27,831
.اون هيچ دخلي به اين قضيه نداشته
306
00:23:36,406 --> 00:23:38,141
."هيولاي زيرو"
307
00:24:00,996 --> 00:24:02,631
کسي زنده مونده؟
308
00:24:02,633 --> 00:24:05,098
نه. سعي کردن
...يه آژير اضطراري رو فعال کنن
309
00:24:05,100 --> 00:24:06,601
.ولي به موقع جلوشون رو گرفتيم
310
00:24:06,603 --> 00:24:08,202
.بالاخره ميفهمن
311
00:24:08,204 --> 00:24:10,137
.متهها رو روشن کنين
312
00:24:11,540 --> 00:24:13,176
تمام وسايل مورد نياز رو داري؟
313
00:24:14,376 --> 00:24:15,743
.خوبه
314
00:24:15,745 --> 00:24:17,413
.پس دست به کار بشين
315
00:24:18,080 --> 00:24:19,349
.بيشتر
316
00:24:28,423 --> 00:24:30,460
[ اورکا در حال بررسي پژواکِ گونه ]
317
00:24:43,339 --> 00:24:47,208
اينجا توي اتاق زير شيرواني
.چند تا خرس گريزلي پيدا کردم
318
00:24:47,210 --> 00:24:48,409
.دست بردار، اندرو. اندرو
319
00:24:48,411 --> 00:24:50,311
.من اونيکوما هستم
!اومدم اسبهات رو بخورم
320
00:24:50,313 --> 00:24:53,017
.نه، نميتوني اسبهام رو بخوري
...اينطوري که نميشه
321
00:24:53,582 --> 00:24:54,615
.صبر کنين
322
00:24:54,617 --> 00:24:55,817
.نگاه کنين
323
00:24:55,819 --> 00:24:57,852
!يه متجاوز! بگيرينش -
!بگيرش -
324
00:24:57,854 --> 00:25:00,188
!بگيرينش! بگيرينش -
!نه، منو نگيرين -
325
00:25:00,190 --> 00:25:02,323
!اندرو، مديسون! بگيرينش
326
00:25:02,325 --> 00:25:04,259
!بگيرينش -
!بوسهي خرس
327
00:25:06,796 --> 00:25:08,529
!بوسهي خرس
328
00:25:16,205 --> 00:25:20,874
.تمام نفرات در پست رزميشون حاضر بشن
.وضعيت قرمز
329
00:25:20,876 --> 00:25:23,577
.تمام نفرات در پست رزميشون حاضر بشن
330
00:25:23,579 --> 00:25:25,713
.وضعيت قرمز -
.حداقل 30 متر بر ثانيه -
331
00:25:25,715 --> 00:25:27,248
.اين يه مانور نيست
332
00:25:27,250 --> 00:25:29,182
.تمام نفرات در پست رزميشون حاضر بشن
333
00:25:29,184 --> 00:25:31,021
.وضعيت قرمز
334
00:25:33,624 --> 00:25:34,855
چي شده؟
335
00:25:34,857 --> 00:25:36,156
.مشکلي پيش اومده
336
00:25:36,158 --> 00:25:38,058
.تا حالا اينقدر نزديک نشده بود
337
00:25:38,060 --> 00:25:40,028
کي رو ميگي؟ -
به نظرت کي رو ميگم؟ -
338
00:25:41,798 --> 00:25:44,499
.داره پهپادهاي نظارتيمون رو نابود ميکنه
339
00:25:44,501 --> 00:25:45,666
مسيرش؟
340
00:25:45,668 --> 00:25:48,803
!درست به سمت ما
.1200متريمونه و داره نزديک ميشه
341
00:25:48,805 --> 00:25:51,038
!تيمِ جي
...بارنز، مارتينز، هندريکس
342
00:25:51,040 --> 00:25:52,640
!همين الان برين پاي کنترل سلاحها
343
00:25:52,642 --> 00:25:54,744
!شنيدين که خانم فرمانده چي گفت
!راه بيفتين
344
00:26:04,687 --> 00:26:07,188
دکتر استنتون، زيستپژواکش رو داري؟
345
00:26:07,190 --> 00:26:08,890
!زيستپژواکش پخش ميشه
346
00:26:10,292 --> 00:26:12,493
!خب، داره نزديک ميشه
.هشتصد متر فاصله داره
347
00:26:12,495 --> 00:26:14,128
.حرکاتش غيرعاديه
348
00:26:14,130 --> 00:26:15,696
.ضربان قلب و تنفسش بالا رفته
349
00:26:15,698 --> 00:26:18,165
.مطمئناً از يه چيزي دل خوشي نداره
350
00:26:18,167 --> 00:26:19,666
اين اطلاعات رو چطوري ميگيرن؟
351
00:26:19,668 --> 00:26:22,271
.اِما زيستپژواک گودزيلا رو جدا کرده
352
00:26:23,139 --> 00:26:26,740
،باهاش ميتونيم ردش رو بگيريم
.حتي علائم حياتيش رو دريافت کنيم
353
00:26:30,513 --> 00:26:32,913
.حالا داره دور ميزنه
.داره نزديک ميشه. 200 متر
354
00:26:32,915 --> 00:26:34,348
سرهنگ؟
355
00:26:34,350 --> 00:26:37,553
.تمام افراد آماده
.سلاحها آمادهي شليک با دستور من
356
00:26:39,822 --> 00:26:41,224
.يالا، يالا، يالا
357
00:26:41,890 --> 00:26:44,826
.فعلاً شليک نکنين
.معلوم نيست بخواد حمله کنه
358
00:26:44,828 --> 00:26:47,329
،اگه اون سلاحها رو سمتش بگيرين
.حتماً حمله ميکنه
359
00:26:47,331 --> 00:26:49,263
...من بيش از هر کسي ميخوام مرگش رو ببينم
360
00:26:49,265 --> 00:26:52,703
،ولي اگه توان شکست دادنش رو ندارين
.تو رو خدا دست نگه دارين
361
00:27:00,076 --> 00:27:01,509
.دست نگه دارين
362
00:27:01,511 --> 00:27:03,009
.جدي نميگي
363
00:27:03,011 --> 00:27:04,380
.چرا
364
00:27:05,181 --> 00:27:06,817
.دست نگه دارين
365
00:27:08,918 --> 00:27:10,083
.دست نگه دارين
366
00:27:10,085 --> 00:27:11,485
،تکرار ميکنم
.سلاحها روي ضامن
367
00:27:11,487 --> 00:27:12,788
.شليک نکنين
368
00:27:17,261 --> 00:27:18,462
.گوش کنين
369
00:27:20,196 --> 00:27:23,132
.ضربان قلبش داره آهسته ميشه
370
00:27:30,107 --> 00:27:32,740
.سپرها رو باز کنين
371
00:27:32,742 --> 00:27:37,311
.آره، دمِ در بده، بيارينش با هم آبجو بخوريم
مگه زده به سرت؟
372
00:27:37,313 --> 00:27:39,182
.بذار بفهمه ما تهديدي نيستيم
373
00:27:40,349 --> 00:27:42,086
.سپرها رو باز کن
374
00:27:47,656 --> 00:27:48,658
.بازشون کنين
375
00:28:23,225 --> 00:28:25,527
اين رقص نور براي چيه؟
376
00:28:25,529 --> 00:28:28,596
.حالت تهاجميه، براي ترسوندن
377
00:28:28,598 --> 00:28:31,231
مثل گوريل که
.مشتهاش رو به سينه ميکوبه
378
00:28:31,233 --> 00:28:34,805
.ما رو که حسابي ترسونده
379
00:28:36,473 --> 00:28:38,675
.فکر نکنم براي ما باشه
380
00:28:47,317 --> 00:28:48,852
داري چيکار ميکني، رفيق؟
381
00:29:16,879 --> 00:29:18,381
.خب، جالب بود
382
00:29:19,648 --> 00:29:20,650
!خداي من
383
00:29:30,426 --> 00:29:32,596
الان ميشه سپرها رو ببنديم؟
384
00:29:33,730 --> 00:29:36,329
.مسيرهاي قلمروئش رو نشونم بده
385
00:29:36,331 --> 00:29:37,765
چي... چرا؟
386
00:29:37,767 --> 00:29:39,967
.چون ميخوام يه تور دريايي راه بندازم
.نشونم بده ديگه
387
00:29:39,969 --> 00:29:41,935
.باشه، بفرما
388
00:29:41,937 --> 00:29:43,971
ميشه به ما بگي دنبال چي ميگردي؟
389
00:29:43,973 --> 00:29:45,906
...وقتي حيووني شکارگاهش رو ترک ميکنه
390
00:29:45,908 --> 00:29:47,942
معمولاً به خاطر اينه که
.چيزي تهديدش ميکنه
391
00:29:47,944 --> 00:29:49,411
.مقصدش رو پيشبيني کن
392
00:29:49,413 --> 00:29:50,911
.بايد دنبالش بريم
393
00:29:50,913 --> 00:29:52,982
.داره اون بيرون دنبال چيزي ميگرده
394
00:29:53,950 --> 00:29:55,385
.ممکنه اورکا باشه
395
00:29:57,953 --> 00:30:00,688
دکتر استنتون، پيشبينيت چيه؟
396
00:30:00,690 --> 00:30:03,760
:همهي مسيرهاي احتمالي به يه جا ختم ميشه
397
00:30:05,494 --> 00:30:06,760
.قطب جنوب
398
00:30:06,762 --> 00:30:08,128
!عاليه
399
00:30:08,130 --> 00:30:10,867
...بريم! بريم پيداشون کنيم! بريم
400
00:30:12,201 --> 00:30:15,169
.صبر کن ببينم
چي توي قطب جنوبه؟
401
00:30:15,171 --> 00:30:18,471
.بارنز، هواپيماي آرگو رو خبر کن
402
00:30:18,473 --> 00:30:19,710
.بله، خانم
403
00:30:28,341 --> 00:30:30,847
[ هواپيماي آرگو ]
[ هواپيماي سرفرماندهي مونارک ]
404
00:30:30,953 --> 00:30:34,922
موجودي که توي اين پايگاهه
.کاملاً محرمانه نگه داشته شده
405
00:30:34,924 --> 00:30:39,493
و چون به تازگي کشف شده
...اطلاعاتمون محدوده
406
00:30:39,495 --> 00:30:42,229
.ولي ظاهراً اينم يه شکارچي رأس هرمه
407
00:30:42,231 --> 00:30:44,798
."اِما اسمش رو گذاشت "هيولاي زيرو
408
00:30:44,800 --> 00:30:47,167
...ممکنه يه رقيب آلفا براي گودزيلا بوده باشه
409
00:30:47,169 --> 00:30:50,003
که براي سلطه بر ديگر تايتانها
.با هم مبارزه ميکردن
410
00:30:50,005 --> 00:30:51,472
دکتر چن؟
411
00:30:51,474 --> 00:30:55,576
...من هزاران سال اسطوره و افسانه رو گشتم
412
00:30:55,578 --> 00:30:59,747
ولي انگار که مردم
.حتي ميترسيدن دربارهش بنويسن
413
00:30:59,749 --> 00:31:02,348
.انگار قرار بوده فراموش بشه
414
00:31:02,350 --> 00:31:04,818
،شرمنده، شکر ميون کلامتون
.ولي خبر بدي دارم
415
00:31:04,820 --> 00:31:06,453
،ديگه فقط بگو خبر
.هميشه خبر بده
416
00:31:06,455 --> 00:31:07,855
.گودزيلا رو گم کرديم
417
00:31:07,857 --> 00:31:09,890
.نزديک ونزوئلا از رادار ما خارج شد
418
00:31:09,892 --> 00:31:10,991
خارج شد؟
419
00:31:10,993 --> 00:31:13,927
،دارم بهتون ميگم، حق با دکتر بروکسه
.به خاطر کرهي زمينِ توخاليه
420
00:31:13,929 --> 00:31:15,529
.اينطوريه که سريع حرکت ميکنه
421
00:31:15,531 --> 00:31:18,700
از اين تونلهاي زيرآبي
.استفاده ميکنه، مثل کرمچاله
422
00:31:18,702 --> 00:31:20,634
.همينطوري ميونبر ميزنه
423
00:31:20,636 --> 00:31:24,074
.همه آماده بشين
.داريم به پايگاه نزديک ميشيم
424
00:31:33,982 --> 00:31:36,884
.اومدن -
.سرشون رو گرم کنين -
425
00:31:36,886 --> 00:31:38,952
.نيروي مقابله رو بفرستين
!راه بيفتين
426
00:31:38,954 --> 00:31:40,991
!خب، افراد
!چراغ سبز گرفتيم
427
00:32:01,944 --> 00:32:04,545
اگه جونا دنبال برداشتن
...نمونهي ژنتيکي باشه
428
00:32:04,547 --> 00:32:07,382
،بايد اينجا باشن
.توي آزمايشگاههاي زيستي
429
00:32:07,384 --> 00:32:08,883
.خيلي خب، دو دقيقه تا فرود
430
00:32:08,885 --> 00:32:10,886
تجهيزات رو چک کنين
!و پشت در آماده باشين
431
00:32:29,338 --> 00:32:31,607
.بجنب، اَش. عجله کن
432
00:32:33,443 --> 00:32:35,409
.چاشني بمبها آمادهست -
.بريم -
433
00:32:35,411 --> 00:32:36,743
.بيا، مدي
434
00:32:36,745 --> 00:32:37,947
!برين! برين
435
00:32:56,065 --> 00:32:58,835
.يادتون باشه، مراقب باشين
.اينجا خودي هم داريم
436
00:33:01,037 --> 00:33:02,803
.برين به تونل دو
437
00:33:02,805 --> 00:33:04,471
.همينطور پوشش بدين
438
00:33:04,473 --> 00:33:05,841
.اطاعت ميشه، استوار
439
00:33:23,894 --> 00:33:25,593
!کمين کردن! کمين کردن
440
00:33:29,831 --> 00:33:31,932
!تيم زير آتشه! کمين 360 درجه
441
00:33:31,934 --> 00:33:33,703
.داريم بدجوري تلفات ميديم
442
00:33:34,369 --> 00:33:35,604
!برين راست
443
00:33:37,874 --> 00:33:39,173
!شليک نکنين! شليک نکنين
444
00:33:39,175 --> 00:33:40,240
!خودي اينجاست
445
00:33:40,242 --> 00:33:41,444
!نه
446
00:33:42,278 --> 00:33:43,480
!مارک
447
00:33:45,313 --> 00:33:47,314
.برو پايين، به بارنز کمک کن
.من ميرم دنبالش
448
00:33:47,316 --> 00:33:48,518
.اطاعت
449
00:34:01,665 --> 00:34:05,601
.بچهها، دستگاه داره ضربان قلب نشون ميده
450
00:34:10,406 --> 00:34:12,339
اِما؟
451
00:34:12,341 --> 00:34:13,874
!مدي
452
00:34:13,876 --> 00:34:15,511
.شمارهي يک، بجنبين
453
00:34:21,850 --> 00:34:23,517
.بارنز، فاستر صحبت ميکنه
454
00:34:23,519 --> 00:34:27,491
.هدف در ديدرس منه
.تکرار ميکنم، هدف در ديدرس منه
455
00:34:33,062 --> 00:34:34,197
!ولشون کن
456
00:34:36,798 --> 00:34:38,734
!اَش -
!بابا -
457
00:34:40,636 --> 00:34:43,437
!مارک -
!اِما، مديسون، بياين بريم -
458
00:34:43,439 --> 00:34:44,638
بابا؟
459
00:34:44,640 --> 00:34:46,006
!بياين بريم
460
00:34:46,008 --> 00:34:47,274
!اِما، مدي، بياين -
بابا؟ -
461
00:34:47,276 --> 00:34:48,810
!مديسون، بيا پيش من
462
00:34:48,812 --> 00:34:51,444
.بيا پيش من
.بجنب، عزيزم
463
00:34:51,446 --> 00:34:53,379
دو تا گروگان ميبينم
.و يه هدف که کشته شده
464
00:34:53,381 --> 00:34:55,315
!حالا! بجنب، مدي -
.هدف در تيررس من نيست -
465
00:34:55,317 --> 00:34:56,917
.تکرار ميکنم، هدف در تيررس من نيست
466
00:34:56,919 --> 00:34:58,718
اِما، داري چيکار ميکني؟
!بيا بريم. بجنب
467
00:34:58,720 --> 00:35:00,222
.بابا -
.مدي -
468
00:35:01,323 --> 00:35:02,526
.بابا
469
00:35:05,327 --> 00:35:06,695
.مديسون
470
00:35:32,789 --> 00:35:34,323
معلومه چيکار ميکنه؟
471
00:35:42,698 --> 00:35:44,067
.متأسفم
472
00:35:46,602 --> 00:35:48,169
!فرار کن
473
00:36:02,885 --> 00:36:04,086
!مدي
474
00:36:05,522 --> 00:36:06,723
!بابا
475
00:36:09,124 --> 00:36:10,170
!راه بيفتين، راه بيفتين
476
00:36:26,441 --> 00:36:28,744
!فاستر -
!از سر راه برين کنار -
477
00:36:29,912 --> 00:36:31,445
!بياين بريم -
!طاقت بيار! بجنبين -
478
00:36:31,447 --> 00:36:33,013
!هندريکس، بدو
479
00:36:33,015 --> 00:36:34,684
!گرفتمت، سرهنگ -
!پاش رو بگير -
480
00:36:36,584 --> 00:36:37,886
!بايد بريم
481
00:36:43,426 --> 00:36:44,628
!گندش بزنن
482
00:36:52,100 --> 00:36:54,401
!مارتينز، فاستر، بياين بريم
483
00:36:54,403 --> 00:36:55,738
!بجنبين، بجنبين! بياين
484
00:36:58,540 --> 00:37:00,843
!بجنبين، بياين بريم
!کمربندها رو ببندين
485
00:37:02,444 --> 00:37:04,745
.اين دفعه بازبيني لازم نيست
.فضاي راست رو چک کن
486
00:37:04,747 --> 00:37:06,080
.فضاي راست خاليه
487
00:37:06,082 --> 00:37:08,081
بابا اينجا چيکار ميکنه؟ -
.نميدونم، عزيزم -
488
00:37:08,083 --> 00:37:09,852
.بريم
489
00:37:12,088 --> 00:37:13,654
.نميتونيم اينجا ولش کنيم
490
00:37:13,656 --> 00:37:14,888
پس منتظر چي هستي؟
491
00:37:14,890 --> 00:37:16,393
.بيدارش کن
492
00:37:30,772 --> 00:37:32,341
!بياين بريم! بجنبين
493
00:38:57,660 --> 00:38:59,828
.حتماً شوخيت گرفته
494
00:39:12,240 --> 00:39:14,308
!برگردين! برگردين عقب
495
00:39:14,310 --> 00:39:17,313
!سوار هليکوپتر بشين
496
00:39:18,080 --> 00:39:19,249
!برين، برين، برين
497
00:39:29,758 --> 00:39:31,226
!آتش
498
00:39:40,903 --> 00:39:43,970
،به خاطر شرايط اضطراري
!با حداکثر سرعت قائم از زمين بلند ميشيم
499
00:39:43,972 --> 00:39:45,518
.پروانهي 2 هنوز داره سرعت ميگيره
500
00:39:58,886 --> 00:40:00,488
...آه، گـ
501
00:40:24,245 --> 00:40:26,013
.از رپتور يک به آرگو
502
00:40:26,015 --> 00:40:28,080
.درخواست تخليهي اضطراري فوري داريم
503
00:40:28,082 --> 00:40:29,950
!تکرار ميکنم، تخليهي فوري
504
00:40:29,952 --> 00:40:31,498
!گريفين، ما رو از اين خرابشده ببر
505
00:40:33,856 --> 00:40:35,455
!مديسون
506
00:40:35,457 --> 00:40:36,589
!مديسون، نه
507
00:40:46,002 --> 00:40:48,002
!بايد ولش کني -
!نه! نه! نه -
508
00:40:48,004 --> 00:40:49,904
!مديسون -
!مدي! ولش کن -
509
00:40:49,906 --> 00:40:51,407
!نه
510
00:41:22,772 --> 00:41:25,004
.از رپتور يک به آرگو
!بهمون حمله شده
511
00:41:25,006 --> 00:41:26,376
!تمام سيستمها از کار افتادن
512
00:41:28,977 --> 00:41:30,312
!مواظب باشين
513
00:42:50,825 --> 00:42:52,461
!همگي محکم خودتون رو بگيرين
514
00:43:13,147 --> 00:43:14,350
!مارک
515
00:43:17,720 --> 00:43:20,285
!همگي، برين بيرون! بياين بريم
516
00:43:20,287 --> 00:43:21,622
!برين! برين
517
00:43:21,624 --> 00:43:23,326
!مارک -
!گير کردم
518
00:43:41,310 --> 00:43:42,508
حالت خوبه؟
519
00:43:42,510 --> 00:43:44,546
!بازش کردم
!باز شد. برو، برو
520
00:45:35,156 --> 00:45:36,423
ماهوارهها چيزي نشون ندادن؟
521
00:45:36,425 --> 00:45:39,325
زيردرياييها ميگن گودزيلا داره
...با سرعت از کنار آرژانتين ميگذره
522
00:45:39,327 --> 00:45:41,995
هيولاي زيرو" رو توي"
.يه طوفان استوايي بالاي برزيل گم کرديم
523
00:45:41,997 --> 00:45:45,299
.داريم کل نيمکرهي جنوبي رو ميگرديم
.تا حالا اثري ازش پيدا نشده
524
00:45:45,301 --> 00:45:47,767
!پس نيمکرهي شمالي رو بگردين -
.باشه، باشه، باشه -
525
00:45:47,769 --> 00:45:49,368
.من ميدونم چي ديدم، سم
526
00:45:49,370 --> 00:45:51,604
.و دارم بهت ميگم خودش منفجرش کرد
527
00:45:51,606 --> 00:45:53,439
،با کمال احترام، سرهنگ
.اشتباه ديدين
528
00:45:53,441 --> 00:45:55,107
خب؟
.اِما هرگز همچين کاري نميکنه
529
00:45:55,109 --> 00:45:57,711
بابا، تقريباً تمام آدمهاي
.اين اتاق رو خودش استخدام کرده
530
00:45:57,713 --> 00:45:59,645
شايد جونا مجبورش کرده، نه؟
531
00:45:59,647 --> 00:46:01,582
شايد از مديسون
.به عنوان اهرم استفاده کرده
532
00:46:01,584 --> 00:46:03,183
.نه، نه. حتماً کس ديگهاي بوده
533
00:46:03,185 --> 00:46:04,387
.اِما
534
00:46:06,821 --> 00:46:08,490
.کار اِما بود
535
00:46:09,357 --> 00:46:11,924
.فاستر درست ديده
536
00:46:11,926 --> 00:46:13,794
.کار اِما بود
.کسي مجبورش نکرد
537
00:46:13,796 --> 00:46:14,964
مطمئني؟
538
00:46:16,731 --> 00:46:18,899
.اول ماترا رو آزاد ميکنه
539
00:46:18,901 --> 00:46:20,600
."و حالا هم "هيولاي زيرو
540
00:46:20,602 --> 00:46:23,770
شما هم نقشهش رو حدس زدين؟
541
00:46:23,772 --> 00:46:25,471
.بله. و نقشهي جالبي نيست
542
00:46:25,473 --> 00:46:27,573
انگار سعي داره
.همهي تايتانها رو بيدار کنه
543
00:46:27,575 --> 00:46:31,578
خب، حيف که کسي بهتون هشدار نداد
.همچين اتفاقي ميافته
544
00:46:31,580 --> 00:46:33,046
.صبر کنين، بچهها
545
00:46:33,048 --> 00:46:35,249
آخه چرا بايد بخواد اونا رو آزاد کنه؟
546
00:46:35,251 --> 00:46:38,886
،و چرا از بين اين همه آدم
براي اين کار با جونا همدست بشه؟
547
00:46:38,888 --> 00:46:41,890
.وقتي پيداش کرديم ازش ميپرسيم
548
00:46:43,024 --> 00:46:46,361
.پس بياين به جستجو ادامه بديم
549
00:47:00,743 --> 00:47:04,176
ظاهراً مسير گودزيلا
.مثل آسپريِ اِما ست
550
00:47:04,178 --> 00:47:06,946
:از آمريکاي شمالي داره به اينجا ميره
551
00:47:06,948 --> 00:47:09,683
.پايگاه 56 در جزيرهي مارا، مکزيک
552
00:47:09,685 --> 00:47:11,852
.تا ده دقيقهي ديگه اونجا فرود ميايم
553
00:47:11,854 --> 00:47:13,220
مردم چي؟
554
00:47:13,222 --> 00:47:14,754
ببخشيد؟
555
00:47:14,756 --> 00:47:17,357
.مردم
...مردمي که توي اون روستا هستن
556
00:47:17,359 --> 00:47:20,361
.و نميدونن قراره قربانيِ مخصوصِ امروز باشن
557
00:47:20,363 --> 00:47:22,261
تيمِ جي رو فرستاديم
.تا تخليه رو شروع کنن
558
00:47:22,263 --> 00:47:26,232
دکتر سِريزاوا، روي کانال اضطراري
.يه تماس از جزيرهي مارا داريم
559
00:47:26,234 --> 00:47:27,669
.وصلش کنين
560
00:47:35,843 --> 00:47:37,310
.به گمونم اول من بايد شروع کنم
561
00:47:37,312 --> 00:47:39,245
مديسون کجاست؟
562
00:47:39,247 --> 00:47:41,548
.همينجا پيش منه -
بابا، حالت خوبه؟ -
563
00:47:41,550 --> 00:47:43,883
مديسون، حالت خوبه، عزيزم؟
564
00:47:43,885 --> 00:47:44,886
...بابا
565
00:47:46,222 --> 00:47:48,354
.متأسفم
566
00:47:48,356 --> 00:47:49,555
.کاري نکردي که متأسف نباشي
567
00:47:49,557 --> 00:47:50,924
.طوري نيست، طوري نيست
568
00:47:50,926 --> 00:47:52,191
.متأسفم، بابا
569
00:47:52,193 --> 00:47:53,792
.حالش خوبه، مارک
.به من اعتماد کن
570
00:47:53,794 --> 00:47:56,629
.ديگه به سختي ميشه اعتماد کرد، دکتر راسل
571
00:47:56,631 --> 00:47:58,230
.خصوصاً بعد از کاري که کردي
572
00:47:58,232 --> 00:47:59,700
.ميدونم
573
00:47:59,702 --> 00:48:04,203
و تصورش هم برام سخته که
.الان چه فکري دربارهم ميکنين
574
00:48:04,205 --> 00:48:08,008
ولي اگه راه ديگهاي براي
.انجام اين کار بود، از اون راه ميرفتم
575
00:48:08,010 --> 00:48:09,645
چه کاري، اِما؟
576
00:48:10,511 --> 00:48:12,145
.دارم دنيا رو نجات ميدم
577
00:48:12,147 --> 00:48:14,814
با آزاد کردن اون جونورها؟
!اصلاً معقول نيست
578
00:48:14,816 --> 00:48:18,250
.درسته غيرممکن به نظر مياد، ولي هست
579
00:48:18,252 --> 00:48:20,220
.يه لحظه گوش کن، مارک
580
00:48:20,222 --> 00:48:24,857
،بعد از مرگ اندرو
.قسم خوردم که مرگش بيهوده نباشه
581
00:48:24,859 --> 00:48:27,227
.که پاسخي پيدا کنم
582
00:48:27,229 --> 00:48:29,595
جوابي به اين سؤال
.که چرا تايتانها دوباره ظاهر شدن
583
00:48:29,597 --> 00:48:35,401
،ولي هر چي بيشتر گشتم
.متوجه شدم اونا به يه دليلي اينجا بودن
584
00:48:35,403 --> 00:48:40,207
و با وجود تمام سالهايي که
...صرف کرديم تا متوقفشون کنيم
585
00:48:40,209 --> 00:48:42,575
.هرگز جرئت نکرديم حقيقت رو قبول کنيم
586
00:48:42,577 --> 00:48:44,410
چه حقيقتي؟
587
00:48:44,412 --> 00:48:49,281
انسانها هزاران سال گونهي غالب زمين بودن
:و ببينين چه اتفاقي افتاده
588
00:48:49,283 --> 00:48:51,551
...ازدياد جمعيت
589
00:48:51,553 --> 00:48:54,787
.آلودگي، جنگ
590
00:48:54,789 --> 00:48:59,292
اون نابودي جمعي که
...ازش ميترسيديم از قبل شروع شده
591
00:48:59,294 --> 00:49:02,428
.و ما دليلش هستيم
592
00:49:02,430 --> 00:49:05,131
.ما عفونتِ زمين هستيم
593
00:49:05,133 --> 00:49:10,604
،اما زمين هم مثل تمام موجودات زنده
:براي مبارزه با اين عفونت يک تب رو آزاد کرد
594
00:49:10,606 --> 00:49:14,640
:حاکمان نخستين و بحق خودش
595
00:49:14,642 --> 00:49:16,308
.تايتانها
596
00:49:16,310 --> 00:49:19,479
.اونا بخشي از سيستم دفاعي و طبيعيِ زمين هستن
597
00:49:19,481 --> 00:49:23,750
،وسيلهاي براي محافظت از سياره
.براي حفظ تعادلش
598
00:49:23,752 --> 00:49:29,888
ولي اگر دولتها اجازه پيدا کنن اونا رو
...حبس، نابود يا براي جنگ استفاده کنن
599
00:49:29,890 --> 00:49:33,026
.عفونت انساني باز هم گسترش پيدا ميکنه
600
00:49:33,028 --> 00:49:39,098
،و قبل از پايان عمر ما
...هم سيارهمون نابود خواهد شد
601
00:49:39,100 --> 00:49:40,799
.و هم خودمون
602
00:49:40,801 --> 00:49:43,803
.مگر اينکه تعادل رو دوباره برقرار کنيم
603
00:49:43,805 --> 00:49:46,339
و اگه اين کارو کني
چه چيزي باقي ميمونه؟
604
00:49:46,341 --> 00:49:50,076
دنيايي مُرده و سوخته
که در اشغال هيولاهاست؟
605
00:49:50,078 --> 00:49:53,113
.نه، دکتر استنتون، دقيقاً برعکس
606
00:49:53,115 --> 00:49:56,015
درست مثل آتشسوزيِ جنگل
...که خاک رو دوباره مقوي ميکنه
607
00:49:56,017 --> 00:49:58,618
يا آتشفشان که
...خشکي جديدي ايجاد ميکنه
608
00:49:58,620 --> 00:50:01,354
نشانهها حاکي از اينه که
.اين موجودات هم چنين کاري ميکنن
609
00:50:01,356 --> 00:50:05,191
.سانفرانسيسکو. لاسوگاس
...هر جا که تايتانها ميرن
610
00:50:05,193 --> 00:50:08,895
.به واسطهي پرتوِ اونا، حيات به دنبالشون مياد
611
00:50:08,897 --> 00:50:12,933
اونا تنها چيزي هستن که ميتونن
.ويرانيهايي که شروع کرديم رو خنثي کنن
612
00:50:12,935 --> 00:50:17,069
.اونا تنها تضمينِ ادامهي حيات هستن
613
00:50:17,071 --> 00:50:20,305
،اما براي وقوع اين اتفاق
.بايد آزادشون کنيم
614
00:50:20,307 --> 00:50:23,310
.تو داري مردم دنيا رو ميکشي -
.نه -
615
00:50:23,312 --> 00:50:28,314
،چون با اينکه شرايط دشواريه
.قول ميدم انسانها منقرض نميشن
616
00:50:28,316 --> 00:50:32,919
،با استفاده از اورکا
.به يک نظم طبيعي برميگرديم
617
00:50:32,921 --> 00:50:35,655
...نظمي فراموششده که در سايهش
618
00:50:35,657 --> 00:50:39,158
،ما با تايتانها، اولين خدايان
.زندگي مسالمتآميزي داشتيم
619
00:50:39,160 --> 00:50:41,794
!اين مسير خطرناکه
620
00:50:41,796 --> 00:50:45,031
داري در نيروهايي دست ميبري
!که فراتر از درک ماست
621
00:50:45,033 --> 00:50:47,066
!داري جون ميلياردها نفر رو به خطر ميندازي
622
00:50:47,068 --> 00:50:49,401
و تو چي رو به خطر ميندازي، سِريزاوا؟
623
00:50:49,403 --> 00:50:51,104
.مونارک در هم شکسته
624
00:50:51,106 --> 00:50:53,073
...در آستانهي انحلال به دست دولتيه
625
00:50:53,075 --> 00:50:55,508
...که تنها هدفش نابودي کامل اين موجوداته
626
00:50:55,510 --> 00:50:58,544
،و اگه اين اتفاق بيفته
اونوقت چه شانسي داريم؟
627
00:50:58,546 --> 00:51:00,312
!عقلت رو بهکل از دست دادي
628
00:51:00,314 --> 00:51:01,982
...اول جون دخترمون رو به خطر ميندازي
629
00:51:01,984 --> 00:51:04,615
حالا ميخواي سرنوشت دنيا رو تعيين کني؟
!چه رويي داري، اِما
630
00:51:04,617 --> 00:51:08,522
من عاقلتر از هميشه هستم
.و مديسون هم قويتر از هميشه
631
00:51:08,524 --> 00:51:11,591
،بعد از اينکه اندرو رو از دست داديم
...راههاي بقا رو بهش ياد دادم
632
00:51:11,593 --> 00:51:14,828
!و حالا حداقل اون فرصتِ مبارزه داره
633
00:51:14,830 --> 00:51:16,997
فرصت مبارزه؟
هيچ متوجهي چي داري ميگي؟
634
00:51:16,999 --> 00:51:21,000
!همهچي رياضي نيست، اِما
!بعضيچيزها رو نميشه کنترل کرد
635
00:51:21,002 --> 00:51:23,638
و بعضيچيزها هم هست
!که نميشه ازشون فرار کرد
636
00:51:25,073 --> 00:51:27,510
.با اين کار، اندرو زنده نميشه
637
00:51:41,890 --> 00:51:44,760
.فقط ميتونم ازتون بخوام که پناه بگيرين
638
00:51:45,760 --> 00:51:47,359
...طي 60 سال گذشته
639
00:51:47,361 --> 00:51:52,665
مونارک پناهگاههايي رو در سراسر دنيا
.براي نجات و شروع دوبارهي تمدن، آماده کرده
640
00:51:52,667 --> 00:51:54,636
.پيشنهاد ميکنم پيداشون کنين
641
00:52:01,843 --> 00:52:03,176
!زنيکهي لعنتي
642
00:52:03,178 --> 00:52:05,678
چقدر ديگه فرود ميايم؟
643
00:52:05,680 --> 00:52:07,013
.سه دقيقه
644
00:52:07,015 --> 00:52:08,582
.شايد بخواي تجديدنظر کني
645
00:52:08,584 --> 00:52:09,950
چرا؟
646
00:52:09,952 --> 00:52:11,850
.يه جاي کار ميلنگه
.اين رو ببين
647
00:52:11,852 --> 00:52:14,153
.اِما الان جزيرهي مارا نيست
648
00:52:14,155 --> 00:52:16,823
سيگنال ارتباطيش ضعيفتر از
.اونيه که اين اطراف باشه
649
00:52:16,825 --> 00:52:18,591
.از طريق ماهوارههامون هدايتش کرده
650
00:52:18,593 --> 00:52:20,993
حتماً توي يکي از
.پناهگاههاي قديميمون مخفي شده
651
00:52:20,995 --> 00:52:22,794
.ممکنه هر جايي باشه
652
00:52:22,796 --> 00:52:26,332
اين چيه؟
653
00:52:26,334 --> 00:52:30,370
.اوه، خدايا
.سيستم قرنطينه رو خاموش کرد
654
00:52:30,372 --> 00:52:31,707
چقدر وقت داريم؟
655
00:52:33,006 --> 00:52:34,673
.سيستم قرنطينه غيرفعال شد
.وصل شديم
656
00:52:34,675 --> 00:52:36,278
.آمادهي پخش سيگنال اورکا
657
00:52:38,513 --> 00:52:39,948
دکتر؟
658
00:52:53,495 --> 00:52:55,095
!مامان، نه
659
00:52:55,097 --> 00:52:58,096
ببخش، الان يه بچه
بهت گفت چيکار کني؟
660
00:52:58,098 --> 00:53:00,033
.شايد حق با بابا باشه
.شايد اين راهش نباشه
661
00:53:00,035 --> 00:53:03,001
،چرا که نه، دکتر راسل
...بيا الان کل نقشهمون رو عوض کنيم
662
00:53:03,003 --> 00:53:04,904
.خصوصاً حالا که نقشه رو به دوستهات گفتي
663
00:53:04,906 --> 00:53:06,740
.مديسون، در اين مورد صحبت کرديم
664
00:53:06,742 --> 00:53:09,642
.نه، تو گفتي داريم به مردم کمک ميکنيم
...گفتي فرصت ميدي پناهگاه
665
00:53:09,644 --> 00:53:12,979
!براي اين حرفها وقت نداريم
666
00:53:12,981 --> 00:53:14,815
واقعاً فکر کردي انجامش آسونه؟
667
00:53:14,817 --> 00:53:16,515
بدون درد و رنج؟
اين چيزيه که بهش گفتي؟
668
00:53:16,517 --> 00:53:18,017
.دخترمو وارد اين ماجرا نکن
669
00:53:18,019 --> 00:53:19,885
چرا؟ تو بودي که
.اونو وارد اين ماجرا کردي
670
00:53:19,887 --> 00:53:23,723
،مديسون، بگو ببينم
دقيقاً مادرت چه دروغي برات بافته؟
671
00:53:23,725 --> 00:53:25,225
يه جور آرمانشهر عالي؟
672
00:53:25,227 --> 00:53:28,627
انسان و هيولا در صلح و صفا
با هم زندگي ميکنن؟
673
00:53:28,629 --> 00:53:30,930
قربان، دارن سعي ميکنن
.دسترسي ما رو قطع کنن
674
00:53:30,932 --> 00:53:32,332
.آخرين فرصتمونه
675
00:53:32,334 --> 00:53:37,004
.اِما، تو اومدي سراغ من
.اين نقشهي تو بود
676
00:53:37,006 --> 00:53:38,939
...هر دومون ميخوايم سياره رو نجات بديم
677
00:53:38,941 --> 00:53:42,207
ولي اگه تا آخر نريم
.همهي زحمتها به باد ميره
678
00:53:42,209 --> 00:53:45,915
،خواهش ميکنم
.لااقل بذار به جاي امني برن
679
00:53:45,939 --> 00:53:47,815
[ خطر تايتان: جزيرهي مارا در حال تخليه ]
680
00:53:47,816 --> 00:53:50,986
.خانم، فرصت داره تموم ميشه
681
00:53:52,620 --> 00:53:54,123
...مامان
682
00:53:57,024 --> 00:53:58,790
.متأسفم، مديسون
683
00:53:58,792 --> 00:54:00,796
.اين مسئله بزرگتر از من و توئه
684
00:54:12,148 --> 00:54:16,239
[ جزيرهي مارا، مکزيک ]
[ پايگاه 56 مونارک ]
685
00:54:26,321 --> 00:54:27,921
!بهشون بگو آرومتر برن
686
00:54:27,923 --> 00:54:29,425
!بهشون بگو عقب وايسن
687
00:54:37,464 --> 00:54:39,834
!برين کنار! راهو باز کنين
688
00:55:04,158 --> 00:55:05,386
!افراد، اينجا رو تخليه کنين
689
00:55:43,964 --> 00:55:46,064
اسم گيرايي براي اين يکي داري؟
690
00:55:46,066 --> 00:55:50,470
توي افسانههاي محلي بهش ميگن
.رودان"، ديوِ آتشين"
691
00:55:50,472 --> 00:55:52,705
.خيالم راحت شد
692
00:55:52,707 --> 00:55:54,073
بچهها؟
693
00:55:54,075 --> 00:55:57,109
اون طوفان استوايي رو يادتونه
که "هيولاي زيرو" رو توش گم کرديم؟
694
00:55:57,111 --> 00:56:01,448
طوفانه داره تغيير جهت ميده
و حدس بزنين الان داره کدوم سمت ميره؟
695
00:56:01,450 --> 00:56:03,482
.امکان نداره
696
00:56:03,484 --> 00:56:05,317
.هيچ طوفاني با اين سرعت حرکت نميکنه
697
00:56:05,319 --> 00:56:08,022
.مگر اينکه طوفان نباشه
698
00:56:08,463 --> 00:56:10,046
[ هيولاي زيرو ]
699
00:56:10,124 --> 00:56:12,993
.اي واي -
.براي تخليهي مردم وقت لازم داريم -
700
00:56:12,995 --> 00:56:15,361
پس بهتره عجله کنين
.چون داره به سرعت نزديک ميشه
701
00:56:15,363 --> 00:56:16,463
...سِريزاوا
702
00:56:16,488 --> 00:56:19,366
تصادفي نيست که
.اون هيولاي زيرو داره اين سمت مياد
703
00:56:19,368 --> 00:56:21,499
داره به آواز اين پرندهي گنده
.واکنش نشون ميده
704
00:56:21,501 --> 00:56:23,503
...يعني يا داره براي غذا مياد يا مبارزه يا
705
00:56:23,505 --> 00:56:25,805
.يه چيز صميمانهتر
706
00:56:25,807 --> 00:56:27,810
پيشنهادت چيه؟
707
00:56:29,310 --> 00:56:32,548
.تمام جنگندهها، آتش به اختيار
708
00:56:55,502 --> 00:56:57,136
.اوه، به نظرم توجهش رو جلب کرديم
709
00:56:57,138 --> 00:56:58,837
.همه کمربندها رو ببندين
710
00:56:58,839 --> 00:57:01,075
!همهي جنگندهها دنبال ما بياين
711
00:57:36,010 --> 00:57:37,642
!نه
712
00:57:38,879 --> 00:57:40,178
!خواهش ميکنم! صبر کن
713
00:57:40,180 --> 00:57:41,948
!همه چي مرتب ميشه
714
00:57:41,950 --> 00:57:43,551
!طاقت بيار، بچه
715
00:57:59,935 --> 00:58:01,433
.از آرگو به اسکادران طلايي
716
00:58:01,435 --> 00:58:04,904
بياين اين پرنده رو از شهر دور کنيم
."و يکراست ببريم سمت "هيولاي زيرو
717
00:58:04,906 --> 00:58:06,171
!زمان تقريبي، دو دقيقه
718
00:58:06,173 --> 00:58:08,006
اسکادران طلايي، از پشت ما
.بهش حمله کنين
719
00:58:08,008 --> 00:58:09,610
.دريافت شد
.زمان بگيريد
720
00:58:27,694 --> 00:58:29,964
.پرندهي دشمن، سمت چپ، بالا
721
00:58:37,104 --> 00:58:40,740
!داستر 223، فرار کن
!پشت سرته! فرار کن
722
00:58:49,350 --> 00:58:50,984
.رپتور کبرا منهدم شد
723
00:58:50,986 --> 00:58:53,455
زمان تقريبي تا رسيدن
.به "هيولاي زيرو"، 60 ثانيه
724
00:58:55,689 --> 00:58:59,160
.رپتور 37، پرندهي دشمن پشت سرته
725
00:59:10,238 --> 00:59:12,638
.دارم کنترل رو از دست ميدم
...دارم کنترل
726
00:59:18,078 --> 00:59:19,979
!کل اسکادران رو از دست داديم
727
00:59:19,981 --> 00:59:22,216
!زمان تقريبي تا "هيولاي زيرو"، 30 ثانيه
728
00:59:39,867 --> 00:59:41,069
!ده ثانيه
729
01:00:02,323 --> 01:00:04,725
!برو پايين! برو پايين
730
01:00:29,117 --> 01:00:31,502
.خدايا. دارن همديگه رو ميکُشن -
!کمک، کمک -
731
01:00:31,527 --> 01:00:33,852
.از رپتور يک به آرگو
آرگو، صدامو دارين؟
732
01:00:33,854 --> 01:00:35,520
.دريافت ميشه، رپتور يک
وضعيتتون چيه؟
733
01:00:35,522 --> 01:00:37,256
.وضعيتمون داغونه
734
01:00:37,258 --> 01:00:38,658
.چند تا بچه هم سوار آسپري هستن
735
01:00:38,660 --> 01:00:40,392
.بايد فوراً توي هوا پيش شما فرود بيايم
736
01:00:40,394 --> 01:00:43,428
،روي موقعيتشون قفل کن
.و آشيانهمون رو آمادهي فرود اضطراري کن
737
01:00:43,430 --> 01:00:44,662
.درهاي آشيانه باز نميشن
738
01:00:44,664 --> 01:00:47,068
دستي چطور؟ -
!گير کردن -
739
01:00:48,635 --> 01:00:51,069
خب، آشيانه کدوم طرفه؟ -
.من ميتونم نشونت بدم -
740
01:00:51,071 --> 01:00:52,705
کس ديگهاي نيست؟
741
01:00:52,707 --> 01:00:55,274
!من راهو بلدم... بيا
742
01:00:55,276 --> 01:00:56,776
.اميدوارم يه آچار گنده داشته باشي
743
01:01:06,053 --> 01:01:07,921
مشکل چيه؟
744
01:01:07,923 --> 01:01:09,321
.سيستمهاي هيدروليکي گير کردن
745
01:01:09,323 --> 01:01:12,225
.دارم سعي ميکنم از يه منبع ديگه برق بگيرم
.وضعش خيلي بده
746
01:01:20,868 --> 01:01:23,204
.دريابُد استنز ـه
747
01:01:24,037 --> 01:01:25,705
.دريابد
748
01:01:25,707 --> 01:01:27,240
.دکتر سِريزاوا، سرهنگ فاستر
749
01:01:27,242 --> 01:01:29,608
از شما و نيروهاتون ميخوام
...که فوراً دست نگه دارين
750
01:01:29,610 --> 01:01:31,075
.و دور بشين و جاي امني برين
751
01:01:31,077 --> 01:01:33,212
.دريابد، متوجه نميشم
752
01:01:33,214 --> 01:01:37,049
ما به تازگي نمونهي اوليه
.از سلاح جديدي رو طراحي کرديم
753
01:01:37,051 --> 01:01:38,950
يه نابودگر اکسيژن
...که طراحي شده
754
01:01:38,952 --> 01:01:43,488
تا تمام موجودات زنده رو
.در شعاع سه کيلومتري از بين ببره
755
01:01:43,490 --> 01:01:45,657
اگه شانس همراه ما باشه
...اين موجودات رو ميکُشه
756
01:01:45,659 --> 01:01:47,826
.و اين کابوس بالاخره تموم ميشه
757
01:01:47,828 --> 01:01:49,627
.دريابد، بايد به گودزيلا اعتماد کنيم
758
01:01:49,629 --> 01:01:52,298
.متأسفم، دکتر
.شما فرصتتون رو از دست دادين
759
01:01:52,300 --> 01:01:53,665
.ديگه موشک شليک شده
760
01:01:53,667 --> 01:01:55,904
.اميدوارم خدا به همهمون رحم کنه
761
01:01:59,439 --> 01:02:01,240
.دروغ نميگه
762
01:02:01,242 --> 01:02:03,042
.موشک داره با سرعت مياد
763
01:02:03,044 --> 01:02:05,410
!آرگو، بايد همين الان درهاي آشيانه رو باز کنين
764
01:02:05,412 --> 01:02:07,078
!تيم سوانح و آتشنشاني آماده باشن
765
01:02:13,588 --> 01:02:15,457
معلومه چه غلطي ميکني؟
766
01:02:18,792 --> 01:02:21,162
!مواظب باش
767
01:02:25,600 --> 01:02:26,601
!محکم بشينين
768
01:02:28,636 --> 01:02:30,669
!يالا، گريفين! يالا
769
01:02:30,671 --> 01:02:34,176
!سرعت بگير! سرعت بگير
770
01:02:49,890 --> 01:02:51,723
!همين خودشه، گريف
771
01:02:51,725 --> 01:02:53,727
همه حالشون خوبه؟
772
01:02:54,995 --> 01:02:56,761
.برين پشت آشيانه
773
01:02:56,763 --> 01:02:58,430
.همگي ميريم اين طرف
.اين طرف. اين طرف
774
01:02:58,432 --> 01:03:00,265
.ممنون که راهو باز کردي
775
01:03:02,269 --> 01:03:03,671
!برين! برين
776
01:03:05,906 --> 01:03:07,508
!اوه، خداي من
777
01:03:32,434 --> 01:03:33,665
.داريم از اينجا ميريم
778
01:03:33,667 --> 01:03:36,468
ارتش يه موشک پرتاب کرده
.که قراره هر دو رو بکشه
779
01:03:36,470 --> 01:03:38,370
.همچين هم فکر بدي نيست
780
01:03:46,113 --> 01:03:47,680
...ده
781
01:03:47,682 --> 01:03:48,917
...نُه
782
01:03:50,117 --> 01:03:51,683
...هشت
783
01:03:51,685 --> 01:03:53,354
...هفت
784
01:04:04,330 --> 01:04:07,736
...سه... دو
785
01:04:52,080 --> 01:04:53,946
.خداي من
786
01:04:53,948 --> 01:04:57,249
دکتر استنتون، ميتوني رد گودزيلا رو بگيري؟
787
01:04:59,220 --> 01:05:02,022
.آره، يه ردي ازش دارم
788
01:05:03,758 --> 01:05:08,863
.علائم حياتيش داره ضعيف ميشه
.سطح تشعشعش داره کم ميشه
789
01:05:10,531 --> 01:05:12,801
.بجنب، گندهبک، باهاش بجنگ
790
01:05:23,077 --> 01:05:24,479
.تموم کرد
791
01:05:27,847 --> 01:05:30,818
.انگار به آرزوت رسيدي، مارک
792
01:06:16,374 --> 01:06:20,846
[ پايگاه 55 مونارک ]
[ سدونا، آريزونا ]
793
01:06:30,876 --> 01:06:34,278
[ پايگاه 67 مونارک ]
[ حوالي مونيخ، آلمان ]
794
01:06:47,680 --> 01:06:49,669
[ پايگاه 58 مونارک ]
[ تينگوا ، برزيل ]
795
01:06:50,434 --> 01:06:52,728
[ پايگاه 75 مونارک ]
[ کوه برکل، سودان ]
796
01:06:55,169 --> 01:06:58,203
مگه قرار نبود به تدريج آزادشون کنيم؟
797
01:06:58,205 --> 01:07:00,642
.گفتي يکي يکي
798
01:07:01,575 --> 01:07:04,044
.من اين کارو نکردم
799
01:07:09,716 --> 01:07:11,752
.زنده باد سلطان
800
01:07:23,296 --> 01:07:25,165
.تو يه هيولايي
801
01:07:33,891 --> 01:07:36,893
[ منطقه? پيلهي ماترا ]
[ جنگي باراني يونان، چين ]
802
01:07:36,977 --> 01:07:40,712
کسل براوو، تيم قرنطينهي موسورا
.صحبت ميکنه، صدامو دارين؟ تمام
803
01:07:40,714 --> 01:07:42,247
...کسل براوو
804
01:07:42,249 --> 01:07:43,314
خبري نشد؟
805
01:07:43,316 --> 01:07:44,683
.دکتر بروکس
806
01:07:44,685 --> 01:07:48,254
،ارتباطمون با آرگو، کسل براوو
.و بقيهي پايگاههاي قرنطينه قطع شده
807
01:07:48,256 --> 01:07:51,557
...انگکور وات، جزيرهي جمجمه، استون مانتن
808
01:07:51,559 --> 01:07:54,225
...همهي تايتانها
.دارن فرار ميکنن
809
01:07:54,227 --> 01:07:56,763
.تکرار ميکنم، ممکنه اين آخرين پياممون باشه
810
01:07:58,399 --> 01:08:00,131
.صبر کن، صبر کن
811
01:08:00,133 --> 01:08:01,700
.کار اونه
812
01:08:01,702 --> 01:08:03,535
.اونه که داره بيدارشون ميکنه
813
01:08:03,537 --> 01:08:07,073
.دارن به دعوتش پاسخ ميدن
814
01:08:08,008 --> 01:08:10,278
!خداي من
دکتر لينگ کجاست؟
815
01:08:11,479 --> 01:08:13,080
.بيرونه
816
01:08:14,481 --> 01:08:18,653
.دکتر لينگ
.ارتباطمون با مونارک قطع شده
817
01:08:20,154 --> 01:08:21,756
دکتر لينگ؟
818
01:09:32,325 --> 01:09:34,327
!مديسون، صبر کن -
!ازم دور شو -
819
01:09:34,329 --> 01:09:36,963
ببين، ميدونم همهچيز
...دقيقاً طبق نقشه پيش نرفته
820
01:09:36,988 --> 01:09:38,497
!ولي ميتونم درستش کنم
821
01:09:38,498 --> 01:09:39,831
طبق نقشه؟
822
01:09:39,833 --> 01:09:41,100
...گفتي قراره مواظب باشي
823
01:09:41,102 --> 01:09:43,401
گفتي يکي يکي آزادشون ميکني
.و تعادل رو برميگردوني
824
01:09:43,403 --> 01:09:45,370
...دولت ميخواست مونارک رو در اختيار بگيره
825
01:09:45,372 --> 01:09:47,304
.و همهي تايتانها رو بکشه
!چارهاي نداشتم
826
01:09:47,306 --> 01:09:48,942
!چرند نگو
827
01:09:51,945 --> 01:09:55,283
.گفتي اين کارو داريم براي اندرو انجام ميديم
828
01:09:59,753 --> 01:10:03,091
واقعاً فکر کردي
دلش ميخواست اينطوري بشه؟
829
01:10:10,030 --> 01:10:11,698
.دقيقاً
830
01:10:16,037 --> 01:10:17,305
!مديسون
831
01:10:20,141 --> 01:10:21,309
!مديسون
832
01:10:34,055 --> 01:10:35,690
به جايي رسيدي؟
833
01:10:36,457 --> 01:10:38,357
.نه
834
01:10:38,359 --> 01:10:43,527
،اين چيزي که اِما باهاش سيگنال اورکا رو ساخته
.تا حالا هرگز نشنيدمش
835
01:10:43,529 --> 01:10:44,697
تو در چه حالي؟
836
01:10:44,721 --> 01:10:46,498
??????????
837
01:10:46,499 --> 01:10:47,800
چيچي؟
838
01:10:47,802 --> 01:10:50,335
".اساطير، راهنماي ما هستن"
839
01:10:50,337 --> 01:10:52,437
.اين جمله رو مامانم ميگفت
840
01:10:52,439 --> 01:10:55,139
معتقد بود داستانهامون
...دربارهي هيولاها و اژدهايان
841
01:10:55,141 --> 01:10:58,142
...ميتونه کمک کنه تايتانها رو پيدا کنيم
842
01:10:58,144 --> 01:11:00,112
.و ارتباطمون رو با طبيعت دوباره برقرار کنيم
843
01:11:00,114 --> 01:11:03,215
صبر کن، مادرت؟
شما دو نسله توي مونارک هستين؟
844
01:11:03,217 --> 01:11:04,849
.سه نسل
845
01:11:04,851 --> 01:11:07,118
.ريشه در خانوادهمون داره
846
01:11:07,120 --> 01:11:08,886
.فوقالعادهست
847
01:11:08,888 --> 01:11:11,557
احياناً خانوادهتون ترفندي
براي کشتن اژدها بلد نيست؟
848
01:11:11,559 --> 01:11:14,292
.کشتن اژدها يه تصور غربيه
849
01:11:14,294 --> 01:11:16,294
.توي شرق، اژدها مقدسه
850
01:11:16,296 --> 01:11:22,837
موجوداتي مقدس که خِرَد، قدرت
.و حتي رستگاري با خود آوردن
851
01:11:25,638 --> 01:11:28,206
چرا نابودگر اکسيژن
روي "هيولاي زيرو" تأثير نذاشت؟
852
01:11:28,208 --> 01:11:29,508
...البته من دانشمند نيستم
853
01:11:29,510 --> 01:11:32,376
ولي شايد يه ربطي به
.رشد دوبارهي کلهي لعنتيش داره
854
01:11:32,378 --> 01:11:34,145
.تا حالا همچين چيزي نديدم
855
01:11:34,147 --> 01:11:36,648
کاملاً در تضاد با چيزهاييه که
.از نظم طبيعي ميدونيم
856
01:11:36,650 --> 01:11:39,550
.مگر اينکه بخشي از نظم طبيعي نباشه
857
01:11:39,552 --> 01:11:40,853
منظورت چيه؟
858
01:11:40,855 --> 01:11:44,490
.تونستم از اين متن سر در بيارم
859
01:11:44,492 --> 01:11:47,392
.خب، قيافهش يه کم آشناست
860
01:11:47,394 --> 01:11:51,063
از اژدهايي نوشته
...که از ستارهها افتاده
861
01:11:51,065 --> 01:11:55,600
يه هايدرا که طوفانهاش
.هم انسانها و هم خدايان رو بلعيده
862
01:11:55,602 --> 01:11:58,205
يعني يه موجود فضايي؟ -
.بله -
863
01:11:58,230 --> 01:11:59,706
.اون جزو نظم طبيعي زمين نيست
864
01:11:59,707 --> 01:12:01,572
.و قرار نبوده اينجا باشه
865
01:12:01,574 --> 01:12:03,175
.يه سلطان دروغين
866
01:12:03,177 --> 01:12:04,876
.يه گونهي مهاجم
867
01:12:04,878 --> 01:12:10,148
اگه فضايي باشه، دليل اين طوفانها
.و تأثيرش روي بقيهي تايتانها مشخص ميشه
868
01:12:10,150 --> 01:12:13,285
انگار داره سياره رو
.به شکل دلخواهش تغيير ميده
869
01:12:13,287 --> 01:12:14,920
توي اين افسانهها اسمش چيه؟
870
01:12:14,922 --> 01:12:18,326
،گيدورا
."يعني "آنکه خيلي است
871
01:12:18,891 --> 01:12:21,160
گيـ چي؟ -
.به نظرم گفت گانوريا -
872
01:12:21,162 --> 01:12:22,627
ها؟ -
!گيدورا -
873
01:12:22,629 --> 01:12:25,363
،دکتر سِريزاوا
.داريم به کسل براوو نزديک ميشيم
874
01:12:25,365 --> 01:12:27,898
.ولي يه چيزي هست که بايد ببينين
875
01:12:32,339 --> 01:12:36,108
.لابد اين مهمونها سرزده اومدن
876
01:12:36,110 --> 01:12:40,478
.مسکو، لندن، واشنگتن ديسي
877
01:12:40,480 --> 01:12:42,246
.همگي تحت حمله هستن
878
01:12:42,248 --> 01:12:47,452
توي تمام قارهها، تايتانها دارن باعث
...زمينلرزه، آتشسوزي گسترده، سونامي
879
01:12:47,454 --> 01:12:51,022
و سوانحي ميشن که حتي هنوز
.براشون اسمي نداريم
880
01:12:51,024 --> 01:12:55,227
خب، مثل قبل سعي کرديم
...موجودات رو با مواد هستهاي به دام بندازيم
881
01:12:55,229 --> 01:12:57,897
.ولي اين دفعه دُم به تله ندادن
882
01:12:57,899 --> 01:13:02,100
.رفتارشون تصادفي و نامنظم شده
883
01:13:02,102 --> 01:13:04,568
و از اونجا که نيروهامون
...پراکنده و خيلي کمشمار شدن
884
01:13:04,570 --> 01:13:07,673
و اين جونورها دارن
...بدون مانعي توي دنيا ميچرخن
885
01:13:07,675 --> 01:13:11,276
.ديگه گزينههامون و وقتمون داره تموم ميشه
886
01:13:11,278 --> 01:13:13,812
ببخشيد؟ شما حرفي دارين؟
887
01:13:13,814 --> 01:13:15,947
.آره. اشتباه ميکنين
888
01:13:15,949 --> 01:13:19,585
.رفتارشون تصادفي يا نامنظم نيست
889
01:13:19,587 --> 01:13:22,888
،با اجازه، قربان
...شايد شگفتانگيز به نظر برسه
890
01:13:22,890 --> 01:13:25,423
.ولي دارن مثل يه گله حرکت ميکنن
.دارن شکار ميکنن
891
01:13:25,425 --> 01:13:29,161
...تمام گلهها، از گرگ گرفته تا نهنگ قاتل
892
01:13:29,163 --> 01:13:31,764
.همگي از يه شکارچي آلفا پيروي ميکنن
893
01:13:31,766 --> 01:13:33,432
.و اين گيدورا آلفاي جديده
894
01:13:33,434 --> 01:13:35,966
و تمام موجودات ديگه
.فقط دارن دستوراتش رو اجرا ميکنن
895
01:13:35,968 --> 01:13:38,403
.مثل نيروي کمکيش هستن
896
01:13:38,405 --> 01:13:41,939
،اگه اونو متوقف کنيم
.همهشون متوقف ميشن
897
01:13:41,941 --> 01:13:44,675
موجود ديگهاي هست که شانسي
براي شکست دادنش داشته باشه؟
898
01:13:44,677 --> 01:13:46,411
.نه
899
01:13:46,413 --> 01:13:50,249
رقابت گيدورا و گودزيلا
.باستاني و بيمانند بود
900
01:13:50,251 --> 01:13:54,018
يعني ما بهترين شانسمون رو
براي شکست دادن اين جونور کشتيم؟
901
01:13:54,020 --> 01:13:56,988
.جونا، تو متوجه نيستي
.اين همه چي رو عوض ميکنه
902
01:13:56,990 --> 01:13:58,423
...حالا که گودزيلا مُرده
903
01:13:58,425 --> 01:14:01,392
هيولاي زيرو" تايتانها رو"
...براي نجات سياره به کار نميگيره
904
01:14:01,394 --> 01:14:04,129
.داره باهاشون سياره رو نابود ميکنه
905
01:14:04,131 --> 01:14:06,430
.اين همزيستي نيست. نابودي جمعيه
906
01:14:06,432 --> 01:14:10,035
ببين، زماني که تو راحت
...توي يه آزمايشگاه نشسته بودي
907
01:14:10,037 --> 01:14:14,540
ماه دهها سال
.توي کلي جنگ کثيف شرکت داشتيم
908
01:14:14,542 --> 01:14:16,575
من ذات انسان رو
.با همين دو تا چشمام ديدم
909
01:14:16,577 --> 01:14:18,777
.و بايد بگم اصلاً بهتر نميشه
910
01:14:18,779 --> 01:14:20,112
.فقط بدتر ميشه
911
01:14:20,114 --> 01:14:25,450
"پس متأسفم که "هيولاي زيرو
...دقيقاً چيزي نيست که انتظارش رو داشتيم
912
01:14:25,452 --> 01:14:31,158
ولي ما جعبهي پاندورا رو باز کرديم
.و ديگه نميشه بستش
913
01:14:33,092 --> 01:14:36,193
.شايد بشه -
.اوه، عقلت رو به کار بنداز -
914
01:14:36,195 --> 01:14:39,297
اگه دوباره سيگنالي پخش کني
.جاي همهمون رو لو ميدي
915
01:14:39,299 --> 01:14:41,765
اين موجودات مثل نهنگها
با هم ارتباط برقرار ميکنن، خب؟
916
01:14:41,767 --> 01:14:44,301
ميتونن تا هزاران کيلومتر
.پژواکها رو بشنون
917
01:14:44,303 --> 01:14:46,471
...پس بيا يه تيم بفرستيم
918
01:14:46,473 --> 01:14:48,606
و از ورزشگاه فِنوِي
.سيگنال اورکا رو پخش کنيم
919
01:14:48,608 --> 01:14:50,608
.سه چهار کيلومتر بيشتر باهامون فاصله نداره
920
01:14:50,610 --> 01:14:54,912
ميتونم به کمک ورزشگاه سيگنالي رو
.تقويت کنم که ممکنه جلوي اين حملات رو بگيره
921
01:14:54,914 --> 01:14:57,782
،شهر داره تخليه ميشه
.پس خطري نداره
922
01:14:57,784 --> 01:14:59,384
بعدش چي؟
923
01:14:59,386 --> 01:15:01,652
بعدش سر در ميارم
...هيولاي زيرو" واقعاً چه کوفتيه"
924
01:15:01,654 --> 01:15:02,922
...و سعي ميکنم متوقفش کنم
925
01:15:02,924 --> 01:15:04,522
قبل از اينکه مونارک پيدامون کنه؟
926
01:15:04,524 --> 01:15:07,224
مطمئنم دوستهاي واقعيت
.از ديدنِ دوبارهت خيلي خوشحال ميشن
927
01:15:07,226 --> 01:15:09,027
!نميتونيم بيخيال اينجا بشينيم
928
01:15:09,029 --> 01:15:11,862
.خب؟ اين دنيايي نيست که ميخواستيم
929
01:15:11,864 --> 01:15:16,367
يادمه يه بار بهم گفتي
.دنيا هميشه متعلق به اونا بوده
930
01:15:16,369 --> 01:15:19,674
.پس شايد وقتشه که اونو بهشون پس بديم
931
01:15:22,508 --> 01:15:24,410
!مارک
932
01:15:24,412 --> 01:15:26,812
!مارک، صبر کن
داري چيکار ميکني؟
933
01:15:26,814 --> 01:15:29,648
،نميتونم دست رو دست بذارم
.بايد يه کاري بکنم
934
01:15:29,650 --> 01:15:30,983
مثلاً چي؟
935
01:15:30,985 --> 01:15:32,917
.مثلاً برم دخترم رو پيدا کنم -
چطوري؟ -
936
01:15:32,919 --> 01:15:34,321
کجا ميخواي بري؟
937
01:15:36,089 --> 01:15:38,559
.دخترم تنها چيزيه که برام باقي مونده، سم
938
01:15:40,794 --> 01:15:42,160
.وقتي بهم نياز داشت پيشش نبودم
939
01:15:42,162 --> 01:15:44,597
.نميذارم دوباره اين اتفاق بيفته
940
01:15:46,499 --> 01:15:47,635
.موفق باشي
941
01:16:59,672 --> 01:17:01,175
.زيباست
942
01:17:02,374 --> 01:17:03,808
.ماترا
943
01:17:03,810 --> 01:17:07,179
.ملکهي هيولاها
944
01:17:07,181 --> 01:17:09,583
داري اينو ضبط ميکني، استنتون؟
945
01:17:11,385 --> 01:17:14,652
.من همه چي رو ضبط ميکنم بابا
946
01:17:14,654 --> 01:17:16,357
.همه چي
947
01:17:17,658 --> 01:17:20,157
.مثل موسيقيه
948
01:17:20,159 --> 01:17:23,597
شرط ميبندم فقط يه چيز هست
.که ميتونه معنيش رو بفهمه
949
01:17:24,998 --> 01:17:26,434
.گودزيلا
950
01:17:30,303 --> 01:17:34,708
.آره، دارم پاسخش رو دريافت ميکنم
.الان پخش ميکنم
951
01:17:40,146 --> 01:17:42,248
.هنوز زندهست
952
01:17:44,418 --> 01:17:49,653
يعني اين و گودزيلا
با هم سَر و سِري دارن؟
953
01:17:49,655 --> 01:17:51,590
يه خرده ناجوره، نه؟
954
01:17:51,592 --> 01:17:57,260
روابط همزيستي بين موجودات متفاوت
.خيلي هم نادر نيست
955
01:17:57,262 --> 01:17:58,796
ميتوني رد گودزيلا رو بگيري؟
956
01:17:58,798 --> 01:18:01,769
.نه. سيگنالش خيلي ضعيفه
957
01:18:03,369 --> 01:18:04,839
.ولي شايد ماترا بتونه
958
01:18:09,042 --> 01:18:11,111
چند تا سلاح هستهاي دارين؟
959
01:18:11,878 --> 01:18:13,810
چرا؟
960
01:18:13,812 --> 01:18:15,415
.ميتونيم به گودزيلا کمک کنيم
961
01:18:21,587 --> 01:18:25,657
اين طوفانِ درجهي 6 که بالاي واشنگتن ديسيه
.جاييه که شاه گيدورا داره آشيانه ميکنه
962
01:18:25,659 --> 01:18:27,725
...با همکاري هر چهار شاخهي ارتش
963
01:18:27,727 --> 01:18:31,728
در اين عمليات مشترک
...اونو از خشکي دور ميکنيم
964
01:18:31,730 --> 01:18:34,398
تا فرصت کنيم
...تخليهي شهرها رو ادامه بديم
965
01:18:34,400 --> 01:18:37,137
.و تيم زيردريايي مأموريتش رو کامل کنه
966
01:18:40,606 --> 01:18:44,608
پس اين نقشه چيزيه
که بهش ميگيم تيري در تاريکي، نه؟
967
01:18:44,610 --> 01:18:48,045
اين مغزکلها فکر کردن با يه مشت
کلاهک هستهاي اون پايين چيکار ميکنن؟
968
01:18:48,047 --> 01:18:49,647
مگه نشنيدي، گريفين؟
969
01:18:49,649 --> 01:18:52,186
.ميخوان گودزيلا رو دوباره زنده کنن
970
01:18:58,792 --> 01:19:01,393
وقتي اون پايين هستين
.ما دور ميشيم و ارتباطمون قطع ميشه
971
01:19:01,395 --> 01:19:04,027
ولي يه اسکادران اينجا ميمونه
.تا چشمش به شما بشه
972
01:19:04,029 --> 01:19:05,397
.ممنون
973
01:19:05,399 --> 01:19:08,133
.خيلي خب، بومن
.حرکت کن برو پايين
974
01:19:08,135 --> 01:19:10,736
.زيردريايي رو ببرين زير آب
.و تا عمق 45 متري برين
975
01:19:10,738 --> 01:19:12,002
.بخت يارتون
976
01:19:12,004 --> 01:19:13,470
.ممنون، سم
977
01:19:13,472 --> 01:19:14,742
.بهش نياز داريم
978
01:19:40,533 --> 01:19:42,436
ساعت چنده؟
979
01:19:44,971 --> 01:19:47,273
.وقتِ خريدنِ يه ساعت جديد
980
01:19:48,574 --> 01:19:51,742
.جوک موردعلاقهي اندرو
981
01:19:51,744 --> 01:19:55,815
هر وقت اين ساعت رو از جيبت
.بيرون ميآوردي اينو ازت ميپرسيد
982
01:19:59,351 --> 01:20:02,554
...اگه 5 سال پيش بهم ميگفتي که
983
01:20:02,556 --> 01:20:05,893
نجات موجودي
...که جون پسرم رو گرفته
984
01:20:06,726 --> 01:20:09,294
...تنها راه نجات باقيموندهي خانوادهمه
985
01:20:09,296 --> 01:20:11,528
...بعضيوقتها
986
01:20:11,530 --> 01:20:17,935
تنها راهِ التيام زخمهامون
.اينه که با عامل ايجادشون آشتي کنيم
987
01:20:17,937 --> 01:20:19,470
واقعاً همچين اعتقادي داري؟
988
01:20:19,472 --> 01:20:21,007
تو نداري؟
989
01:20:22,074 --> 01:20:23,577
مگه براي همين اينجا نيستي؟
990
01:20:26,846 --> 01:20:31,014
بعضيچيزها هست که
.فراتر از درک و فهم ماست، مارک
991
01:20:31,016 --> 01:20:34,920
بايد اونا رو بپذيريم
.و ازشون درس بگيريم
992
01:20:34,922 --> 01:20:39,827
چون اين لحظات بحراني
.لحظات بالقوهي ايمان هم هستن
993
01:20:40,927 --> 01:20:45,665
زماني هستن که يا با هم متحد ميشيم
.يا از هم ميپاشيم
994
01:20:47,667 --> 01:20:50,971
طبيعت هميشه راهي
.براي متعادل کردن خودش داره
995
01:20:52,404 --> 01:20:54,407
...تنها مسئله اينه که
996
01:20:56,176 --> 01:20:59,413
ما چه نقشي در اون بازي خواهيم کرد؟
997
01:21:00,747 --> 01:21:02,813
اينا رو الان از خودت در آوردي؟
998
01:21:02,815 --> 01:21:03,814
.نه
999
01:21:03,816 --> 01:21:06,619
.يه بار توي يه فال شيريني خوندمش
1000
01:21:08,387 --> 01:21:10,556
.يه فال خيلي دراز
1001
01:21:15,729 --> 01:21:18,595
وضعيت زيردريايي؟ -
.يه جور گردابه، کاپيتان -
1002
01:21:18,597 --> 01:21:20,833
.داره ما رو ميکِشه
!480متر تا برخورد با کف
1003
01:21:25,271 --> 01:21:28,139
!240متر
1004
01:21:28,141 --> 01:21:29,573
!رانشِ فشاريِ اضطراري
!شصت متر
1005
01:21:29,575 --> 01:21:31,274
!سي متر
1006
01:21:31,276 --> 01:21:32,978
!هفت متر
1007
01:21:32,980 --> 01:21:35,049
!آمادهي برخورد
1008
01:22:45,800 --> 01:22:49,676
[ بوستون ]
1009
01:22:50,278 --> 01:22:53,100
[ واشنگتن ديسي ]
1010
01:22:53,493 --> 01:22:57,495
.آرگو، ناو برودي صحبت ميکنه
.ما در راه منقطهي تخليه هستيم
1011
01:22:57,497 --> 01:23:01,502
سلاحها آمادهان. با دستور شما
.به تايتانها شليک ميکنيم
1012
01:23:02,936 --> 01:23:06,737
.خداي من
.انگار که کل آسمون زندهست
1013
01:23:08,341 --> 01:23:09,810
.چون زندهست
1014
01:23:12,477 --> 01:23:14,480
.برو که رفتيم
1015
01:23:17,751 --> 01:23:19,016
.گزارش خسارات
1016
01:23:19,018 --> 01:23:21,119
،موقعيت دقيق رو ندارم
...جيپياس از کار افتاده
1017
01:23:21,121 --> 01:23:23,220
...ولي طبق سيستم لَختي
1018
01:23:23,222 --> 01:23:25,090
.از مبدأ 960 کيلومتر رو طي کرديم
1019
01:23:25,092 --> 01:23:27,724
.امکان نداره -
!ميدونستم -
1020
01:23:27,726 --> 01:23:30,894
اون گرداب، تونلي به درون
.زمينِ توخالي بود
1021
01:23:30,896 --> 01:23:34,666
يه شبکهي تونل مخفيه
.که کل سياره رو بهم وصل ميکنه
1022
01:23:34,668 --> 01:23:35,966
!مهم نيست. ميدونستم
1023
01:23:35,968 --> 01:23:38,803
!ديدي گفتم، چن -
.خفه شو، ريک -
1024
01:23:38,805 --> 01:23:40,908
.رانش اضطراري فشاري به جلو
1025
01:23:50,516 --> 01:23:52,450
دکتر؟
1026
01:23:52,452 --> 01:23:54,521
.کاوشگرها رو بفرستين
1027
01:24:07,633 --> 01:24:10,169
.برد هزار متر
1028
01:24:11,303 --> 01:24:13,073
.دوربينها سالمن
1029
01:24:13,707 --> 01:24:16,073
.شعاع عمل حفظ شده
1030
01:24:16,075 --> 01:24:18,110
.وضعيت پايداره
1031
01:24:21,480 --> 01:24:23,180
!خداي من
1032
01:24:23,182 --> 01:24:24,584
.برو سمت راست
1033
01:24:49,208 --> 01:24:52,010
.انگار مصريه. يا رومي
1034
01:24:52,012 --> 01:24:56,182
.نه، اين چيز متفاوتيه. خيلي قديميتره
1035
01:25:06,092 --> 01:25:07,560
.خداي من
1036
01:25:17,137 --> 01:25:19,737
...تمام افسانهها
1037
01:25:19,739 --> 01:25:21,805
...تمام داستانها
1038
01:25:21,807 --> 01:25:23,041
.حقيقت دارن
1039
01:25:23,043 --> 01:25:25,210
.اونا واقعاً اولين خدايان بودن
1040
01:25:25,212 --> 01:25:29,479
،اگه زمين و سنگها به حرف مياومدن
.چه داستانها که نميگفتن
1041
01:25:29,481 --> 01:25:32,550
،دکتر استنتون
اثري از گودزيلا نيست؟
1042
01:25:32,552 --> 01:25:36,487
چرا، کاوشگرها دارن
...رد بزرگي از تشعشع رو دريافت ميکنن
1043
01:25:36,489 --> 01:25:38,559
.درست بعد از اون برآمدگي
1044
01:25:39,359 --> 01:25:41,858
.مسير رو تنظيم کنين
1045
01:25:48,301 --> 01:25:50,166
.لطفاً توجه کنيد
1046
01:25:50,168 --> 01:25:53,938
،به دستور رئيسجمهور
.حکومت نظامي برقرار شده است
1047
01:25:53,940 --> 01:25:57,841
منطقهي کلانشهري بوستون
.در حال حاضر تحت کنترل ارتش آمريکاست
1048
01:25:57,843 --> 01:26:02,947
تمامي شهروندان براي انتقال فوري
.به نزديکترين مرکز تخليه مراجعه کنند
1049
01:26:02,949 --> 01:26:07,184
تکرار ميکنم، تمامي شهروندان
...براي انتقال فوري به نزديکترين مرکز
1050
01:26:07,186 --> 01:26:10,287
طوفانهاي عظيم و ديگر سوانحي
...که تايتانها ايجاد کردند
1051
01:26:10,289 --> 01:26:12,790
ميليونها نفر را مجبور به
.فرار از شهرهاي بزرگ کرده است
1052
01:26:12,792 --> 01:26:16,027
...و با طوفان درجهي 6 بر فراز واشنگتن ديسي
1053
01:26:16,029 --> 01:26:18,395
...که کاخ کنگره را کاملاً در سيل فرو برده
1054
01:26:18,397 --> 01:26:22,399
بيشک اين بزرگترين
.سانحهي تاريخ بشر است
1055
01:26:22,401 --> 01:26:25,937
جستجوي خستگيناپذير ادامه دارد
...و مردم سراسر جهان
1056
01:26:25,939 --> 01:26:29,572
آوار خانههاي ويران خود را
.به اميد يافتن عزيزانشان زير و رو ميکنند
1057
01:26:29,574 --> 01:26:31,442
...و با اينکه اين صحنه دلخراش است
1058
01:26:31,444 --> 01:26:33,677
.به هيچ وجه بيمانند نيست
1059
01:26:33,679 --> 01:26:36,879
...شهرهايي در سراسر دنيا در پي چيزي که -
[ فرکانس آلفا آمادهي پخش ] -
1060
01:26:36,881 --> 01:26:40,087
،بسياري "ظهور تايتانها" مينامند
.ويران شدهاند
1061
01:26:45,659 --> 01:26:47,591
.به نظرم ديگه نبايد جلوتر بريم
1062
01:26:47,593 --> 01:26:49,093
چرا؟
1063
01:26:49,095 --> 01:26:51,094
.چون هنوزم ميخوام يه روز بچهدار بشم
1064
01:26:51,096 --> 01:26:53,863
.ترجيحاً بدون باله باشه
1065
01:26:53,865 --> 01:26:56,069
.ايست کامل
.زيردريايي رو ساکن کنين
1066
01:27:05,378 --> 01:27:06,713
.واي
1067
01:27:07,646 --> 01:27:10,281
.اکسيژن، کربن دياکسيد و متان داره
1068
01:27:10,283 --> 01:27:12,986
.انگار يه جور حباب هوا اون توئه
1069
01:27:25,565 --> 01:27:28,168
...ماي گاد -
.زيلا... -
1070
01:27:29,436 --> 01:27:31,835
.و شب بخير غريبه -
.آخرين تصويرش رو بيار -
1071
01:27:31,837 --> 01:27:33,203
.باشه -
.اونجا -
1072
01:27:33,205 --> 01:27:34,971
.منبع تشعشعات
1073
01:27:34,973 --> 01:27:36,840
.براي همين برگشته اينجا
1074
01:27:36,842 --> 01:27:40,347
.داره تغذيه ميکنه و احياء ميشه
1075
01:27:41,413 --> 01:27:43,382
.اينجا خونهشه
1076
01:27:44,484 --> 01:27:47,585
.همينطوري اين همه مدت دووم آورده
1077
01:27:47,587 --> 01:27:50,853
،هميشه خودشو وفق ميده
.تکامل پيدا ميکنه
1078
01:27:50,855 --> 01:27:52,089
.خارقالعادهست
1079
01:27:52,091 --> 01:27:56,527
خب، پس خودش رديفش ميکنه، مگه نه؟
.فقط بايد يه کم چرت بزنه
1080
01:27:56,529 --> 01:27:59,630
.نه، اين فرآيند ممکنه سالها طول بکشه
1081
01:27:59,632 --> 01:28:01,264
.بايد نقشهمون رو ادامه بديم
1082
01:28:01,266 --> 01:28:02,332
.صبر کنين
1083
01:28:02,334 --> 01:28:07,203
ميخوايم با شليک اژدر هستهاي
يه هيولاي گنده رو احياء کنيم، خب؟
1084
01:28:07,205 --> 01:28:10,608
همچين مثل
.باتري به باتري کردن ماشين نيست
1085
01:28:10,610 --> 01:28:12,309
.يه مشکل ديگه هم داريم
1086
01:28:12,311 --> 01:28:14,877
سيستم تسليحاتمون
.موقع سقوط آسيب ديده
1087
01:28:14,879 --> 01:28:15,947
.نميتونيم شليکي کنيم
1088
01:28:15,949 --> 01:28:17,814
نميشه تعميرش کرد؟
1089
01:28:17,816 --> 01:28:19,517
.متأسفانه نه
1090
01:28:19,519 --> 01:28:22,586
،خب، چطوره بريم داخل
...ساعتي تنظيمش کنيم
1091
01:28:22,588 --> 01:28:24,755
و کلاهک رو دستي منفجر کنيم؟
1092
01:28:24,757 --> 01:28:28,626
امکان نداره ،اگه حرارتش
.آدم رو نکشه، تشعشعات ميکشه
1093
01:28:32,132 --> 01:28:33,331
.من ميرم
1094
01:28:33,333 --> 01:28:34,932
اين حرف يعني چي؟
1095
01:28:34,934 --> 01:28:36,700
.بايد راه ديگهاي باشه
1096
01:28:36,702 --> 01:28:38,271
.وقتي براي بحث کردن نداريم
1097
01:28:39,672 --> 01:28:41,241
.من ميرم
1098
01:28:59,257 --> 01:29:01,126
!آرگو، مهمات و سوختمون تمومه
1099
01:29:01,128 --> 01:29:02,794
.بيشتر از اين نميتونيم طاقت بياريم
1100
01:29:02,796 --> 01:29:05,696
.دريافت شد
.فقط تا هر وقت ميتونين معطلشون کنين
1101
01:29:05,698 --> 01:29:08,099
!سرهنگ، يه نگاه به اين بنداز
!تمام تايتانها وايسادن
1102
01:29:13,071 --> 01:29:15,505
اين بار ديگه چه مرگشونه؟
1103
01:29:21,747 --> 01:29:25,617
به نظر ميرسد فعلاً
...حملات متوقف شده
1104
01:29:25,619 --> 01:29:30,020
و موجودات در عرض چند دقيقه
.از رفتاري ويرانگر به حالتي آرام تغيير يافتهاند
1105
01:29:30,022 --> 01:29:32,121
هيچکس به درستي
...نميداند چگونه و چرا
1106
01:29:32,123 --> 01:29:36,559
ولي ظاهراً اين اتفاق همزمان
.در سراسر دنيا اتفاق افتاده است
1107
01:29:38,463 --> 01:29:40,331
چي شده؟
1108
01:29:40,333 --> 01:29:41,868
.دستگاه اورکا
1109
01:29:42,467 --> 01:29:44,334
چي؟
1110
01:29:44,336 --> 01:29:47,106
يعني کار کي ميتونه باشه؟
1111
01:29:51,543 --> 01:29:53,312
مدي؟
1112
01:30:00,986 --> 01:30:02,855
.مدي
1113
01:30:06,693 --> 01:30:10,795
با تماس اول، کمکم
.دوربينيِ چشمت رو از دست ميدي
1114
01:30:10,797 --> 01:30:13,496
به سطح که رفتي
...توان حرکتيت هم تحليل ميره
1115
01:30:13,498 --> 01:30:15,700
ولي يه ترکيب هليوکس
...به کپسولت اضافه کردم
1116
01:30:15,702 --> 01:30:19,539
.که بايد کمکت کنه بيشتر دووم بياري
1117
01:30:21,007 --> 01:30:23,577
.همکاري باهات باعث افتخار بود، پسر
1118
01:30:37,856 --> 01:30:39,592
.متشکرم
1119
01:30:44,029 --> 01:30:45,898
.يادداشتهام
1120
01:30:48,467 --> 01:30:50,135
از اين کار مطمئني؟
1121
01:30:51,805 --> 01:30:54,538
،گودزيلا برامون مبارزه کرد
.برامون کشته شد
1122
01:30:54,540 --> 01:30:58,645
اون نه تنها شاهد زندهي
...امکانپذير بودنِ همزيستيه
1123
01:31:00,113 --> 01:31:03,415
.بلکه کليد همزيستيه
1124
01:31:06,185 --> 01:31:09,289
.مواظبشون باش، مارک
1125
01:32:11,751 --> 01:32:14,684
.بومن، ما رو دور کن. سريع
1126
01:32:14,686 --> 01:32:16,323
.بله، کاپيتان
1127
01:32:18,690 --> 01:32:20,993
.خارج شد
1128
01:34:34,350 --> 01:34:36,531
...خداحافظ
1129
01:34:37,866 --> 01:34:39,882
.دوست قديمي
1130
01:35:13,466 --> 01:35:15,098
حالت خوبه؟
1131
01:35:15,100 --> 01:35:18,402
بومن، يه پيغام براي
.درخواست کمک به آرگو بفرست
1132
01:35:18,404 --> 01:35:20,440
.اطاعت، کاپيتان
1133
01:35:37,856 --> 01:35:39,892
چيزي ميبيني؟
1134
01:36:47,092 --> 01:36:48,695
!کسي تکون نخوره
1135
01:37:25,597 --> 01:37:27,999
حالت خوبه؟
1136
01:37:28,001 --> 01:37:29,599
.فهميدم چطوري پيداشون کنم
1137
01:37:35,173 --> 01:37:38,508
!فهميدم چطوري پيداشون کنم
1138
01:37:38,510 --> 01:37:40,812
بيا اين بار گند نزنيم
.تا بهمون افتخار کنه
1139
01:37:43,015 --> 01:37:45,451
اون چطوري...؟ -
.با نجات ما -
1140
01:37:48,587 --> 01:37:49,953
سم، آخرين وضعيت چيه؟
1141
01:37:49,955 --> 01:37:53,057
ظاهراً اِما جايي در نزديکي بوستون
...اورکا رو فعال کرده
1142
01:37:53,059 --> 01:37:56,126
براي همين گيدورا و گودزيلا
.هر دو دارن ميرن اونجا
1143
01:37:56,128 --> 01:38:00,130
ولي بدون اون قسمت ناشناختهي سيگنال اورکا
.هنوز نميتونيم محل دقيقش رو مشخص کنيم
1144
01:38:00,132 --> 01:38:01,799
.اون قسمت ناشناخته رو دارم
1145
01:38:01,801 --> 01:38:03,834
پژواک گودزيلاست، نه؟
1146
01:38:03,836 --> 01:38:06,246
...البته ميدونم قبلاً امتحانش کرديم -
.گودزيلا نيست -
1147
01:38:06,439 --> 01:38:07,571
.مال ماست
1148
01:38:07,573 --> 01:38:09,272
منظورت از ما چيه؟
1149
01:38:09,274 --> 01:38:11,541
اِما پژواک گودزيلا رو
.با پژواک انسان ترکيب کرده
1150
01:38:11,543 --> 01:38:13,343
.اينجوري سيگنال اورکا رو ساخته
1151
01:38:13,345 --> 01:38:15,446
موجودات خيال ميکنن
.صداي يه شکارچي رأس هرمه
1152
01:38:15,448 --> 01:38:18,382
خب، منطقيه، آخه ما يه مشت
.گوشتخوارِ حشري و قاتليم
1153
01:38:18,384 --> 01:38:20,216
.آره، خيلي شاعرانهست
حالا چيکار کنيم؟
1154
01:38:20,218 --> 01:38:23,252
،ردش رو ميگيريم
.پيداش ميکنيم و دخترم رو پس ميگيريم
1155
01:38:23,254 --> 01:38:26,689
پس اين سه کلهپوک رو چيکارش کنيم؟
1156
01:38:26,691 --> 01:38:28,658
.گودزيلا تعادل رو برقرار ميکنه
1157
01:38:28,660 --> 01:38:32,462
اوه، فهميدم. همون جملهي معروف
.بذار مبارزه کنن" از سِريزاوا"
1158
01:38:32,464 --> 01:38:34,631
.عاشق اين جملهش بودم
1159
01:38:34,633 --> 01:38:37,468
.نه. اين دفعه ما هم کنارش مبارزه ميکنيم
1160
01:38:41,306 --> 01:38:42,738
فکر کردي داري چيکار ميکني؟
1161
01:38:42,740 --> 01:38:44,273
.وقت جر و بحث ندارم، جونا
1162
01:38:44,275 --> 01:38:45,341
.ميرم مدي رو برگردونم
1163
01:38:45,343 --> 01:38:47,310
.با افراد من جايي نميري
1164
01:38:47,312 --> 01:38:49,813
اِما، خودت گفتي
.اين براي منافعِ مهمتره
1165
01:38:49,815 --> 01:38:53,116
.گفتي سياره به يه شروع دوباره نياز داره
1166
01:38:53,118 --> 01:38:55,219
ولي حالا حاضري
...جون همهمون رو به خطر بندازي
1167
01:38:55,221 --> 01:38:56,954
فقط به خاطر اينکه
دختر کوچولوت گم شده؟
1168
01:38:56,956 --> 01:38:59,590
...اورکا -
.اورکا ديگه مهم نيست -
1169
01:38:59,592 --> 01:39:02,428
.انسان، قوانينِ طبيعت رو کنترل نميکنه
1170
01:39:03,395 --> 01:39:05,097
.تو هم همينطور
1171
01:39:14,707 --> 01:39:20,077
.يه بار يه بچهم رو از دست دادم
.اين يکي رو ديگه از دست نميدم
1172
01:39:20,079 --> 01:39:22,081
.بايد درستش کنم
1173
01:39:23,080 --> 01:39:24,550
.بذارين بره
1174
01:39:26,385 --> 01:39:28,588
.ما هر چي ميخوايم داريم
1175
01:41:30,242 --> 01:41:31,878
!اوه، لعنتي
1176
01:43:01,632 --> 01:43:03,933
خب، دارين به آخرين
.سيگنال ارسالي اورکا نزديک ميشين
1177
01:43:03,935 --> 01:43:05,502
.ورزشگاه فِنوِي پارک، درست جلوتون
1178
01:43:05,504 --> 01:43:07,804
ما به شليک پوششي ادامه ميديم
.تا گيدورا حواسش پرت بشه
1179
01:43:07,806 --> 01:43:08,806
.دريافت شد
1180
01:43:10,943 --> 01:43:13,212
سرهنگ، تمام اسکادرانها
.روي هدف قفل شدن
1181
01:43:14,180 --> 01:43:16,382
.به خاطر سِريزاوا
1182
01:43:50,315 --> 01:43:52,983
خيالات برم داشته
يا واقعاً دوپينگ کرده؟
1183
01:43:52,985 --> 01:43:54,852
شوخيت گرفته؟
1184
01:43:54,854 --> 01:43:57,018
.سِريزاوا حسابي اين مارمولک رو شارژ کرده
1185
01:43:57,020 --> 01:43:58,388
.آره بابا
1186
01:43:59,458 --> 01:44:03,527
اي واي. سطح تشعشع گودزيلا
.سر به فلک کشيده
1187
01:44:03,529 --> 01:44:06,062
تقريباً تا 12 دقيقهي ديگه
.دچار انفجار گرماهستهاي ميشه
1188
01:44:06,064 --> 01:44:07,667
يعني چي؟
1189
01:44:09,133 --> 01:44:12,902
يعني تا 12 دقيقهي ديگه
.بد روزي براي طرفدارهاي بيسباله
1190
01:44:14,206 --> 01:44:15,972
،خب، بچهها
...بايد اورکا رو پيدا کنين
1191
01:44:15,974 --> 01:44:18,007
مديسون رو بردارين
.و سريع از اونجا فرار کنين
1192
01:44:18,009 --> 01:44:21,178
هر کاري که سِريزاوا با گودزيلا کرده
.زيادي مؤثر بوده
1193
01:44:21,180 --> 01:44:23,112
.چون به زودي مثل بمب اتم منفجر ميشه
1194
01:44:23,114 --> 01:44:24,213
.دريافت شد
1195
01:44:24,215 --> 01:44:25,784
.آمادهي فرود باشين
1196
01:44:46,872 --> 01:44:49,072
!برين، برين، برين
1197
01:44:49,074 --> 01:44:51,508
!پخش بشين -
!برين سمت چپ -
1198
01:44:51,510 --> 01:44:52,712
!دنبالم بياين
1199
01:45:02,620 --> 01:45:05,024
!مديسون
1200
01:45:06,992 --> 01:45:09,462
!يه چيزي پيدا کردم
!اينجا
1201
01:45:10,462 --> 01:45:11,797
!بيا اينو ببين
1202
01:45:14,498 --> 01:45:16,165
حالت خوبه؟
1203
01:45:16,167 --> 01:45:19,935
،اورکا رو پيدا کردم، آقا
!انگار بدجوري ضربه خورده
1204
01:45:19,937 --> 01:45:21,740
!اثري از دخترتون نيست
1205
01:45:28,046 --> 01:45:29,511
!دخترت اينجا نيست
1206
01:45:29,513 --> 01:45:32,016
!بايد از اينجا بريم -
!بياين بريم -
1207
01:46:47,426 --> 01:46:48,427
!سوار شين
1208
01:46:50,928 --> 01:46:52,629
!مواظب باشين
1209
01:46:55,034 --> 01:46:56,099
!سوار شين
1210
01:46:56,101 --> 01:46:58,334
گريفين، حالت خوبه؟
1211
01:46:58,336 --> 01:47:00,003
.مارتينز، بيا بلندش کنيم
1212
01:47:08,747 --> 01:47:09,945
مديسون کجاست؟
1213
01:47:09,947 --> 01:47:11,180
.نميدونم
!فکر کردم اونجاست
1214
01:47:11,182 --> 01:47:12,418
!خب اونجا نيست
1215
01:47:14,820 --> 01:47:16,018
.آروم باش
1216
01:47:16,020 --> 01:47:18,089
.اون طرف رو بگير -
.باشه، باشه -
1217
01:47:20,124 --> 01:47:21,493
!مواظب باش
1218
01:47:23,595 --> 01:47:26,196
اميدوارم بلد باشي
.با همون مهارتي که گمش کردي پيداش کني
1219
01:47:26,198 --> 01:47:27,898
.گمش نکردم، فرار کرد
1220
01:47:27,900 --> 01:47:28,965
!خدايا، يعني چرا؟
1221
01:47:28,967 --> 01:47:30,200
.طفلکي بچه حق داره
1222
01:47:30,202 --> 01:47:33,338
اگه اين دو تا پدر و مادرم بودن
.منم از خونه فرار ميکردم
1223
01:47:36,841 --> 01:47:38,174
الان چي گفتي؟
1224
01:47:38,176 --> 01:47:41,646
گفتم اگه شما دو تا پدر و مادرم بودين
!منم از خونه فرار ميکردم
1225
01:47:42,913 --> 01:47:43,979
.خونه -
.خونه -
1226
01:48:56,587 --> 01:48:59,354
تشعشع گودزيلا
.داره به جِرم بحراني ميرسه
1227
01:48:59,356 --> 01:49:01,291
!تا 6 دقيقهي ديگه منفجر ميشه
1228
01:49:01,293 --> 01:49:03,475
به تمام هواگردهاي باقيمونده
.دستور عقبنشيني بده
1229
01:50:14,466 --> 01:50:16,267
!مدي
1230
01:50:17,101 --> 01:50:18,535
!مديسون
1231
01:50:18,537 --> 01:50:20,737
!مدي
1232
01:50:20,739 --> 01:50:22,505
!مديسون
1233
01:50:22,507 --> 01:50:24,706
!مديسون
1234
01:50:24,708 --> 01:50:27,111
!مديسون
1235
01:50:30,714 --> 01:50:31,784
!اِما
1236
01:50:32,985 --> 01:50:34,050
!مدي
1237
01:50:34,052 --> 01:50:35,117
!مارتينز
1238
01:50:35,119 --> 01:50:37,219
.گرفتيمش. با شمارهي سه
1239
01:50:37,221 --> 01:50:39,158
...يک، دو، سه
1240
01:50:41,159 --> 01:50:42,528
.با هم بلند کنين
1241
01:50:57,743 --> 01:50:59,477
.اوه، عزيزم
1242
01:51:00,311 --> 01:51:01,944
نفس ميکشه؟
1243
01:51:01,946 --> 01:51:03,313
مارک، نفس ميکشه؟
1244
01:51:03,315 --> 01:51:04,516
.مدي
1245
01:51:09,288 --> 01:51:10,622
.مدي
1246
01:51:13,124 --> 01:51:14,323
.مدي
1247
01:51:14,325 --> 01:51:15,925
مامان؟
1248
01:51:15,927 --> 01:51:18,161
بابا؟
1249
01:51:18,163 --> 01:51:20,466
.مامان. مامان -
.ما پيشت هستيم -
1250
01:53:12,275 --> 01:53:13,477
.دريافت شد
1251
01:53:13,479 --> 01:53:15,277
.تا دو دقيقهي ديگه آسپري مياد دنبالمون
1252
01:53:15,279 --> 01:53:17,379
.بايد سريع دست به کار بشيم
1253
01:53:17,381 --> 01:53:18,784
چه کاري؟
1254
01:53:21,586 --> 01:53:22,852
در اين مورد مطمئني؟
1255
01:53:22,854 --> 01:53:24,586
.اين تنها راه نجات گودزيلاست
1256
01:53:24,588 --> 01:53:27,890
تعميرش ميکنيم، سوار آسپري ميشيم
.و اون جونور رو از گودزيلا دور ميکنيم
1257
01:53:27,892 --> 01:53:29,927
.بهش فرصت ميديم که سرپا بشه
1258
01:53:41,339 --> 01:53:43,105
.مارک، ديدي که اون موجود چه قدرتي داره
1259
01:53:43,107 --> 01:53:45,810
،ميدونم. کار سختيه
.ولي بايد اين ريسک رو بکنيم
1260
01:53:52,684 --> 01:53:55,018
آمادهاي؟ -
.آره -
1261
01:53:55,020 --> 01:53:56,852
...خيلي خب، يک، دو
1262
01:53:56,854 --> 01:53:57,920
.سه
1263
01:54:01,892 --> 01:54:03,091
.درست شد
1264
01:54:03,093 --> 01:54:04,260
!درست شد
1265
01:54:10,133 --> 01:54:11,736
.بيا، گريف. گرفتيمت
1266
01:54:14,404 --> 01:54:16,072
!بجنب، اِما. بيا بريم
1267
01:54:16,074 --> 01:54:17,406
!باشه! مدي رو ببر! مدي رو ببر
1268
01:54:17,408 --> 01:54:19,709
.بايد اول فعالش کنم -
چي؟ -
1269
01:54:19,711 --> 01:54:21,346
!پشت سرتون ميام. برين
1270
01:54:34,158 --> 01:54:35,591
!بياين بريم، بريم
1271
01:54:35,593 --> 01:54:36,794
!مامان
1272
01:54:38,062 --> 01:54:39,127
!مامان
1273
01:54:39,129 --> 01:54:40,563
!بجنب، مدي
1274
01:54:40,565 --> 01:54:42,567
!برين، برين، برين
1275
01:54:46,604 --> 01:54:48,304
به غير از پات
جاي ديگهاي هم درد داري؟
1276
01:54:55,279 --> 01:54:57,815
!بايد همين الان پرواز کنيم -
!صبر کن -
1277
01:55:07,458 --> 01:55:09,392
!اِما، بيا بريم! بجنب
1278
01:55:09,394 --> 01:55:10,762
!مامان
1279
01:55:19,404 --> 01:55:20,739
.مامان
1280
01:55:21,571 --> 01:55:23,238
.دوستتون دارم
1281
01:55:23,240 --> 01:55:25,343
.نه
1282
01:55:26,444 --> 01:55:28,344
!نه -
!اِما -
1283
01:55:28,346 --> 01:55:30,645
!مامان
1284
01:56:07,217 --> 01:56:08,419
.نه
1285
01:56:10,254 --> 01:56:11,455
.نه
1286
01:56:29,073 --> 01:56:31,610
!مامان
1287
01:56:57,601 --> 01:57:01,138
.زنده باد سلطان
1288
01:59:19,243 --> 01:59:23,712
.پناه بر خدا
.خوب شد طرف ماست
1289
01:59:23,714 --> 01:59:25,650
.فعلاً
1290
01:59:27,184 --> 01:59:28,352
.نگاه کن
1291
02:00:37,744 --> 02:00:39,244
« گودزيلا: سلطان هيولاها »
1292
02:00:39,269 --> 02:00:50,300
ترجمه: حسين غريبي
@HGSub :کانال تلگرام
1293
02:00:50,324 --> 02:00:54,324
...فيلم ادامه دارد
1294
02:01:03,389 --> 02:01:05,221
آشيانهسازي رودان در شمال فيجي
1295
02:01:05,637 --> 02:01:08,778
سبز شدن جنگل باراني مرموز
در صحراي بزرگ آفريقا
1296
02:01:11,465 --> 02:01:13,012
مونارک: اسرار دهها سال فاش شد
1297
02:01:17,479 --> 02:01:21,616
مسير گودزيلا در اقيانوس آرام دوباره به آبسنگها جان ميبخشد
و جمعيت ماهيها را باز ميگرداند
1298
02:01:26,955 --> 02:01:28,552
مونارک تأييد کرد که "سيلا"، تايتاني که
شبيه ماهي مرکب است، ريشه در يونان باستان دارد
1299
02:01:28,576 --> 02:01:33,167
.گودزيلا تايتانها را تحت کنترل نگه ميدارد
سلطان هيولاها از شهرها دفاع کرده و نظم طبيعي را حفظ ميکند
1300
02:01:40,512 --> 02:01:42,838
"تايتان "بيهيموت
مناطق جنگلزدايي شدهي آمازون را احياء کرد
1301
02:01:42,862 --> 02:01:44,257
سيلا" سرعت ذوب شدن يخها را در قطب جنوب کاهش داد"
و سطح درياها را متعادل کرد
1302
02:01:44,281 --> 02:01:46,002
با ترميم اکوسيستم، 14 گونه
از فهرست خطر انقراض خارج شدند
1303
02:01:46,026 --> 02:01:51,117
.احتمال رقابتهاي ديرينه ميان تايتانها
آيا انسانها در بين رقابتهاي کينهتوزانهي ماقبلتاريخ گرفتار خواهند شد؟
1304
02:01:52,224 --> 02:01:55,134
خبر فوري: مسافران کشتي کارناوال بريز
با ديدن گودزيلا غافلگير شدند
1305
02:02:01,975 --> 02:02:04,430
فضولات تايتانها ميتواند منبع انرژي قابل دوامي باشد
1306
02:02:04,454 --> 02:02:06,455
آيا گياهان ماقبلتاريخ اَبَرغذاي جديد هستند؟
1307
02:02:13,498 --> 02:02:15,466
وقوع اختلالات لرزهاي در جزيرهي جمجمه
1308
02:02:17,875 --> 02:02:19,683
تايتانهاي جديدي به سوي
جزيرهي جمجمه کشيده شدهاند؟
1309
02:02:19,707 --> 02:02:22,203
مونارک نيروهايش را اطراف جزيرهي جمجمه افزايش داد
1310
02:02:23,259 --> 02:02:27,169
.کشف تخمهاي عظيم به دست مونارک
آيا اين تخم حشرهي عظيم يک ماتراي دوم است با چيزي ديگر؟
1311
02:02:30,044 --> 02:02:32,672
"انسانهاي باستانِ "زمين توخالي
با تايتانها همزيستي داشتند
1312
02:02:32,696 --> 02:02:34,203
مونارک زمين توخالي را کاوش خواهد کرد
1313
02:02:34,227 --> 02:02:36,818
کاشفان هيولا در پي خاستگاه تايتانها در زير جزيرهي جمجمه
1314
02:02:44,961 --> 02:02:48,334
سلطان در مقايسه با خدا چيست؟
کشف نقاشي غارهايي که شبيه کونگ و گودزيلا هستند
1315
02:02:59,432 --> 02:03:02,163
(گودزيلا عليه کونگ (2020
1316
02:03:02,387 --> 02:03:06,387
...فيلم ادامه دارد
1317
02:10:36,931 --> 02:10:41,933
[ جزيرهي مارا ]
1318
02:10:43,026 --> 02:10:45,460
.دنياي شگفتانگيز جديديه، دوست من
1319
02:10:45,462 --> 02:10:50,499
،بعضي چيزها مثل اين
.بعد از ظهور سلطان خيلي باارزشتر شدن
1320
02:10:50,501 --> 02:10:52,267
.افراد من پول زيادي نميخوان
1321
02:10:52,269 --> 02:10:54,268
.ديگه اينجا نميتونن ماهيگيري کنن
1322
02:10:54,270 --> 02:10:56,006
.همه چيز مُرده
1323
02:11:29,405 --> 02:11:31,609
.ميخريمش
1324
02:11:31,833 --> 02:11:36,833
:کانال تلگرام
@HGSub