1 00:00:46,672 --> 00:00:48,639 Andrew! 2 00:00:51,609 --> 00:00:54,712 Andrew! 3 00:00:58,450 --> 00:01:01,551 Andrew! 4 00:01:01,553 --> 00:01:04,389 Nej! 5 00:01:06,190 --> 00:01:10,426 Andrew! 6 00:01:14,966 --> 00:01:16,702 Nej! 7 00:01:40,725 --> 00:01:46,471 Tusindvis gik på gaden i aftes, for at mindes ofrene af 2014-angrebene. 8 00:01:46,763 --> 00:01:49,464 En bølge af bønner og protester, - 9 00:01:49,466 --> 00:01:52,901 - kræver at den hemmelige monsterjæger-forening, - 10 00:01:52,903 --> 00:01:55,336 - kendt som Monarch, bliver holdt ansvarlig. 11 00:01:55,338 --> 00:01:58,507 Store svind i verdenshavene, - 12 00:01:58,809 --> 00:02:02,143 - kan skyldes, at man stadig forsøger at spore Godzilla, - 13 00:02:02,267 --> 00:02:04,514 - som ikke er blevet set i over fem år. 14 00:02:04,516 --> 00:02:07,250 Højtstående folk i den mystiske Monarch-organisation, - 15 00:02:07,252 --> 00:02:09,117 - står over for endnu flere problemer, - 16 00:02:09,384 --> 00:02:13,222 - da regeringen presser på, for at få udryddet Titanerne. 17 00:02:13,420 --> 00:02:19,462 Ifølge rygter har Monarch fundet flere væsner siden angrebene i 2014. 18 00:02:19,464 --> 00:02:23,232 En historisk tragedie, der ændrede verden. 19 00:02:23,334 --> 00:02:27,672 Den dag, at verden opdagede at monstre eksisterede. 20 00:02:36,469 --> 00:02:39,657 FAR: HVORDAN GÅR DET? JEG HAR STUDERET ULVE 21 00:02:49,396 --> 00:02:53,709 HEJ FAR - SAVNER DIG DER ER NOGET, VI MÅ TALE OM. 22 00:02:56,042 --> 00:02:58,972 JEG ER BEKYMRET FOR MOR 23 00:03:01,092 --> 00:03:02,092 Satans! 24 00:03:02,377 --> 00:03:05,275 Pis, pis, pis... 25 00:03:06,173 --> 00:03:08,032 - Maddie? - Godmorgen! 26 00:03:08,218 --> 00:03:10,718 - Godmorgen, mor. - Åh gud. 27 00:03:13,118 --> 00:03:15,316 Jeg har lavet morgenmad. 28 00:03:15,854 --> 00:03:20,647 Der er æg, toast... Og noget der ligner bacon. 29 00:03:22,060 --> 00:03:25,201 - Hvad anbefaler du? - Toast og æg. 30 00:03:26,598 --> 00:03:27,952 Tak. 31 00:03:31,068 --> 00:03:32,803 Kaffe? 32 00:03:36,006 --> 00:03:37,773 Hvad arbejdede du på? 33 00:03:37,875 --> 00:03:39,944 Jeg kiggede på opskrifter. 34 00:03:40,512 --> 00:03:42,014 Til toast? 35 00:03:44,782 --> 00:03:47,183 Far har skrevet. 36 00:03:47,385 --> 00:03:49,711 Men han ser sund og rask ud. 37 00:03:52,256 --> 00:03:54,465 - Har du svaret? - Ikke endnu. 38 00:03:54,893 --> 00:03:59,228 Du må ikke blive såret. Især med alt, der foregår nu... 39 00:03:59,330 --> 00:04:00,877 Jeg ved det godt. 40 00:04:05,236 --> 00:04:08,571 Det har ikke været let for dig. 41 00:04:08,773 --> 00:04:11,140 Men vi kommer igennem dette. 42 00:04:11,480 --> 00:04:12,775 Sammen. 43 00:04:12,952 --> 00:04:15,010 Sikker på, han klarer sig? 44 00:04:15,171 --> 00:04:18,816 Han er på det sikreste sted. 45 00:04:20,452 --> 00:04:22,912 Vil du have gode nyheder? 46 00:04:23,854 --> 00:04:26,717 - Jeg blev færdig. - Virkelig? 47 00:04:29,426 --> 00:04:32,667 - Fungerer den? - Åh ja. 48 00:04:55,320 --> 00:04:57,189 Det skal nok gå. 49 00:04:58,822 --> 00:05:01,566 Dr. Russel, der er brug for dig. 50 00:05:02,793 --> 00:05:04,760 Er på vej. 51 00:05:11,588 --> 00:05:16,360 MONARCH FORPOST 61 REGNSKOVEN I YUNNAN, KINA 52 00:05:16,574 --> 00:05:18,840 - Hvad skete der? - Pas. 53 00:05:18,842 --> 00:05:23,011 Hun sov indtil for en time siden, så steg strålingsniveauet. 54 00:05:23,113 --> 00:05:26,003 - Som om, at noget udløste det. - Tak, Tim. 55 00:05:26,216 --> 00:05:31,156 - Jeg overtager herfra. - Niks. Jeg vil ikke gå glip af dette. 56 00:05:45,120 --> 00:05:48,236 Inddæmningsholdet, indtag position. 57 00:05:49,574 --> 00:05:53,126 - Beroligende? - Ingen effekt. Den vil bare ud. 58 00:05:56,113 --> 00:05:58,613 Nødprotokol er trådt i kraft. 59 00:05:58,615 --> 00:06:00,720 10 sekunder til biologisk indeslutning. 60 00:06:00,855 --> 00:06:02,668 Hendes tid er kommet. 61 00:06:30,548 --> 00:06:32,847 Mød Titanus mosura. 62 00:06:32,849 --> 00:06:35,432 - Eller som vi kalder hende... - Mothra. 63 00:06:35,786 --> 00:06:37,553 Utroligt. 64 00:06:37,555 --> 00:06:40,123 Aktiverer inddæmningen. 65 00:06:49,014 --> 00:06:50,234 Hvad sker der? 66 00:06:54,505 --> 00:06:57,453 Noget er galt. Systemerne fejler. 67 00:06:57,588 --> 00:07:00,108 Hele netværket går amok. 68 00:07:00,310 --> 00:07:03,354 - Hvordan er det muligt? - En anden gør dette. 69 00:07:07,685 --> 00:07:09,351 Afvent. 70 00:07:09,528 --> 00:07:11,423 I skræmmer hende. 71 00:07:37,648 --> 00:07:38,714 Nej! 72 00:07:38,889 --> 00:07:42,250 - Dr. Russell, du kender protokollen. - Lad mig. 73 00:07:43,854 --> 00:07:45,455 Mor, nej! 74 00:07:45,557 --> 00:07:47,526 Vent her, det skal nok virke. 75 00:08:00,505 --> 00:08:02,307 Det er okay. 76 00:08:40,277 --> 00:08:41,345 Mor! 77 00:08:47,819 --> 00:08:49,219 Mor! 78 00:08:49,921 --> 00:08:51,286 Maddie, vent! 79 00:08:51,488 --> 00:08:53,255 Maddie! 80 00:08:53,557 --> 00:08:54,892 Kom tilbage! 81 00:08:56,960 --> 00:08:58,395 Maddie! Gå tilbage! 82 00:08:59,463 --> 00:09:01,099 Kom nu! 83 00:09:04,434 --> 00:09:05,434 Mor! 84 00:09:40,570 --> 00:09:42,604 For satan. 85 00:09:42,806 --> 00:09:45,142 Det virkede. 86 00:10:41,065 --> 00:10:42,600 Mor? 87 00:10:57,047 --> 00:10:59,981 Det, vi er vidner til her, senatorer, - 88 00:11:00,083 --> 00:11:04,786 - er tilbagevenden af en gammel og glemt superart. 89 00:11:04,888 --> 00:11:08,391 Godzilla, MUTO, Kong. 90 00:11:08,493 --> 00:11:12,593 Vi mener, at disse Titaner - 91 00:11:12,695 --> 00:11:15,231 - udgør en vigtig balance i verden. 92 00:11:15,333 --> 00:11:20,242 Selvom nogle udgør en trussel, så er Monarch klar til at afgøre - 93 00:11:20,604 --> 00:11:25,975 - hvilke Titaner, der er farlige og hvilke, der beskytter os. 94 00:11:26,177 --> 00:11:29,450 Tak for dit børnevenlige foredrag, Mr. Coleman. 95 00:11:29,620 --> 00:11:34,834 Men hvorfor bør Monarch ikke falde under militær jurisdiktion? 96 00:11:35,168 --> 00:11:37,785 Eller hvorfor bør disse væsner ikke udryddes? 97 00:11:37,887 --> 00:11:42,592 Monarch skulle finde og udrydde disse radioaktive monstre, - 98 00:11:42,694 --> 00:11:47,997 - men I hverken kan eller vil fortælle os, hvor mange der er. 99 00:11:48,299 --> 00:11:51,467 Måske bør militæret udrydde dem. 100 00:11:51,569 --> 00:11:55,658 Det ville være en fejl. De er vendt tilbage på grund af os. 101 00:11:55,706 --> 00:12:00,009 Vores atomprøvesprængninger vækkede Gojira. 102 00:12:00,011 --> 00:12:04,910 MUTO'erne vækkes af minedrift og seismiske undersøgelser. 103 00:12:05,048 --> 00:12:07,616 Men de er ikke monstre. 104 00:12:07,825 --> 00:12:11,489 De er dyr, der gør krav på den verden, der engang var deres. 105 00:12:11,624 --> 00:12:14,689 Det lyder som om, De beskytter dem, Dr. Serizawa. 106 00:12:14,924 --> 00:12:19,021 - At De beundrer dem. - Jeg beundrer alle former for liv. 107 00:12:19,469 --> 00:12:25,995 Hvis vi vil overleve, må vi lære at leve med Titanerne. 108 00:12:26,203 --> 00:12:28,575 Med Gojira. 109 00:12:28,710 --> 00:12:31,926 Et slags symbiotisk forhold. 110 00:12:32,943 --> 00:12:36,762 - Som løve og musen. - Eller skorpionen og frøen. 111 00:12:36,980 --> 00:12:39,781 I vil gøre Godzilla til et kæledyr? 112 00:12:39,916 --> 00:12:41,164 Nej. 113 00:12:41,361 --> 00:12:43,450 Vi bliver hans kæledyr. 114 00:12:48,759 --> 00:12:52,588 Det var ikke just det, som Dr. Serizawa mente. 115 00:12:53,296 --> 00:12:56,244 Ingen bliver Godzillas kæledyr. 116 00:12:56,403 --> 00:12:59,367 Dr. Serizawa og Dr. Graham, denne høring er ikke slut. 117 00:12:59,600 --> 00:13:04,907 Dr. Serizawa, hvis De går nu vil det få konsekvenser. 118 00:13:05,208 --> 00:13:08,109 Senatorer, mens jeg taler med mine kollegaer, - 119 00:13:08,211 --> 00:13:12,393 - får I lov at se en kort, men sjov film om Titanernes forplantning 120 00:13:12,550 --> 00:13:18,286 Kønsorganerne skulle være sløret, men ellers skriv til min assistent. 121 00:14:19,816 --> 00:14:21,749 Videoen stopper der. 122 00:14:22,051 --> 00:14:26,473 De overlevende har ikke fortalt mere. 123 00:14:26,690 --> 00:14:30,098 Kun at Emma og Madison blev taget. 124 00:14:31,228 --> 00:14:33,133 Jeg er ked af det, Mark. 125 00:14:33,368 --> 00:14:35,410 Jeg skulle have været der. 126 00:14:37,134 --> 00:14:39,727 - Hvem er de? - Vi ved det ikke endnu. 127 00:14:40,806 --> 00:14:44,012 Vi tror, at de var efter denne. 128 00:14:46,910 --> 00:14:49,212 - Det er løgn. - Det er ORCA. 129 00:14:49,512 --> 00:14:51,512 Derfor ville de have Emma. 130 00:14:51,692 --> 00:14:55,583 Hun ville genskabe biosonaren til at kommunikere med... 131 00:14:55,685 --> 00:14:58,354 Jeg ved, hvad det er! Jeg byggede prototypen. 132 00:14:59,123 --> 00:15:02,567 - Hvem er han? - Sam Coleman. Chef for teknologi. 133 00:15:02,692 --> 00:15:05,383 Kom til Monarch kort efter dig. 134 00:15:05,524 --> 00:15:09,615 Jeg er fan af din kones arbejde. Og dig. Det lød forkert. 135 00:15:09,833 --> 00:15:14,837 - Vi ødelagde prototypen. - Emma genopbyggede den. 136 00:15:14,839 --> 00:15:18,768 Efter San Francisco tog hun til Boston og udviklede den i årevis. 137 00:15:19,125 --> 00:15:21,502 - Hun troede, at det ville hjælpe. - Ved at lege Gud? 138 00:15:21,637 --> 00:15:25,304 - Forhindre endnu et angreb. - ORCA var et skoleprojekt. 139 00:15:25,472 --> 00:15:29,498 Den skulle holde hvaler fra kystlinien, ikke tale med væsner. 140 00:15:30,087 --> 00:15:32,949 De vil tro, at den er en af dem. 141 00:15:33,184 --> 00:15:36,000 Bruger man den forkerte frekvens, - 142 00:15:36,064 --> 00:15:39,432 - så forvent noget 1000 gange værre end San Francisco. 143 00:15:39,567 --> 00:15:41,870 Derfor må vi have den tilbage. 144 00:15:42,019 --> 00:15:45,773 Emma sagde, at ingen kender ORCA bedre end dig. 145 00:15:45,850 --> 00:15:50,938 - Den burde ikke eksistere. - Muligvis, nu er den i forkerte hænder. 146 00:15:51,140 --> 00:15:56,136 Lige nu er ORCA det eneste, der holder Emma og Madison i live. 147 00:15:56,271 --> 00:15:58,608 Jeg ved, det gør ondt, - 148 00:15:58,787 --> 00:16:02,222 - men finder vi ORCA, så finder vi din familie. 149 00:16:03,086 --> 00:16:04,755 Det lover jeg. 150 00:16:13,998 --> 00:16:16,878 Hvornår har du sidst talt med Emma? 151 00:16:17,401 --> 00:16:19,644 For tre år siden. 152 00:16:20,137 --> 00:16:23,960 Efter San Francisco, tog vi hjem til Boston. 153 00:16:25,709 --> 00:16:28,485 Prøvede at samle brudstykkerne. 154 00:16:28,621 --> 00:16:32,331 Emma reddede verden to gange, - 155 00:16:32,566 --> 00:16:34,735 - mens jeg begyndte at drikke. 156 00:16:36,119 --> 00:16:40,706 Jeg hader mig selv, fordi Maddie så mig i den tilstand. 157 00:16:43,393 --> 00:16:45,060 Må jeg afbryde? 158 00:16:45,345 --> 00:16:48,283 Du skal se det her. 159 00:16:49,299 --> 00:16:54,500 Emma kombinerede bioakustikken for at skabe ORCA-signalet. 160 00:16:54,872 --> 00:16:58,572 En basal frekvens, som alle væsner reagerer på. 161 00:16:58,776 --> 00:17:03,298 Tiltrækker, afviser eller sågar maner dem til ro. 162 00:17:03,413 --> 00:17:05,414 Det er ret enestående. 163 00:17:05,516 --> 00:17:08,129 Vi ved ikke, hvilke Titaner der er kombineret. 164 00:17:08,266 --> 00:17:11,273 Hvis du kan identificere frekvenserne, - 165 00:17:11,508 --> 00:17:15,161 - så kan vi spore ORCA'en og finde Emma og Madison. 166 00:17:15,526 --> 00:17:16,816 Jøsses. 167 00:17:17,594 --> 00:17:22,684 - Hvor mange findes der? - 17. Efter Gojira. 168 00:17:22,819 --> 00:17:23,909 Sytten? 169 00:17:24,077 --> 00:17:29,571 De fleste blev opdaget i dvale. Andre er skjult på tophemmelige steder. 170 00:17:29,673 --> 00:17:32,170 Cambodia, Mexico, Skull Island. 171 00:17:32,360 --> 00:17:36,038 Vi fandt endda en i Wyoming. De er overalt. 172 00:17:36,346 --> 00:17:39,431 - Hvorfor slog I dem ikke ihjel? - Det ville regeringen også. 173 00:17:39,745 --> 00:17:43,956 Men Emma og jeg mener, at nogle af dem er godhjertet. 174 00:17:46,023 --> 00:17:47,859 Lad dig ikke narre. 175 00:17:50,527 --> 00:17:52,896 Så er vi fremme. 176 00:18:03,473 --> 00:18:06,486 Castle Bravo, det er Raptor One. Anmoder om landing. 177 00:18:08,926 --> 00:18:12,709 MONARCH FORPOST 54 BERMUDA 178 00:18:12,748 --> 00:18:16,903 Raptor One, I har grønt lys på platform fire. 179 00:18:25,961 --> 00:18:29,413 Sensorerne er sat til tre meter. Påbegynder nedstigning. 180 00:18:32,201 --> 00:18:34,302 Det er nyt. 181 00:18:34,604 --> 00:18:38,618 Vi kalder det Castle Bravo. Vores nye flagskib. 182 00:18:38,795 --> 00:18:42,067 Bygget til at spore Godzilla på hans egen hjemmebane. 183 00:18:42,202 --> 00:18:46,369 - Var han ikke forsvundet? - Hvis man ikke ved, hvor man skal lede. 184 00:18:56,226 --> 00:18:59,780 Som I ved, omkring kl 07:00, - 185 00:19:00,015 --> 00:19:03,847 - blev vores anlæg i regnskoven Yunnan i Kina angrebet. 186 00:19:04,174 --> 00:19:07,260 Vores forsøgsdyr Mothra flygtede. 187 00:19:07,395 --> 00:19:10,549 For at forpuppe sig under et nærliggende vandfald. 188 00:19:10,707 --> 00:19:15,093 Imens Dr. Emma Russell og hendes datter Madison blev taget til fange. 189 00:19:15,228 --> 00:19:19,113 Denne mand står bag det hele. Alan Jonah. 190 00:19:19,115 --> 00:19:22,251 Tidligere britisk oberst, der er blevet økoterrorist. 191 00:19:22,253 --> 00:19:25,419 Besat af at genoprette naturens orden. 192 00:19:25,421 --> 00:19:30,215 For at finansiere sine operationer, begav hans sig ind på et nyt område. 193 00:19:30,373 --> 00:19:31,993 DNA fra Titaner. 194 00:19:31,995 --> 00:19:33,961 Hvad vil nogen med en kæmpe orm? 195 00:19:34,063 --> 00:19:36,932 Man kan gøre alverdens ting. 196 00:19:37,034 --> 00:19:39,101 Lægemidler, biovåben, mad... 197 00:19:39,203 --> 00:19:44,645 Der er ikke et land eller et firma, der ikke gerne vil have sådan en. 198 00:19:44,780 --> 00:19:48,576 Husk, det er kun en larve. En baby. 199 00:19:48,578 --> 00:19:54,605 Når den forvandler sig, kravler der noget større og ondere ud. 200 00:19:54,785 --> 00:19:58,430 - Det ved vi ikke. - Bare vent og se. 201 00:19:58,645 --> 00:20:02,949 Vi mener, at Jonah vil fange den i live. 202 00:20:03,260 --> 00:20:06,128 Hans soldater vil være tæt på. 203 00:20:06,230 --> 00:20:09,296 Kl 05:00 sender vi et hold... 204 00:20:09,298 --> 00:20:11,760 - Glem det. - Undskyld? 205 00:20:11,869 --> 00:20:13,528 Det lyder som en andejagt. 206 00:20:13,680 --> 00:20:17,061 - Lad obersten tale... - En lokkedue. En afledning. 207 00:20:17,941 --> 00:20:20,202 De har allerede Emma og ORCA. 208 00:20:20,337 --> 00:20:25,122 Hvorfor lige denne, når de allerede har nøglerne til rædslernes kongerige? 209 00:20:25,615 --> 00:20:30,198 De vil have jer til at gå efter Mothra, så de kan gå efter noget andet. 210 00:20:30,320 --> 00:20:32,475 Noget større. 211 00:20:32,610 --> 00:20:33,895 Javel. 212 00:20:34,056 --> 00:20:38,927 Mark, det er ikke deres første gang. De ved, hvad de gør. 213 00:20:38,929 --> 00:20:43,275 Ikke kun væsnet. Min eks og datter er derude, hvis du har glemt det. 214 00:20:43,510 --> 00:20:45,951 Nej, ingen har glemt det. 215 00:20:46,092 --> 00:20:50,094 Men du blev hentet for at hjælpe os med ORCA og dine råd... 216 00:20:50,229 --> 00:20:53,308 Jeg råder jer til, at slå dem alle sammen ihjel. 217 00:20:53,410 --> 00:20:55,044 Især ham. 218 00:20:55,275 --> 00:20:59,802 Må de ikke havne i forkerte hænder? Slå dem ihjel, så er ORCA'en ubrugelig. 219 00:20:59,837 --> 00:21:03,517 Det ville Emma ikke ønske, selv på bekostning af sit liv. 220 00:21:03,621 --> 00:21:09,133 Det er ikke første gang, at Emma sætter dette før sig selv og sin familie. 221 00:21:14,331 --> 00:21:16,164 Han hader Titaner. 222 00:21:16,366 --> 00:21:18,702 Det ville du også gøre, hvis du var ham. 223 00:21:24,107 --> 00:21:26,207 Forpost 32, det er Raptor Five. 224 00:21:26,209 --> 00:21:29,712 Vi har forsyninger med. Anmoder om landing. 225 00:21:29,814 --> 00:21:34,503 Alle er i højeste beredskab. Sender nødkoderne nu. 226 00:21:34,651 --> 00:21:36,675 Modtaget Raptor Five. 227 00:21:36,952 --> 00:21:39,423 Koderne virker. Velkommen tilbage. 228 00:21:40,273 --> 00:21:43,835 ANTARKTIS MONARCH FORPOST 32 229 00:21:46,229 --> 00:21:47,230 Afsted. 230 00:21:53,836 --> 00:21:55,144 Godt at se jer. 231 00:21:55,279 --> 00:21:57,819 - Skal I bruge en hånd? - Vi klarer os. 232 00:22:00,911 --> 00:22:03,862 Vi laster ved platform fem. 233 00:22:05,082 --> 00:22:06,707 Kom så! 234 00:22:14,958 --> 00:22:18,228 - Jeg er bange. - Det er jeg også. 235 00:22:22,665 --> 00:22:24,599 Okay. 236 00:22:25,599 --> 00:22:26,645 Kom så. 237 00:22:36,513 --> 00:22:37,948 Kig fremad. 238 00:22:39,382 --> 00:22:40,815 Dybe vejrtrækninger. 239 00:22:40,917 --> 00:22:42,789 Nøjagtigt som vi talte om. 240 00:23:22,692 --> 00:23:24,530 Jomfru Maria. 241 00:23:25,028 --> 00:23:27,668 Hun havde intet med dette at gøre. 242 00:23:36,306 --> 00:23:38,041 Monster Zero. 243 00:24:00,896 --> 00:24:02,531 Overlevende? 244 00:24:02,633 --> 00:24:06,501 Nej, de forsøgte at slå alarm, men vi stoppede dem i tide. 245 00:24:06,503 --> 00:24:09,457 De finder ud af det. Gør boremaskinerne klar. 246 00:24:11,440 --> 00:24:13,076 Har du alt, hvad du behøver? 247 00:24:14,076 --> 00:24:17,108 Godt. Lad os komme i gang. 248 00:24:17,980 --> 00:24:19,249 Længere! 249 00:24:28,095 --> 00:24:29,998 ANALYSERER FORSØGSDYRET 250 00:24:43,239 --> 00:24:47,108 Vi har en situation heroppe på øverste etage. 251 00:24:47,110 --> 00:24:48,409 Hold nu op, Andrew. 252 00:24:48,780 --> 00:24:52,298 - Jeg vil spise dine heste. - Nej, det kan du ikke. 253 00:24:53,382 --> 00:24:55,424 Stop. Se. 254 00:24:55,719 --> 00:24:58,147 En ubuden gæst! Fang hende! 255 00:24:58,491 --> 00:24:59,968 Nej! 256 00:25:00,100 --> 00:25:02,223 Andrew, Madison! Tag hende! 257 00:25:02,656 --> 00:25:04,159 Bjørnekys! 258 00:25:16,105 --> 00:25:20,574 Al personale til kampstationer. Rød kode. 259 00:25:20,776 --> 00:25:24,442 Al personale til kampstationer. Rød kode. 260 00:25:24,619 --> 00:25:26,369 Mindst 60 knob. 261 00:25:33,524 --> 00:25:35,453 - Hvad sker der? - Der er noget galt. 262 00:25:35,635 --> 00:25:37,958 Han har aldrig været så tæt på. 263 00:25:38,060 --> 00:25:40,262 - Hvem? - Hvem tror du? 264 00:25:41,698 --> 00:25:44,102 Han smadrer vores droner. 265 00:25:44,401 --> 00:25:45,566 Kurs? 266 00:25:45,568 --> 00:25:48,510 Lige mod os. 1200 meter og nærmer sig. 267 00:25:48,705 --> 00:25:52,255 G-Team. Barnes, Martinez, Hendricks, gør klar til skyde. 268 00:25:52,442 --> 00:25:54,644 I hørte hende! Afsted! 269 00:26:04,587 --> 00:26:08,437 - Dr. Stanton, har du hans bioakustik? - Er på vej. 270 00:26:10,192 --> 00:26:12,393 Han nærmer sig. 800 meter! 271 00:26:12,395 --> 00:26:15,596 Uberegnelige bevægelser. Hjerte og vejrtrækning forhøjet. 272 00:26:15,736 --> 00:26:17,674 Han er sur over noget. 273 00:26:18,067 --> 00:26:22,716 - Hvordan fanger de alt det? - Emma isolerede Godzillas bioakustik. 274 00:26:23,039 --> 00:26:26,580 På den måde kan vi spore ham. Selv hans vitale organer. 275 00:26:30,413 --> 00:26:32,613 Nærmer sig. 200 meter. 276 00:26:32,815 --> 00:26:34,248 Oberst! 277 00:26:34,350 --> 00:26:37,644 Alle hold i position. Skyd på min kommando. 278 00:26:39,722 --> 00:26:41,124 Kom så, kom så. 279 00:26:41,790 --> 00:26:44,630 Vent. Vi ved ikke, om han vil angribe. 280 00:26:45,102 --> 00:26:47,428 Jo, hvis I sigter mod ham. 281 00:26:47,563 --> 00:26:49,182 Jeg ser ham gerne død, - 282 00:26:49,317 --> 00:26:52,906 - men hvis I ikke kan vinde den her, så vent med at skyde. 283 00:26:59,976 --> 00:27:01,409 Træd tilbage. 284 00:27:01,411 --> 00:27:03,804 - Det mener du ikke. - Jo. 285 00:27:05,081 --> 00:27:06,717 Træd tilbage. 286 00:27:08,818 --> 00:27:10,083 Træd tilbage. 287 00:27:10,085 --> 00:27:12,702 Sikr jeres våben. Skyd ikke. 288 00:27:17,161 --> 00:27:18,362 Hør. 289 00:27:20,096 --> 00:27:23,032 Hans hjerterytme falder. 290 00:27:30,007 --> 00:27:32,240 Åbn afskærmningerne. 291 00:27:32,642 --> 00:27:36,315 Lad os byde på en kold øl. Er du rablende skør? 292 00:27:37,213 --> 00:27:39,353 Han skal vide, at vi ikke er en trussel. 293 00:27:40,249 --> 00:27:41,986 Åbn afskærmningerne. 294 00:27:47,556 --> 00:27:48,558 Gør det. 295 00:28:23,125 --> 00:28:25,327 Hvad sker der for lysshowet? 296 00:28:25,429 --> 00:28:28,115 Det er for at skræmme. 297 00:28:28,498 --> 00:28:31,153 Ligesom en gorilla, der slår sig på brystkassen. 298 00:28:31,288 --> 00:28:34,441 Vi er meget skræmt. 299 00:28:36,373 --> 00:28:38,575 Det er vist ikke mod os. 300 00:28:47,217 --> 00:28:48,752 Hvad laver du? 301 00:29:16,779 --> 00:29:18,281 Interessant. 302 00:29:30,326 --> 00:29:32,896 Kan vi lukke igen nu? 303 00:29:33,630 --> 00:29:37,115 - Vis mig hans territoriale ruter. - Hvorfor? 304 00:29:37,467 --> 00:29:39,908 Jeg vil starte som bådguide. Vis mig det. 305 00:29:40,043 --> 00:29:41,263 Er på vej. 306 00:29:41,837 --> 00:29:43,871 Hvad leder du efter? 307 00:29:43,873 --> 00:29:47,842 Når et dyr forlader sin jagtplads, føler det sig ofte truet. 308 00:29:47,900 --> 00:29:50,587 - Kør en kursusprojektion. - Vi må efter ham. 309 00:29:50,813 --> 00:29:53,218 Han leder efter noget. 310 00:29:53,850 --> 00:29:55,285 Det kunne være ORCA. 311 00:29:57,853 --> 00:30:00,588 Dr. Stanton, hvad er din projektion? 312 00:30:00,690 --> 00:30:03,962 Alle fører til samme sted. 313 00:30:05,294 --> 00:30:07,728 - Antarktis. - Godt så. 314 00:30:08,230 --> 00:30:10,767 Vi må afsted. Vi skal finde dem. 315 00:30:12,101 --> 00:30:15,069 Øjeblik, hvad er der i Antarktis? 316 00:30:15,271 --> 00:30:19,610 - Barnes, kontakt Argo. - Javel, frue. 317 00:30:30,853 --> 00:30:34,822 Forsøgsdyret på stedet er holdt hemmeligt. 318 00:30:34,824 --> 00:30:38,993 Og da det er en nyere opdagelse, vores data er begrænset. 319 00:30:39,395 --> 00:30:42,129 Men det ser ud til at være endnu et toprovdyr. 320 00:30:42,131 --> 00:30:44,498 Emma kaldte den Monster Zero. 321 00:30:44,700 --> 00:30:46,967 Det kan være en rival til Godzilla, - 322 00:30:47,069 --> 00:30:49,703 - der kæmper om magten over de andre Titaner. 323 00:30:49,905 --> 00:30:51,372 Dr. Chen? 324 00:30:51,374 --> 00:30:55,476 Jeg har søgt i tusinder af års myter og legender. 325 00:30:55,478 --> 00:30:59,447 Det virker som om, at folk var bange for at skrive om det. 326 00:30:59,649 --> 00:31:01,748 Det skulle glemmes. 327 00:31:01,850 --> 00:31:04,318 Jeg har desværre dårlige nyheder. 328 00:31:04,320 --> 00:31:06,353 Alt nyt fra dig, er altid skidt. 329 00:31:06,355 --> 00:31:09,790 Vi mistede Godzilla. Han forsvandt ved Venezuela. 330 00:31:09,792 --> 00:31:12,226 - Forsvandt? - Dr. Brooks havde ret. 331 00:31:12,228 --> 00:31:15,429 Der er huler i jorden. Derfor kan han bevæge sig så hurtigt, - 332 00:31:15,431 --> 00:31:18,600 - ved at bruge tunnelerne som ormehuller. 333 00:31:18,702 --> 00:31:21,736 - Han forsvinder bare. - Hold godt øje. 334 00:31:22,138 --> 00:31:23,974 Vi nærmer os basen. 335 00:31:33,882 --> 00:31:36,484 - De er her. - Hold dem hen. 336 00:31:36,786 --> 00:31:39,642 Gå i stilling. Afsted! 337 00:32:01,844 --> 00:32:06,782 Hvis Jonah leder efter genetiske prøver, er de her i laboratoriet. 338 00:32:07,284 --> 00:32:10,786 To minutter, tjek jeres udstyr og stå klar ved døren. 339 00:32:29,238 --> 00:32:31,507 Kom nu, Ash. Skynd dig. 340 00:32:33,343 --> 00:32:35,109 - Detonatoren er klar. - Kom. 341 00:32:35,311 --> 00:32:36,643 Kom, Maddie. 342 00:32:36,645 --> 00:32:37,847 Afsted. 343 00:32:55,965 --> 00:32:58,735 Husk, hold øje. Der er folk fra vores hold herinde. 344 00:33:00,937 --> 00:33:04,071 Går til tunnel to. Vær på vagt. 345 00:33:04,373 --> 00:33:05,741 Modtaget. 346 00:33:23,794 --> 00:33:25,493 Bagholdsangreb! 347 00:33:29,731 --> 00:33:31,832 Vi beskydes fra et baghold! 348 00:33:31,934 --> 00:33:33,803 Vi er svært ramt! 349 00:33:34,269 --> 00:33:35,704 Fremad! 350 00:33:37,774 --> 00:33:41,344 Stop med at skyde! Der er vores egne! 351 00:33:42,178 --> 00:33:43,480 Mark? 352 00:33:45,213 --> 00:33:47,918 Hjælp Barnes. Jeg går efter ham. 353 00:34:01,565 --> 00:34:05,501 Folkens, jeg får en EKG læsning. 354 00:34:10,306 --> 00:34:13,774 Emma? Maddie? 355 00:34:13,776 --> 00:34:15,411 Nummer et, afsted. 356 00:34:21,750 --> 00:34:27,191 Barnes, det er Foster. Jeg kan se målet. 357 00:34:32,962 --> 00:34:34,297 Lad dem gå! 358 00:34:36,698 --> 00:34:38,634 - Ash! - Far! 359 00:34:40,536 --> 00:34:43,337 - Mark. - Emma, Madison, afsted. 360 00:34:43,584 --> 00:34:46,874 Kom så. Emma, Maddie, kom. 361 00:34:47,076 --> 00:34:51,144 Madison, kom hen til mig. Kom nu, skat. 362 00:34:51,346 --> 00:34:53,279 Barnes, jeg har to gidsler. En er skudt. 363 00:34:53,281 --> 00:34:56,817 Jeg kan ikke skyde. 364 00:34:56,819 --> 00:35:00,022 - Emma, hvad laver du? - Far. 365 00:35:01,223 --> 00:35:02,626 Far. 366 00:35:05,227 --> 00:35:06,695 Madison. 367 00:35:32,689 --> 00:35:34,223 Hvad pokker? 368 00:35:42,598 --> 00:35:43,967 Jeg er ked af det. 369 00:35:46,502 --> 00:35:48,069 Løb. 370 00:36:02,785 --> 00:36:06,623 - Maddie! - Far! 371 00:36:09,024 --> 00:36:10,426 Afsted! 372 00:36:26,341 --> 00:36:28,844 - Foster! - Fjern dig! 373 00:36:30,498 --> 00:36:31,679 Hold ud! 374 00:36:32,146 --> 00:36:34,584 Jeg har dig, Oberst! 375 00:36:36,484 --> 00:36:37,986 Vi må væk! 376 00:36:43,326 --> 00:36:44,828 Fandens. 377 00:36:52,300 --> 00:36:55,638 Martinez, Foster, afsted! 378 00:36:58,440 --> 00:37:00,743 Løb! Løb! 379 00:37:02,344 --> 00:37:04,993 Ingen tjekliste denne gang. Gør jer klar. 380 00:37:05,282 --> 00:37:07,856 - Hvad laver far her? - Jeg aner det ikke. 381 00:37:07,957 --> 00:37:09,157 Afsted. 382 00:37:11,988 --> 00:37:14,788 - Vi kan ikke efterlade ham. - Hvad venter du på? 383 00:37:14,990 --> 00:37:16,693 Væk den. 384 00:37:30,672 --> 00:37:32,241 Afsted! 385 00:38:57,560 --> 00:38:59,728 Det er fandeme løgn. 386 00:39:12,140 --> 00:39:14,208 Træk jer tilbage! 387 00:39:14,210 --> 00:39:15,784 Hen til helikopteren! 388 00:39:29,658 --> 00:39:31,126 Skyd! 389 00:39:40,803 --> 00:39:43,770 Vi laver en nødopstigning for fuld kraft. 390 00:39:43,872 --> 00:39:45,474 Nummer to er ved at starte op. 391 00:39:59,058 --> 00:40:00,388 Satans. 392 00:40:24,145 --> 00:40:25,913 Raptor One til Argo. 393 00:40:25,915 --> 00:40:29,250 Vi har en nødsituation! 394 00:40:29,552 --> 00:40:31,053 Få os væk herfra! 395 00:40:33,756 --> 00:40:36,489 Madison! Lad være! 396 00:40:45,902 --> 00:40:47,902 - Slip! - Nej! 397 00:40:47,904 --> 00:40:49,843 Maddie! 398 00:41:22,672 --> 00:41:24,804 Argo, det er Raptor. Vi er blevet ramt! 399 00:41:24,906 --> 00:41:26,676 Alle systemer er nede. 400 00:41:29,077 --> 00:41:30,077 Pas på! 401 00:42:50,725 --> 00:42:52,461 Hold godt fast! 402 00:43:13,047 --> 00:43:14,550 Mark! 403 00:43:17,620 --> 00:43:20,922 Alle sammen ud! Afsted! 404 00:43:21,324 --> 00:43:23,226 - Mark. - Jeg sidder fast. 405 00:43:41,210 --> 00:43:44,446 - Er du okay? - Ja, kom væk. 406 00:45:34,756 --> 00:45:38,525 - Kan I se noget på satellitten? - Godzilla er set ved Argentina. 407 00:45:38,527 --> 00:45:41,995 Vi mistede Monster Zero i en tropisk storm ved Brasilien. 408 00:45:42,397 --> 00:45:45,199 Vi scanner hele den sydlige halvkugle Indtil videre uden held. 409 00:45:45,201 --> 00:45:47,075 Så scan den nordlige. 410 00:45:47,669 --> 00:45:51,504 Jeg ved, hvad jeg så. Hun trykkede på knappen. 411 00:45:51,606 --> 00:45:55,058 Med al respekt. Du så forkert. Det ville hun ikke gøre. 412 00:45:55,193 --> 00:45:57,411 Hun har rekrutteret alle herinde. 413 00:45:57,413 --> 00:46:01,482 Måske tvang Jonah hende? Han har Madison. 414 00:46:01,684 --> 00:46:04,287 - Nej, det må være en anden. - Emma. 415 00:46:06,721 --> 00:46:08,390 Det var Emma. 416 00:46:09,257 --> 00:46:11,324 Foster så det. 417 00:46:11,826 --> 00:46:14,864 - Ingen tvang hende. - Er du sikker? 418 00:46:16,631 --> 00:46:20,500 Først slipper hun Mothra løs. Og nu Monster Zero. 419 00:46:20,802 --> 00:46:25,171 - Er der andre, der kan se et mønster? - Ja, endnu en god en. 420 00:46:25,273 --> 00:46:27,817 Hun har startet en massevækning. 421 00:46:27,952 --> 00:46:31,478 En skam at ingen advarede om, at det ville ske. 422 00:46:31,580 --> 00:46:34,849 Hvorfor vil hun slippe dem løs? 423 00:46:35,151 --> 00:46:38,730 Og hvorfor lige med Jonah af alle? 424 00:46:38,788 --> 00:46:41,790 Vi spørger hende, når vi finder hende. 425 00:46:42,924 --> 00:46:45,985 Så lad os lede videre. 426 00:47:00,643 --> 00:47:03,976 Godzilla følger tilsyneladende Emmas skib. 427 00:47:04,078 --> 00:47:06,646 Nord over Sydamerika til her. 428 00:47:06,848 --> 00:47:11,752 Forpost 56 i Isla de Mara, Mexico. Vi er der om 10 minutter. 429 00:47:11,754 --> 00:47:14,654 - Hvad med menneskene? - Undskyld? 430 00:47:14,956 --> 00:47:19,761 Folk nede i byen. De aner ikke, hvad der vil ske. 431 00:47:19,863 --> 00:47:22,161 Vi har sendt hold for at evakuere. 432 00:47:22,363 --> 00:47:26,132 Dr. Serizawa, vi har et nødopkald fra Isla de Mara. 433 00:47:26,234 --> 00:47:27,769 Besvar det. 434 00:47:35,743 --> 00:47:39,045 - Jeg må nok hellere starte. - Hvor er Madison? 435 00:47:39,147 --> 00:47:41,635 - Hun er her hos mig. - Er du okay, far? 436 00:47:42,069 --> 00:47:43,683 Er du okay, Madison? 437 00:47:43,785 --> 00:47:47,754 Far, jeg er ked af det. 438 00:47:48,256 --> 00:47:50,824 - Det skal du ikke være. - Undskyld, far. 439 00:47:51,026 --> 00:47:53,992 - Undskyld, far. - Hun har det fint, tro mig. 440 00:47:54,094 --> 00:47:56,529 Tilliden til dig ligger et smalt sted. 441 00:47:56,662 --> 00:47:59,300 - Især efter dit træk. - Det ved jeg. 442 00:48:00,002 --> 00:48:03,503 Jeg kan blot gisne om, hvad I tror. 443 00:48:04,105 --> 00:48:07,908 Hvis der var andre måder at gøre det på, havde jeg gjort det. 444 00:48:08,110 --> 00:48:12,045 - Gøre hvad? - Jeg redder verden. 445 00:48:12,047 --> 00:48:14,514 Ved at slippe dem fri? Det giver ikke mening. 446 00:48:14,716 --> 00:48:17,950 Jo, selvom det ikke lyder sådan. 447 00:48:18,352 --> 00:48:20,120 Hør her, Mark. 448 00:48:20,122 --> 00:48:25,057 Efter vi mistede Andrew, svor jeg, at hans død ikke skulle være forgæves. 449 00:48:25,359 --> 00:48:29,792 At jeg ville finde svar og løsning på Titanernes genopstandelse. 450 00:48:29,897 --> 00:48:35,001 Jeg opdagede, at der er en grund til, at de er her. 451 00:48:35,303 --> 00:48:40,107 Selv efter alle de år, hvor vi har prøvet at stoppe dem. 452 00:48:40,309 --> 00:48:42,775 Vi turde ikke se sandheden i øjnene. 453 00:48:42,877 --> 00:48:44,310 Hvilken sandhed? 454 00:48:44,612 --> 00:48:48,914 Menneskerne har domineret i tusinder af år. Og hvad er der sket? 455 00:48:49,523 --> 00:48:54,437 Overbefolkning, forurening, krig... 456 00:48:54,689 --> 00:48:59,192 Den masseudryddelse, vi frygtede, er allerede begyndt. 457 00:48:59,494 --> 00:49:02,028 Og vi er selv skyld i det. 458 00:49:02,330 --> 00:49:05,031 Vi er infektionen. 459 00:49:05,233 --> 00:49:10,504 Men som alle organismer, har jorden lavet en feber, til at bekæmpe det. 460 00:49:10,706 --> 00:49:14,540 Dets originale og retmæssige herskere... 461 00:49:14,842 --> 00:49:16,308 Titanerne. 462 00:49:16,610 --> 00:49:19,768 De er en del af jordens naturlige forsvar. 463 00:49:19,881 --> 00:49:23,858 En måde at beskytte planeten på, for at forblive i balance. 464 00:49:23,893 --> 00:49:27,788 Men hvis regeringer fanger dem, knuser dem, - 465 00:49:28,034 --> 00:49:30,077 - eller bruge dem til krig, - 466 00:49:30,212 --> 00:49:33,173 - vil den menneskelige infektion blot sprede sig. 467 00:49:33,308 --> 00:49:38,998 Og i selv vores livstid vil planeten uddø. 468 00:49:39,200 --> 00:49:40,899 Det samme vil vi. 469 00:49:41,064 --> 00:49:44,114 Medmindre vi genopbygger balancen. 470 00:49:44,249 --> 00:49:46,239 Hvad vil der så være tilbage? 471 00:49:46,441 --> 00:49:49,976 Død? En verden med monstre? 472 00:49:50,078 --> 00:49:52,913 Nej, Dr. Stanton, det modsatte. 473 00:49:53,015 --> 00:49:55,915 Ligesom en skovbrand genopbygger jorden, - 474 00:49:55,917 --> 00:49:58,518 - eller en vulkan skaber nyt land, - 475 00:49:58,520 --> 00:50:01,600 - har vi set tegn på, at disse væsner gør det samme. 476 00:50:01,755 --> 00:50:05,091 San Francisco, Las Vegas, hvor Titanerne end går hen, - 477 00:50:05,093 --> 00:50:08,795 - følger livet med, udløst af deres stråling. 478 00:50:08,797 --> 00:50:12,833 De er de eneste, der kan starte det hele forfra. 479 00:50:12,835 --> 00:50:16,969 De er den eneste garanti for at livet vil fortsætte. 480 00:50:17,171 --> 00:50:20,205 Derfor må vi slippe dem løs. 481 00:50:20,207 --> 00:50:22,610 - Du slår verden ihjel. - Nej. 482 00:50:22,912 --> 00:50:28,214 Uanset hvor svært dette bliver, lover jeg at mennesket består. 483 00:50:28,416 --> 00:50:32,419 Ved at bruge ORCA, vil vi komme tilbage til en naturlig orden. 484 00:50:32,421 --> 00:50:37,123 En glemt orden, hvor vi levede blandt Titanerne. 485 00:50:37,625 --> 00:50:41,194 - De første Guder. - Det er farligt. 486 00:50:41,596 --> 00:50:44,931 Du har med alt for stærke kræfter at gøre. 487 00:50:44,933 --> 00:50:49,101 - Du gambler med millioner af liv. - Hvad gambler du med, Serizawa? 488 00:50:49,303 --> 00:50:52,973 Monarch er ødelagt og tæt på at blive lukket af en regering, - 489 00:50:52,975 --> 00:50:55,582 - hvis eneste mål er, at udrydde væsnerne. 490 00:50:55,710 --> 00:50:58,344 Og hvis det sker, hvad er vores chancer så? 491 00:50:58,446 --> 00:51:00,212 Du er blevet vanvittig! 492 00:51:00,614 --> 00:51:04,375 Først sætter du vores datter i fare og nu hele verden? 493 00:51:04,541 --> 00:51:08,482 Jeg er helt rask. Og Madison kunne ikke være stærkere. 494 00:51:08,524 --> 00:51:11,491 Efter vi mistede Andrew, trænede jeg hende til at overleve. 495 00:51:11,793 --> 00:51:16,897 - Nu har hun i det mindste en chance. - En chance? Hør dig selv. 496 00:51:16,999 --> 00:51:20,400 Det hele er ikke matematik. Nogle ting kan du ikke kontrollere. 497 00:51:20,602 --> 00:51:23,538 Og der er ting, du ikke kan flygte fra. 498 00:51:24,973 --> 00:51:27,410 Det her får ham ikke tilbage. 499 00:51:41,790 --> 00:51:44,660 Jeg vil anbefale jer at søge i sikkerhed. 500 00:51:45,660 --> 00:51:49,629 De sidste 60 år har Monarch forberedt bunkere over hele verden, - 501 00:51:49,931 --> 00:51:54,536 - for at redde menneskeheden. Jeg foreslår, at I finder dem. 502 00:52:01,743 --> 00:52:03,076 Kælling. 503 00:52:03,478 --> 00:52:06,913 - Hvor lang tid endnu? - Tre minutter. 504 00:52:07,015 --> 00:52:09,650 - Det passer ikke helt. - Hvorfor? 505 00:52:09,852 --> 00:52:12,050 Der er noget, der ikke passer. Se lige her. 506 00:52:12,309 --> 00:52:15,823 Emma er ikke ved Isla de Mara. Signalet er for svagt. 507 00:52:16,125 --> 00:52:18,491 Hun bruger vores satellitter. 508 00:52:18,893 --> 00:52:22,694 Hun er nok i en af de gamle bunkere. Hun kan være overalt. 509 00:52:23,696 --> 00:52:26,232 Hvad er det? 510 00:52:26,234 --> 00:52:29,170 Hun lukkede indeslutningssystemet ned. 511 00:52:29,272 --> 00:52:31,407 Hvor lang tid har vi? 512 00:52:32,406 --> 00:52:34,273 Systemet er vores. Vi er inde. 513 00:52:34,675 --> 00:52:36,425 Klar til at udsende ORCA. 514 00:52:38,313 --> 00:52:39,748 Doktor? 515 00:52:53,295 --> 00:52:57,296 - Mor, gør det ikke. - Bestemmer et barn over dig? 516 00:52:57,498 --> 00:52:59,633 Måske har far ret i, at det her forkert. 517 00:52:59,873 --> 00:53:03,001 Lad os genoverveje vores plan, Dr. Russell. 518 00:53:03,203 --> 00:53:06,540 - Du fortalte dine venner om den. - Vi har talt om dette, Madison. 519 00:53:06,642 --> 00:53:09,242 Du ville hjælpe folk. Føre dem i sikkerhed. 520 00:53:09,244 --> 00:53:11,979 Vi har ikke tid til dette! 521 00:53:12,781 --> 00:53:16,315 Troede du, at dette ville blive let? Har du sagt det til hende? 522 00:53:16,456 --> 00:53:19,852 - Hold hende udenfor. - Du har selv taget hende med. 523 00:53:19,987 --> 00:53:24,925 Madison, hvad har din mor fortalt dig? Et eller andet utopi? 524 00:53:25,027 --> 00:53:28,427 Hvor mennesket og monstre lever sammen i fred? 525 00:53:28,545 --> 00:53:31,932 De prøver at lukke os ude. Det er nu eller aldrig. 526 00:53:32,134 --> 00:53:36,804 Emma, du kom til mig. Dette er din plan. 527 00:53:37,006 --> 00:53:38,739 Vi vil begge redde planeten, - 528 00:53:38,741 --> 00:53:42,007 - men alt kommer til at dø, hvis vi ikke fortsætter. 529 00:53:42,109 --> 00:53:45,915 Lad dem i det mindste komme i sikkerhed. 530 00:53:47,616 --> 00:53:50,786 Frue, vores vindue lukker. 531 00:53:52,420 --> 00:53:53,923 Mor... 532 00:53:56,824 --> 00:54:00,596 Jeg er ked af det, Madison. Dette er større end os to. 533 00:54:26,121 --> 00:54:29,225 Bed dem tage det med ro! Bed dem blive stående! 534 00:54:37,264 --> 00:54:39,634 Af vejen! 535 00:55:03,958 --> 00:55:05,459 Væk! 536 00:55:43,764 --> 00:55:45,764 Har du et navn til denne? 537 00:55:45,966 --> 00:55:50,233 Lokale legender kalder den 'Rodan' Ilddæmonen. 538 00:55:50,572 --> 00:55:52,505 Det lyder rart. 539 00:55:53,207 --> 00:55:56,909 Husker I den tropiske storm, hvor vi mistede Monster Zero? 540 00:55:57,211 --> 00:56:01,248 Den skifter retning og gæt, hvor den er på vej hen nu. 541 00:56:01,550 --> 00:56:05,117 Det er ikke muligt. Ingen storm er så hurtig. 542 00:56:05,219 --> 00:56:07,822 Medmindre det ikke er en storm. 543 00:56:09,924 --> 00:56:12,693 - Du godeste. - Vi skal have tid til at evakuere. 544 00:56:12,795 --> 00:56:15,161 Skynd dig, den nærmer sig. 545 00:56:15,463 --> 00:56:19,366 Det er ikke et tilfælde at Monster Zero er på vej hertil. 546 00:56:19,568 --> 00:56:23,552 Den reagerer på flyveøglens skrig. Den vil enten have mad, kæmpe eller... 547 00:56:24,205 --> 00:56:27,610 - Noget mere intimt. - Hvad foreslår du? 548 00:56:29,110 --> 00:56:31,992 Alle fly. I har grønt lys. 549 00:56:55,302 --> 00:56:58,337 - Vi har dens opmærksomhed. - Gør klar. 550 00:56:58,639 --> 00:57:00,875 Alle skibe følger os. 551 00:57:35,810 --> 00:57:37,442 Nej! 552 00:57:39,980 --> 00:57:41,748 Det skal nok gå! 553 00:57:42,050 --> 00:57:43,651 Hold ud, knægt! 554 00:57:59,735 --> 00:58:01,333 Argo til Gold Squadron. 555 00:58:01,478 --> 00:58:04,857 Lad os få den kalkun vendt mod Monster Zero. 556 00:58:04,992 --> 00:58:07,748 - To minutter! - Gold Squadron, sæt ind. 557 00:58:07,883 --> 00:58:09,410 Modtaget. Start uret. 558 00:58:27,494 --> 00:58:29,764 Bogey, klokken ni. 559 00:58:36,904 --> 00:58:40,140 Duster 223. Kom væk derfra! 560 00:58:48,450 --> 00:58:53,255 Cobras Raptor er væk. Monster Zero om 60 sekunder. 561 00:58:55,489 --> 00:58:58,660 Raptor 37. Bogey nærmer sig. 562 00:59:10,038 --> 00:59:12,438 Jeg mister kontrollen! 563 00:59:17,878 --> 00:59:22,016 Vi mistede eskadrillen! Monster Zero om 30 sekunder! 564 00:59:39,667 --> 00:59:41,169 10 sekunder! 565 01:00:02,123 --> 01:00:04,502 Dyk! Dyk! 566 01:00:28,917 --> 01:00:30,383 De dræber hinanden. 567 01:00:30,685 --> 01:00:33,152 Dette er Raptor! Kan I høre mig, Argo? 568 01:00:33,254 --> 01:00:36,556 - Hvad er din status? - Vi er på røven! 569 01:00:36,558 --> 01:00:39,792 Og vi har børn ombord. Vi har brug for afhentning! 570 01:00:39,794 --> 01:00:42,828 Find deres position og gør klar til nødlanding. 571 01:00:42,930 --> 01:00:46,560 De svarer ikke. De er færdige! 572 01:00:48,435 --> 01:00:50,810 - Hvor er hangaren? - Det kan jeg vise dig. 573 01:00:50,945 --> 01:00:54,774 - Ellers andre? - Jeg kender vejen... 574 01:00:54,876 --> 01:00:56,511 Tag en stor skruenøgle med. 575 01:01:05,853 --> 01:01:09,121 - Hvad er problemet? - Hydraulikken er ødelagt. 576 01:01:09,223 --> 01:01:12,025 Jeg prøver at starte motoren. Det ser skidt ud. 577 01:01:21,368 --> 01:01:23,104 Det er Admiral Stenz. 578 01:01:23,937 --> 01:01:26,840 - Admiral. - Dr. Serizawa, Oberst Foster. 579 01:01:26,942 --> 01:01:30,875 I skal trække jer tilbage med det samme. 580 01:01:31,177 --> 01:01:32,612 Jeg forstår ikke. 581 01:01:32,814 --> 01:01:36,649 Vi har udviklet en prototype for et nyt våben. 582 01:01:36,851 --> 01:01:38,750 En ilt-ødelægger. 583 01:01:38,852 --> 01:01:43,088 Designet til at ødelægge alt liv indenfor to miles. 584 01:01:43,290 --> 01:01:47,126 Med lidt held dræber det dem. Og mareridtet er ovre. 585 01:01:47,228 --> 01:01:51,698 - Vi må stole på Gojira. - Beklager, du havde chancen. 586 01:01:51,800 --> 01:01:56,076 Missilet er allerede på vej. Må Gud bære med os. 587 01:01:59,539 --> 01:02:02,342 Han lyver ikke. Det er på vej. 588 01:02:02,944 --> 01:02:05,210 Argo, åbn dørene nu. 589 01:02:05,212 --> 01:02:06,878 Hav mandskabet klar. 590 01:02:13,088 --> 01:02:14,957 Hvad fanden har du gang i? 591 01:02:18,592 --> 01:02:19,862 Pas på! 592 01:02:25,400 --> 01:02:26,601 Hold fast! 593 01:02:28,436 --> 01:02:31,847 Kom nu, Griff! Ram den! 594 01:02:32,113 --> 01:02:33,547 Ram den! 595 01:02:49,690 --> 01:02:53,527 Pletskud, Griff. Er alle okay? 596 01:02:54,995 --> 01:02:58,230 Gå ned i hangaren. Vi skal denne vej. 597 01:02:58,532 --> 01:03:00,265 Tak for liftet. 598 01:03:02,169 --> 01:03:03,771 Afsted. 599 01:03:05,706 --> 01:03:07,308 Åh gud. 600 01:03:32,234 --> 01:03:36,468 Vi kommer væk. Militæret har affyret et våben, der dræber begge. 601 01:03:36,577 --> 01:03:38,170 Det er ikke den værste idé. 602 01:03:46,113 --> 01:03:48,717 Ti, ni... 603 01:03:49,917 --> 01:03:53,154 Otte, syv... 604 01:04:04,130 --> 01:04:07,536 Tre, to... 605 01:04:51,880 --> 01:04:53,746 Jøsses. 606 01:04:53,748 --> 01:04:57,049 Dr. Stanton, kan du finde Gojira? 607 01:05:00,344 --> 01:05:02,122 Ja, jeg kan se noget. 608 01:05:03,558 --> 01:05:08,663 Hans livstegn falder. Strålingsniveauet falder. 609 01:05:10,564 --> 01:05:12,601 Kom nu, kæmp imod. 610 01:05:22,877 --> 01:05:24,379 Han er død. 611 01:05:27,647 --> 01:05:30,618 Dit ønske gik i opfyldelse, Mark. 612 01:06:54,969 --> 01:06:58,003 Jeg troede, at vi skulle løslade dem gradvis. 613 01:06:58,205 --> 01:07:00,442 En ad gangen. 614 01:07:01,375 --> 01:07:03,844 Det er ikke mig, der gør dette. 615 01:07:09,516 --> 01:07:11,552 Længe leve kongen. 616 01:07:23,096 --> 01:07:24,965 Du er et monster. 617 01:07:36,777 --> 01:07:40,112 Castle Bravo, det er Team Mosura. Kan I høre os? 618 01:07:41,834 --> 01:07:43,190 Noget nyt? 619 01:07:43,425 --> 01:07:46,052 Dr. Brooks, vi har mistet kontakt til Argo, - 620 01:07:46,154 --> 01:07:48,254 - Castle Bravo og de andre anlæg, 621 01:07:48,534 --> 01:07:51,357 Angkor Wat, Skull Island, Stone Mountain. 622 01:07:51,359 --> 01:07:53,914 Alle Titanerne. De flygter. 623 01:07:58,199 --> 01:08:01,500 Øjeblik, det er ham. 624 01:08:01,902 --> 01:08:06,873 Det er ham, der gør dette. De reagerer på hans kald. 625 01:08:07,808 --> 01:08:10,378 Jøsses, hvor er Dr. Ling? 626 01:08:11,279 --> 01:08:12,880 Hun er udenfor. 627 01:08:14,281 --> 01:08:18,453 Dr. Ling! Vi mistede kontakten til Monarch! 628 01:08:19,954 --> 01:08:21,656 Dr. Ling? 629 01:09:32,125 --> 01:09:34,127 - Vent, Madison! - Lad mig være! 630 01:09:34,329 --> 01:09:38,541 Ikke alt gik efter planen, men jeg kan ordne det. 631 01:09:38,913 --> 01:09:43,348 Du ville være forsigtig og løslade dem, der vil skabe balance. 632 01:09:43,583 --> 01:09:46,604 De ville overtage Monarch og dræbe Titanerne. Jeg havde intet valg! 633 01:09:46,780 --> 01:09:48,142 Vrøvl! 634 01:09:51,745 --> 01:09:55,083 Du sagde, vi gjorde det for Andrew. 635 01:09:59,553 --> 01:10:02,591 Tror du, han havde ønsket dette? 636 01:10:09,330 --> 01:10:11,098 Lige nøjagtig. 637 01:10:15,837 --> 01:10:17,205 Madison! 638 01:10:19,641 --> 01:10:21,109 Madison! 639 01:10:33,855 --> 01:10:37,657 - Haft heldet med dig? - Nej. 640 01:10:38,159 --> 01:10:43,127 Uanset hvilket signal Emma brugte, har jeg ikke hørt det før. 641 01:10:43,329 --> 01:10:44,497 Hvad med dig? 642 01:10:46,299 --> 01:10:49,735 - Hvad mener du? - "Myten er vores kompas." 643 01:10:50,137 --> 01:10:52,237 Det plejede min mor at sige. 644 01:10:52,439 --> 01:10:55,428 Hun troede på, at historier om monstre og drager, - 645 01:10:55,591 --> 01:10:59,920 - kunne hjælpe med at finde Titanerne og genopbygge forbindelsen til naturen. 646 01:10:59,955 --> 01:11:03,071 Din mor? Er du anden generations Monarch? 647 01:11:03,206 --> 01:11:06,535 Tredje. Det kører i familien. 648 01:11:06,920 --> 01:11:11,357 Utroligt. Ved din familie hvordan man dræber drager? 649 01:11:11,459 --> 01:11:16,094 At dræbe drager hører til vesten. I Østen er de hellige. 650 01:11:16,296 --> 01:11:20,034 Guddommelige skabninger, der bragte visdom, styrke... 651 01:11:21,035 --> 01:11:23,065 ...selv forløsning. 652 01:11:24,338 --> 01:11:28,006 Hvorfor blev Monster Zero ikke påvirket af missilet? 653 01:11:28,308 --> 01:11:32,176 Jeg er ikke forsker, men jeg tror det har noget med hans hoved at gøre. 654 01:11:32,178 --> 01:11:36,748 Jeg har aldrig set lignende. Det krænker den naturlige orden. 655 01:11:36,950 --> 01:11:40,553 - Han er ikke en del af det. - Hvad mener du? 656 01:11:40,655 --> 01:11:43,390 Jeg kunne stykke dette sammen. 657 01:11:44,992 --> 01:11:47,392 Han ser bekendt ud. 658 01:11:47,594 --> 01:11:50,563 Det fortæller om en stor drage, der faldt ned fra stjernerne. 659 01:11:50,865 --> 01:11:55,100 En Hydra, hvis storm slugte mennesker og Guder. 660 01:11:55,402 --> 01:11:59,305 - Mener du et rumvæsen? - Han er ikke i den naturlige lov. 661 01:11:59,507 --> 01:12:02,950 - Han bør ikke være her. - En falsk konge. 662 01:12:03,108 --> 01:12:04,899 En invasiv art. 663 01:12:05,062 --> 01:12:09,723 Det forklarer stormene og effekten på de andre Titaner. 664 01:12:09,950 --> 01:12:12,685 Han former planeten efter hans hoved. 665 01:12:12,787 --> 01:12:14,720 Hvad kaldes den i myterne? 666 01:12:15,222 --> 01:12:18,426 Ghidorah. "Den ene, der er mange." 667 01:12:18,691 --> 01:12:21,296 - Ghi hvad? - Sagde hun gonorre? 668 01:12:21,462 --> 01:12:22,827 Ghidorah! 669 01:12:22,829 --> 01:12:27,224 Dr. Serizawa, vi nærmer os Castle Bravo, men der er noget, du må se. 670 01:12:31,839 --> 01:12:35,208 Du ventede vel næppe dem. 671 01:12:35,910 --> 01:12:41,746 Moskva, London, Washington, D.C. Alle under angreb. 672 01:12:42,148 --> 01:12:45,288 På alle kontinenter udløser Titanerne jordskælv, - 673 01:12:45,434 --> 01:12:50,797 - brande, tsunamier og katastrofer, vi endnu ikke har navngivet. 674 01:12:50,824 --> 01:12:54,727 Som før, har vi prøvet at lokke med radioaktivt materiale, - 675 01:12:55,029 --> 01:12:57,497 - men denne gang tager de ikke lokkemaden. 676 01:12:57,699 --> 01:13:01,500 Deres opførsel er blevet tilfældig. Uregelmæssig. 677 01:13:01,602 --> 01:13:07,216 Da vores kræfter slipper op, og de strejfer uforstyrret rundt, - 678 01:13:07,475 --> 01:13:11,076 - så løber vi tør for muligheder og tid. 679 01:13:11,178 --> 01:13:15,747 - Har du noget at sige? - Ja, du tager fejl. 680 01:13:16,249 --> 01:13:19,385 Deres opførsel er ikke tilfældig eller uregelmæssig. 681 01:13:19,687 --> 01:13:22,988 Hvis jeg må. Selvom det lyder godt - 682 01:13:22,990 --> 01:13:25,223 - så bevæger de sig i flok. De er på jagt. 683 01:13:25,525 --> 01:13:28,961 Alle flokke, lige fra ulve til dræberhvaler, - 684 01:13:29,163 --> 01:13:31,364 - adlyder en alfa. 685 01:13:31,666 --> 01:13:33,407 Ghidorah er deres nye alfa. 686 01:13:33,634 --> 01:13:37,703 De andre gør, som han siger. De føjer ham. 687 01:13:38,205 --> 01:13:41,739 Stopper vi ham, stopper vi dem alle. 688 01:13:42,041 --> 01:13:44,851 Er der et væsen, der kan klare ham? 689 01:13:44,986 --> 01:13:49,398 Nej, Ghidorah og Gojiras rivalisering var gammel og unik. 690 01:13:49,572 --> 01:13:53,846 Vi dræbte altså vores eneste mulighed for at besejre den? 691 01:13:54,120 --> 01:13:56,788 Jonah, du forstår det ikke. Det ændrer alt. 692 01:13:56,890 --> 01:14:01,192 Uden Godzilla, bruger Monster Zero ikke Titanerne til at genopbygge planeten. 693 01:14:01,354 --> 01:14:03,585 Han bruger dem til at ødelægge den. 694 01:14:03,720 --> 01:14:06,513 Dette er ikke sameksistens. Dette er udryddelse. 695 01:14:06,648 --> 01:14:09,935 Mens du sad stille i et laboratorium, - 696 01:14:10,128 --> 01:14:13,940 - har vi bekæmpet den ene krig efter den anden. 697 01:14:14,142 --> 01:14:16,475 Jeg har set den menneskelige natur - 698 01:14:16,577 --> 01:14:20,001 - og det bliver ikke bedre, men kun værre. 699 01:14:20,236 --> 01:14:25,250 Beklager, at Monster Zero ikke er som vi forventede, - 700 01:14:25,652 --> 01:14:30,958 - men vi åbnede Pandoras æske og det kan ikke stoppes nu. 701 01:14:32,892 --> 01:14:35,593 - Jo, måske. - Vær nu ikke dum. 702 01:14:35,795 --> 01:14:38,997 Hvis du sender igen, vil du afsløre os alle. 703 01:14:39,199 --> 01:14:44,101 De kommunikerer som hvaler. De kan høre sonar tusinder af mil væk. 704 01:14:45,003 --> 01:14:46,371 Lad os sende et hold. 705 01:14:46,573 --> 01:14:50,208 Lad os kontakte ORCA fra Fenway. Det er ikke langt herfra. 706 01:14:50,410 --> 01:14:54,712 Via det stadion kan jeg sende et signal, der kan stoppe disse angreb. 707 01:14:54,714 --> 01:14:57,582 Byen bliver evakueret, så vi er i sikkerhed. 708 01:14:57,584 --> 01:14:58,768 Og hvad så? 709 01:14:58,906 --> 01:15:02,422 Så finder vi ud af, hvad Monster Zero er og prøver at stoppe den. 710 01:15:02,524 --> 01:15:07,024 Inden Monarch finder os? Dine venner savner dig sikkert. 711 01:15:07,226 --> 01:15:11,062 Vi kan ikke bare sidde her. Det er ikke den verden, vi ønskede. 712 01:15:11,164 --> 01:15:16,167 Jeg mindes, du sagde, at verden altid har tilhørt dem. 713 01:15:16,469 --> 01:15:19,474 Måske er det på tide, at vi giver den tilbage. 714 01:15:22,308 --> 01:15:26,043 Mark! Hvad laver du? 715 01:15:26,614 --> 01:15:30,283 - Jeg er nødt til at gøre noget. - Såsom? 716 01:15:30,385 --> 01:15:34,121 - Som at finde min datter. - Hvor vil du tage hen? 717 01:15:36,089 --> 01:15:38,359 Hun er det eneste, jeg har tilbage. 718 01:15:40,594 --> 01:15:44,097 Jeg var der ikke for hende. Det skal ikke ske igen. 719 01:15:46,099 --> 01:15:47,435 Held og lykke. 720 01:16:59,472 --> 01:17:00,875 Smukt. 721 01:17:02,174 --> 01:17:06,679 Mothra. Monstrenes dronning. 722 01:17:07,181 --> 01:17:09,383 Optager du dette, Stanton? 723 01:17:11,185 --> 01:17:13,952 Jeg optager alt nu. 724 01:17:14,454 --> 01:17:16,157 Alt. 725 01:17:17,458 --> 01:17:19,957 Det er som en sang. 726 01:17:20,159 --> 01:17:23,397 Der er nok kun en, der kan forstå dette. 727 01:17:24,798 --> 01:17:26,434 Godzilla. 728 01:17:31,724 --> 01:17:34,508 Jeg har det. Afspiller igen. 729 01:17:39,946 --> 01:17:42,048 Han er stadig i live. 730 01:17:44,218 --> 01:17:48,086 Så hun og Godzilla er... 731 01:17:48,266 --> 01:17:51,090 Har de noget kørende? Det er langt ude. 732 01:17:51,192 --> 01:17:57,060 Forhold mellem to forskellige arter er ikke så ualmindeligt. 733 01:17:57,262 --> 01:18:01,569 - Kan du spore ham? - Nej, signalet er for svagt. 734 01:18:03,169 --> 01:18:04,639 Måske kan hun. 735 01:18:08,842 --> 01:18:10,911 Hvor mange atombomber har du? 736 01:18:11,678 --> 01:18:14,915 - Hvorfor? - Vi kan hjælpe ham. 737 01:18:21,387 --> 01:18:25,457 Ved denne kategori seks over D.C., bygger Kong Ghidorah rede. 738 01:18:25,571 --> 01:18:28,927 Dette bliver en fælles operation. 739 01:18:29,229 --> 01:18:31,528 At lokke den væk fra fastlandet, - 740 01:18:31,630 --> 01:18:36,937 - så vi kan evakuere og lade vores folk gøre arbejdet færdigt. 741 01:18:40,406 --> 01:18:44,408 Planen er vel det, man kalder for et vovet forsøg? 742 01:18:44,710 --> 01:18:47,645 Hvad vil nørderne gøre med den bunke atombomber? 743 01:18:47,847 --> 01:18:51,986 Hørte du dem ikke? De vil vække Godzilla fra de døde. 744 01:18:59,577 --> 01:19:03,627 Vi vil være uden for rækkevidde, men en eskadron følger dig. 745 01:19:03,829 --> 01:19:07,433 - Tak. - Lad os få hende ned. 746 01:19:07,635 --> 01:19:10,336 Sænk skibet til dybde 150. 747 01:19:10,538 --> 01:19:13,270 - Held og lykke. - Tak, Sam. 748 01:19:13,672 --> 01:19:15,142 Vi får brug for det. 749 01:19:40,333 --> 01:19:42,236 Hvad er klokken? 750 01:19:44,671 --> 01:19:47,073 På tide at få et nyt ur. 751 01:19:48,374 --> 01:19:50,942 Andrews yndlings vittighed. 752 01:19:51,544 --> 01:19:55,615 Du tog aldrig uret frem, uden at spørge ham om det. 753 01:19:59,151 --> 01:20:01,954 Hvis du for fem år siden sagde, - 754 01:20:02,356 --> 01:20:06,126 - at jeg ville prøve at redde det væsen, der tog min søn. 755 01:20:06,826 --> 01:20:09,094 For at redde min familie... 756 01:20:09,396 --> 01:20:14,531 Nogle gange, heler sår bedst, hvis man skaber fred, - 757 01:20:14,733 --> 01:20:17,335 - med dæmonerne, der har lavet dem. 758 01:20:17,737 --> 01:20:20,807 - Tror du virkelig på det? - Gør du ikke det? 759 01:20:21,874 --> 01:20:23,777 Er det ikke derfor, du er her? 760 01:20:26,846 --> 01:20:30,414 Det går ud over vores forstand, Mark. 761 01:20:30,816 --> 01:20:34,320 Vi må acceptere og lære af dem. 762 01:20:34,722 --> 01:20:39,627 Fordi perioder med krise, er også perioder med håb. 763 01:20:40,627 --> 01:20:45,465 En tid, hvor vi enten samles eller falder fra hinanden. 764 01:20:47,067 --> 01:20:50,771 Naturen har altid en måde at balancere sig selv på. 765 01:20:52,204 --> 01:20:54,207 Spørgsmålet er bare... 766 01:20:55,976 --> 01:20:59,213 Hvilken del vil vi bruge? 767 01:21:00,547 --> 01:21:03,614 - Fandt du lige på det? - Nej. 768 01:21:03,616 --> 01:21:06,419 Jeg læste det i en lykkekage engang. 769 01:21:08,187 --> 01:21:10,356 En lang lykkekage. 770 01:21:15,529 --> 01:21:17,895 - Status på skibet? - En slags hvirvel. 771 01:21:17,897 --> 01:21:20,633 Den trækker os. 1600 fod til anslag! 772 01:21:25,971 --> 01:21:29,173 800 fod! Nødkald! 200 fod! 773 01:21:29,975 --> 01:21:34,430 100! 25! Klar til anslag! 774 01:22:53,693 --> 01:22:57,295 Argo, dette er U.S.S. Brody, på vej ind i evakuereret område. 775 01:22:57,297 --> 01:23:01,302 Våben er klar. Venter på jeres kommando. 776 01:23:02,736 --> 01:23:06,537 Jøsses, hele himlen er levende. 777 01:23:08,241 --> 01:23:09,810 Den er den skam også. 778 01:23:12,277 --> 01:23:14,280 Nu går det løs. 779 01:23:17,551 --> 01:23:20,719 - Statusrapport. - GPS'en er nede. 780 01:23:20,921 --> 01:23:22,720 Men tallene siger, vi er... 781 01:23:23,022 --> 01:23:26,024 - 600 miles fra afgangen. - Umuligt. 782 01:23:26,026 --> 01:23:30,694 Jeg vidste det! Det var en tunnel ind til jorden! 783 01:23:30,696 --> 01:23:34,466 Det er et underjordisk tunnelsystem, der forbinder hele planeten. 784 01:23:34,761 --> 01:23:38,103 - Jeg havde ret! - Hold mund. 785 01:23:38,605 --> 01:23:40,708 Nødprogram iværksat. 786 01:23:50,316 --> 01:23:53,921 - Doktor? - Affyringsproblemer. 787 01:24:07,433 --> 01:24:09,969 Afstand 1000 meter. 788 01:24:10,603 --> 01:24:12,673 Kameraet virker fint. 789 01:24:13,507 --> 01:24:17,910 Afsøger. Stille og roligt. 790 01:24:21,280 --> 01:24:24,384 - Jøsses. - Til højre. 791 01:24:49,008 --> 01:24:51,610 Ser Egyptisk ud. Eller romersk. 792 01:24:51,812 --> 01:24:55,982 Det er anderledes. Det er meget ældre. 793 01:25:05,692 --> 01:25:07,460 Du godeste. 794 01:25:16,937 --> 01:25:19,537 Alle myterne... 795 01:25:19,739 --> 01:25:21,605 Historierne... 796 01:25:21,807 --> 01:25:25,010 De taler sandt. De var de første Guder. 797 01:25:25,212 --> 01:25:29,079 Hvis bare sten kunne tale. Alle de historier... 798 01:25:29,281 --> 01:25:32,350 Dr. Stanton, nogen tegn på Gojira? 799 01:25:32,752 --> 01:25:38,359 Der er noget radioaktivt bag den bakke. 800 01:25:39,159 --> 01:25:40,858 Sæt kursen den vej. 801 01:25:48,101 --> 01:25:49,966 Advarsel! 802 01:25:50,268 --> 01:25:53,738 Undtagelsestilstand gælder hermed med ordre fra præsidenten. 803 01:25:54,040 --> 01:25:57,641 Hele Boston er nu under kontrol af militæret. 804 01:25:57,943 --> 01:26:02,747 Alle borgere skal henvende sig, for at blive evakueret. 805 01:26:02,949 --> 01:26:06,984 Jeg gentager, alle borgere skal henvende sig, for at blive evakueret. 806 01:26:07,186 --> 01:26:10,387 Massive storme, forårsaget af Titanerne, - 807 01:26:10,389 --> 01:26:12,290 - har tvunget millioner til at forlade byerne. 808 01:26:12,492 --> 01:26:15,827 D.C. er hårdt ramt af en kategori seks orkan, - 809 01:26:15,829 --> 01:26:18,195 - og hovedstaden er oversvømmet. 810 01:26:18,397 --> 01:26:22,199 Det er den største katastrofe i menneskets historie. 811 01:26:22,501 --> 01:26:25,737 Redningsaktioner fortsætter overalt i verden - 812 01:26:25,739 --> 01:26:29,472 - i de højtliggende ejendomme i håb om at finde savnede. 813 01:26:29,574 --> 01:26:33,577 Selvom det er hjerteskærende, er det desværre ikke unikt. 814 01:26:33,579 --> 01:26:37,582 Mange byer er faldet, på grund af det, mange kalder; 815 01:26:38,000 --> 01:26:39,887 "Titanernes opstandelse". 816 01:26:45,459 --> 01:26:48,293 - Jeg synes, vi skal stoppe. - Hvorfor? 817 01:26:48,495 --> 01:26:53,117 Fordi jeg vil gerne have børn en dag, helst uden svømmefødder. 818 01:26:53,665 --> 01:26:55,869 Stop. Hæv skibet. 819 01:27:07,446 --> 01:27:12,786 Vi har O2, CO2 og metangas. Det ligner en luftlomme. 820 01:27:25,365 --> 01:27:27,968 - Du godeste. - Zilla... 821 01:27:29,236 --> 01:27:31,635 - Og godnat, Gracie. - Se sidste billede. 822 01:27:31,637 --> 01:27:36,620 - Der. Kilden til radioaktivitet. - Derfor vendte han tilbage hertil. 823 01:27:36,955 --> 01:27:40,147 Han nærer og kommer sig. 824 01:27:41,213 --> 01:27:43,482 Det er hans hjem. 825 01:27:44,284 --> 01:27:47,385 Det er derfor, han har overlevet så længe. 826 01:27:47,687 --> 01:27:50,573 Han tilpasser og udvikler sig. 827 01:27:50,955 --> 01:27:54,559 - Det er utroligt. - Så han er klar igen. 828 01:27:54,661 --> 01:27:57,429 - Han har bare brug for en lur. - Nej. 829 01:27:57,631 --> 01:28:01,149 - Det kan tage årevis. - Vi må fortsætte som planlagt. 830 01:28:01,314 --> 01:28:07,188 Øjeblik, affyrer vi en atomtorpedo, for at hjælpe en Titan? 831 01:28:07,423 --> 01:28:10,408 Det er ikke som at give starthjælp til en bil. 832 01:28:10,710 --> 01:28:14,677 Der er endnu et problem. Vores våbensystem blev skadet. 833 01:28:14,979 --> 01:28:17,614 - Vi kan ikke affyre. - Kan det laves? 834 01:28:17,816 --> 01:28:19,117 Desværre ikke. 835 01:28:19,619 --> 01:28:24,636 Hvad hvis vi går ind, sætter en timer og sprænger den manuelt? 836 01:28:24,657 --> 01:28:28,710 Hvis varmen ikke slår dig ihjel, gør strålingerne. 837 01:28:31,932 --> 01:28:34,732 - Jeg tager derind. - Hvad mener du med det? 838 01:28:35,134 --> 01:28:38,071 - Der må være en anden udvej. - Det kan ikke debatteres. 839 01:28:39,472 --> 01:28:41,041 Jeg går derind. 840 01:28:59,057 --> 01:29:02,594 Argo, vi er ved at løbe tør for ammo og brændstof. 841 01:29:02,996 --> 01:29:05,596 Hold dem, så længe du kan! 842 01:29:05,698 --> 01:29:08,157 Oberst, se her. Alle Titanerne er stoppet. 843 01:29:12,871 --> 01:29:15,305 Hvad har de nu gang i? 844 01:29:21,547 --> 01:29:25,417 Det ser ud til at angrebene er stoppet. 845 01:29:25,419 --> 01:29:29,720 Væsnerne er gået fra destruktive til føjelige. 846 01:29:29,822 --> 01:29:35,859 Ingen ved hvordan eller hvorfor, men det sker over hele verden. 847 01:29:38,263 --> 01:29:39,831 Hvad foregår der? 848 01:29:40,033 --> 01:29:43,934 - ORCA. - Hvad? 849 01:29:44,136 --> 01:29:47,167 Hvem kan mon have gjort dette? 850 01:29:51,343 --> 01:29:52,812 Maddie? 851 01:30:00,386 --> 01:30:02,455 Maddie. 852 01:30:06,493 --> 01:30:10,395 Ved første kontakt, begynder du at miste synet. 853 01:30:10,597 --> 01:30:13,296 Ved overfladen forsvinder din motorik, - 854 01:30:13,298 --> 01:30:19,339 - men der er heliox i tanken, som bør holde dig stabil i længere tid. 855 01:30:20,807 --> 01:30:23,377 Det var mig en ære. 856 01:30:37,656 --> 01:30:39,392 Tak. 857 01:30:43,829 --> 01:30:45,698 Mine notater. 858 01:30:48,267 --> 01:30:49,935 Er du sikker? 859 01:30:51,605 --> 01:30:54,338 Han kæmpede og døde for os. 860 01:30:54,640 --> 01:30:58,445 Han er ikke kun bevis for, at sameksistens er muligt. 861 01:30:59,913 --> 01:31:03,215 Han er nøglen til det. 862 01:31:05,985 --> 01:31:09,089 Pas på dem, Mark. 863 01:32:11,551 --> 01:32:16,123 - Bowman, få os ud. - Javel, kaptajn. 864 01:32:18,490 --> 01:32:20,393 Han er fri. 865 01:35:13,266 --> 01:35:14,598 Er du okay? 866 01:35:15,200 --> 01:35:19,540 - Bowman, send nødsignal til Argo. - Modtaget. 867 01:35:37,656 --> 01:35:39,692 Kan du se noget? 868 01:36:46,892 --> 01:36:48,495 Bliv stående! 869 01:37:25,697 --> 01:37:29,399 - Er du okay? - Jeg ved, hvordan vi finder dem. 870 01:37:34,973 --> 01:37:37,708 Jeg ved, hvordan vi finder dem! 871 01:37:38,310 --> 01:37:41,012 Lad os gøre ham stolt og ikke dumme os. 872 01:37:42,815 --> 01:37:45,251 - Hvordan...? - Ved at redde os. 873 01:37:48,387 --> 01:37:49,753 Hvad foregår der, Sam? 874 01:37:49,955 --> 01:37:52,757 Vi tror, at Emma aktiverede ORCA nær Boston. 875 01:37:52,859 --> 01:37:55,426 Derfor er Ghidorah og Godzilla på vej dertil. 876 01:37:55,728 --> 01:37:59,974 Vi kan ikke finde stedet, uden den manglende del af ORCA-signalet. 877 01:38:00,109 --> 01:38:01,599 Jeg har den manglende del. 878 01:38:02,201 --> 01:38:03,634 Det er Godzilla, ikke? 879 01:38:03,736 --> 01:38:07,371 - Jeg har prøvet. - Det er ikke Godzilla, men os. 880 01:38:07,673 --> 01:38:11,341 Emma kombinerede bioakustikken af Godzilla med et menneske. 881 01:38:11,443 --> 01:38:13,143 Sådan lavede hun signalet for ORCA. 882 01:38:13,245 --> 01:38:15,046 Væsnerne tror, vi er et andet dyr. 883 01:38:15,248 --> 01:38:18,482 Det giver mening. Vi er en flok morderiske rovdyr. 884 01:38:18,802 --> 01:38:20,316 Hvad så nu? 885 01:38:20,718 --> 01:38:23,052 Vi sporer det, finder det og får min datter tilbage. 886 01:38:23,054 --> 01:38:27,958 - Hvad med Moe, Larry og Krølle? - Godzilla skaber balance. 887 01:38:28,260 --> 01:38:32,062 En lille Serizawa-turnering. 888 01:38:32,264 --> 01:38:34,231 Jeg elskede, når han sagde det. 889 01:38:34,633 --> 01:38:36,682 Nej, denne gang er vi med i kampen. 890 01:38:41,106 --> 01:38:42,538 Hvad har du gang i? 891 01:38:42,540 --> 01:38:45,141 Jeg har ikke tid til at skændes. Jeg skal have Maddie tilbage. 892 01:38:45,343 --> 01:38:47,110 Ikke med mine mænd. 893 01:38:47,612 --> 01:38:52,616 Du sagde, det var for formålet. At planeten fortjente en ny start. 894 01:38:53,018 --> 01:38:56,554 Nu vil du sætte alle i fare, fordi din datter er væk. 895 01:38:56,656 --> 01:38:58,990 - ORCA er med... - ORCA er ligegyldig nu. 896 01:38:59,292 --> 01:39:02,228 Manden styrer ikke naturens orden. 897 01:39:03,195 --> 01:39:04,897 Og det gør du heller ikke. 898 01:39:14,507 --> 01:39:19,277 Jeg har allerede mistet et barn. Jeg vil ikke miste et til. 899 01:39:19,879 --> 01:39:21,881 Jeg er nødt til at fikse dette. 900 01:39:22,880 --> 01:39:24,350 Lad hende gå. 901 01:39:25,885 --> 01:39:28,388 Vi har alt, vi skal bruge. 902 01:41:30,042 --> 01:41:31,678 Satans. 903 01:43:01,032 --> 01:43:03,733 Vi har fundet et sidste signal fra ORCA. 904 01:43:03,881 --> 01:43:05,446 Fenway Park, lige frem. 905 01:43:05,604 --> 01:43:08,608 - Vi distraherer Ghidorah. - Modtaget. 906 01:43:10,843 --> 01:43:13,112 Oberst, alle våben er låst på målet. 907 01:43:13,980 --> 01:43:16,282 For Serizawa. 908 01:43:50,215 --> 01:43:52,883 Er det bare mig, eller har han trænet? 909 01:43:53,185 --> 01:43:57,888 Tager du gas på mig. Serizawa har sat gang i firbenet. 910 01:43:59,358 --> 01:44:03,027 Godzillas radioaktivitet går amok. 911 01:44:03,129 --> 01:44:05,662 Om 12 minutter bliver han termonuklear. 912 01:44:05,764 --> 01:44:07,367 Hvad mener du? 913 01:44:09,033 --> 01:44:12,802 Om 12 minutter, er det en dårlig dag at være Red Sox fan. 914 01:44:14,206 --> 01:44:17,903 Okay, I skal finde ORCA, hente Madison og komme væk derfra. 915 01:44:18,109 --> 01:44:20,878 Hvad Serizawa end gjorde, virkede det lidt for godt. 916 01:44:20,980 --> 01:44:24,013 Han er ved at eksplodere som en atombombe. 917 01:44:24,015 --> 01:44:25,684 Gør klar til at lande. 918 01:44:46,772 --> 01:44:48,672 Afsted! 919 01:44:48,974 --> 01:44:50,538 Spred jer! 920 01:45:02,520 --> 01:45:04,924 Madison! 921 01:45:06,892 --> 01:45:09,362 Jeg har fundet noget! Herovre! 922 01:45:10,362 --> 01:45:11,697 Kom og se! 923 01:45:14,398 --> 01:45:16,065 Er du okay? 924 01:45:16,467 --> 01:45:19,435 Jeg fandt ORCA, men den ser smadret ud. 925 01:45:19,837 --> 01:45:21,640 Ingen tegn på din datter. 926 01:45:27,946 --> 01:45:31,916 Hun er her ikke! Vi må væk. 927 01:46:47,326 --> 01:46:48,627 Hop ind! 928 01:46:50,828 --> 01:46:52,529 Pas på! 929 01:46:55,034 --> 01:46:56,399 Hop ind! 930 01:46:56,501 --> 01:46:59,703 Griffin, er du okay? Lad os få hende op. 931 01:47:08,647 --> 01:47:11,805 - Hvor er Madison? - Jeg troede, hun var her. 932 01:47:14,720 --> 01:47:17,989 Tag det med ro. I den side. 933 01:47:20,282 --> 01:47:21,393 Pas på! 934 01:47:23,495 --> 01:47:26,592 Jeg håber, du er lige så god til at finde som at miste. 935 01:47:26,730 --> 01:47:29,103 - Hun stak af! - Gad vide hvorfor! 936 01:47:29,238 --> 01:47:33,238 Jeg ville have gjort det samme, hvis jeg havde jer som forældre. 937 01:47:36,441 --> 01:47:37,688 Hvad sagde du? 938 01:47:37,876 --> 01:47:42,096 Jeg ville have gjort det samme, hvis jeg havde jer som forældre. 939 01:47:42,513 --> 01:47:43,979 Hjem. 940 01:48:56,187 --> 01:49:00,691 Godzillas radioaktivitet er høj. Om seks minutter sprænger han. 941 01:49:00,793 --> 01:49:03,128 Bed alle om at vende om! 942 01:50:14,866 --> 01:50:17,946 Maddie! Madison! 943 01:50:18,237 --> 01:50:20,037 Maddie! 944 01:50:20,639 --> 01:50:23,806 Madison! 945 01:50:24,608 --> 01:50:27,011 Madison! 946 01:50:30,614 --> 01:50:31,984 Emma! 947 01:50:33,285 --> 01:50:35,217 - Maddie! - Martinez! 948 01:50:35,845 --> 01:50:37,019 På tre! 949 01:50:37,121 --> 01:50:39,058 En, to, tre! 950 01:50:41,359 --> 01:50:42,628 Løft på samme tid! 951 01:50:57,643 --> 01:50:59,377 Min lille skat. 952 01:51:00,411 --> 01:51:03,013 Trækker hun vejret, Mark? 953 01:51:03,315 --> 01:51:04,516 Maddie. 954 01:51:10,188 --> 01:51:11,522 Maddie. 955 01:51:13,124 --> 01:51:16,522 - Maddie. - Mor. Far. 956 01:51:18,063 --> 01:51:20,366 - Mor. - Vi er her. 957 01:53:12,375 --> 01:53:15,278 Modtaget. Skibet kommer om to minutter! 958 01:53:15,513 --> 01:53:18,684 - Vi må skynde os. - Med hvad? 959 01:53:21,486 --> 01:53:24,331 - Er du sikker? - Kun sådan kan vi redde ham. 960 01:53:24,366 --> 01:53:27,921 Vi ordner den, tager med skibet og lokker den væk fra Godzilla. 961 01:53:27,992 --> 01:53:30,127 Det giver ham tid til at komme sig. 962 01:53:40,939 --> 01:53:45,510 - Du har set, hvad den kan. - Ja, men vi må tage chancen. 963 01:53:52,784 --> 01:53:56,552 - Er du klar? - Okay. En, to... 964 01:53:56,854 --> 01:53:58,020 Tre. 965 01:54:01,792 --> 01:54:04,107 Sådan... Sådan! 966 01:54:10,033 --> 01:54:11,636 Kom, Griff. Vi har dig. 967 01:54:14,004 --> 01:54:17,206 - Kom så, Emma. - Tag hende. 968 01:54:17,308 --> 01:54:19,409 - Jeg skal aktivere den. - Hvad? 969 01:54:19,511 --> 01:54:21,246 Jeg kommer om lidt. Afsted! 970 01:54:34,058 --> 01:54:35,491 Kom så! 971 01:54:35,857 --> 01:54:37,054 Mor! 972 01:54:38,074 --> 01:54:40,728 - Mor! - Kom, Maddie! 973 01:54:40,765 --> 01:54:42,667 Afsted! 974 01:54:46,404 --> 01:54:48,304 Har du ondt andre steder end i benet? 975 01:54:55,179 --> 01:54:57,715 - Vi skal afsted nu! - Vent! 976 01:55:07,358 --> 01:55:10,662 - Kom så, Emma! - Mor! 977 01:55:19,304 --> 01:55:20,639 Mor. 978 01:55:21,471 --> 01:55:25,243 - Jeg elsker dig. - Nej. 979 01:55:26,444 --> 01:55:29,645 - Nej! - Emma! 980 01:56:07,117 --> 01:56:08,419 Nej. 981 01:56:10,154 --> 01:56:11,455 Nej. 982 01:56:28,973 --> 01:56:31,510 Mor! 983 01:56:57,501 --> 01:57:01,038 Længe leve Kongen. 984 01:59:19,143 --> 01:59:23,412 Du godeste. Godt, han er på vores side. 985 01:59:23,714 --> 01:59:25,550 Indtil videre. 986 01:59:26,884 --> 01:59:28,352 Se. 987 02:00:39,544 --> 02:00:46,389 Oversat af UNiTY www.DanishBits.org 988 02:10:42,926 --> 02:10:45,060 Det er en helt ny verden, min ven. 989 02:10:45,362 --> 02:10:49,699 Disse ting er blevet værdifulde, siden Kongen kom til. 990 02:10:49,801 --> 02:10:53,768 Mine mænd beder ikke om meget. Man kan ikke fiske her længere. 991 02:10:53,970 --> 02:10:55,906 Det hele er dødt. 992 02:11:29,105 --> 02:11:31,009 Vi tager den. 993 02:11:31,622 --> 02:11:36,423 Oversat af UNiTY www.DanishBits.org