1
00:00:46,672 --> 00:00:48,639
Andrew!
2
00:00:51,609 --> 00:00:54,712
Andrew!
3
00:00:58,450 --> 00:01:01,551
Andrew!
4
00:01:01,553 --> 00:01:04,389
Nej!
5
00:01:06,190 --> 00:01:10,426
Andrew!
6
00:01:14,966 --> 00:01:16,702
Nej!
7
00:01:40,725 --> 00:01:46,471
Tusindvis gik på gaden i aftes,
for at mindes ofrene af 2014-angrebene.
8
00:01:46,763 --> 00:01:49,464
En bølge af bønner og protester, -
9
00:01:49,466 --> 00:01:52,901
- kræver at den hemmelige
monsterjæger-forening, -
10
00:01:52,903 --> 00:01:55,336
- kendt som Monarch,
bliver holdt ansvarlig.
11
00:01:55,338 --> 00:01:58,507
Store svind i verdenshavene, -
12
00:01:58,809 --> 00:02:02,143
- kan skyldes, at man stadig
forsøger at spore Godzilla, -
13
00:02:02,267 --> 00:02:04,514
- som ikke er blevet set
i over fem år.
14
00:02:04,516 --> 00:02:07,250
Højtstående folk i den mystiske
Monarch-organisation, -
15
00:02:07,252 --> 00:02:09,117
- står over for endnu
flere problemer, -
16
00:02:09,384 --> 00:02:13,222
- da regeringen presser på,
for at få udryddet Titanerne.
17
00:02:13,420 --> 00:02:19,462
Ifølge rygter har Monarch fundet
flere væsner siden angrebene i 2014.
18
00:02:19,464 --> 00:02:23,232
En historisk tragedie,
der ændrede verden.
19
00:02:23,334 --> 00:02:27,672
Den dag, at verden opdagede
at monstre eksisterede.
20
00:02:36,469 --> 00:02:39,657
FAR: HVORDAN GÅR DET?
JEG HAR STUDERET ULVE
21
00:02:49,396 --> 00:02:53,709
HEJ FAR - SAVNER DIG
DER ER NOGET, VI MÅ TALE OM.
22
00:02:56,042 --> 00:02:58,972
JEG ER BEKYMRET FOR MOR
23
00:03:01,092 --> 00:03:02,092
Satans!
24
00:03:02,377 --> 00:03:05,275
Pis, pis, pis...
25
00:03:06,173 --> 00:03:08,032
- Maddie?
- Godmorgen!
26
00:03:08,218 --> 00:03:10,718
- Godmorgen, mor.
- Åh gud.
27
00:03:13,118 --> 00:03:15,316
Jeg har lavet morgenmad.
28
00:03:15,854 --> 00:03:20,647
Der er æg, toast...
Og noget der ligner bacon.
29
00:03:22,060 --> 00:03:25,201
- Hvad anbefaler du?
- Toast og æg.
30
00:03:26,598 --> 00:03:27,952
Tak.
31
00:03:31,068 --> 00:03:32,803
Kaffe?
32
00:03:36,006 --> 00:03:37,773
Hvad arbejdede du på?
33
00:03:37,875 --> 00:03:39,944
Jeg kiggede på opskrifter.
34
00:03:40,512 --> 00:03:42,014
Til toast?
35
00:03:44,782 --> 00:03:47,183
Far har skrevet.
36
00:03:47,385 --> 00:03:49,711
Men han ser sund og rask ud.
37
00:03:52,256 --> 00:03:54,465
- Har du svaret?
- Ikke endnu.
38
00:03:54,893 --> 00:03:59,228
Du må ikke blive såret.
Især med alt, der foregår nu...
39
00:03:59,330 --> 00:04:00,877
Jeg ved det godt.
40
00:04:05,236 --> 00:04:08,571
Det har ikke været let for dig.
41
00:04:08,773 --> 00:04:11,140
Men vi kommer igennem dette.
42
00:04:11,480 --> 00:04:12,775
Sammen.
43
00:04:12,952 --> 00:04:15,010
Sikker på, han klarer sig?
44
00:04:15,171 --> 00:04:18,816
Han er på det sikreste sted.
45
00:04:20,452 --> 00:04:22,912
Vil du have gode nyheder?
46
00:04:23,854 --> 00:04:26,717
- Jeg blev færdig.
- Virkelig?
47
00:04:29,426 --> 00:04:32,667
- Fungerer den?
- Åh ja.
48
00:04:55,320 --> 00:04:57,189
Det skal nok gå.
49
00:04:58,822 --> 00:05:01,566
Dr. Russel, der er brug for dig.
50
00:05:02,793 --> 00:05:04,760
Er på vej.
51
00:05:11,588 --> 00:05:16,360
MONARCH FORPOST 61
REGNSKOVEN I YUNNAN, KINA
52
00:05:16,574 --> 00:05:18,840
- Hvad skete der?
- Pas.
53
00:05:18,842 --> 00:05:23,011
Hun sov indtil for en time siden,
så steg strålingsniveauet.
54
00:05:23,113 --> 00:05:26,003
- Som om, at noget udløste det.
- Tak, Tim.
55
00:05:26,216 --> 00:05:31,156
- Jeg overtager herfra.
- Niks. Jeg vil ikke gå glip af dette.
56
00:05:45,120 --> 00:05:48,236
Inddæmningsholdet, indtag position.
57
00:05:49,574 --> 00:05:53,126
- Beroligende?
- Ingen effekt. Den vil bare ud.
58
00:05:56,113 --> 00:05:58,613
Nødprotokol er trådt i kraft.
59
00:05:58,615 --> 00:06:00,720
10 sekunder til biologisk indeslutning.
60
00:06:00,855 --> 00:06:02,668
Hendes tid er kommet.
61
00:06:30,548 --> 00:06:32,847
Mød Titanus mosura.
62
00:06:32,849 --> 00:06:35,432
- Eller som vi kalder hende...
- Mothra.
63
00:06:35,786 --> 00:06:37,553
Utroligt.
64
00:06:37,555 --> 00:06:40,123
Aktiverer inddæmningen.
65
00:06:49,014 --> 00:06:50,234
Hvad sker der?
66
00:06:54,505 --> 00:06:57,453
Noget er galt.
Systemerne fejler.
67
00:06:57,588 --> 00:07:00,108
Hele netværket går amok.
68
00:07:00,310 --> 00:07:03,354
- Hvordan er det muligt?
- En anden gør dette.
69
00:07:07,685 --> 00:07:09,351
Afvent.
70
00:07:09,528 --> 00:07:11,423
I skræmmer hende.
71
00:07:37,648 --> 00:07:38,714
Nej!
72
00:07:38,889 --> 00:07:42,250
- Dr. Russell, du kender protokollen.
- Lad mig.
73
00:07:43,854 --> 00:07:45,455
Mor, nej!
74
00:07:45,557 --> 00:07:47,526
Vent her, det skal nok virke.
75
00:08:00,505 --> 00:08:02,307
Det er okay.
76
00:08:40,277 --> 00:08:41,345
Mor!
77
00:08:47,819 --> 00:08:49,219
Mor!
78
00:08:49,921 --> 00:08:51,286
Maddie, vent!
79
00:08:51,488 --> 00:08:53,255
Maddie!
80
00:08:53,557 --> 00:08:54,892
Kom tilbage!
81
00:08:56,960 --> 00:08:58,395
Maddie! Gå tilbage!
82
00:08:59,463 --> 00:09:01,099
Kom nu!
83
00:09:04,434 --> 00:09:05,434
Mor!
84
00:09:40,570 --> 00:09:42,604
For satan.
85
00:09:42,806 --> 00:09:45,142
Det virkede.
86
00:10:41,065 --> 00:10:42,600
Mor?
87
00:10:57,047 --> 00:10:59,981
Det, vi er vidner til her,
senatorer, -
88
00:11:00,083 --> 00:11:04,786
- er tilbagevenden af en gammel
og glemt superart.
89
00:11:04,888 --> 00:11:08,391
Godzilla, MUTO, Kong.
90
00:11:08,493 --> 00:11:12,593
Vi mener, at disse Titaner -
91
00:11:12,695 --> 00:11:15,231
- udgør en vigtig balance i verden.
92
00:11:15,333 --> 00:11:20,242
Selvom nogle udgør en trussel,
så er Monarch klar til at afgøre -
93
00:11:20,604 --> 00:11:25,975
- hvilke Titaner, der er farlige
og hvilke, der beskytter os.
94
00:11:26,177 --> 00:11:29,450
Tak for dit børnevenlige foredrag,
Mr. Coleman.
95
00:11:29,620 --> 00:11:34,834
Men hvorfor bør Monarch ikke
falde under militær jurisdiktion?
96
00:11:35,168 --> 00:11:37,785
Eller hvorfor bør disse væsner
ikke udryddes?
97
00:11:37,887 --> 00:11:42,592
Monarch skulle finde og udrydde
disse radioaktive monstre, -
98
00:11:42,694 --> 00:11:47,997
- men I hverken kan eller vil
fortælle os, hvor mange der er.
99
00:11:48,299 --> 00:11:51,467
Måske bør militæret udrydde dem.
100
00:11:51,569 --> 00:11:55,658
Det ville være en fejl.
De er vendt tilbage på grund af os.
101
00:11:55,706 --> 00:12:00,009
Vores atomprøvesprængninger
vækkede Gojira.
102
00:12:00,011 --> 00:12:04,910
MUTO'erne vækkes af minedrift
og seismiske undersøgelser.
103
00:12:05,048 --> 00:12:07,616
Men de er ikke monstre.
104
00:12:07,825 --> 00:12:11,489
De er dyr, der gør krav på den verden,
der engang var deres.
105
00:12:11,624 --> 00:12:14,689
Det lyder som om, De beskytter dem,
Dr. Serizawa.
106
00:12:14,924 --> 00:12:19,021
- At De beundrer dem.
- Jeg beundrer alle former for liv.
107
00:12:19,469 --> 00:12:25,995
Hvis vi vil overleve, må vi lære
at leve med Titanerne.
108
00:12:26,203 --> 00:12:28,575
Med Gojira.
109
00:12:28,710 --> 00:12:31,926
Et slags symbiotisk forhold.
110
00:12:32,943 --> 00:12:36,762
- Som løve og musen.
- Eller skorpionen og frøen.
111
00:12:36,980 --> 00:12:39,781
I vil gøre Godzilla til et kæledyr?
112
00:12:39,916 --> 00:12:41,164
Nej.
113
00:12:41,361 --> 00:12:43,450
Vi bliver hans kæledyr.
114
00:12:48,759 --> 00:12:52,588
Det var ikke just det,
som Dr. Serizawa mente.
115
00:12:53,296 --> 00:12:56,244
Ingen bliver Godzillas kæledyr.
116
00:12:56,403 --> 00:12:59,367
Dr. Serizawa og Dr. Graham,
denne høring er ikke slut.
117
00:12:59,600 --> 00:13:04,907
Dr. Serizawa, hvis De går nu
vil det få konsekvenser.
118
00:13:05,208 --> 00:13:08,109
Senatorer, mens jeg taler
med mine kollegaer, -
119
00:13:08,211 --> 00:13:12,393
- får I lov at se en kort, men sjov film
om Titanernes forplantning
120
00:13:12,550 --> 00:13:18,286
Kønsorganerne skulle være sløret,
men ellers skriv til min assistent.
121
00:14:19,816 --> 00:14:21,749
Videoen stopper der.
122
00:14:22,051 --> 00:14:26,473
De overlevende har ikke fortalt mere.
123
00:14:26,690 --> 00:14:30,098
Kun at Emma og Madison blev taget.
124
00:14:31,228 --> 00:14:33,133
Jeg er ked af det, Mark.
125
00:14:33,368 --> 00:14:35,410
Jeg skulle have været der.
126
00:14:37,134 --> 00:14:39,727
- Hvem er de?
- Vi ved det ikke endnu.
127
00:14:40,806 --> 00:14:44,012
Vi tror, at de var efter denne.
128
00:14:46,910 --> 00:14:49,212
- Det er løgn.
- Det er ORCA.
129
00:14:49,512 --> 00:14:51,512
Derfor ville de have Emma.
130
00:14:51,692 --> 00:14:55,583
Hun ville genskabe biosonaren
til at kommunikere med...
131
00:14:55,685 --> 00:14:58,354
Jeg ved, hvad det er!
Jeg byggede prototypen.
132
00:14:59,123 --> 00:15:02,567
- Hvem er han?
- Sam Coleman. Chef for teknologi.
133
00:15:02,692 --> 00:15:05,383
Kom til Monarch kort efter dig.
134
00:15:05,524 --> 00:15:09,615
Jeg er fan af din kones arbejde.
Og dig. Det lød forkert.
135
00:15:09,833 --> 00:15:14,837
- Vi ødelagde prototypen.
- Emma genopbyggede den.
136
00:15:14,839 --> 00:15:18,768
Efter San Francisco tog hun til Boston
og udviklede den i årevis.
137
00:15:19,125 --> 00:15:21,502
- Hun troede, at det ville hjælpe.
- Ved at lege Gud?
138
00:15:21,637 --> 00:15:25,304
- Forhindre endnu et angreb.
- ORCA var et skoleprojekt.
139
00:15:25,472 --> 00:15:29,498
Den skulle holde hvaler fra kystlinien,
ikke tale med væsner.
140
00:15:30,087 --> 00:15:32,949
De vil tro, at den er en af dem.
141
00:15:33,184 --> 00:15:36,000
Bruger man den forkerte frekvens, -
142
00:15:36,064 --> 00:15:39,432
- så forvent noget 1000 gange
værre end San Francisco.
143
00:15:39,567 --> 00:15:41,870
Derfor må vi have den tilbage.
144
00:15:42,019 --> 00:15:45,773
Emma sagde, at ingen kender
ORCA bedre end dig.
145
00:15:45,850 --> 00:15:50,938
- Den burde ikke eksistere.
- Muligvis, nu er den i forkerte hænder.
146
00:15:51,140 --> 00:15:56,136
Lige nu er ORCA det eneste,
der holder Emma og Madison i live.
147
00:15:56,271 --> 00:15:58,608
Jeg ved, det gør ondt, -
148
00:15:58,787 --> 00:16:02,222
- men finder vi ORCA,
så finder vi din familie.
149
00:16:03,086 --> 00:16:04,755
Det lover jeg.
150
00:16:13,998 --> 00:16:16,878
Hvornår har du sidst talt med Emma?
151
00:16:17,401 --> 00:16:19,644
For tre år siden.
152
00:16:20,137 --> 00:16:23,960
Efter San Francisco,
tog vi hjem til Boston.
153
00:16:25,709 --> 00:16:28,485
Prøvede at samle brudstykkerne.
154
00:16:28,621 --> 00:16:32,331
Emma reddede verden to gange, -
155
00:16:32,566 --> 00:16:34,735
- mens jeg begyndte at drikke.
156
00:16:36,119 --> 00:16:40,706
Jeg hader mig selv,
fordi Maddie så mig i den tilstand.
157
00:16:43,393 --> 00:16:45,060
Må jeg afbryde?
158
00:16:45,345 --> 00:16:48,283
Du skal se det her.
159
00:16:49,299 --> 00:16:54,500
Emma kombinerede bioakustikken
for at skabe ORCA-signalet.
160
00:16:54,872 --> 00:16:58,572
En basal frekvens,
som alle væsner reagerer på.
161
00:16:58,776 --> 00:17:03,298
Tiltrækker, afviser eller
sågar maner dem til ro.
162
00:17:03,413 --> 00:17:05,414
Det er ret enestående.
163
00:17:05,516 --> 00:17:08,129
Vi ved ikke, hvilke Titaner
der er kombineret.
164
00:17:08,266 --> 00:17:11,273
Hvis du kan identificere frekvenserne, -
165
00:17:11,508 --> 00:17:15,161
- så kan vi spore ORCA'en
og finde Emma og Madison.
166
00:17:15,526 --> 00:17:16,816
Jøsses.
167
00:17:17,594 --> 00:17:22,684
- Hvor mange findes der?
- 17. Efter Gojira.
168
00:17:22,819 --> 00:17:23,909
Sytten?
169
00:17:24,077 --> 00:17:29,571
De fleste blev opdaget i dvale.
Andre er skjult på tophemmelige steder.
170
00:17:29,673 --> 00:17:32,170
Cambodia, Mexico,
Skull Island.
171
00:17:32,360 --> 00:17:36,038
Vi fandt endda en i Wyoming.
De er overalt.
172
00:17:36,346 --> 00:17:39,431
- Hvorfor slog I dem ikke ihjel?
- Det ville regeringen også.
173
00:17:39,745 --> 00:17:43,956
Men Emma og jeg mener,
at nogle af dem er godhjertet.
174
00:17:46,023 --> 00:17:47,859
Lad dig ikke narre.
175
00:17:50,527 --> 00:17:52,896
Så er vi fremme.
176
00:18:03,473 --> 00:18:06,486
Castle Bravo, det er Raptor One.
Anmoder om landing.
177
00:18:08,926 --> 00:18:12,709
MONARCH FORPOST 54
BERMUDA
178
00:18:12,748 --> 00:18:16,903
Raptor One, I har grønt lys
på platform fire.
179
00:18:25,961 --> 00:18:29,413
Sensorerne er sat til tre meter.
Påbegynder nedstigning.
180
00:18:32,201 --> 00:18:34,302
Det er nyt.
181
00:18:34,604 --> 00:18:38,618
Vi kalder det Castle Bravo.
Vores nye flagskib.
182
00:18:38,795 --> 00:18:42,067
Bygget til at spore Godzilla
på hans egen hjemmebane.
183
00:18:42,202 --> 00:18:46,369
- Var han ikke forsvundet?
- Hvis man ikke ved, hvor man skal lede.
184
00:18:56,226 --> 00:18:59,780
Som I ved, omkring kl 07:00, -
185
00:19:00,015 --> 00:19:03,847
- blev vores anlæg i regnskoven
Yunnan i Kina angrebet.
186
00:19:04,174 --> 00:19:07,260
Vores forsøgsdyr Mothra flygtede.
187
00:19:07,395 --> 00:19:10,549
For at forpuppe sig under
et nærliggende vandfald.
188
00:19:10,707 --> 00:19:15,093
Imens Dr. Emma Russell og hendes
datter Madison blev taget til fange.
189
00:19:15,228 --> 00:19:19,113
Denne mand står bag det hele.
Alan Jonah.
190
00:19:19,115 --> 00:19:22,251
Tidligere britisk oberst,
der er blevet økoterrorist.
191
00:19:22,253 --> 00:19:25,419
Besat af at genoprette naturens orden.
192
00:19:25,421 --> 00:19:30,215
For at finansiere sine operationer,
begav hans sig ind på et nyt område.
193
00:19:30,373 --> 00:19:31,993
DNA fra Titaner.
194
00:19:31,995 --> 00:19:33,961
Hvad vil nogen med en kæmpe orm?
195
00:19:34,063 --> 00:19:36,932
Man kan gøre alverdens ting.
196
00:19:37,034 --> 00:19:39,101
Lægemidler, biovåben, mad...
197
00:19:39,203 --> 00:19:44,645
Der er ikke et land eller et firma,
der ikke gerne vil have sådan en.
198
00:19:44,780 --> 00:19:48,576
Husk, det er kun en larve.
En baby.
199
00:19:48,578 --> 00:19:54,605
Når den forvandler sig,
kravler der noget større og ondere ud.
200
00:19:54,785 --> 00:19:58,430
- Det ved vi ikke.
- Bare vent og se.
201
00:19:58,645 --> 00:20:02,949
Vi mener, at Jonah vil fange den i live.
202
00:20:03,260 --> 00:20:06,128
Hans soldater vil være tæt på.
203
00:20:06,230 --> 00:20:09,296
Kl 05:00 sender vi et hold...
204
00:20:09,298 --> 00:20:11,760
- Glem det.
- Undskyld?
205
00:20:11,869 --> 00:20:13,528
Det lyder som en andejagt.
206
00:20:13,680 --> 00:20:17,061
- Lad obersten tale...
- En lokkedue. En afledning.
207
00:20:17,941 --> 00:20:20,202
De har allerede Emma og ORCA.
208
00:20:20,337 --> 00:20:25,122
Hvorfor lige denne, når de allerede har
nøglerne til rædslernes kongerige?
209
00:20:25,615 --> 00:20:30,198
De vil have jer til at gå efter Mothra,
så de kan gå efter noget andet.
210
00:20:30,320 --> 00:20:32,475
Noget større.
211
00:20:32,610 --> 00:20:33,895
Javel.
212
00:20:34,056 --> 00:20:38,927
Mark, det er ikke deres første gang.
De ved, hvad de gør.
213
00:20:38,929 --> 00:20:43,275
Ikke kun væsnet. Min eks og datter
er derude, hvis du har glemt det.
214
00:20:43,510 --> 00:20:45,951
Nej, ingen har glemt det.
215
00:20:46,092 --> 00:20:50,094
Men du blev hentet for at hjælpe
os med ORCA og dine råd...
216
00:20:50,229 --> 00:20:53,308
Jeg råder jer til,
at slå dem alle sammen ihjel.
217
00:20:53,410 --> 00:20:55,044
Især ham.
218
00:20:55,275 --> 00:20:59,802
Må de ikke havne i forkerte hænder?
Slå dem ihjel, så er ORCA'en ubrugelig.
219
00:20:59,837 --> 00:21:03,517
Det ville Emma ikke ønske,
selv på bekostning af sit liv.
220
00:21:03,621 --> 00:21:09,133
Det er ikke første gang, at Emma sætter
dette før sig selv og sin familie.
221
00:21:14,331 --> 00:21:16,164
Han hader Titaner.
222
00:21:16,366 --> 00:21:18,702
Det ville du også gøre,
hvis du var ham.
223
00:21:24,107 --> 00:21:26,207
Forpost 32,
det er Raptor Five.
224
00:21:26,209 --> 00:21:29,712
Vi har forsyninger med.
Anmoder om landing.
225
00:21:29,814 --> 00:21:34,503
Alle er i højeste beredskab.
Sender nødkoderne nu.
226
00:21:34,651 --> 00:21:36,675
Modtaget Raptor Five.
227
00:21:36,952 --> 00:21:39,423
Koderne virker.
Velkommen tilbage.
228
00:21:40,273 --> 00:21:43,835
ANTARKTIS
MONARCH FORPOST 32
229
00:21:46,229 --> 00:21:47,230
Afsted.
230
00:21:53,836 --> 00:21:55,144
Godt at se jer.
231
00:21:55,279 --> 00:21:57,819
- Skal I bruge en hånd?
- Vi klarer os.
232
00:22:00,911 --> 00:22:03,862
Vi laster ved platform fem.
233
00:22:05,082 --> 00:22:06,707
Kom så!
234
00:22:14,958 --> 00:22:18,228
- Jeg er bange.
- Det er jeg også.
235
00:22:22,665 --> 00:22:24,599
Okay.
236
00:22:25,599 --> 00:22:26,645
Kom så.
237
00:22:36,513 --> 00:22:37,948
Kig fremad.
238
00:22:39,382 --> 00:22:40,815
Dybe vejrtrækninger.
239
00:22:40,917 --> 00:22:42,789
Nøjagtigt som vi talte om.
240
00:23:22,692 --> 00:23:24,530
Jomfru Maria.
241
00:23:25,028 --> 00:23:27,668
Hun havde intet med dette at gøre.
242
00:23:36,306 --> 00:23:38,041
Monster Zero.
243
00:24:00,896 --> 00:24:02,531
Overlevende?
244
00:24:02,633 --> 00:24:06,501
Nej, de forsøgte at slå alarm,
men vi stoppede dem i tide.
245
00:24:06,503 --> 00:24:09,457
De finder ud af det.
Gør boremaskinerne klar.
246
00:24:11,440 --> 00:24:13,076
Har du alt, hvad du behøver?
247
00:24:14,076 --> 00:24:17,108
Godt. Lad os komme i gang.
248
00:24:17,980 --> 00:24:19,249
Længere!
249
00:24:28,095 --> 00:24:29,998
ANALYSERER FORSØGSDYRET
250
00:24:43,239 --> 00:24:47,108
Vi har en situation heroppe
på øverste etage.
251
00:24:47,110 --> 00:24:48,409
Hold nu op, Andrew.
252
00:24:48,780 --> 00:24:52,298
- Jeg vil spise dine heste.
- Nej, det kan du ikke.
253
00:24:53,382 --> 00:24:55,424
Stop. Se.
254
00:24:55,719 --> 00:24:58,147
En ubuden gæst!
Fang hende!
255
00:24:58,491 --> 00:24:59,968
Nej!
256
00:25:00,100 --> 00:25:02,223
Andrew, Madison!
Tag hende!
257
00:25:02,656 --> 00:25:04,159
Bjørnekys!
258
00:25:16,105 --> 00:25:20,574
Al personale til kampstationer.
Rød kode.
259
00:25:20,776 --> 00:25:24,442
Al personale til kampstationer.
Rød kode.
260
00:25:24,619 --> 00:25:26,369
Mindst 60 knob.
261
00:25:33,524 --> 00:25:35,453
- Hvad sker der?
- Der er noget galt.
262
00:25:35,635 --> 00:25:37,958
Han har aldrig været så tæt på.
263
00:25:38,060 --> 00:25:40,262
- Hvem?
- Hvem tror du?
264
00:25:41,698 --> 00:25:44,102
Han smadrer vores droner.
265
00:25:44,401 --> 00:25:45,566
Kurs?
266
00:25:45,568 --> 00:25:48,510
Lige mod os.
1200 meter og nærmer sig.
267
00:25:48,705 --> 00:25:52,255
G-Team. Barnes, Martinez, Hendricks,
gør klar til skyde.
268
00:25:52,442 --> 00:25:54,644
I hørte hende! Afsted!
269
00:26:04,587 --> 00:26:08,437
- Dr. Stanton, har du hans bioakustik?
- Er på vej.
270
00:26:10,192 --> 00:26:12,393
Han nærmer sig.
800 meter!
271
00:26:12,395 --> 00:26:15,596
Uberegnelige bevægelser.
Hjerte og vejrtrækning forhøjet.
272
00:26:15,736 --> 00:26:17,674
Han er sur over noget.
273
00:26:18,067 --> 00:26:22,716
- Hvordan fanger de alt det?
- Emma isolerede Godzillas bioakustik.
274
00:26:23,039 --> 00:26:26,580
På den måde kan vi spore ham.
Selv hans vitale organer.
275
00:26:30,413 --> 00:26:32,613
Nærmer sig. 200 meter.
276
00:26:32,815 --> 00:26:34,248
Oberst!
277
00:26:34,350 --> 00:26:37,644
Alle hold i position.
Skyd på min kommando.
278
00:26:39,722 --> 00:26:41,124
Kom så, kom så.
279
00:26:41,790 --> 00:26:44,630
Vent.
Vi ved ikke, om han vil angribe.
280
00:26:45,102 --> 00:26:47,428
Jo, hvis I sigter mod ham.
281
00:26:47,563 --> 00:26:49,182
Jeg ser ham gerne død, -
282
00:26:49,317 --> 00:26:52,906
- men hvis I ikke kan vinde den her,
så vent med at skyde.
283
00:26:59,976 --> 00:27:01,409
Træd tilbage.
284
00:27:01,411 --> 00:27:03,804
- Det mener du ikke.
- Jo.
285
00:27:05,081 --> 00:27:06,717
Træd tilbage.
286
00:27:08,818 --> 00:27:10,083
Træd tilbage.
287
00:27:10,085 --> 00:27:12,702
Sikr jeres våben.
Skyd ikke.
288
00:27:17,161 --> 00:27:18,362
Hør.
289
00:27:20,096 --> 00:27:23,032
Hans hjerterytme falder.
290
00:27:30,007 --> 00:27:32,240
Åbn afskærmningerne.
291
00:27:32,642 --> 00:27:36,315
Lad os byde på en kold øl.
Er du rablende skør?
292
00:27:37,213 --> 00:27:39,353
Han skal vide, at vi ikke er en trussel.
293
00:27:40,249 --> 00:27:41,986
Åbn afskærmningerne.
294
00:27:47,556 --> 00:27:48,558
Gør det.
295
00:28:23,125 --> 00:28:25,327
Hvad sker der for lysshowet?
296
00:28:25,429 --> 00:28:28,115
Det er for at skræmme.
297
00:28:28,498 --> 00:28:31,153
Ligesom en gorilla,
der slår sig på brystkassen.
298
00:28:31,288 --> 00:28:34,441
Vi er meget skræmt.
299
00:28:36,373 --> 00:28:38,575
Det er vist ikke mod os.
300
00:28:47,217 --> 00:28:48,752
Hvad laver du?
301
00:29:16,779 --> 00:29:18,281
Interessant.
302
00:29:30,326 --> 00:29:32,896
Kan vi lukke igen nu?
303
00:29:33,630 --> 00:29:37,115
- Vis mig hans territoriale ruter.
- Hvorfor?
304
00:29:37,467 --> 00:29:39,908
Jeg vil starte som bådguide.
Vis mig det.
305
00:29:40,043 --> 00:29:41,263
Er på vej.
306
00:29:41,837 --> 00:29:43,871
Hvad leder du efter?
307
00:29:43,873 --> 00:29:47,842
Når et dyr forlader sin jagtplads,
føler det sig ofte truet.
308
00:29:47,900 --> 00:29:50,587
- Kør en kursusprojektion.
- Vi må efter ham.
309
00:29:50,813 --> 00:29:53,218
Han leder efter noget.
310
00:29:53,850 --> 00:29:55,285
Det kunne være ORCA.
311
00:29:57,853 --> 00:30:00,588
Dr. Stanton, hvad er din projektion?
312
00:30:00,690 --> 00:30:03,962
Alle fører til samme sted.
313
00:30:05,294 --> 00:30:07,728
- Antarktis.
- Godt så.
314
00:30:08,230 --> 00:30:10,767
Vi må afsted.
Vi skal finde dem.
315
00:30:12,101 --> 00:30:15,069
Øjeblik, hvad er der i Antarktis?
316
00:30:15,271 --> 00:30:19,610
- Barnes, kontakt Argo.
- Javel, frue.
317
00:30:30,853 --> 00:30:34,822
Forsøgsdyret på stedet
er holdt hemmeligt.
318
00:30:34,824 --> 00:30:38,993
Og da det er en nyere opdagelse,
vores data er begrænset.
319
00:30:39,395 --> 00:30:42,129
Men det ser ud til at
være endnu et toprovdyr.
320
00:30:42,131 --> 00:30:44,498
Emma kaldte den Monster Zero.
321
00:30:44,700 --> 00:30:46,967
Det kan være en rival til Godzilla, -
322
00:30:47,069 --> 00:30:49,703
- der kæmper om magten
over de andre Titaner.
323
00:30:49,905 --> 00:30:51,372
Dr. Chen?
324
00:30:51,374 --> 00:30:55,476
Jeg har søgt i tusinder
af års myter og legender.
325
00:30:55,478 --> 00:30:59,447
Det virker som om, at folk var
bange for at skrive om det.
326
00:30:59,649 --> 00:31:01,748
Det skulle glemmes.
327
00:31:01,850 --> 00:31:04,318
Jeg har desværre dårlige nyheder.
328
00:31:04,320 --> 00:31:06,353
Alt nyt fra dig, er altid skidt.
329
00:31:06,355 --> 00:31:09,790
Vi mistede Godzilla.
Han forsvandt ved Venezuela.
330
00:31:09,792 --> 00:31:12,226
- Forsvandt?
- Dr. Brooks havde ret.
331
00:31:12,228 --> 00:31:15,429
Der er huler i jorden.
Derfor kan han bevæge sig så hurtigt, -
332
00:31:15,431 --> 00:31:18,600
- ved at bruge tunnelerne
som ormehuller.
333
00:31:18,702 --> 00:31:21,736
- Han forsvinder bare.
- Hold godt øje.
334
00:31:22,138 --> 00:31:23,974
Vi nærmer os basen.
335
00:31:33,882 --> 00:31:36,484
- De er her.
- Hold dem hen.
336
00:31:36,786 --> 00:31:39,642
Gå i stilling. Afsted!
337
00:32:01,844 --> 00:32:06,782
Hvis Jonah leder efter genetiske prøver,
er de her i laboratoriet.
338
00:32:07,284 --> 00:32:10,786
To minutter, tjek jeres udstyr
og stå klar ved døren.
339
00:32:29,238 --> 00:32:31,507
Kom nu, Ash.
Skynd dig.
340
00:32:33,343 --> 00:32:35,109
- Detonatoren er klar.
- Kom.
341
00:32:35,311 --> 00:32:36,643
Kom, Maddie.
342
00:32:36,645 --> 00:32:37,847
Afsted.
343
00:32:55,965 --> 00:32:58,735
Husk, hold øje.
Der er folk fra vores hold herinde.
344
00:33:00,937 --> 00:33:04,071
Går til tunnel to.
Vær på vagt.
345
00:33:04,373 --> 00:33:05,741
Modtaget.
346
00:33:23,794 --> 00:33:25,493
Bagholdsangreb!
347
00:33:29,731 --> 00:33:31,832
Vi beskydes fra et baghold!
348
00:33:31,934 --> 00:33:33,803
Vi er svært ramt!
349
00:33:34,269 --> 00:33:35,704
Fremad!
350
00:33:37,774 --> 00:33:41,344
Stop med at skyde!
Der er vores egne!
351
00:33:42,178 --> 00:33:43,480
Mark?
352
00:33:45,213 --> 00:33:47,918
Hjælp Barnes.
Jeg går efter ham.
353
00:34:01,565 --> 00:34:05,501
Folkens, jeg får en EKG læsning.
354
00:34:10,306 --> 00:34:13,774
Emma? Maddie?
355
00:34:13,776 --> 00:34:15,411
Nummer et, afsted.
356
00:34:21,750 --> 00:34:27,191
Barnes, det er Foster.
Jeg kan se målet.
357
00:34:32,962 --> 00:34:34,297
Lad dem gå!
358
00:34:36,698 --> 00:34:38,634
- Ash!
- Far!
359
00:34:40,536 --> 00:34:43,337
- Mark.
- Emma, Madison, afsted.
360
00:34:43,584 --> 00:34:46,874
Kom så.
Emma, Maddie, kom.
361
00:34:47,076 --> 00:34:51,144
Madison, kom hen til mig.
Kom nu, skat.
362
00:34:51,346 --> 00:34:53,279
Barnes, jeg har to gidsler.
En er skudt.
363
00:34:53,281 --> 00:34:56,817
Jeg kan ikke skyde.
364
00:34:56,819 --> 00:35:00,022
- Emma, hvad laver du?
- Far.
365
00:35:01,223 --> 00:35:02,626
Far.
366
00:35:05,227 --> 00:35:06,695
Madison.
367
00:35:32,689 --> 00:35:34,223
Hvad pokker?
368
00:35:42,598 --> 00:35:43,967
Jeg er ked af det.
369
00:35:46,502 --> 00:35:48,069
Løb.
370
00:36:02,785 --> 00:36:06,623
- Maddie!
- Far!
371
00:36:09,024 --> 00:36:10,426
Afsted!
372
00:36:26,341 --> 00:36:28,844
- Foster!
- Fjern dig!
373
00:36:30,498 --> 00:36:31,679
Hold ud!
374
00:36:32,146 --> 00:36:34,584
Jeg har dig, Oberst!
375
00:36:36,484 --> 00:36:37,986
Vi må væk!
376
00:36:43,326 --> 00:36:44,828
Fandens.
377
00:36:52,300 --> 00:36:55,638
Martinez, Foster, afsted!
378
00:36:58,440 --> 00:37:00,743
Løb! Løb!
379
00:37:02,344 --> 00:37:04,993
Ingen tjekliste denne gang.
Gør jer klar.
380
00:37:05,282 --> 00:37:07,856
- Hvad laver far her?
- Jeg aner det ikke.
381
00:37:07,957 --> 00:37:09,157
Afsted.
382
00:37:11,988 --> 00:37:14,788
- Vi kan ikke efterlade ham.
- Hvad venter du på?
383
00:37:14,990 --> 00:37:16,693
Væk den.
384
00:37:30,672 --> 00:37:32,241
Afsted!
385
00:38:57,560 --> 00:38:59,728
Det er fandeme løgn.
386
00:39:12,140 --> 00:39:14,208
Træk jer tilbage!
387
00:39:14,210 --> 00:39:15,784
Hen til helikopteren!
388
00:39:29,658 --> 00:39:31,126
Skyd!
389
00:39:40,803 --> 00:39:43,770
Vi laver en nødopstigning
for fuld kraft.
390
00:39:43,872 --> 00:39:45,474
Nummer to er ved at starte op.
391
00:39:59,058 --> 00:40:00,388
Satans.
392
00:40:24,145 --> 00:40:25,913
Raptor One til Argo.
393
00:40:25,915 --> 00:40:29,250
Vi har en nødsituation!
394
00:40:29,552 --> 00:40:31,053
Få os væk herfra!
395
00:40:33,756 --> 00:40:36,489
Madison! Lad være!
396
00:40:45,902 --> 00:40:47,902
- Slip!
- Nej!
397
00:40:47,904 --> 00:40:49,843
Maddie!
398
00:41:22,672 --> 00:41:24,804
Argo, det er Raptor.
Vi er blevet ramt!
399
00:41:24,906 --> 00:41:26,676
Alle systemer er nede.
400
00:41:29,077 --> 00:41:30,077
Pas på!
401
00:42:50,725 --> 00:42:52,461
Hold godt fast!
402
00:43:13,047 --> 00:43:14,550
Mark!
403
00:43:17,620 --> 00:43:20,922
Alle sammen ud!
Afsted!
404
00:43:21,324 --> 00:43:23,226
- Mark.
- Jeg sidder fast.
405
00:43:41,210 --> 00:43:44,446
- Er du okay?
- Ja, kom væk.
406
00:45:34,756 --> 00:45:38,525
- Kan I se noget på satellitten?
- Godzilla er set ved Argentina.
407
00:45:38,527 --> 00:45:41,995
Vi mistede Monster Zero i en
tropisk storm ved Brasilien.
408
00:45:42,397 --> 00:45:45,199
Vi scanner hele den sydlige halvkugle
Indtil videre uden held.
409
00:45:45,201 --> 00:45:47,075
Så scan den nordlige.
410
00:45:47,669 --> 00:45:51,504
Jeg ved, hvad jeg så.
Hun trykkede på knappen.
411
00:45:51,606 --> 00:45:55,058
Med al respekt. Du så forkert.
Det ville hun ikke gøre.
412
00:45:55,193 --> 00:45:57,411
Hun har rekrutteret alle herinde.
413
00:45:57,413 --> 00:46:01,482
Måske tvang Jonah hende?
Han har Madison.
414
00:46:01,684 --> 00:46:04,287
- Nej, det må være en anden.
- Emma.
415
00:46:06,721 --> 00:46:08,390
Det var Emma.
416
00:46:09,257 --> 00:46:11,324
Foster så det.
417
00:46:11,826 --> 00:46:14,864
- Ingen tvang hende.
- Er du sikker?
418
00:46:16,631 --> 00:46:20,500
Først slipper hun Mothra løs.
Og nu Monster Zero.
419
00:46:20,802 --> 00:46:25,171
- Er der andre, der kan se et mønster?
- Ja, endnu en god en.
420
00:46:25,273 --> 00:46:27,817
Hun har startet en massevækning.
421
00:46:27,952 --> 00:46:31,478
En skam at ingen advarede om,
at det ville ske.
422
00:46:31,580 --> 00:46:34,849
Hvorfor vil hun slippe dem løs?
423
00:46:35,151 --> 00:46:38,730
Og hvorfor lige med Jonah af alle?
424
00:46:38,788 --> 00:46:41,790
Vi spørger hende, når vi finder hende.
425
00:46:42,924 --> 00:46:45,985
Så lad os lede videre.
426
00:47:00,643 --> 00:47:03,976
Godzilla følger tilsyneladende
Emmas skib.
427
00:47:04,078 --> 00:47:06,646
Nord over Sydamerika til her.
428
00:47:06,848 --> 00:47:11,752
Forpost 56 i Isla de Mara, Mexico.
Vi er der om 10 minutter.
429
00:47:11,754 --> 00:47:14,654
- Hvad med menneskene?
- Undskyld?
430
00:47:14,956 --> 00:47:19,761
Folk nede i byen.
De aner ikke, hvad der vil ske.
431
00:47:19,863 --> 00:47:22,161
Vi har sendt hold for at evakuere.
432
00:47:22,363 --> 00:47:26,132
Dr. Serizawa, vi har et nødopkald
fra Isla de Mara.
433
00:47:26,234 --> 00:47:27,769
Besvar det.
434
00:47:35,743 --> 00:47:39,045
- Jeg må nok hellere starte.
- Hvor er Madison?
435
00:47:39,147 --> 00:47:41,635
- Hun er her hos mig.
- Er du okay, far?
436
00:47:42,069 --> 00:47:43,683
Er du okay, Madison?
437
00:47:43,785 --> 00:47:47,754
Far, jeg er ked af det.
438
00:47:48,256 --> 00:47:50,824
- Det skal du ikke være.
- Undskyld, far.
439
00:47:51,026 --> 00:47:53,992
- Undskyld, far.
- Hun har det fint, tro mig.
440
00:47:54,094 --> 00:47:56,529
Tilliden til dig ligger et smalt sted.
441
00:47:56,662 --> 00:47:59,300
- Især efter dit træk.
- Det ved jeg.
442
00:48:00,002 --> 00:48:03,503
Jeg kan blot gisne om, hvad I tror.
443
00:48:04,105 --> 00:48:07,908
Hvis der var andre måder at
gøre det på, havde jeg gjort det.
444
00:48:08,110 --> 00:48:12,045
- Gøre hvad?
- Jeg redder verden.
445
00:48:12,047 --> 00:48:14,514
Ved at slippe dem fri?
Det giver ikke mening.
446
00:48:14,716 --> 00:48:17,950
Jo, selvom det ikke lyder sådan.
447
00:48:18,352 --> 00:48:20,120
Hør her, Mark.
448
00:48:20,122 --> 00:48:25,057
Efter vi mistede Andrew, svor jeg,
at hans død ikke skulle være forgæves.
449
00:48:25,359 --> 00:48:29,792
At jeg ville finde svar og løsning
på Titanernes genopstandelse.
450
00:48:29,897 --> 00:48:35,001
Jeg opdagede, at der er
en grund til, at de er her.
451
00:48:35,303 --> 00:48:40,107
Selv efter alle de år,
hvor vi har prøvet at stoppe dem.
452
00:48:40,309 --> 00:48:42,775
Vi turde ikke se sandheden i øjnene.
453
00:48:42,877 --> 00:48:44,310
Hvilken sandhed?
454
00:48:44,612 --> 00:48:48,914
Menneskerne har domineret i
tusinder af år. Og hvad er der sket?
455
00:48:49,523 --> 00:48:54,437
Overbefolkning, forurening, krig...
456
00:48:54,689 --> 00:48:59,192
Den masseudryddelse, vi frygtede,
er allerede begyndt.
457
00:48:59,494 --> 00:49:02,028
Og vi er selv skyld i det.
458
00:49:02,330 --> 00:49:05,031
Vi er infektionen.
459
00:49:05,233 --> 00:49:10,504
Men som alle organismer, har jorden
lavet en feber, til at bekæmpe det.
460
00:49:10,706 --> 00:49:14,540
Dets originale
og retmæssige herskere...
461
00:49:14,842 --> 00:49:16,308
Titanerne.
462
00:49:16,610 --> 00:49:19,768
De er en del af
jordens naturlige forsvar.
463
00:49:19,881 --> 00:49:23,858
En måde at beskytte planeten på,
for at forblive i balance.
464
00:49:23,893 --> 00:49:27,788
Men hvis regeringer fanger dem,
knuser dem, -
465
00:49:28,034 --> 00:49:30,077
- eller bruge dem til krig, -
466
00:49:30,212 --> 00:49:33,173
- vil den menneskelige infektion
blot sprede sig.
467
00:49:33,308 --> 00:49:38,998
Og i selv vores livstid
vil planeten uddø.
468
00:49:39,200 --> 00:49:40,899
Det samme vil vi.
469
00:49:41,064 --> 00:49:44,114
Medmindre vi genopbygger balancen.
470
00:49:44,249 --> 00:49:46,239
Hvad vil der så være tilbage?
471
00:49:46,441 --> 00:49:49,976
Død? En verden med monstre?
472
00:49:50,078 --> 00:49:52,913
Nej, Dr. Stanton, det modsatte.
473
00:49:53,015 --> 00:49:55,915
Ligesom en skovbrand
genopbygger jorden, -
474
00:49:55,917 --> 00:49:58,518
- eller en vulkan skaber nyt land, -
475
00:49:58,520 --> 00:50:01,600
- har vi set tegn på,
at disse væsner gør det samme.
476
00:50:01,755 --> 00:50:05,091
San Francisco, Las Vegas,
hvor Titanerne end går hen, -
477
00:50:05,093 --> 00:50:08,795
- følger livet med,
udløst af deres stråling.
478
00:50:08,797 --> 00:50:12,833
De er de eneste,
der kan starte det hele forfra.
479
00:50:12,835 --> 00:50:16,969
De er den eneste garanti
for at livet vil fortsætte.
480
00:50:17,171 --> 00:50:20,205
Derfor må vi slippe dem løs.
481
00:50:20,207 --> 00:50:22,610
- Du slår verden ihjel.
- Nej.
482
00:50:22,912 --> 00:50:28,214
Uanset hvor svært dette bliver,
lover jeg at mennesket består.
483
00:50:28,416 --> 00:50:32,419
Ved at bruge ORCA, vil vi komme
tilbage til en naturlig orden.
484
00:50:32,421 --> 00:50:37,123
En glemt orden, hvor vi
levede blandt Titanerne.
485
00:50:37,625 --> 00:50:41,194
- De første Guder.
- Det er farligt.
486
00:50:41,596 --> 00:50:44,931
Du har med alt for
stærke kræfter at gøre.
487
00:50:44,933 --> 00:50:49,101
- Du gambler med millioner af liv.
- Hvad gambler du med, Serizawa?
488
00:50:49,303 --> 00:50:52,973
Monarch er ødelagt og tæt på
at blive lukket af en regering, -
489
00:50:52,975 --> 00:50:55,582
- hvis eneste mål er,
at udrydde væsnerne.
490
00:50:55,710 --> 00:50:58,344
Og hvis det sker,
hvad er vores chancer så?
491
00:50:58,446 --> 00:51:00,212
Du er blevet vanvittig!
492
00:51:00,614 --> 00:51:04,375
Først sætter du vores datter i fare
og nu hele verden?
493
00:51:04,541 --> 00:51:08,482
Jeg er helt rask.
Og Madison kunne ikke være stærkere.
494
00:51:08,524 --> 00:51:11,491
Efter vi mistede Andrew,
trænede jeg hende til at overleve.
495
00:51:11,793 --> 00:51:16,897
- Nu har hun i det mindste en chance.
- En chance? Hør dig selv.
496
00:51:16,999 --> 00:51:20,400
Det hele er ikke matematik.
Nogle ting kan du ikke kontrollere.
497
00:51:20,602 --> 00:51:23,538
Og der er ting, du ikke kan flygte fra.
498
00:51:24,973 --> 00:51:27,410
Det her får ham ikke tilbage.
499
00:51:41,790 --> 00:51:44,660
Jeg vil anbefale jer
at søge i sikkerhed.
500
00:51:45,660 --> 00:51:49,629
De sidste 60 år har Monarch
forberedt bunkere over hele verden, -
501
00:51:49,931 --> 00:51:54,536
- for at redde menneskeheden.
Jeg foreslår, at I finder dem.
502
00:52:01,743 --> 00:52:03,076
Kælling.
503
00:52:03,478 --> 00:52:06,913
- Hvor lang tid endnu?
- Tre minutter.
504
00:52:07,015 --> 00:52:09,650
- Det passer ikke helt.
- Hvorfor?
505
00:52:09,852 --> 00:52:12,050
Der er noget, der ikke passer.
Se lige her.
506
00:52:12,309 --> 00:52:15,823
Emma er ikke ved Isla de Mara.
Signalet er for svagt.
507
00:52:16,125 --> 00:52:18,491
Hun bruger vores satellitter.
508
00:52:18,893 --> 00:52:22,694
Hun er nok i en af de gamle bunkere.
Hun kan være overalt.
509
00:52:23,696 --> 00:52:26,232
Hvad er det?
510
00:52:26,234 --> 00:52:29,170
Hun lukkede indeslutningssystemet ned.
511
00:52:29,272 --> 00:52:31,407
Hvor lang tid har vi?
512
00:52:32,406 --> 00:52:34,273
Systemet er vores.
Vi er inde.
513
00:52:34,675 --> 00:52:36,425
Klar til at udsende ORCA.
514
00:52:38,313 --> 00:52:39,748
Doktor?
515
00:52:53,295 --> 00:52:57,296
- Mor, gør det ikke.
- Bestemmer et barn over dig?
516
00:52:57,498 --> 00:52:59,633
Måske har far ret i,
at det her forkert.
517
00:52:59,873 --> 00:53:03,001
Lad os genoverveje vores plan,
Dr. Russell.
518
00:53:03,203 --> 00:53:06,540
- Du fortalte dine venner om den.
- Vi har talt om dette, Madison.
519
00:53:06,642 --> 00:53:09,242
Du ville hjælpe folk.
Føre dem i sikkerhed.
520
00:53:09,244 --> 00:53:11,979
Vi har ikke tid til dette!
521
00:53:12,781 --> 00:53:16,315
Troede du, at dette ville blive let?
Har du sagt det til hende?
522
00:53:16,456 --> 00:53:19,852
- Hold hende udenfor.
- Du har selv taget hende med.
523
00:53:19,987 --> 00:53:24,925
Madison, hvad har din mor fortalt dig?
Et eller andet utopi?
524
00:53:25,027 --> 00:53:28,427
Hvor mennesket og monstre
lever sammen i fred?
525
00:53:28,545 --> 00:53:31,932
De prøver at lukke os ude.
Det er nu eller aldrig.
526
00:53:32,134 --> 00:53:36,804
Emma, du kom til mig.
Dette er din plan.
527
00:53:37,006 --> 00:53:38,739
Vi vil begge redde planeten, -
528
00:53:38,741 --> 00:53:42,007
- men alt kommer til at dø,
hvis vi ikke fortsætter.
529
00:53:42,109 --> 00:53:45,915
Lad dem i det mindste komme i sikkerhed.
530
00:53:47,616 --> 00:53:50,786
Frue, vores vindue lukker.
531
00:53:52,420 --> 00:53:53,923
Mor...
532
00:53:56,824 --> 00:54:00,596
Jeg er ked af det, Madison.
Dette er større end os to.
533
00:54:26,121 --> 00:54:29,225
Bed dem tage det med ro!
Bed dem blive stående!
534
00:54:37,264 --> 00:54:39,634
Af vejen!
535
00:55:03,958 --> 00:55:05,459
Væk!
536
00:55:43,764 --> 00:55:45,764
Har du et navn til denne?
537
00:55:45,966 --> 00:55:50,233
Lokale legender kalder den 'Rodan'
Ilddæmonen.
538
00:55:50,572 --> 00:55:52,505
Det lyder rart.
539
00:55:53,207 --> 00:55:56,909
Husker I den tropiske storm,
hvor vi mistede Monster Zero?
540
00:55:57,211 --> 00:56:01,248
Den skifter retning og gæt,
hvor den er på vej hen nu.
541
00:56:01,550 --> 00:56:05,117
Det er ikke muligt.
Ingen storm er så hurtig.
542
00:56:05,219 --> 00:56:07,822
Medmindre det ikke er en storm.
543
00:56:09,924 --> 00:56:12,693
- Du godeste.
- Vi skal have tid til at evakuere.
544
00:56:12,795 --> 00:56:15,161
Skynd dig, den nærmer sig.
545
00:56:15,463 --> 00:56:19,366
Det er ikke et tilfælde at
Monster Zero er på vej hertil.
546
00:56:19,568 --> 00:56:23,552
Den reagerer på flyveøglens skrig.
Den vil enten have mad, kæmpe eller...
547
00:56:24,205 --> 00:56:27,610
- Noget mere intimt.
- Hvad foreslår du?
548
00:56:29,110 --> 00:56:31,992
Alle fly. I har grønt lys.
549
00:56:55,302 --> 00:56:58,337
- Vi har dens opmærksomhed.
- Gør klar.
550
00:56:58,639 --> 00:57:00,875
Alle skibe følger os.
551
00:57:35,810 --> 00:57:37,442
Nej!
552
00:57:39,980 --> 00:57:41,748
Det skal nok gå!
553
00:57:42,050 --> 00:57:43,651
Hold ud, knægt!
554
00:57:59,735 --> 00:58:01,333
Argo til Gold Squadron.
555
00:58:01,478 --> 00:58:04,857
Lad os få den kalkun vendt
mod Monster Zero.
556
00:58:04,992 --> 00:58:07,748
- To minutter!
- Gold Squadron, sæt ind.
557
00:58:07,883 --> 00:58:09,410
Modtaget. Start uret.
558
00:58:27,494 --> 00:58:29,764
Bogey, klokken ni.
559
00:58:36,904 --> 00:58:40,140
Duster 223.
Kom væk derfra!
560
00:58:48,450 --> 00:58:53,255
Cobras Raptor er væk.
Monster Zero om 60 sekunder.
561
00:58:55,489 --> 00:58:58,660
Raptor 37.
Bogey nærmer sig.
562
00:59:10,038 --> 00:59:12,438
Jeg mister kontrollen!
563
00:59:17,878 --> 00:59:22,016
Vi mistede eskadrillen!
Monster Zero om 30 sekunder!
564
00:59:39,667 --> 00:59:41,169
10 sekunder!
565
01:00:02,123 --> 01:00:04,502
Dyk! Dyk!
566
01:00:28,917 --> 01:00:30,383
De dræber hinanden.
567
01:00:30,685 --> 01:00:33,152
Dette er Raptor!
Kan I høre mig, Argo?
568
01:00:33,254 --> 01:00:36,556
- Hvad er din status?
- Vi er på røven!
569
01:00:36,558 --> 01:00:39,792
Og vi har børn ombord.
Vi har brug for afhentning!
570
01:00:39,794 --> 01:00:42,828
Find deres position
og gør klar til nødlanding.
571
01:00:42,930 --> 01:00:46,560
De svarer ikke.
De er færdige!
572
01:00:48,435 --> 01:00:50,810
- Hvor er hangaren?
- Det kan jeg vise dig.
573
01:00:50,945 --> 01:00:54,774
- Ellers andre?
- Jeg kender vejen...
574
01:00:54,876 --> 01:00:56,511
Tag en stor skruenøgle med.
575
01:01:05,853 --> 01:01:09,121
- Hvad er problemet?
- Hydraulikken er ødelagt.
576
01:01:09,223 --> 01:01:12,025
Jeg prøver at starte motoren.
Det ser skidt ud.
577
01:01:21,368 --> 01:01:23,104
Det er Admiral Stenz.
578
01:01:23,937 --> 01:01:26,840
- Admiral.
- Dr. Serizawa, Oberst Foster.
579
01:01:26,942 --> 01:01:30,875
I skal trække jer tilbage med det samme.
580
01:01:31,177 --> 01:01:32,612
Jeg forstår ikke.
581
01:01:32,814 --> 01:01:36,649
Vi har udviklet en prototype
for et nyt våben.
582
01:01:36,851 --> 01:01:38,750
En ilt-ødelægger.
583
01:01:38,852 --> 01:01:43,088
Designet til at ødelægge
alt liv indenfor to miles.
584
01:01:43,290 --> 01:01:47,126
Med lidt held dræber det dem.
Og mareridtet er ovre.
585
01:01:47,228 --> 01:01:51,698
- Vi må stole på Gojira.
- Beklager, du havde chancen.
586
01:01:51,800 --> 01:01:56,076
Missilet er allerede på vej.
Må Gud bære med os.
587
01:01:59,539 --> 01:02:02,342
Han lyver ikke. Det er på vej.
588
01:02:02,944 --> 01:02:05,210
Argo, åbn dørene nu.
589
01:02:05,212 --> 01:02:06,878
Hav mandskabet klar.
590
01:02:13,088 --> 01:02:14,957
Hvad fanden har du gang i?
591
01:02:18,592 --> 01:02:19,862
Pas på!
592
01:02:25,400 --> 01:02:26,601
Hold fast!
593
01:02:28,436 --> 01:02:31,847
Kom nu, Griff!
Ram den!
594
01:02:32,113 --> 01:02:33,547
Ram den!
595
01:02:49,690 --> 01:02:53,527
Pletskud, Griff.
Er alle okay?
596
01:02:54,995 --> 01:02:58,230
Gå ned i hangaren.
Vi skal denne vej.
597
01:02:58,532 --> 01:03:00,265
Tak for liftet.
598
01:03:02,169 --> 01:03:03,771
Afsted.
599
01:03:05,706 --> 01:03:07,308
Åh gud.
600
01:03:32,234 --> 01:03:36,468
Vi kommer væk. Militæret har affyret
et våben, der dræber begge.
601
01:03:36,577 --> 01:03:38,170
Det er ikke den værste idé.
602
01:03:46,113 --> 01:03:48,717
Ti, ni...
603
01:03:49,917 --> 01:03:53,154
Otte, syv...
604
01:04:04,130 --> 01:04:07,536
Tre, to...
605
01:04:51,880 --> 01:04:53,746
Jøsses.
606
01:04:53,748 --> 01:04:57,049
Dr. Stanton, kan du finde Gojira?
607
01:05:00,344 --> 01:05:02,122
Ja, jeg kan se noget.
608
01:05:03,558 --> 01:05:08,663
Hans livstegn falder.
Strålingsniveauet falder.
609
01:05:10,564 --> 01:05:12,601
Kom nu, kæmp imod.
610
01:05:22,877 --> 01:05:24,379
Han er død.
611
01:05:27,647 --> 01:05:30,618
Dit ønske gik i opfyldelse, Mark.
612
01:06:54,969 --> 01:06:58,003
Jeg troede, at vi skulle
løslade dem gradvis.
613
01:06:58,205 --> 01:07:00,442
En ad gangen.
614
01:07:01,375 --> 01:07:03,844
Det er ikke mig, der gør dette.
615
01:07:09,516 --> 01:07:11,552
Længe leve kongen.
616
01:07:23,096 --> 01:07:24,965
Du er et monster.
617
01:07:36,777 --> 01:07:40,112
Castle Bravo, det er Team Mosura.
Kan I høre os?
618
01:07:41,834 --> 01:07:43,190
Noget nyt?
619
01:07:43,425 --> 01:07:46,052
Dr. Brooks, vi har mistet
kontakt til Argo, -
620
01:07:46,154 --> 01:07:48,254
- Castle Bravo og de andre anlæg,
621
01:07:48,534 --> 01:07:51,357
Angkor Wat, Skull Island,
Stone Mountain.
622
01:07:51,359 --> 01:07:53,914
Alle Titanerne. De flygter.
623
01:07:58,199 --> 01:08:01,500
Øjeblik, det er ham.
624
01:08:01,902 --> 01:08:06,873
Det er ham, der gør dette.
De reagerer på hans kald.
625
01:08:07,808 --> 01:08:10,378
Jøsses, hvor er Dr. Ling?
626
01:08:11,279 --> 01:08:12,880
Hun er udenfor.
627
01:08:14,281 --> 01:08:18,453
Dr. Ling! Vi mistede
kontakten til Monarch!
628
01:08:19,954 --> 01:08:21,656
Dr. Ling?
629
01:09:32,125 --> 01:09:34,127
- Vent, Madison!
- Lad mig være!
630
01:09:34,329 --> 01:09:38,541
Ikke alt gik efter planen,
men jeg kan ordne det.
631
01:09:38,913 --> 01:09:43,348
Du ville være forsigtig og løslade dem,
der vil skabe balance.
632
01:09:43,583 --> 01:09:46,604
De ville overtage Monarch og dræbe
Titanerne. Jeg havde intet valg!
633
01:09:46,780 --> 01:09:48,142
Vrøvl!
634
01:09:51,745 --> 01:09:55,083
Du sagde, vi gjorde det for Andrew.
635
01:09:59,553 --> 01:10:02,591
Tror du, han havde ønsket dette?
636
01:10:09,330 --> 01:10:11,098
Lige nøjagtig.
637
01:10:15,837 --> 01:10:17,205
Madison!
638
01:10:19,641 --> 01:10:21,109
Madison!
639
01:10:33,855 --> 01:10:37,657
- Haft heldet med dig?
- Nej.
640
01:10:38,159 --> 01:10:43,127
Uanset hvilket signal Emma brugte,
har jeg ikke hørt det før.
641
01:10:43,329 --> 01:10:44,497
Hvad med dig?
642
01:10:46,299 --> 01:10:49,735
- Hvad mener du?
- "Myten er vores kompas."
643
01:10:50,137 --> 01:10:52,237
Det plejede min mor at sige.
644
01:10:52,439 --> 01:10:55,428
Hun troede på,
at historier om monstre og drager, -
645
01:10:55,591 --> 01:10:59,920
- kunne hjælpe med at finde Titanerne
og genopbygge forbindelsen til naturen.
646
01:10:59,955 --> 01:11:03,071
Din mor?
Er du anden generations Monarch?
647
01:11:03,206 --> 01:11:06,535
Tredje. Det kører i familien.
648
01:11:06,920 --> 01:11:11,357
Utroligt. Ved din familie
hvordan man dræber drager?
649
01:11:11,459 --> 01:11:16,094
At dræbe drager hører til vesten.
I Østen er de hellige.
650
01:11:16,296 --> 01:11:20,034
Guddommelige skabninger,
der bragte visdom, styrke...
651
01:11:21,035 --> 01:11:23,065
...selv forløsning.
652
01:11:24,338 --> 01:11:28,006
Hvorfor blev Monster Zero
ikke påvirket af missilet?
653
01:11:28,308 --> 01:11:32,176
Jeg er ikke forsker, men jeg tror det
har noget med hans hoved at gøre.
654
01:11:32,178 --> 01:11:36,748
Jeg har aldrig set lignende.
Det krænker den naturlige orden.
655
01:11:36,950 --> 01:11:40,553
- Han er ikke en del af det.
- Hvad mener du?
656
01:11:40,655 --> 01:11:43,390
Jeg kunne stykke dette sammen.
657
01:11:44,992 --> 01:11:47,392
Han ser bekendt ud.
658
01:11:47,594 --> 01:11:50,563
Det fortæller om en stor drage,
der faldt ned fra stjernerne.
659
01:11:50,865 --> 01:11:55,100
En Hydra, hvis storm slugte
mennesker og Guder.
660
01:11:55,402 --> 01:11:59,305
- Mener du et rumvæsen?
- Han er ikke i den naturlige lov.
661
01:11:59,507 --> 01:12:02,950
- Han bør ikke være her.
- En falsk konge.
662
01:12:03,108 --> 01:12:04,899
En invasiv art.
663
01:12:05,062 --> 01:12:09,723
Det forklarer stormene og effekten
på de andre Titaner.
664
01:12:09,950 --> 01:12:12,685
Han former planeten efter hans hoved.
665
01:12:12,787 --> 01:12:14,720
Hvad kaldes den i myterne?
666
01:12:15,222 --> 01:12:18,426
Ghidorah.
"Den ene, der er mange."
667
01:12:18,691 --> 01:12:21,296
- Ghi hvad?
- Sagde hun gonorre?
668
01:12:21,462 --> 01:12:22,827
Ghidorah!
669
01:12:22,829 --> 01:12:27,224
Dr. Serizawa, vi nærmer os Castle Bravo,
men der er noget, du må se.
670
01:12:31,839 --> 01:12:35,208
Du ventede vel næppe dem.
671
01:12:35,910 --> 01:12:41,746
Moskva, London, Washington, D.C.
Alle under angreb.
672
01:12:42,148 --> 01:12:45,288
På alle kontinenter udløser
Titanerne jordskælv, -
673
01:12:45,434 --> 01:12:50,797
- brande, tsunamier og katastrofer,
vi endnu ikke har navngivet.
674
01:12:50,824 --> 01:12:54,727
Som før, har vi prøvet at lokke
med radioaktivt materiale, -
675
01:12:55,029 --> 01:12:57,497
- men denne gang tager
de ikke lokkemaden.
676
01:12:57,699 --> 01:13:01,500
Deres opførsel er blevet tilfældig.
Uregelmæssig.
677
01:13:01,602 --> 01:13:07,216
Da vores kræfter slipper op,
og de strejfer uforstyrret rundt, -
678
01:13:07,475 --> 01:13:11,076
- så løber vi tør for muligheder og tid.
679
01:13:11,178 --> 01:13:15,747
- Har du noget at sige?
- Ja, du tager fejl.
680
01:13:16,249 --> 01:13:19,385
Deres opførsel er ikke tilfældig
eller uregelmæssig.
681
01:13:19,687 --> 01:13:22,988
Hvis jeg må.
Selvom det lyder godt -
682
01:13:22,990 --> 01:13:25,223
- så bevæger de sig i flok.
De er på jagt.
683
01:13:25,525 --> 01:13:28,961
Alle flokke, lige fra ulve
til dræberhvaler, -
684
01:13:29,163 --> 01:13:31,364
- adlyder en alfa.
685
01:13:31,666 --> 01:13:33,407
Ghidorah er deres nye alfa.
686
01:13:33,634 --> 01:13:37,703
De andre gør, som han siger.
De føjer ham.
687
01:13:38,205 --> 01:13:41,739
Stopper vi ham,
stopper vi dem alle.
688
01:13:42,041 --> 01:13:44,851
Er der et væsen, der kan klare ham?
689
01:13:44,986 --> 01:13:49,398
Nej, Ghidorah og Gojiras rivalisering
var gammel og unik.
690
01:13:49,572 --> 01:13:53,846
Vi dræbte altså vores eneste mulighed
for at besejre den?
691
01:13:54,120 --> 01:13:56,788
Jonah, du forstår det ikke.
Det ændrer alt.
692
01:13:56,890 --> 01:14:01,192
Uden Godzilla, bruger Monster Zero ikke
Titanerne til at genopbygge planeten.
693
01:14:01,354 --> 01:14:03,585
Han bruger dem til at ødelægge den.
694
01:14:03,720 --> 01:14:06,513
Dette er ikke sameksistens.
Dette er udryddelse.
695
01:14:06,648 --> 01:14:09,935
Mens du sad stille i et laboratorium, -
696
01:14:10,128 --> 01:14:13,940
- har vi bekæmpet den ene
krig efter den anden.
697
01:14:14,142 --> 01:14:16,475
Jeg har set den menneskelige natur -
698
01:14:16,577 --> 01:14:20,001
- og det bliver ikke bedre,
men kun værre.
699
01:14:20,236 --> 01:14:25,250
Beklager, at Monster Zero ikke
er som vi forventede, -
700
01:14:25,652 --> 01:14:30,958
- men vi åbnede Pandoras æske
og det kan ikke stoppes nu.
701
01:14:32,892 --> 01:14:35,593
- Jo, måske.
- Vær nu ikke dum.
702
01:14:35,795 --> 01:14:38,997
Hvis du sender igen,
vil du afsløre os alle.
703
01:14:39,199 --> 01:14:44,101
De kommunikerer som hvaler.
De kan høre sonar tusinder af mil væk.
704
01:14:45,003 --> 01:14:46,371
Lad os sende et hold.
705
01:14:46,573 --> 01:14:50,208
Lad os kontakte ORCA fra Fenway.
Det er ikke langt herfra.
706
01:14:50,410 --> 01:14:54,712
Via det stadion kan jeg sende et signal,
der kan stoppe disse angreb.
707
01:14:54,714 --> 01:14:57,582
Byen bliver evakueret,
så vi er i sikkerhed.
708
01:14:57,584 --> 01:14:58,768
Og hvad så?
709
01:14:58,906 --> 01:15:02,422
Så finder vi ud af, hvad Monster Zero
er og prøver at stoppe den.
710
01:15:02,524 --> 01:15:07,024
Inden Monarch finder os?
Dine venner savner dig sikkert.
711
01:15:07,226 --> 01:15:11,062
Vi kan ikke bare sidde her.
Det er ikke den verden, vi ønskede.
712
01:15:11,164 --> 01:15:16,167
Jeg mindes, du sagde,
at verden altid har tilhørt dem.
713
01:15:16,469 --> 01:15:19,474
Måske er det på tide,
at vi giver den tilbage.
714
01:15:22,308 --> 01:15:26,043
Mark! Hvad laver du?
715
01:15:26,614 --> 01:15:30,283
- Jeg er nødt til at gøre noget.
- Såsom?
716
01:15:30,385 --> 01:15:34,121
- Som at finde min datter.
- Hvor vil du tage hen?
717
01:15:36,089 --> 01:15:38,359
Hun er det eneste, jeg har tilbage.
718
01:15:40,594 --> 01:15:44,097
Jeg var der ikke for hende.
Det skal ikke ske igen.
719
01:15:46,099 --> 01:15:47,435
Held og lykke.
720
01:16:59,472 --> 01:17:00,875
Smukt.
721
01:17:02,174 --> 01:17:06,679
Mothra. Monstrenes dronning.
722
01:17:07,181 --> 01:17:09,383
Optager du dette, Stanton?
723
01:17:11,185 --> 01:17:13,952
Jeg optager alt nu.
724
01:17:14,454 --> 01:17:16,157
Alt.
725
01:17:17,458 --> 01:17:19,957
Det er som en sang.
726
01:17:20,159 --> 01:17:23,397
Der er nok kun en,
der kan forstå dette.
727
01:17:24,798 --> 01:17:26,434
Godzilla.
728
01:17:31,724 --> 01:17:34,508
Jeg har det. Afspiller igen.
729
01:17:39,946 --> 01:17:42,048
Han er stadig i live.
730
01:17:44,218 --> 01:17:48,086
Så hun og Godzilla er...
731
01:17:48,266 --> 01:17:51,090
Har de noget kørende?
Det er langt ude.
732
01:17:51,192 --> 01:17:57,060
Forhold mellem to forskellige arter
er ikke så ualmindeligt.
733
01:17:57,262 --> 01:18:01,569
- Kan du spore ham?
- Nej, signalet er for svagt.
734
01:18:03,169 --> 01:18:04,639
Måske kan hun.
735
01:18:08,842 --> 01:18:10,911
Hvor mange atombomber har du?
736
01:18:11,678 --> 01:18:14,915
- Hvorfor?
- Vi kan hjælpe ham.
737
01:18:21,387 --> 01:18:25,457
Ved denne kategori seks over D.C.,
bygger Kong Ghidorah rede.
738
01:18:25,571 --> 01:18:28,927
Dette bliver en fælles operation.
739
01:18:29,229 --> 01:18:31,528
At lokke den væk fra fastlandet, -
740
01:18:31,630 --> 01:18:36,937
- så vi kan evakuere og lade vores folk
gøre arbejdet færdigt.
741
01:18:40,406 --> 01:18:44,408
Planen er vel det,
man kalder for et vovet forsøg?
742
01:18:44,710 --> 01:18:47,645
Hvad vil nørderne gøre
med den bunke atombomber?
743
01:18:47,847 --> 01:18:51,986
Hørte du dem ikke?
De vil vække Godzilla fra de døde.
744
01:18:59,577 --> 01:19:03,627
Vi vil være uden for rækkevidde,
men en eskadron følger dig.
745
01:19:03,829 --> 01:19:07,433
- Tak.
- Lad os få hende ned.
746
01:19:07,635 --> 01:19:10,336
Sænk skibet til dybde 150.
747
01:19:10,538 --> 01:19:13,270
- Held og lykke.
- Tak, Sam.
748
01:19:13,672 --> 01:19:15,142
Vi får brug for det.
749
01:19:40,333 --> 01:19:42,236
Hvad er klokken?
750
01:19:44,671 --> 01:19:47,073
På tide at få et nyt ur.
751
01:19:48,374 --> 01:19:50,942
Andrews yndlings vittighed.
752
01:19:51,544 --> 01:19:55,615
Du tog aldrig uret frem,
uden at spørge ham om det.
753
01:19:59,151 --> 01:20:01,954
Hvis du for fem år siden sagde, -
754
01:20:02,356 --> 01:20:06,126
- at jeg ville prøve at redde
det væsen, der tog min søn.
755
01:20:06,826 --> 01:20:09,094
For at redde min familie...
756
01:20:09,396 --> 01:20:14,531
Nogle gange, heler sår bedst,
hvis man skaber fred, -
757
01:20:14,733 --> 01:20:17,335
- med dæmonerne, der har lavet dem.
758
01:20:17,737 --> 01:20:20,807
- Tror du virkelig på det?
- Gør du ikke det?
759
01:20:21,874 --> 01:20:23,777
Er det ikke derfor, du er her?
760
01:20:26,846 --> 01:20:30,414
Det går ud over vores forstand, Mark.
761
01:20:30,816 --> 01:20:34,320
Vi må acceptere og lære af dem.
762
01:20:34,722 --> 01:20:39,627
Fordi perioder med krise,
er også perioder med håb.
763
01:20:40,627 --> 01:20:45,465
En tid, hvor vi enten samles
eller falder fra hinanden.
764
01:20:47,067 --> 01:20:50,771
Naturen har altid en måde
at balancere sig selv på.
765
01:20:52,204 --> 01:20:54,207
Spørgsmålet er bare...
766
01:20:55,976 --> 01:20:59,213
Hvilken del vil vi bruge?
767
01:21:00,547 --> 01:21:03,614
- Fandt du lige på det?
- Nej.
768
01:21:03,616 --> 01:21:06,419
Jeg læste det i en lykkekage engang.
769
01:21:08,187 --> 01:21:10,356
En lang lykkekage.
770
01:21:15,529 --> 01:21:17,895
- Status på skibet?
- En slags hvirvel.
771
01:21:17,897 --> 01:21:20,633
Den trækker os.
1600 fod til anslag!
772
01:21:25,971 --> 01:21:29,173
800 fod!
Nødkald! 200 fod!
773
01:21:29,975 --> 01:21:34,430
100! 25!
Klar til anslag!
774
01:22:53,693 --> 01:22:57,295
Argo, dette er U.S.S. Brody,
på vej ind i evakuereret område.
775
01:22:57,297 --> 01:23:01,302
Våben er klar.
Venter på jeres kommando.
776
01:23:02,736 --> 01:23:06,537
Jøsses, hele himlen er levende.
777
01:23:08,241 --> 01:23:09,810
Den er den skam også.
778
01:23:12,277 --> 01:23:14,280
Nu går det løs.
779
01:23:17,551 --> 01:23:20,719
- Statusrapport.
- GPS'en er nede.
780
01:23:20,921 --> 01:23:22,720
Men tallene siger, vi er...
781
01:23:23,022 --> 01:23:26,024
- 600 miles fra afgangen.
- Umuligt.
782
01:23:26,026 --> 01:23:30,694
Jeg vidste det!
Det var en tunnel ind til jorden!
783
01:23:30,696 --> 01:23:34,466
Det er et underjordisk tunnelsystem,
der forbinder hele planeten.
784
01:23:34,761 --> 01:23:38,103
- Jeg havde ret!
- Hold mund.
785
01:23:38,605 --> 01:23:40,708
Nødprogram iværksat.
786
01:23:50,316 --> 01:23:53,921
- Doktor?
- Affyringsproblemer.
787
01:24:07,433 --> 01:24:09,969
Afstand 1000 meter.
788
01:24:10,603 --> 01:24:12,673
Kameraet virker fint.
789
01:24:13,507 --> 01:24:17,910
Afsøger. Stille og roligt.
790
01:24:21,280 --> 01:24:24,384
- Jøsses.
- Til højre.
791
01:24:49,008 --> 01:24:51,610
Ser Egyptisk ud.
Eller romersk.
792
01:24:51,812 --> 01:24:55,982
Det er anderledes.
Det er meget ældre.
793
01:25:05,692 --> 01:25:07,460
Du godeste.
794
01:25:16,937 --> 01:25:19,537
Alle myterne...
795
01:25:19,739 --> 01:25:21,605
Historierne...
796
01:25:21,807 --> 01:25:25,010
De taler sandt.
De var de første Guder.
797
01:25:25,212 --> 01:25:29,079
Hvis bare sten kunne tale.
Alle de historier...
798
01:25:29,281 --> 01:25:32,350
Dr. Stanton, nogen tegn på Gojira?
799
01:25:32,752 --> 01:25:38,359
Der er noget radioaktivt bag den bakke.
800
01:25:39,159 --> 01:25:40,858
Sæt kursen den vej.
801
01:25:48,101 --> 01:25:49,966
Advarsel!
802
01:25:50,268 --> 01:25:53,738
Undtagelsestilstand gælder hermed
med ordre fra præsidenten.
803
01:25:54,040 --> 01:25:57,641
Hele Boston er nu under
kontrol af militæret.
804
01:25:57,943 --> 01:26:02,747
Alle borgere skal henvende sig,
for at blive evakueret.
805
01:26:02,949 --> 01:26:06,984
Jeg gentager, alle borgere skal
henvende sig, for at blive evakueret.
806
01:26:07,186 --> 01:26:10,387
Massive storme, forårsaget af Titanerne, -
807
01:26:10,389 --> 01:26:12,290
- har tvunget millioner
til at forlade byerne.
808
01:26:12,492 --> 01:26:15,827
D.C. er hårdt ramt
af en kategori seks orkan, -
809
01:26:15,829 --> 01:26:18,195
- og hovedstaden er oversvømmet.
810
01:26:18,397 --> 01:26:22,199
Det er den største katastrofe
i menneskets historie.
811
01:26:22,501 --> 01:26:25,737
Redningsaktioner fortsætter
overalt i verden -
812
01:26:25,739 --> 01:26:29,472
- i de højtliggende ejendomme
i håb om at finde savnede.
813
01:26:29,574 --> 01:26:33,577
Selvom det er hjerteskærende,
er det desværre ikke unikt.
814
01:26:33,579 --> 01:26:37,582
Mange byer er faldet,
på grund af det, mange kalder;
815
01:26:38,000 --> 01:26:39,887
"Titanernes opstandelse".
816
01:26:45,459 --> 01:26:48,293
- Jeg synes, vi skal stoppe.
- Hvorfor?
817
01:26:48,495 --> 01:26:53,117
Fordi jeg vil gerne have børn en dag,
helst uden svømmefødder.
818
01:26:53,665 --> 01:26:55,869
Stop. Hæv skibet.
819
01:27:07,446 --> 01:27:12,786
Vi har O2, CO2 og metangas.
Det ligner en luftlomme.
820
01:27:25,365 --> 01:27:27,968
- Du godeste.
- Zilla...
821
01:27:29,236 --> 01:27:31,635
- Og godnat, Gracie.
- Se sidste billede.
822
01:27:31,637 --> 01:27:36,620
- Der. Kilden til radioaktivitet.
- Derfor vendte han tilbage hertil.
823
01:27:36,955 --> 01:27:40,147
Han nærer og kommer sig.
824
01:27:41,213 --> 01:27:43,482
Det er hans hjem.
825
01:27:44,284 --> 01:27:47,385
Det er derfor,
han har overlevet så længe.
826
01:27:47,687 --> 01:27:50,573
Han tilpasser og udvikler sig.
827
01:27:50,955 --> 01:27:54,559
- Det er utroligt.
- Så han er klar igen.
828
01:27:54,661 --> 01:27:57,429
- Han har bare brug for en lur.
- Nej.
829
01:27:57,631 --> 01:28:01,149
- Det kan tage årevis.
- Vi må fortsætte som planlagt.
830
01:28:01,314 --> 01:28:07,188
Øjeblik, affyrer vi en atomtorpedo,
for at hjælpe en Titan?
831
01:28:07,423 --> 01:28:10,408
Det er ikke som at give
starthjælp til en bil.
832
01:28:10,710 --> 01:28:14,677
Der er endnu et problem.
Vores våbensystem blev skadet.
833
01:28:14,979 --> 01:28:17,614
- Vi kan ikke affyre.
- Kan det laves?
834
01:28:17,816 --> 01:28:19,117
Desværre ikke.
835
01:28:19,619 --> 01:28:24,636
Hvad hvis vi går ind, sætter en timer
og sprænger den manuelt?
836
01:28:24,657 --> 01:28:28,710
Hvis varmen ikke slår dig ihjel,
gør strålingerne.
837
01:28:31,932 --> 01:28:34,732
- Jeg tager derind.
- Hvad mener du med det?
838
01:28:35,134 --> 01:28:38,071
- Der må være en anden udvej.
- Det kan ikke debatteres.
839
01:28:39,472 --> 01:28:41,041
Jeg går derind.
840
01:28:59,057 --> 01:29:02,594
Argo, vi er ved at løbe tør
for ammo og brændstof.
841
01:29:02,996 --> 01:29:05,596
Hold dem, så længe du kan!
842
01:29:05,698 --> 01:29:08,157
Oberst, se her.
Alle Titanerne er stoppet.
843
01:29:12,871 --> 01:29:15,305
Hvad har de nu gang i?
844
01:29:21,547 --> 01:29:25,417
Det ser ud til at angrebene er stoppet.
845
01:29:25,419 --> 01:29:29,720
Væsnerne er gået fra
destruktive til føjelige.
846
01:29:29,822 --> 01:29:35,859
Ingen ved hvordan eller hvorfor,
men det sker over hele verden.
847
01:29:38,263 --> 01:29:39,831
Hvad foregår der?
848
01:29:40,033 --> 01:29:43,934
- ORCA.
- Hvad?
849
01:29:44,136 --> 01:29:47,167
Hvem kan mon have gjort dette?
850
01:29:51,343 --> 01:29:52,812
Maddie?
851
01:30:00,386 --> 01:30:02,455
Maddie.
852
01:30:06,493 --> 01:30:10,395
Ved første kontakt,
begynder du at miste synet.
853
01:30:10,597 --> 01:30:13,296
Ved overfladen forsvinder din motorik, -
854
01:30:13,298 --> 01:30:19,339
- men der er heliox i tanken,
som bør holde dig stabil i længere tid.
855
01:30:20,807 --> 01:30:23,377
Det var mig en ære.
856
01:30:37,656 --> 01:30:39,392
Tak.
857
01:30:43,829 --> 01:30:45,698
Mine notater.
858
01:30:48,267 --> 01:30:49,935
Er du sikker?
859
01:30:51,605 --> 01:30:54,338
Han kæmpede og døde for os.
860
01:30:54,640 --> 01:30:58,445
Han er ikke kun bevis for,
at sameksistens er muligt.
861
01:30:59,913 --> 01:31:03,215
Han er nøglen til det.
862
01:31:05,985 --> 01:31:09,089
Pas på dem, Mark.
863
01:32:11,551 --> 01:32:16,123
- Bowman, få os ud.
- Javel, kaptajn.
864
01:32:18,490 --> 01:32:20,393
Han er fri.
865
01:35:13,266 --> 01:35:14,598
Er du okay?
866
01:35:15,200 --> 01:35:19,540
- Bowman, send nødsignal til Argo.
- Modtaget.
867
01:35:37,656 --> 01:35:39,692
Kan du se noget?
868
01:36:46,892 --> 01:36:48,495
Bliv stående!
869
01:37:25,697 --> 01:37:29,399
- Er du okay?
- Jeg ved, hvordan vi finder dem.
870
01:37:34,973 --> 01:37:37,708
Jeg ved, hvordan vi finder dem!
871
01:37:38,310 --> 01:37:41,012
Lad os gøre ham stolt
og ikke dumme os.
872
01:37:42,815 --> 01:37:45,251
- Hvordan...?
- Ved at redde os.
873
01:37:48,387 --> 01:37:49,753
Hvad foregår der, Sam?
874
01:37:49,955 --> 01:37:52,757
Vi tror, at Emma aktiverede
ORCA nær Boston.
875
01:37:52,859 --> 01:37:55,426
Derfor er Ghidorah og Godzilla
på vej dertil.
876
01:37:55,728 --> 01:37:59,974
Vi kan ikke finde stedet, uden den
manglende del af ORCA-signalet.
877
01:38:00,109 --> 01:38:01,599
Jeg har den manglende del.
878
01:38:02,201 --> 01:38:03,634
Det er Godzilla, ikke?
879
01:38:03,736 --> 01:38:07,371
- Jeg har prøvet.
- Det er ikke Godzilla, men os.
880
01:38:07,673 --> 01:38:11,341
Emma kombinerede bioakustikken
af Godzilla med et menneske.
881
01:38:11,443 --> 01:38:13,143
Sådan lavede hun signalet for ORCA.
882
01:38:13,245 --> 01:38:15,046
Væsnerne tror, vi er et andet dyr.
883
01:38:15,248 --> 01:38:18,482
Det giver mening.
Vi er en flok morderiske rovdyr.
884
01:38:18,802 --> 01:38:20,316
Hvad så nu?
885
01:38:20,718 --> 01:38:23,052
Vi sporer det, finder det
og får min datter tilbage.
886
01:38:23,054 --> 01:38:27,958
- Hvad med Moe, Larry og Krølle?
- Godzilla skaber balance.
887
01:38:28,260 --> 01:38:32,062
En lille Serizawa-turnering.
888
01:38:32,264 --> 01:38:34,231
Jeg elskede, når han sagde det.
889
01:38:34,633 --> 01:38:36,682
Nej, denne gang er vi med i kampen.
890
01:38:41,106 --> 01:38:42,538
Hvad har du gang i?
891
01:38:42,540 --> 01:38:45,141
Jeg har ikke tid til at skændes.
Jeg skal have Maddie tilbage.
892
01:38:45,343 --> 01:38:47,110
Ikke med mine mænd.
893
01:38:47,612 --> 01:38:52,616
Du sagde, det var for formålet.
At planeten fortjente en ny start.
894
01:38:53,018 --> 01:38:56,554
Nu vil du sætte alle i fare,
fordi din datter er væk.
895
01:38:56,656 --> 01:38:58,990
- ORCA er med...
- ORCA er ligegyldig nu.
896
01:38:59,292 --> 01:39:02,228
Manden styrer ikke naturens orden.
897
01:39:03,195 --> 01:39:04,897
Og det gør du heller ikke.
898
01:39:14,507 --> 01:39:19,277
Jeg har allerede mistet et barn.
Jeg vil ikke miste et til.
899
01:39:19,879 --> 01:39:21,881
Jeg er nødt til at fikse dette.
900
01:39:22,880 --> 01:39:24,350
Lad hende gå.
901
01:39:25,885 --> 01:39:28,388
Vi har alt, vi skal bruge.
902
01:41:30,042 --> 01:41:31,678
Satans.
903
01:43:01,032 --> 01:43:03,733
Vi har fundet et sidste signal fra ORCA.
904
01:43:03,881 --> 01:43:05,446
Fenway Park, lige frem.
905
01:43:05,604 --> 01:43:08,608
- Vi distraherer Ghidorah.
- Modtaget.
906
01:43:10,843 --> 01:43:13,112
Oberst, alle våben er låst på målet.
907
01:43:13,980 --> 01:43:16,282
For Serizawa.
908
01:43:50,215 --> 01:43:52,883
Er det bare mig, eller har han trænet?
909
01:43:53,185 --> 01:43:57,888
Tager du gas på mig.
Serizawa har sat gang i firbenet.
910
01:43:59,358 --> 01:44:03,027
Godzillas radioaktivitet går amok.
911
01:44:03,129 --> 01:44:05,662
Om 12 minutter bliver han termonuklear.
912
01:44:05,764 --> 01:44:07,367
Hvad mener du?
913
01:44:09,033 --> 01:44:12,802
Om 12 minutter, er det en dårlig dag
at være Red Sox fan.
914
01:44:14,206 --> 01:44:17,903
Okay, I skal finde ORCA,
hente Madison og komme væk derfra.
915
01:44:18,109 --> 01:44:20,878
Hvad Serizawa end gjorde,
virkede det lidt for godt.
916
01:44:20,980 --> 01:44:24,013
Han er ved at eksplodere
som en atombombe.
917
01:44:24,015 --> 01:44:25,684
Gør klar til at lande.
918
01:44:46,772 --> 01:44:48,672
Afsted!
919
01:44:48,974 --> 01:44:50,538
Spred jer!
920
01:45:02,520 --> 01:45:04,924
Madison!
921
01:45:06,892 --> 01:45:09,362
Jeg har fundet noget!
Herovre!
922
01:45:10,362 --> 01:45:11,697
Kom og se!
923
01:45:14,398 --> 01:45:16,065
Er du okay?
924
01:45:16,467 --> 01:45:19,435
Jeg fandt ORCA, men den ser smadret ud.
925
01:45:19,837 --> 01:45:21,640
Ingen tegn på din datter.
926
01:45:27,946 --> 01:45:31,916
Hun er her ikke!
Vi må væk.
927
01:46:47,326 --> 01:46:48,627
Hop ind!
928
01:46:50,828 --> 01:46:52,529
Pas på!
929
01:46:55,034 --> 01:46:56,399
Hop ind!
930
01:46:56,501 --> 01:46:59,703
Griffin, er du okay?
Lad os få hende op.
931
01:47:08,647 --> 01:47:11,805
- Hvor er Madison?
- Jeg troede, hun var her.
932
01:47:14,720 --> 01:47:17,989
Tag det med ro.
I den side.
933
01:47:20,282 --> 01:47:21,393
Pas på!
934
01:47:23,495 --> 01:47:26,592
Jeg håber, du er lige så god til
at finde som at miste.
935
01:47:26,730 --> 01:47:29,103
- Hun stak af!
- Gad vide hvorfor!
936
01:47:29,238 --> 01:47:33,238
Jeg ville have gjort det samme,
hvis jeg havde jer som forældre.
937
01:47:36,441 --> 01:47:37,688
Hvad sagde du?
938
01:47:37,876 --> 01:47:42,096
Jeg ville have gjort det samme,
hvis jeg havde jer som forældre.
939
01:47:42,513 --> 01:47:43,979
Hjem.
940
01:48:56,187 --> 01:49:00,691
Godzillas radioaktivitet er høj.
Om seks minutter sprænger han.
941
01:49:00,793 --> 01:49:03,128
Bed alle om at vende om!
942
01:50:14,866 --> 01:50:17,946
Maddie! Madison!
943
01:50:18,237 --> 01:50:20,037
Maddie!
944
01:50:20,639 --> 01:50:23,806
Madison!
945
01:50:24,608 --> 01:50:27,011
Madison!
946
01:50:30,614 --> 01:50:31,984
Emma!
947
01:50:33,285 --> 01:50:35,217
- Maddie!
- Martinez!
948
01:50:35,845 --> 01:50:37,019
På tre!
949
01:50:37,121 --> 01:50:39,058
En, to, tre!
950
01:50:41,359 --> 01:50:42,628
Løft på samme tid!
951
01:50:57,643 --> 01:50:59,377
Min lille skat.
952
01:51:00,411 --> 01:51:03,013
Trækker hun vejret, Mark?
953
01:51:03,315 --> 01:51:04,516
Maddie.
954
01:51:10,188 --> 01:51:11,522
Maddie.
955
01:51:13,124 --> 01:51:16,522
- Maddie.
- Mor. Far.
956
01:51:18,063 --> 01:51:20,366
- Mor.
- Vi er her.
957
01:53:12,375 --> 01:53:15,278
Modtaget.
Skibet kommer om to minutter!
958
01:53:15,513 --> 01:53:18,684
- Vi må skynde os.
- Med hvad?
959
01:53:21,486 --> 01:53:24,331
- Er du sikker?
- Kun sådan kan vi redde ham.
960
01:53:24,366 --> 01:53:27,921
Vi ordner den, tager med skibet
og lokker den væk fra Godzilla.
961
01:53:27,992 --> 01:53:30,127
Det giver ham tid til at komme sig.
962
01:53:40,939 --> 01:53:45,510
- Du har set, hvad den kan.
- Ja, men vi må tage chancen.
963
01:53:52,784 --> 01:53:56,552
- Er du klar?
- Okay. En, to...
964
01:53:56,854 --> 01:53:58,020
Tre.
965
01:54:01,792 --> 01:54:04,107
Sådan... Sådan!
966
01:54:10,033 --> 01:54:11,636
Kom, Griff. Vi har dig.
967
01:54:14,004 --> 01:54:17,206
- Kom så, Emma.
- Tag hende.
968
01:54:17,308 --> 01:54:19,409
- Jeg skal aktivere den.
- Hvad?
969
01:54:19,511 --> 01:54:21,246
Jeg kommer om lidt.
Afsted!
970
01:54:34,058 --> 01:54:35,491
Kom så!
971
01:54:35,857 --> 01:54:37,054
Mor!
972
01:54:38,074 --> 01:54:40,728
- Mor!
- Kom, Maddie!
973
01:54:40,765 --> 01:54:42,667
Afsted!
974
01:54:46,404 --> 01:54:48,304
Har du ondt andre steder end i benet?
975
01:54:55,179 --> 01:54:57,715
- Vi skal afsted nu!
- Vent!
976
01:55:07,358 --> 01:55:10,662
- Kom så, Emma!
- Mor!
977
01:55:19,304 --> 01:55:20,639
Mor.
978
01:55:21,471 --> 01:55:25,243
- Jeg elsker dig.
- Nej.
979
01:55:26,444 --> 01:55:29,645
- Nej!
- Emma!
980
01:56:07,117 --> 01:56:08,419
Nej.
981
01:56:10,154 --> 01:56:11,455
Nej.
982
01:56:28,973 --> 01:56:31,510
Mor!
983
01:56:57,501 --> 01:57:01,038
Længe leve Kongen.
984
01:59:19,143 --> 01:59:23,412
Du godeste.
Godt, han er på vores side.
985
01:59:23,714 --> 01:59:25,550
Indtil videre.
986
01:59:26,884 --> 01:59:28,352
Se.
987
02:00:39,544 --> 02:00:46,389
Oversat af UNiTY
www.DanishBits.org
988
02:10:42,926 --> 02:10:45,060
Det er en helt ny verden, min ven.
989
02:10:45,362 --> 02:10:49,699
Disse ting er blevet værdifulde,
siden Kongen kom til.
990
02:10:49,801 --> 02:10:53,768
Mine mænd beder ikke om meget.
Man kan ikke fiske her længere.
991
02:10:53,970 --> 02:10:55,906
Det hele er dødt.
992
02:11:29,105 --> 02:11:31,009
Vi tager den.
993
02:11:31,622 --> 02:11:36,423
Oversat af UNiTY
www.DanishBits.org