1 00:00:46,818 --> 00:00:48,528 ¡Andrew! 2 00:00:51,739 --> 00:00:54,617 ¡Andrew! 3 00:00:58,538 --> 00:01:01,165 ¡Andrew! 4 00:01:01,666 --> 00:01:04,210 ¡No! 5 00:01:06,212 --> 00:01:10,217 ¡Andrew! 6 00:01:14,930 --> 00:01:16,390 ¡No! 7 00:01:40,873 --> 00:01:43,375 Miles de personas se reunieron anoche en la zona de la Bahía 8 00:01:43,584 --> 00:01:46,671 para homenajear a las víctimas de los ataques de 2014. 9 00:01:46,880 --> 00:01:51,634 Es parte de los homenajes y las protestas que exigen que la coalición... 10 00:01:51,801 --> 00:01:52,927 MATEN A LOS TITANES 11 00:01:53,094 --> 00:01:55,430 cazamonstruos secreta llamada Monarca rinda cuentas. 12 00:01:55,597 --> 00:01:58,725 La reciente escalada de muertes masivas en los océanos 13 00:01:58,892 --> 00:02:01,853 podría ser causada por los esfuerzos para localizar a Godzilla, 14 00:02:02,187 --> 00:02:04,647 que no ha sido visto desde hace más de cinco años. 15 00:02:04,814 --> 00:02:06,816 Los directivos de Monarca serán interrogados, 16 00:02:06,983 --> 00:02:08,961 ENCALLAMIENTOS MASIVOS EN AUMENTO ¿POR QUÉ ESTÁ PASANDO? 17 00:02:08,985 --> 00:02:10,653 MONARCA ¿HAY QUE EXTERMINAR A LOS TITANES? 18 00:02:10,737 --> 00:02:13,417 Mientras el gobierno continúa apoyando el exterminio de los Titanes. 19 00:02:13,448 --> 00:02:17,118 Se cree que Monarca puede estar ocultando otros monstruos encontrados 20 00:02:17,285 --> 00:02:19,579 desde los ataques de 2014. 21 00:02:19,746 --> 00:02:22,832 Una tragedia histórica que cambió al mundo para siempre. 22 00:02:23,166 --> 00:02:27,338 El día que descubrimos que los monstruos existen. 23 00:03:00,705 --> 00:03:01,705 ¡Rayos! 24 00:03:01,789 --> 00:03:04,418 ¡Rayos! 25 00:03:05,460 --> 00:03:06,545 ¿Maddie? 26 00:03:06,712 --> 00:03:07,712 ¡Buenos días! 27 00:03:07,838 --> 00:03:09,256 - ¡Buenos días, mamá! - ¡Dios! 28 00:03:13,093 --> 00:03:14,761 Nos preparé el desayuno. 29 00:03:15,637 --> 00:03:16,847 Hay... 30 00:03:17,639 --> 00:03:20,600 huevos, tostadas, y algo que era tocino. 31 00:03:22,227 --> 00:03:24,104 ¿Cuál me recomiendas? 32 00:03:24,271 --> 00:03:25,647 Tostadas y huevos. 33 00:03:26,732 --> 00:03:28,066 Gracias. 34 00:03:31,111 --> 00:03:32,487 ¿Café? 35 00:03:36,158 --> 00:03:37,826 ¿En qué estás trabajando? 36 00:03:37,993 --> 00:03:39,578 Buscaba recetas. 37 00:03:40,495 --> 00:03:41,705 ¿Para hacer tostadas? 38 00:03:44,876 --> 00:03:46,252 Papá me ha estado escribiendo. 39 00:03:47,253 --> 00:03:48,254 Pero luce bien. 40 00:03:48,671 --> 00:03:49,756 Saludable. 41 00:03:52,300 --> 00:03:53,300 ¿Le respondiste? 42 00:03:53,426 --> 00:03:54,677 Aún no. 43 00:03:54,844 --> 00:03:56,596 Madison, no quiero que sufras. 44 00:03:56,763 --> 00:03:57,597 Ya sé. 45 00:03:57,764 --> 00:03:59,491 Especialmente con todo lo que está sucediendo. 46 00:03:59,515 --> 00:04:00,850 Ya sé, mamá. 47 00:04:05,438 --> 00:04:08,316 Sé que las cosas no han sido fáciles para ti. 48 00:04:08,691 --> 00:04:10,735 Pero lo superaremos. 49 00:04:10,902 --> 00:04:12,403 Juntas. 50 00:04:12,570 --> 00:04:14,822 ¿Seguro que él estará bien? 51 00:04:14,989 --> 00:04:18,493 Está en el lugar más seguro donde podría estar. 52 00:04:20,286 --> 00:04:22,080 ¿Quieres oír una buena noticia? 53 00:04:23,791 --> 00:04:25,334 Lo terminé. 54 00:04:25,501 --> 00:04:26,919 ¿De verdad? 55 00:04:29,254 --> 00:04:31,006 ¿Crees que funcionará? 56 00:04:31,507 --> 00:04:33,300 Funcionará. 57 00:04:55,114 --> 00:04:56,949 Va a salir bien. 58 00:04:58,742 --> 00:05:01,328 Dra. Russell, la necesitamos en Contención. 59 00:05:02,706 --> 00:05:04,290 Voy en camino. 60 00:05:16,428 --> 00:05:17,512 ¿Qué rayos sucedió? 61 00:05:17,679 --> 00:05:18,763 No tengo idea. 62 00:05:18,930 --> 00:05:21,057 Hasta hace una hora, dormía como bebé, y luego... 63 00:05:21,224 --> 00:05:22,892 Los niveles de radiación se dispararon. 64 00:05:23,059 --> 00:05:24,419 Como si algo los hubiese activado. 65 00:05:24,561 --> 00:05:25,895 Gracias, Tim. 66 00:05:26,062 --> 00:05:27,647 Yo me encargo. ¿Por qué no descansas? 67 00:05:27,814 --> 00:05:28,648 De ninguna manera. 68 00:05:28,815 --> 00:05:31,151 Con o sin sueño, esto no me lo pierdo. 69 00:05:45,082 --> 00:05:47,918 Equipo de contención, a posición primaria. 70 00:05:49,670 --> 00:05:51,130 - ¿Sedantes? - No surten efecto. 71 00:05:51,297 --> 00:05:53,466 Esta cosa quiere nacer. 72 00:05:56,093 --> 00:05:58,304 Protocolo de emergencia en efecto. 73 00:05:58,471 --> 00:06:00,306 Diez segundos para biocontención. 74 00:06:00,473 --> 00:06:02,308 Llegó su hora. 75 00:06:30,379 --> 00:06:32,589 Les presento al Titanus Mosura. 76 00:06:32,756 --> 00:06:33,965 O como preferimos llamarla... 77 00:06:34,132 --> 00:06:35,509 Mothra. 78 00:06:35,675 --> 00:06:37,469 Increíble. 79 00:06:37,636 --> 00:06:39,846 Red de contención activada. 80 00:06:48,397 --> 00:06:49,731 - Peligro. - ¿Qué sucede? 81 00:06:53,735 --> 00:06:55,278 - Peligro. - Algo anda muy mal. 82 00:06:55,445 --> 00:06:57,239 Los sistemas de contención están fallando. 83 00:06:57,406 --> 00:06:59,909 Se activaron alarmas perimetrales, el sistema entra en caos. 84 00:07:00,076 --> 00:07:01,470 ¿Qué quieres decir? ¿Cómo puede ser? 85 00:07:01,494 --> 00:07:03,294 Emma, creo que alguien más está haciendo esto. 86 00:07:07,291 --> 00:07:09,210 Equipo de contención, alto. 87 00:07:09,377 --> 00:07:11,212 Repito, deténganse. Están asustándola. 88 00:07:37,781 --> 00:07:38,282 ¡No! 89 00:07:38,365 --> 00:07:40,052 Dra. Russell, lo siento. Conoce los protocolos. 90 00:07:40,076 --> 00:07:41,077 ¡Debemos eliminarla! 91 00:07:41,244 --> 00:07:42,245 Yo me encargo. 92 00:07:44,247 --> 00:07:45,248 ¡Mamá! ¡No! 93 00:07:45,415 --> 00:07:47,333 Madison, quédate aquí. Funcionará. 94 00:07:51,963 --> 00:07:53,298 Aléjese. 95 00:08:00,305 --> 00:08:02,057 Está bien. 96 00:08:40,011 --> 00:08:41,096 ¡Mamá! 97 00:08:47,685 --> 00:08:49,187 ¡Mamá! 98 00:08:49,813 --> 00:08:50,855 Maddie, ¡espera! 99 00:08:51,689 --> 00:08:52,690 ¡Maddie! 100 00:08:53,358 --> 00:08:54,526 ¡Regresa aquí! 101 00:08:56,861 --> 00:08:58,155 ¡Maddie! ¡Regresa! 102 00:08:59,740 --> 00:09:00,783 ¡Mamá! ¡Vamos! 103 00:09:04,203 --> 00:09:05,203 ¡Mamá! 104 00:09:40,366 --> 00:09:42,160 Hijo de puta. 105 00:09:42,660 --> 00:09:44,829 Funcionó. 106 00:10:41,219 --> 00:10:42,512 ¿Mamá? 107 00:10:56,944 --> 00:10:59,947 Lo que estamos viendo, senadores, 108 00:11:00,114 --> 00:11:04,034 es el regreso de una superespecie antigua y olvidada. 109 00:11:04,535 --> 00:11:08,414 Godzilla, los MUTOs, Kong. 110 00:11:08,497 --> 00:11:11,041 Creemos que estos "Titanes" 111 00:11:11,208 --> 00:11:15,003 y otros similares brindan un equilibrio esencial al planeta. 112 00:11:15,170 --> 00:11:17,005 Mientras que algunos pueden ser una amenaza, 113 00:11:17,172 --> 00:11:20,467 Monarca está preparada para definir 114 00:11:20,634 --> 00:11:23,178 cuál de esos Titanes es peligroso 115 00:11:23,345 --> 00:11:26,306 y cuál está aquí para protegernos. 116 00:11:26,473 --> 00:11:28,892 Gracias por su clase para quinto grado, Sr. Coleman. 117 00:11:29,059 --> 00:11:31,770 Pero aún no oímos ni una buena razón 118 00:11:31,937 --> 00:11:34,774 de por qué Monarca no debe estar bajo jurisdicción militar. 119 00:11:34,941 --> 00:11:37,569 O de por qué esos monstruos no deben ser exterminados. 120 00:11:37,736 --> 00:11:42,574 La misión de Monarca era encontrar y destruir a estos monstruos radioactivos. 121 00:11:42,741 --> 00:11:44,868 Pero no pueden o no nos quieren decir 122 00:11:45,035 --> 00:11:48,329 cuántos hay o por qué están apareciendo. 123 00:11:48,496 --> 00:11:51,291 Quizá sea hora de que los militares los eliminen. 124 00:11:51,458 --> 00:11:53,460 Matarlos sería un error. 125 00:11:53,626 --> 00:11:55,712 Han regresado por nuestra culpa. 126 00:11:55,879 --> 00:11:59,716 Nuestras pruebas atómicas despertaron a Gojira. 127 00:11:59,883 --> 00:12:05,013 La minería a cielo abierto y los estudios sísmicos, a los MUTOs. 128 00:12:05,180 --> 00:12:07,557 Pero no son monstruos. 129 00:12:07,724 --> 00:12:11,186 Son animales que reclaman un mundo que les perteneció. 130 00:12:11,352 --> 00:12:14,398 Casi parece que los protegiera, Dr. Serizawa. 131 00:12:14,565 --> 00:12:16,025 Es como si los admirara. 132 00:12:16,192 --> 00:12:19,278 Yo admiro todas las formas de vida. 133 00:12:19,445 --> 00:12:22,323 Senadores, si esperamos sobrevivir 134 00:12:22,490 --> 00:12:26,077 debemos encontrar la forma de coexistir con los Titanes. 135 00:12:26,243 --> 00:12:28,287 Con Gojira. 136 00:12:28,454 --> 00:12:32,041 Una relación simbiótica, por así decirlo. 137 00:12:32,792 --> 00:12:34,418 Como el león y el ratón. 138 00:12:34,585 --> 00:12:36,921 O el escorpión y la rana. 139 00:12:37,088 --> 00:12:39,590 ¿Quieren que Godzilla sea nuestra mascota? 140 00:12:39,757 --> 00:12:40,758 No. 141 00:12:41,342 --> 00:12:42,968 Nosotros seremos la suya. 142 00:12:48,808 --> 00:12:51,769 No. En realidad, eso no fue lo que quiso decir el Dr. Serizawa. 143 00:12:51,936 --> 00:12:54,040 - Debemos irnos. - Nadie sugiere que nosotros somos... 144 00:12:54,064 --> 00:12:55,833 - Sam, debemos irnos. - La mascota de Godzilla ni de nadie. 145 00:12:55,857 --> 00:12:57,734 Dr. Serizawa, Dra. Graham, 146 00:12:57,901 --> 00:12:59,277 esta audiencia no ha terminado. 147 00:12:59,444 --> 00:13:01,696 Dr. Serizawa, espero que comprenda 148 00:13:01,863 --> 00:13:05,200 las consecuencias de su salida. 149 00:13:05,367 --> 00:13:07,953 Senadores, mientras consulto con mis colegas, 150 00:13:08,120 --> 00:13:11,082 les mostraré un breve y divertido documental 151 00:13:11,249 --> 00:13:12,393 de la reproducción de los Titanes. 152 00:13:12,417 --> 00:13:14,627 Creo que, en este, los genitales están borrados. 153 00:13:14,794 --> 00:13:18,172 De no ser así, coméntenselo a mi asistente. 154 00:14:19,860 --> 00:14:21,987 Aquí se termina la transmisión. 155 00:14:22,154 --> 00:14:26,533 Los sobrevivientes no han podido darnos más detalles. 156 00:14:26,700 --> 00:14:30,120 Sólo que se llevaron a Emma y a Madison. 157 00:14:31,121 --> 00:14:32,790 Lo siento, Mark. 158 00:14:32,956 --> 00:14:35,000 Debí estar allí. 159 00:14:37,002 --> 00:14:38,045 ¿Quiénes son? 160 00:14:38,212 --> 00:14:39,296 Aún no lo sabemos. 161 00:14:41,340 --> 00:14:43,717 Creemos que buscaban esto. 162 00:14:46,720 --> 00:14:47,721 No puede ser. 163 00:14:47,888 --> 00:14:49,306 Es el ORCA. 164 00:14:49,473 --> 00:14:51,184 Por eso creemos que necesitan a Emma. 165 00:14:51,351 --> 00:14:53,478 Ella creía que si lográbamos replicar 166 00:14:53,645 --> 00:14:56,189 el biosonar que usan los Titanes para comunicarse... 167 00:14:56,356 --> 00:14:58,650 Ya sé qué rayos es. Ayudé a construir el prototipo. 168 00:14:58,983 --> 00:15:00,068 ¿Quién es él? 169 00:15:00,235 --> 00:15:02,779 Sam Coleman. Soy jefe de tecnología. 170 00:15:02,946 --> 00:15:05,407 Me sumé a Monarca poco después de que te fuiste. 171 00:15:05,573 --> 00:15:06,741 Soy fanático de tu esposa... 172 00:15:06,825 --> 00:15:09,411 Del trabajo de tu esposa. Y del tuyo. Eso sonó mal. Perdón. 173 00:15:09,577 --> 00:15:11,871 Emma y yo destruimos el prototipo. 174 00:15:12,038 --> 00:15:15,125 Y luego Emma decidió volver a construirlo. 175 00:15:15,291 --> 00:15:18,586 Después de San Francisco, regresó a Boston y pasó años desarrollándolo. 176 00:15:18,753 --> 00:15:19,921 Pensó que contribuiría a... 177 00:15:20,088 --> 00:15:21,881 ¿A qué? ¿A jugar a ser Dios? 178 00:15:22,048 --> 00:15:23,466 No, a prevenir otro ataque. 179 00:15:23,633 --> 00:15:25,033 El ORCA fue un proyecto científico. 180 00:15:25,093 --> 00:15:27,220 Era para mantener a las ballenas lejos de la costa. 181 00:15:27,387 --> 00:15:29,390 No para hablar con los monstruos que andan por ahí. 182 00:15:29,557 --> 00:15:32,601 Escúchenme, creerán que es uno de ellos. 183 00:15:32,768 --> 00:15:35,563 Si usan la frecuencia equivocada, 184 00:15:35,730 --> 00:15:39,233 serán responsables por miles de habitantes de San Francisco. 185 00:15:39,400 --> 00:15:40,943 Por eso debemos recuperarlo. 186 00:15:41,902 --> 00:15:45,322 Emma decía que nadie conocía el ORCA tan bien como tú. 187 00:15:45,489 --> 00:15:47,700 No debería ni existir. 188 00:15:47,867 --> 00:15:50,369 Quizá tengas razón, Mark. Pero cayó en las manos equivocadas. 189 00:15:50,995 --> 00:15:55,916 Y ahora, el ORCA es lo único que mantiene con vida a Emma y a Madison. 190 00:15:56,083 --> 00:15:58,294 Mark, sabemos que esto es duro para ti. 191 00:15:58,461 --> 00:16:01,505 Pero si encontramos el ORCA, encontraremos a tu familia. 192 00:16:02,923 --> 00:16:04,508 Te lo prometo. 193 00:16:14,102 --> 00:16:16,188 ¿Cuándo fue la última vez que hablaste con Emma? 194 00:16:17,314 --> 00:16:18,899 Hace unos tres años. 195 00:16:19,983 --> 00:16:21,401 Después de San Francisco 196 00:16:21,568 --> 00:16:23,320 regresamos a casa en Boston. 197 00:16:25,697 --> 00:16:27,991 Intentamos rearmar las cosas. 198 00:16:28,366 --> 00:16:31,828 Emma duplicó sus esfuerzos por salvar al mundo 199 00:16:32,412 --> 00:16:34,039 y yo comencé a beber. 200 00:16:36,208 --> 00:16:40,755 No sabes cómo me odié por dejar que Maddie me viera así. 201 00:16:43,299 --> 00:16:44,717 ¿Podemos interrumpir? 202 00:16:44,884 --> 00:16:47,888 Es que esto te interesa. 203 00:16:49,431 --> 00:16:53,769 Emma combinó la bioacústica de varios Titanes para la señal del ORCA. 204 00:16:53,852 --> 00:16:54,852 ESPÉCIMEN: TITANUS MOSURA 205 00:16:54,895 --> 00:16:57,648 Una frecuencia base a la que responden todos los monstruos. 206 00:16:57,731 --> 00:16:58,565 ESPÉCIMEN: TITANUS RODAN 207 00:16:58,690 --> 00:16:59,525 ESPÉCIMEN: TITANUS GOJIRA 208 00:16:59,691 --> 00:17:03,529 Las atrae, las repele y a veces, las calma. 209 00:17:03,695 --> 00:17:05,531 Es extraordinaria. 210 00:17:05,697 --> 00:17:07,990 El problema es que no sabemos qué Titanes combinó. 211 00:17:08,157 --> 00:17:11,244 Pero si identificamos las frecuencias, 212 00:17:11,327 --> 00:17:13,704 podremos rastrear al ORCA y hallar a Emma y a Madison. 213 00:17:13,788 --> 00:17:15,140 ESPÉCIMEN: TITANUS SCYLLA ESPÉCIMEN: TITANUS GIGANTESCO (MEGAMUT) 214 00:17:15,164 --> 00:17:15,998 ESPÉCIMEN: TITANUS KONG 215 00:17:16,082 --> 00:17:17,125 ¡Dios! 216 00:17:17,542 --> 00:17:19,293 ¿Cuántos de ellos hay? 217 00:17:19,460 --> 00:17:22,463 Diecisiete y contando, además de Gojira. 218 00:17:22,630 --> 00:17:23,715 ¿Diecisiete? 219 00:17:23,881 --> 00:17:25,758 La mayoría está en hibernación profunda. 220 00:17:25,925 --> 00:17:29,471 Otros están contenidos en lugares secretos en todo el planeta. 221 00:17:29,638 --> 00:17:34,309 Camboya, México, Isla Calavera. Hasta encontramos uno en Wyoming. 222 00:17:34,893 --> 00:17:36,061 Están en todas partes. 223 00:17:36,228 --> 00:17:37,354 ¿Por qué no los matan? 224 00:17:37,521 --> 00:17:39,398 El gobierno quiere hacerlo. 225 00:17:39,565 --> 00:17:43,652 Pero Emma y yo creemos que algunos son buenos. 226 00:17:46,196 --> 00:17:48,240 No se engañen. 227 00:17:50,576 --> 00:17:52,661 Miren. Ya llegamos. 228 00:18:03,380 --> 00:18:04,590 Castle Bravo, 229 00:18:04,757 --> 00:18:06,718 Raptor Uno. En acercamiento directo. 230 00:18:12,724 --> 00:18:16,728 Raptor Uno, aterrizaje asistido autorizado en plataforma cuatro. 231 00:18:25,987 --> 00:18:28,990 Sensores programados a tres metros. Comience descenso subterráneo. 232 00:18:32,035 --> 00:18:33,912 Esto es nuevo. 233 00:18:34,537 --> 00:18:36,372 Sí, lo llamamos Castle Bravo. 234 00:18:36,539 --> 00:18:38,541 Nuestra nueva instalación principal 235 00:18:38,708 --> 00:18:41,753 para rastrear y estudiar a Godzilla en su propio territorio. 236 00:18:41,920 --> 00:18:43,421 Pensé que estaba desaparecido. 237 00:18:43,588 --> 00:18:46,550 Sólo si no sabes dónde buscarlo. 238 00:18:56,310 --> 00:18:59,313 Como sabrán, aproximadamente a las 0700 horas, 239 00:18:59,480 --> 00:19:03,484 nuestro sitio de contención en la selva tropical de Yunnan, en China, fue atacado. 240 00:19:03,651 --> 00:19:07,029 El espécimen, conocido como Mothra, escapó. 241 00:19:07,196 --> 00:19:11,242 Tejió una crisálida en una cascada cercana. 242 00:19:11,409 --> 00:19:14,954 La Dra. Emma Russell y su hija Madison fueron tomadas como rehenes. 243 00:19:15,121 --> 00:19:16,539 Este 244 00:19:16,705 --> 00:19:18,999 es el responsable, Alan Jonah. 245 00:19:19,166 --> 00:19:22,169 Un excoronel británico, devenido en ecoterrorista. 246 00:19:22,336 --> 00:19:25,132 Su obsesión es restaurar el orden natural. 247 00:19:25,298 --> 00:19:26,658 Y, para financiar sus operaciones, 248 00:19:26,800 --> 00:19:30,011 comenzó a traficar en un mercado nuevo y peligroso. 249 00:19:30,178 --> 00:19:31,847 El ADN de Titanes. 250 00:19:32,013 --> 00:19:34,433 ¿Qué rayos harían con un gusano gigante? 251 00:19:34,599 --> 00:19:36,893 ¿Bromeas, Martínez? ¿Qué no harían? 252 00:19:37,060 --> 00:19:38,979 Fármacos, armas biológicas, alimentos. 253 00:19:39,146 --> 00:19:42,107 Diablos, no hay país o empresa en el planeta 254 00:19:42,274 --> 00:19:44,109 que no quiera tener uno de ellos. 255 00:19:44,276 --> 00:19:47,028 Y recuerda, es sólo una larva. 256 00:19:47,195 --> 00:19:48,321 Es una cría. 257 00:19:48,488 --> 00:19:51,867 Al eclosionar, saldrá otra cosa. 258 00:19:52,033 --> 00:19:54,578 Algo más grande, más diabólico... 259 00:19:54,745 --> 00:19:56,204 - Eso no lo sabemos, Rick. - ¿No? 260 00:19:56,371 --> 00:19:58,248 Ya lo verás, Chen. 261 00:19:58,415 --> 00:20:02,169 La información que tenemos indica que Jonah quiere capturar este espécimen. 262 00:20:02,335 --> 00:20:03,170 Vivo. 263 00:20:03,336 --> 00:20:06,007 Significa que él y sus mercenarios no están muy lejos. 264 00:20:06,174 --> 00:20:09,218 A las 0500, iniciaremos una operación conjunta... 265 00:20:09,385 --> 00:20:10,636 Yo ni me molestaría. 266 00:20:10,803 --> 00:20:11,803 ¿Perdón? 267 00:20:11,888 --> 00:20:13,015 Parece una distracción. 268 00:20:13,182 --> 00:20:15,142 Mark, deja que termine la coronel Foster... 269 00:20:15,309 --> 00:20:17,102 Es una trampa. Una distracción. 270 00:20:17,936 --> 00:20:19,855 Ya tienen a Emma y al ORCA. 271 00:20:20,022 --> 00:20:21,982 ¿Por qué les interesaría este, sí ya tienen acceso 272 00:20:22,107 --> 00:20:25,153 a todo el reino mágico del horror? 273 00:20:25,779 --> 00:20:28,323 Quieren que ustedes vayan tras Mothra, 274 00:20:28,490 --> 00:20:30,241 mientras ellos van por el verdadero premio. 275 00:20:30,408 --> 00:20:32,035 Algo más grande. 276 00:20:32,202 --> 00:20:33,661 Claro. 277 00:20:33,828 --> 00:20:34,829 Mark, 278 00:20:34,996 --> 00:20:38,583 no es el primer espécimen que capturan. Saben lo que hacen. 279 00:20:38,750 --> 00:20:40,293 No es sólo un espécimen. 280 00:20:40,460 --> 00:20:43,089 Mi exesposa y mi hija están ahí, por si lo olvidaron. 281 00:20:43,255 --> 00:20:46,758 No. Nadie lo ha olvidado, Mark, pero te recuerdo 282 00:20:46,925 --> 00:20:49,719 que te trajimos para rastrear el ORCA y aconsejarnos para... 283 00:20:49,886 --> 00:20:53,098 Les aconsejo que maten a esas cosas. A todas. 284 00:20:53,264 --> 00:20:54,557 En especial, a él. 285 00:20:55,058 --> 00:20:57,227 ¿Quieren que esas cosas no caigan en manos equivocadas? 286 00:20:57,394 --> 00:21:00,397 Mátenlas, y el ORCA no servirá para nada. 287 00:21:00,563 --> 00:21:03,733 Emma no habría querido eso. Ni para salvar su propia vida. 288 00:21:03,900 --> 00:21:06,945 No sería la primera vez que Emma pone todo antes que a sí misma 289 00:21:07,112 --> 00:21:09,197 o a su familia, ¿o sí? 290 00:21:14,160 --> 00:21:15,829 Él odia a los Titanes. 291 00:21:16,454 --> 00:21:18,373 Sí, tú también los odiarías en su lugar. 292 00:21:24,380 --> 00:21:28,134 Base 32, aquí Raptor Cinco, con refuerzos y provisiones. 293 00:21:28,509 --> 00:21:29,789 Solicito permiso para aterrizar. 294 00:21:30,010 --> 00:21:34,724 Serizawa tiene todas las bases en alerta, transmitiendo códigos de seguridad. 295 00:21:34,849 --> 00:21:36,267 Entendido, Raptor Cinco. 296 00:21:37,268 --> 00:21:39,148 Códigos aprobados. Gusto de tenerlos de regreso. 297 00:21:46,360 --> 00:21:47,361 Vamos. 298 00:21:54,952 --> 00:21:56,912 - ¿Necesitan ayuda? - No, gracias. 299 00:22:01,083 --> 00:22:02,603 Lo pondremos en el compartimento cinco. 300 00:22:02,961 --> 00:22:05,255 - ¡Síganme! - ¡Atrás! ¡Oigan! 301 00:22:05,422 --> 00:22:07,090 ¡Déjenlos, vamos! 302 00:22:15,265 --> 00:22:16,308 Tengo miedo. 303 00:22:16,683 --> 00:22:18,018 Lo sé. Yo también. 304 00:22:22,856 --> 00:22:23,856 De acuerdo. 305 00:22:25,859 --> 00:22:26,859 Vamos. 306 00:22:36,702 --> 00:22:37,995 Mirada hacia adelante. 307 00:22:39,497 --> 00:22:40,874 Respira profundamente. 308 00:22:41,041 --> 00:22:42,459 Tal como lo hablamos. 309 00:23:22,875 --> 00:23:24,293 Madre de Dios. 310 00:23:25,294 --> 00:23:27,505 Ella no tuvo nada que ver con esto. 311 00:23:36,389 --> 00:23:38,057 El Monstruo Cero. 312 00:24:01,124 --> 00:24:02,625 ¿Algún sobreviviente? 313 00:24:02,792 --> 00:24:06,296 No, intentaron activar la señal de emergencia, pero lo evitamos. 314 00:24:06,713 --> 00:24:07,922 Se darán cuenta. 315 00:24:08,256 --> 00:24:09,591 Comiencen los simulacros. 316 00:24:11,468 --> 00:24:12,761 ¿Tiene todo lo que necesita? 317 00:24:14,220 --> 00:24:15,305 Bien. 318 00:24:15,680 --> 00:24:17,265 Comencemos. 319 00:24:18,099 --> 00:24:19,184 Más. 320 00:24:43,416 --> 00:24:47,087 Tenemos una situación complicada aquí, en el ático. 321 00:24:47,253 --> 00:24:48,588 Vamos, Andrew. 322 00:24:48,755 --> 00:24:51,383 - Vine a comerme sus caballos. - No te puedes comer mis caballos. 323 00:24:51,758 --> 00:24:52,759 Eso no es... 324 00:24:53,510 --> 00:24:54,344 Alto. 325 00:24:54,511 --> 00:24:55,511 Miren. 326 00:24:55,929 --> 00:24:57,889 - ¡Una intrusa! ¡Atrápenla! - ¡Atrápenla! 327 00:24:58,056 --> 00:24:59,766 - ¡Atrápenla! - ¡No me atrapen! 328 00:25:00,225 --> 00:25:02,227 ¡Andrew, Madison! ¡Atrápenla! 329 00:25:02,394 --> 00:25:04,229 - ¡Atrápenla! - Besos de oso. 330 00:25:06,731 --> 00:25:07,857 ¡Besos de oso! 331 00:25:16,491 --> 00:25:20,079 Todo el personal, a sus puestos de combate. Código rojo. 332 00:25:21,080 --> 00:25:23,541 Todo el personal, a sus puestos de combate. 333 00:25:23,707 --> 00:25:25,459 - Código rojo. - Al menos 60 nudos. 334 00:25:25,626 --> 00:25:28,879 No es un simulacro. Todo el personal a sus puestos de combate. 335 00:25:29,213 --> 00:25:30,756 Código rojo. 336 00:25:33,509 --> 00:25:34,635 ¿Qué sucede? 337 00:25:34,802 --> 00:25:35,886 Algo anda mal. 338 00:25:36,053 --> 00:25:37,888 Nunca había estado tan cerca. 339 00:25:38,055 --> 00:25:39,932 - ¿Quién? - ¿Quién crees? 340 00:25:41,851 --> 00:25:43,853 Está destruyendo nuestros drones de observación. 341 00:25:44,228 --> 00:25:45,229 ¿Curso? 342 00:25:45,396 --> 00:25:48,232 ¡Directo hacia nosotros! A 1200 metros y acercándose. 343 00:25:48,858 --> 00:25:52,361 Equipo G. Barnes, Martínez, Hendricks. ¡A los puestos de combate remoto, ya! 344 00:25:52,528 --> 00:25:54,530 ¡Ya escucharon a la señora! ¡Andando! 345 00:26:04,708 --> 00:26:06,918 Dr. Stanton, ¿tiene su bioacústica? 346 00:26:07,085 --> 00:26:08,336 ¡Llegan las acústicas! 347 00:26:09,963 --> 00:26:11,965 Se acerca. ¡Estamos a 800 metros! 348 00:26:12,466 --> 00:26:13,967 Sus movimientos son erráticos. 349 00:26:14,134 --> 00:26:15,486 Ritmo cardíaco y respiración acelerada. 350 00:26:15,510 --> 00:26:17,429 Sí, hay algo que le molesta. 351 00:26:18,055 --> 00:26:19,556 ¿Cómo reciben todo esto? 352 00:26:19,723 --> 00:26:21,933 Emma aisló la bioacústica de Godzilla. 353 00:26:23,018 --> 00:26:24,811 Eso nos permite rastrearlo. 354 00:26:24,978 --> 00:26:26,438 Incluso tener sus signos vitales. 355 00:26:30,484 --> 00:26:32,652 Acercándose más, a 200 metros. 356 00:26:32,819 --> 00:26:33,819 ¡Coronel! 357 00:26:34,696 --> 00:26:37,296 Todos los equipos en posición, armas cargadas, listos para atacar. 358 00:26:38,659 --> 00:26:39,494 ESTADO DE TORRETA: ARMADA 359 00:26:39,577 --> 00:26:40,870 Vamos. 360 00:26:41,370 --> 00:26:42,246 ARMAS LISTAS 361 00:26:42,330 --> 00:26:43,081 No disparen. 362 00:26:43,206 --> 00:26:44,832 No sabemos si atacará. 363 00:26:44,999 --> 00:26:47,335 Lo hará si le apuntan. 364 00:26:47,502 --> 00:26:48,920 Yo lo quiero muerto más que nadie, 365 00:26:49,087 --> 00:26:52,381 pero a menos que sea una pelea que saben ganada, por Dios, no ataquen. 366 00:26:59,931 --> 00:27:01,307 No disparen. 367 00:27:01,474 --> 00:27:02,683 No hablará en serio. 368 00:27:02,850 --> 00:27:04,060 Sí. 369 00:27:05,061 --> 00:27:06,604 No disparen. 370 00:27:08,815 --> 00:27:09,815 No disparen. 371 00:27:10,066 --> 00:27:12,443 Lo diré una vez más. Guarden las armas. No ataquen. 372 00:27:17,158 --> 00:27:18,159 Oigan. 373 00:27:20,078 --> 00:27:22,747 Su ritmo cardíaco disminuye. 374 00:27:29,963 --> 00:27:31,339 Abran los escudos. 375 00:27:32,757 --> 00:27:34,426 Sí, claro, invitémosle una cerveza. 376 00:27:34,592 --> 00:27:36,428 ¿Acaso te volviste loco? 377 00:27:37,220 --> 00:27:38,805 Mostrémosle que no somos una amenaza. 378 00:27:40,265 --> 00:27:41,683 Abran los escudos. 379 00:27:47,397 --> 00:27:48,398 Hágalo. 380 00:28:23,099 --> 00:28:24,601 ¿Qué es ese espectáculo de luces? 381 00:28:25,477 --> 00:28:27,353 Es una muestra de intimidación. 382 00:28:28,563 --> 00:28:30,940 Como un gorila que se golpea el pecho. 383 00:28:31,107 --> 00:28:32,984 Considéranos muy 384 00:28:33,151 --> 00:28:34,570 intimidados. 385 00:28:36,405 --> 00:28:38,407 No creo que sea para nosotros. 386 00:28:47,208 --> 00:28:48,626 ¿Qué haces? 387 00:29:16,905 --> 00:29:18,031 Sí que fue interesante. 388 00:29:19,366 --> 00:29:20,409 ¡Santo Dios! 389 00:29:30,293 --> 00:29:32,254 ¿Ya podemos cerrar el escudo? 390 00:29:33,672 --> 00:29:36,007 Muéstrenme sus rutas territoriales. 391 00:29:36,174 --> 00:29:37,259 ¿Qué? ¿Por qué? 392 00:29:37,426 --> 00:29:39,511 Porque quiero hacer una visita guiada. Muéstrenmelas. 393 00:29:39,678 --> 00:29:40,679 Bien. Enseguida. 394 00:29:41,930 --> 00:29:43,807 ¿Puede decirnos qué busca? 395 00:29:43,974 --> 00:29:45,726 Cuando un animal sale de su zona de caza, 396 00:29:45,892 --> 00:29:47,519 suele ser porque hay una amenaza. 397 00:29:47,686 --> 00:29:48,926 Hagan una proyección del curso. 398 00:29:49,271 --> 00:29:50,689 Debemos ir tras él. 399 00:29:50,856 --> 00:29:52,734 Está buscando algo. 400 00:29:53,693 --> 00:29:54,986 Podría ser el ORCA. 401 00:29:57,947 --> 00:30:00,450 Dr. Stanton, ¿cuál es su proyección? 402 00:30:00,616 --> 00:30:03,453 Todos los caminos lo ponen en el mismo lugar. 403 00:30:05,371 --> 00:30:06,371 La Antártida. 404 00:30:06,456 --> 00:30:07,665 Bien. 405 00:30:08,166 --> 00:30:10,585 ¡Andando! ¡Vamos a encontrarlo! Vamos a... 406 00:30:12,003 --> 00:30:14,672 Espere, ¿qué hay en la Antártida? 407 00:30:15,089 --> 00:30:15,923 Barnes, 408 00:30:16,090 --> 00:30:17,759 comuníquese con el Argo. 409 00:30:18,342 --> 00:30:19,385 Sí, señora. 410 00:30:22,972 --> 00:30:25,391 ANTÁRTIDA 411 00:30:30,938 --> 00:30:32,858 El espécimen de este sitio 412 00:30:33,025 --> 00:30:34,735 se ha mantenido en secreto. 413 00:30:34,902 --> 00:30:38,363 Como es un descubrimiento reciente, tenemos pocos datos. 414 00:30:39,364 --> 00:30:41,867 Parece ser otro depredador alfa. 415 00:30:42,034 --> 00:30:44,578 Emma lo llamó Monstruo Cero. 416 00:30:44,745 --> 00:30:47,039 Pudo haber sido un rival alfa de Godzilla. 417 00:30:47,206 --> 00:30:49,709 Que luchó por dominar a los demás Titanes. 418 00:30:49,876 --> 00:30:51,002 ¿Dra. Chen? 419 00:30:51,169 --> 00:30:55,298 He estudiado mitos y leyendas de hace miles de años. 420 00:30:55,465 --> 00:30:59,511 Pero pareciera que hasta temían escribir de él. 421 00:30:59,677 --> 00:31:02,013 Como si debiera ser olvidado. 422 00:31:02,180 --> 00:31:04,391 Perdón que interrumpa, pero tengo malas noticias. 423 00:31:04,557 --> 00:31:06,226 Di sólo noticias. Siempre son malas. 424 00:31:06,393 --> 00:31:07,393 Perdimos a Godzilla. 425 00:31:07,477 --> 00:31:09,437 El escáner lo perdió cerca de Venezuela. 426 00:31:09,604 --> 00:31:10,815 ¿Lo perdió? 427 00:31:10,981 --> 00:31:13,192 El Dr. Brooks tenía razón. La Tierra es hueca. 428 00:31:13,359 --> 00:31:15,361 Por eso puede moverse tan rápido, 429 00:31:15,528 --> 00:31:18,572 usando los túneles subterráneos cómo agujeros espaciotemporales. 430 00:31:18,739 --> 00:31:21,992 - Trasladándose rápido. - Todos alerta. 431 00:31:22,284 --> 00:31:23,828 Nos acercamos a la base. 432 00:31:33,963 --> 00:31:36,298 - Llegaron. - Mantenlos ocupados. 433 00:31:36,841 --> 00:31:38,758 Activen a la fuerza de reacción. ¡Evacuen todo! 434 00:31:38,925 --> 00:31:40,718 ¡Bien, caballeros! ¡Tenemos luz verde! 435 00:31:40,969 --> 00:31:43,430 ¡Rápido! Aquí, allá. A las nueve. ¡Y a través! 436 00:31:43,555 --> 00:31:44,973 ¡Y tú, abajo! 437 00:32:02,074 --> 00:32:04,243 Si Jonah busca extraer muestras genéticas, 438 00:32:04,410 --> 00:32:06,579 estarán en el laboratorio biológico. 439 00:32:07,204 --> 00:32:08,664 Bien, ¡dos minutos! 440 00:32:08,831 --> 00:32:10,583 Revisen su equipo, esperen en la puerta. 441 00:32:29,144 --> 00:32:31,229 Vamos, Ash. Apúrate. 442 00:32:33,273 --> 00:32:35,067 - Detonador listo. - Andando. 443 00:32:35,233 --> 00:32:36,485 Vamos, Maddie. 444 00:32:36,651 --> 00:32:37,652 ¡Andando! 445 00:32:56,046 --> 00:32:58,507 Recuerden, ojos bien abiertos. Aquí hay de los nuestros. 446 00:33:01,009 --> 00:33:02,552 Vayan al túnel dos. 447 00:33:02,719 --> 00:33:03,970 Permanezcan como apoyo. 448 00:33:04,304 --> 00:33:05,514 Entendido, jefe. 449 00:33:23,825 --> 00:33:25,368 ¡Emboscada! 450 00:33:29,748 --> 00:33:31,708 ¡Nos disparan! ¡Es una emboscada! 451 00:33:31,875 --> 00:33:33,377 Estamos sufriendo muchas bajas. 452 00:33:34,169 --> 00:33:35,254 ¡A la derecha! 453 00:33:37,881 --> 00:33:39,967 ¡Alto el fuego! ¡Son de los nuestros! 454 00:33:40,134 --> 00:33:41,134 ¡No! 455 00:33:42,136 --> 00:33:43,136 ¿Mark? 456 00:33:45,389 --> 00:33:47,015 Bajen y ayuden a Barnes. Voy tras él. 457 00:33:47,183 --> 00:33:48,183 Entendido. 458 00:34:01,573 --> 00:34:05,201 Muchachos, tengo una señal de ECG. 459 00:34:10,206 --> 00:34:11,624 ¿Emma? 460 00:34:12,167 --> 00:34:13,334 ¡Maddie! 461 00:34:13,793 --> 00:34:15,086 Número uno, andando. 462 00:34:21,761 --> 00:34:23,512 Barnes, habla Foster. 463 00:34:23,721 --> 00:34:27,058 Objetivo en la mira. Repito, objetivo en la mira. 464 00:34:32,773 --> 00:34:33,940 ¡Déjalas ir! 465 00:34:36,735 --> 00:34:38,361 - ¡Ash! - ¡Papá! 466 00:34:40,489 --> 00:34:43,075 - Mark. - Emma, Madison, vamos. 467 00:34:43,241 --> 00:34:44,367 Papá. 468 00:34:44,493 --> 00:34:46,745 - Andando. Emma, Maddie, vamos. - ¿Papi? 469 00:34:46,912 --> 00:34:48,246 Madison, ven hacia mí. 470 00:34:48,747 --> 00:34:51,374 Ven hacia mí, ahora. Vamos, cariño. 471 00:34:51,500 --> 00:34:53,260 Barnes, tengo dos rehenes, un objetivo caído. 472 00:34:53,418 --> 00:34:55,298 - ¡Ahora! Vamos, Maddie. - No estoy en posición. 473 00:34:55,378 --> 00:34:56,671 Repito, no estoy en posición. 474 00:34:56,797 --> 00:34:58,423 Emma, ¿qué haces? Vamos. ¡Andando! 475 00:34:58,632 --> 00:34:59,841 - Papá. - Maddie. 476 00:35:01,093 --> 00:35:02,094 Papá. 477 00:35:05,097 --> 00:35:06,349 Madison. 478 00:35:32,707 --> 00:35:34,126 ¿Qué rayos? 479 00:35:42,551 --> 00:35:43,760 Lo siento. 480 00:35:46,431 --> 00:35:47,432 Corre. 481 00:36:02,780 --> 00:36:03,781 ¡Maddie! 482 00:36:05,366 --> 00:36:06,367 ¡Papá! 483 00:36:09,120 --> 00:36:10,163 ¡Rápido! 484 00:36:26,513 --> 00:36:28,390 - ¡Foster! - ¡Quítate del paso! 485 00:36:28,640 --> 00:36:29,800 Resista. ¡Bloqueen la puerta! 486 00:36:29,892 --> 00:36:31,351 - ¡Vamos! - ¡Resista! ¡Rápido! 487 00:36:31,435 --> 00:36:32,519 ¡Hendricks! ¿Qué esperas? 488 00:36:32,603 --> 00:36:34,443 - ¡La tengo, Coronel! - ¡Tómala de las piernas! 489 00:36:36,440 --> 00:36:37,566 ¡Debemos irnos! 490 00:36:43,238 --> 00:36:44,239 ¡Maldita sea! 491 00:36:52,081 --> 00:36:54,041 Martínez, Foster, ¡andando! 492 00:36:54,374 --> 00:36:55,374 ¡Vámonos! ¡Ahora! 493 00:36:58,879 --> 00:37:00,506 ¡Vámonos! 494 00:37:02,007 --> 00:37:03,843 No pasen lista. 495 00:37:03,927 --> 00:37:05,636 - Claro. - Despegamos. 496 00:37:05,761 --> 00:37:07,763 - ¿Qué hace aquí papá? - No lo sé. 497 00:37:07,930 --> 00:37:08,931 Andando. 498 00:37:12,101 --> 00:37:13,477 No podemos dejarlo. 499 00:37:13,644 --> 00:37:14,812 ¿Qué espera? 500 00:37:14,978 --> 00:37:16,230 Despiértelo. 501 00:37:29,159 --> 00:37:30,619 Pista al frente. 502 00:37:30,702 --> 00:37:32,162 ¡Andando! ¡Rápido! 503 00:37:42,297 --> 00:37:43,133 ¡Sigan! 504 00:37:43,216 --> 00:37:44,216 ¡Corran! 505 00:38:57,541 --> 00:38:59,502 Esto no puede estar pasando. 506 00:39:12,724 --> 00:39:13,724 ¡Retirada! 507 00:39:14,351 --> 00:39:15,602 ¡Al helicóptero! 508 00:39:18,230 --> 00:39:19,230 ¡Vamos! 509 00:39:23,985 --> 00:39:25,153 ¡Sigan adelante! 510 00:39:25,237 --> 00:39:26,113 ¡Vamos! 511 00:39:26,196 --> 00:39:27,196 ¡Rápido, señores! 512 00:39:29,658 --> 00:39:30,992 ¡Abran fuego! 513 00:39:39,626 --> 00:39:41,003 ¡Entren! 514 00:39:41,087 --> 00:39:43,631 Haremos un despegue vertical de emergencia a máxima potencia. 515 00:39:43,714 --> 00:39:45,154 El número dos aún está calentándose. 516 00:39:58,813 --> 00:40:00,231 Maldita sea. 517 00:40:24,256 --> 00:40:25,799 Raptor Uno a Argo. 518 00:40:25,966 --> 00:40:27,885 Solicitamos extracción inmediata de emergencia. 519 00:40:28,051 --> 00:40:29,720 Repito, extracción de emergencia. 520 00:40:29,887 --> 00:40:30,927 Griffin, ¡sácanos de aquí! 521 00:40:33,766 --> 00:40:35,100 ¡Madison! 522 00:40:35,267 --> 00:40:37,311 Madison, ¡no! 523 00:40:45,944 --> 00:40:47,780 - ¡Debes dejarlo! - ¡No! 524 00:40:47,946 --> 00:40:49,740 - ¡Madison! - ¡Maddie! ¡Suéltalo! 525 00:40:49,907 --> 00:40:51,283 ¡No! 526 00:41:22,899 --> 00:41:24,777 Argo, aquí Raptor Uno. Nos dieron. 527 00:41:24,944 --> 00:41:26,153 Todos los sistemas caídos. 528 00:41:28,948 --> 00:41:29,990 ¡Cuidado! 529 00:42:50,697 --> 00:42:52,240 Todos, ¡sujétense! 530 00:43:13,387 --> 00:43:14,387 ¡Mark! 531 00:43:17,809 --> 00:43:20,103 Salgan todos. ¡Andando! 532 00:43:20,269 --> 00:43:21,521 ¡Vamos! 533 00:43:21,687 --> 00:43:23,064 - ¡Mark! - Estoy atrapado. 534 00:43:41,291 --> 00:43:42,292 ¿Te encuentras bien? 535 00:43:42,459 --> 00:43:44,336 ¡Lo tengo! ¡Vamos! 536 00:45:35,201 --> 00:45:36,202 ¿Algo en los satélites? 537 00:45:36,369 --> 00:45:38,609 Los submarinos captaron a Godzilla saliendo de Argentina. 538 00:45:38,663 --> 00:45:41,749 Perdimos al Monstruo Cero en una tormenta tropical en Brasil. 539 00:45:41,958 --> 00:45:43,060 DRA. VIVIENNE GRAHAM FALLECIDA 540 00:45:43,084 --> 00:45:45,104 Escaneamos todo el hemisferio sur. Hasta ahora, nada. 541 00:45:45,128 --> 00:45:46,170 Escaneen el norte. 542 00:45:46,337 --> 00:45:47,463 Sí. 543 00:45:47,630 --> 00:45:49,006 Sé lo que vi, Sam. 544 00:45:49,173 --> 00:45:51,467 Y te digo, ella presionó ese gatillo. 545 00:45:51,634 --> 00:45:53,386 Con todo respeto, Coronel, se equivoca. 546 00:45:53,553 --> 00:45:54,720 ¿Sí? Ella no haría eso. 547 00:45:54,887 --> 00:45:57,348 Por Dios, ella contrató a casi todos los que estamos aquí. 548 00:45:57,515 --> 00:45:59,517 Quizá Jonah la obligó, ¿no? 549 00:45:59,684 --> 00:46:01,436 Quizá usó a Madison para obligarla. 550 00:46:01,602 --> 00:46:03,104 No. Tuvo que ser alguien más. 551 00:46:03,271 --> 00:46:04,271 Emma. 552 00:46:06,649 --> 00:46:08,234 Fue Emma. 553 00:46:09,318 --> 00:46:11,862 Foster vio bien. 554 00:46:12,028 --> 00:46:13,448 Fue ella. Nadie la obligó. 555 00:46:13,614 --> 00:46:14,824 ¿Seguro? 556 00:46:16,784 --> 00:46:18,703 Primero, libera a Mothra. 557 00:46:18,870 --> 00:46:20,580 Y ahora, al Monstruo Cero. 558 00:46:20,747 --> 00:46:23,666 ¿Alguien más ve un patrón? 559 00:46:23,833 --> 00:46:25,710 Sí, y no es nada bueno. 560 00:46:25,877 --> 00:46:27,545 Como si buscara un despertar en masa. 561 00:46:27,712 --> 00:46:31,549 Qué pena que nadie les advirtió que sucedería. 562 00:46:31,716 --> 00:46:35,137 Esperen. ¿Por qué rayos ella iba a liberarlos? 563 00:46:35,304 --> 00:46:38,557 ¿Y por qué se uniría precisamente con Jonah? 564 00:46:38,724 --> 00:46:39,808 Le preguntaremos 565 00:46:39,975 --> 00:46:41,727 cuando la encontremos. 566 00:46:42,895 --> 00:46:46,064 Así que, sigamos buscando. 567 00:47:00,789 --> 00:47:04,167 Godzilla parece seguir el mismo camino que el Osprey de Emma, 568 00:47:04,334 --> 00:47:07,003 rumbo al norte, desde América del Sur hacia aquí. 569 00:47:07,420 --> 00:47:08,755 ISLA DE MARA BASE 56 570 00:47:08,838 --> 00:47:09,940 La base 56 en Isla de Mara, México. 571 00:47:09,964 --> 00:47:11,841 Llegaremos en diez minutos. 572 00:47:11,925 --> 00:47:13,093 ¿Qué hay de la gente? 573 00:47:13,259 --> 00:47:14,761 ¿Perdón? 574 00:47:14,928 --> 00:47:17,180 La gente que está en ese pueblo, 575 00:47:17,347 --> 00:47:18,723 no sabe que será el plato del día. 576 00:47:18,807 --> 00:47:20,367 PUEBLO DE ISLA DE MARA POBLACIÓN: 11,125 577 00:47:20,433 --> 00:47:22,286 Enviamos un equipo G para comenzar la evacuación. 578 00:47:22,310 --> 00:47:24,854 Dr. Serizawa, llamada por el canal de emergencia, 579 00:47:25,021 --> 00:47:26,064 de Isla de Mara. 580 00:47:26,231 --> 00:47:27,524 Respondan. 581 00:47:36,033 --> 00:47:37,313 Supongo que debo hablar primero. 582 00:47:37,368 --> 00:47:39,453 ¿Dónde está Madison? 583 00:47:39,620 --> 00:47:41,497 - Está aquí, conmigo. - Papá, ¿estás bien? 584 00:47:41,664 --> 00:47:43,791 Madison, ¿estás bien, mi amor? 585 00:47:43,958 --> 00:47:44,958 Papá. 586 00:47:46,252 --> 00:47:47,670 Lo siento. 587 00:47:48,421 --> 00:47:49,505 No hace falta... 588 00:47:49,672 --> 00:47:50,714 Está bien. 589 00:47:50,881 --> 00:47:52,049 Lo siento, papá. 590 00:47:52,216 --> 00:47:53,801 Ella está bien, Mark, créeme. 591 00:47:53,968 --> 00:47:56,470 Es difícil creerle, Dra. Russell. 592 00:47:56,637 --> 00:47:58,097 Sobre todo, después de lo que hizo. 593 00:47:58,264 --> 00:47:59,432 Lo sé. 594 00:47:59,598 --> 00:48:03,102 Y me imagino lo que deben estar pensando. 595 00:48:04,478 --> 00:48:07,690 Pero si hubiera otra forma de hacerlo, lo haría. 596 00:48:07,857 --> 00:48:09,525 ¿Hacer qué, Emma? 597 00:48:10,610 --> 00:48:12,237 Salvar al mundo. 598 00:48:12,404 --> 00:48:14,489 ¿Liberando a esas cosas? Eso no tiene sentido. 599 00:48:14,656 --> 00:48:18,118 Sé que parece imposible, pero lo es. 600 00:48:18,285 --> 00:48:20,078 Escúchame, Mark. 601 00:48:20,245 --> 00:48:24,875 Después de que perdimos a Andrew, juré que su muerte no sería en vano. 602 00:48:25,041 --> 00:48:29,547 Y que encontraría una respuesta. Una solución al despertar de los Titanes. 603 00:48:29,714 --> 00:48:35,303 Cuanto más investigué, me di cuenta de que estaban aquí por una razón. 604 00:48:35,470 --> 00:48:39,307 Y, a pesar de todos los años que pasamos intentando detenerlos, 605 00:48:40,475 --> 00:48:42,518 nunca nos atrevimos a enfrentar la verdad. 606 00:48:42,685 --> 00:48:45,438 ¿Cuál verdad? 607 00:48:45,605 --> 00:48:47,857 Los humanos han dominado miles de años, 608 00:48:48,024 --> 00:48:49,151 y mira lo que ha pasado. 609 00:48:49,318 --> 00:48:51,487 Sobrepoblación, 610 00:48:51,653 --> 00:48:54,782 contaminación, guerra. 611 00:48:54,948 --> 00:48:59,161 La extinción total que temíamos ya ha comenzado. 612 00:48:59,328 --> 00:49:02,331 Y nosotros somos la causa. 613 00:49:02,498 --> 00:49:04,958 Nosotros somos la infección. 614 00:49:05,125 --> 00:49:07,211 Pero como todos los organismos vivos, 615 00:49:07,377 --> 00:49:10,547 la Tierra ha desatado una fiebre para combatir la infección. 616 00:49:10,714 --> 00:49:15,761 A sus dueños originales y legítimos, los Titanes. 617 00:49:15,928 --> 00:49:19,640 Ellos son parte del sistema natural de defensa de la Tierra. 618 00:49:19,807 --> 00:49:23,602 Una manera de proteger al planeta, de mantener el equilibrio. 619 00:49:23,769 --> 00:49:27,898 Pero si dejamos que los gobiernos los contengan, los destruyan, 620 00:49:28,065 --> 00:49:29,901 o los usen para la guerra, 621 00:49:30,068 --> 00:49:33,071 la infección humana empeorará. 622 00:49:33,238 --> 00:49:38,910 Y durante nuestra vida el planeta morirá, 623 00:49:39,077 --> 00:49:40,787 y nosotros con él. 624 00:49:40,954 --> 00:49:43,790 A menos que reinstauremos el equilibrio. 625 00:49:43,957 --> 00:49:46,459 ¿Y qué quedará si haces eso? 626 00:49:46,626 --> 00:49:49,711 ¿Un mundo muerto, calcinado, infestado de monstruos? 627 00:49:49,878 --> 00:49:51,338 No, Dr. Stanton, 628 00:49:51,505 --> 00:49:53,090 exactamente lo contrario. 629 00:49:53,257 --> 00:49:55,926 Tal como los incendios forestales reponen el suelo, 630 00:49:56,093 --> 00:49:58,679 o como los volcanes crean nuevas tierras, 631 00:49:58,846 --> 00:50:01,348 hemos visto señales de que esos monstruos harán lo mismo. 632 00:50:01,515 --> 00:50:05,144 San Francisco, Las Vegas, donde sea que vayan los Titanes, 633 00:50:05,310 --> 00:50:08,773 florece la vida, activada por su radiación. 634 00:50:08,940 --> 00:50:12,569 Ellos son los únicos que pueden revertir la destrucción que comenzamos. 635 00:50:12,735 --> 00:50:16,990 Son los únicos que pueden garantizar que la vida continúe. 636 00:50:17,157 --> 00:50:20,034 Pero para eso, debemos liberarlos. 637 00:50:20,201 --> 00:50:21,619 Estás matando al mundo. 638 00:50:21,786 --> 00:50:23,288 No. 639 00:50:23,455 --> 00:50:28,293 No importa lo difícil que pueda resultar, prometo que la humanidad no perecerá. 640 00:50:28,460 --> 00:50:32,797 Con el uso del ORCA, recuperaremos el orden natural. 641 00:50:32,964 --> 00:50:37,051 Un orden olvidado, donde coexistíamos en equilibrio con los Titanes. 642 00:50:37,218 --> 00:50:38,845 Los primeros dioses. 643 00:50:39,012 --> 00:50:41,639 Este es un camino peligroso. 644 00:50:41,806 --> 00:50:44,934 Estás interfiriendo con fuerzas que van más allá de nuestra comprensión. 645 00:50:45,101 --> 00:50:46,979 ¡Jugando con la vida de miles de millones! 646 00:50:47,146 --> 00:50:49,148 ¿Y tú con qué juegas, Serizawa? 647 00:50:49,315 --> 00:50:50,691 Monarca está acabado. 648 00:50:50,858 --> 00:50:53,736 Está a punto de ser cerrado por un gobierno 649 00:50:53,903 --> 00:50:55,905 cuyo único objetivo es erradicar a los monstruos. 650 00:50:56,071 --> 00:50:58,324 Y si eso sucede, ¿qué posibilidad tendremos? 651 00:50:58,491 --> 00:51:00,284 ¡Has perdido la cabeza! 652 00:51:00,451 --> 00:51:02,203 Primero, pusiste a nuestra hija en peligro, 653 00:51:02,369 --> 00:51:04,413 y ahora decidirás el destino del mundo. Muy bien. 654 00:51:04,580 --> 00:51:08,626 No podría estar más cuerda, y Madison no puede estar más fuerte. 655 00:51:08,793 --> 00:51:11,629 Después de perder a Andrew, la entrené para sobrevivir. 656 00:51:11,796 --> 00:51:14,673 Y, al menos, ahora tendrá una oportunidad. 657 00:51:14,840 --> 00:51:17,009 ¿Una oportunidad? ¿Te estás escuchando? 658 00:51:17,176 --> 00:51:20,596 Las matemáticas no son todo, Emma. Algunas cosas son incontrolables. 659 00:51:20,763 --> 00:51:23,349 Y hay cosas de las que no puedes escapar. 660 00:51:25,142 --> 00:51:27,187 Esto no nos lo traerá de vuelta. 661 00:51:41,909 --> 00:51:44,495 Sólo les pido que busquen refugio. 662 00:51:45,746 --> 00:51:49,834 En los últimos 60 años, Monarca alistó refugios en todo el mundo, 663 00:51:50,000 --> 00:51:52,461 para salvar y recomenzar a la civilización. 664 00:51:52,628 --> 00:51:54,338 Les sugiero que los busquen. 665 00:52:01,847 --> 00:52:03,098 Maldita. 666 00:52:03,265 --> 00:52:05,101 ¿Cuánto falta para aterrizar? 667 00:52:05,643 --> 00:52:06,811 Tres minutos. 668 00:52:06,978 --> 00:52:08,521 Quizá quiera reconsiderarlo. 669 00:52:08,688 --> 00:52:09,522 ¿Por qué? 670 00:52:09,689 --> 00:52:11,691 Algo no anda bien. Miren. 671 00:52:11,858 --> 00:52:16,654 Emma no está en Isla de Mara. La señal es muy débil. 672 00:52:16,821 --> 00:52:18,739 Está redireccionándose con nuestros satélites. 673 00:52:18,906 --> 00:52:20,906 Deben haberse ocultado en uno de nuestros refugios. 674 00:52:21,033 --> 00:52:22,702 Podría estar en cualquier lugar. 675 00:52:23,578 --> 00:52:25,329 ¿Qué es eso? 676 00:52:26,456 --> 00:52:30,084 ¡Dios! Desactivó el sistema de contención. 677 00:52:30,251 --> 00:52:31,419 ¿Cuánto tiempo tenemos? 678 00:52:33,045 --> 00:52:34,648 Contención desactivada. Estamos conectados. 679 00:52:34,672 --> 00:52:36,132 Listos para transmitir con el ORCA. 680 00:52:38,426 --> 00:52:39,719 ¿Doctora? 681 00:52:53,400 --> 00:52:54,985 Mamá, ¡no! 682 00:52:55,152 --> 00:52:58,197 Perdón, ¿acaso una niña le dice qué hacer? 683 00:52:58,363 --> 00:53:00,532 Quizá papá tenga razón y este no sea el camino. 684 00:53:00,699 --> 00:53:03,118 Adelante, Dra. Russell, reconsideremos todo nuestro plan. 685 00:53:03,285 --> 00:53:05,013 Sobre todo, después de contárselo a sus amigos. 686 00:53:05,037 --> 00:53:06,538 Madison, ya hablamos de esto. 687 00:53:06,705 --> 00:53:09,333 No, dijiste que ayudarías, qué harías que encontraran refugio. 688 00:53:09,500 --> 00:53:11,877 ¡No tenemos tiempo para esto! 689 00:53:13,003 --> 00:53:14,713 ¿Pensó que sería sencillo? 690 00:53:14,880 --> 00:53:16,256 ¿Indoloro? ¿Eso le dijo? 691 00:53:16,423 --> 00:53:17,883 No la meta en esto. 692 00:53:18,050 --> 00:53:20,469 ¿Por qué? Usted la metió en esto. 693 00:53:20,636 --> 00:53:23,598 Madison, dime, exactamente ¿qué te vendió tu mami? 694 00:53:23,765 --> 00:53:25,141 ¿Una gran utopía? 695 00:53:25,308 --> 00:53:28,227 ¿Hombre y monstruos viviendo felices en armonía? 696 00:53:28,393 --> 00:53:30,771 Señor, intentan bloquearnos. 697 00:53:30,938 --> 00:53:32,064 Es ahora o nunca. 698 00:53:32,231 --> 00:53:36,860 Emma, usted vino a mí. Este es su plan. 699 00:53:37,027 --> 00:53:40,072 Ambos queremos salvar al planeta, pero todo va a morir 700 00:53:40,239 --> 00:53:42,199 si no lo llevamos a cabo. 701 00:53:42,407 --> 00:53:45,994 Por favor, al menos déjelos ponerse a salvo. 702 00:53:46,078 --> 00:53:48,831 AMENAZA DE TITÁN: EVACUACIÓN DE ISLA DE MARA 703 00:53:49,081 --> 00:53:50,749 Señora, se nos acaba el tiempo. 704 00:53:52,543 --> 00:53:53,919 Mamá. 705 00:53:57,047 --> 00:54:00,509 Lo siento, Madison. Es mucho más grande que nosotras dos. 706 00:54:26,244 --> 00:54:27,564 ¡Díganles que vayan más despacio! 707 00:54:27,704 --> 00:54:29,247 ¡Diles que permanezcan ahí! 708 00:54:37,547 --> 00:54:39,507 ¡Fuera! ¡Quítense del paso! 709 00:55:04,074 --> 00:55:05,075 ¡Despejado! 710 00:55:43,825 --> 00:55:45,785 ¿Tienes un nombre pegadizo para este? 711 00:55:45,952 --> 00:55:47,620 Las leyendas locales se refieren a él 712 00:55:47,787 --> 00:55:50,331 como Rodan, el demonio de fuego. 713 00:55:50,498 --> 00:55:52,416 Eso me tranquiliza. 714 00:55:52,834 --> 00:55:53,835 Oigan. 715 00:55:54,001 --> 00:55:57,004 ¿Recuerdan la tormenta tropical donde perdimos al Monstruo Cero? 716 00:55:57,171 --> 00:55:59,632 Está cambiando de dirección, 717 00:55:59,799 --> 00:56:01,176 y adivinen hacia dónde va. 718 00:56:01,343 --> 00:56:03,262 No puede ser. 719 00:56:03,429 --> 00:56:05,848 Las tormentas no se mueven tan rápido. 720 00:56:06,014 --> 00:56:07,850 A menos que no sea una tormenta. 721 00:56:08,684 --> 00:56:09,685 MONSTRUO CERO 722 00:56:10,102 --> 00:56:11,437 - ¡Vaya! - Necesitamos tiempo 723 00:56:11,603 --> 00:56:12,723 para terminar la evacuación. 724 00:56:12,813 --> 00:56:15,190 Mejor apúrate, porque se acerca rápido. 725 00:56:15,357 --> 00:56:19,486 Serizawa, no es coincidencia que el Monstruo Cero venga hacia aquí. 726 00:56:19,653 --> 00:56:21,155 Reacciona a los gritos del pajarraco. 727 00:56:21,321 --> 00:56:23,657 Significa que viene por alimento, a pelear, 728 00:56:24,283 --> 00:56:25,534 o por algo más íntimo. 729 00:56:25,701 --> 00:56:27,453 ¿Qué sugieres? 730 00:56:29,329 --> 00:56:30,539 Todos los cazas 731 00:56:30,706 --> 00:56:32,374 abran fuego. 732 00:56:55,565 --> 00:56:56,900 Creo que captamos su atención. 733 00:56:57,066 --> 00:56:58,568 Todos, ajústense el cinturón. 734 00:56:58,735 --> 00:57:00,737 Todas las naves, sígannos. 735 00:57:35,939 --> 00:57:37,398 ¡No! 736 00:57:38,775 --> 00:57:39,859 ¡Por favor! ¡Espere! 737 00:57:40,026 --> 00:57:41,026 ¡Todo saldrá bien! 738 00:57:41,945 --> 00:57:43,363 ¡Sujétate, niño! 739 00:57:45,615 --> 00:57:47,951 ¡No! ¡Mamá! 740 00:57:59,797 --> 00:58:01,382 Argo a Escuadrón Oro. 741 00:58:01,549 --> 00:58:04,635 Hay que alejar al pájaro de tierra firme, hacia el Monstruo Cero. 742 00:58:04,802 --> 00:58:05,803 ¡Llegada en dos minutos! 743 00:58:05,970 --> 00:58:07,763 Escuadrón Oro, ataquen detrás de nosotros. 744 00:58:07,930 --> 00:58:09,432 Entendido. Comienza el conteo. 745 00:58:27,783 --> 00:58:29,618 Enemigo. ¡A la izquierda arriba! 746 00:58:36,834 --> 00:58:38,003 Duster 223. 747 00:58:38,170 --> 00:58:40,005 Sal de ahí. ¡Está detrás de ti! ¡Sal! 748 00:58:48,680 --> 00:58:50,682 ¡Raptor Cobra, fuera de combate! 749 00:58:50,849 --> 00:58:53,185 ¡Llegada al Monstruo Cero, en 60 segundos! 750 00:58:55,520 --> 00:58:56,646 Raptor 37. 751 00:58:56,813 --> 00:58:58,857 Enemigo se acerca desde atrás. 752 00:59:10,203 --> 00:59:12,371 ¡Estoy perdiendo el control! 753 00:59:18,003 --> 00:59:19,713 ¡Perdimos al escuadrón! 754 00:59:19,880 --> 00:59:21,882 ¡Llegada al Monstruo Cero en 30 segundos! 755 00:59:39,734 --> 00:59:40,735 ¡Diez segundos! 756 01:00:02,258 --> 01:00:04,552 ¡Abajo! 757 01:00:29,034 --> 01:00:30,369 Dios, se matan entre ellos. 758 01:00:30,536 --> 01:00:31,954 ¡Auxilio! Raptor Uno a Argo. 759 01:00:32,121 --> 01:00:33,789 Argo, ¿me escuchan? 760 01:00:33,956 --> 01:00:35,518 Escuchamos, Raptor Uno. ¿Cuál es su situación? 761 01:00:35,542 --> 01:00:37,043 Estamos jodidos, esa es la situación. 762 01:00:37,210 --> 01:00:39,963 Tenemos niños a bordo. Necesitamos rescate inmediato en el aire. 763 01:00:40,130 --> 01:00:42,298 Acompañen y preparen el hangar para el aterrizaje. 764 01:00:42,506 --> 01:00:43,382 ¡ADVERTENCIA! 765 01:00:43,466 --> 01:00:44,609 Las puertas del hangar no responden. 766 01:00:44,633 --> 01:00:45,468 ¿Control manual? 767 01:00:45,634 --> 01:00:46,719 ¡Están trabadas! 768 01:00:48,637 --> 01:00:49,781 Bien. ¿Dónde queda el hangar? 769 01:00:49,805 --> 01:00:50,806 Yo te muestro. 770 01:00:50,973 --> 01:00:52,266 ¿Alguien más? 771 01:00:52,767 --> 01:00:55,060 Yo conozco el camino. ¡Vamos! 772 01:00:55,227 --> 01:00:56,787 Espero que tengan una llave muy grande. 773 01:01:05,946 --> 01:01:07,740 ¿Cuál es el problema? 774 01:01:07,907 --> 01:01:09,259 ¡El sistema hidráulico está trabado! 775 01:01:09,283 --> 01:01:12,077 Intento hacer puente. No se ve bien. 776 01:01:21,338 --> 01:01:22,839 Es el almirante Stenz. 777 01:01:23,924 --> 01:01:26,426 - Almirante. - Dr. Serizawa, coronel Foster. 778 01:01:26,593 --> 01:01:29,137 Necesito que detengan el fuego de inmediato 779 01:01:29,304 --> 01:01:30,931 y se retiren a una distancia segura. 780 01:01:31,098 --> 01:01:33,183 Almirante, no entiendo. 781 01:01:33,391 --> 01:01:36,770 Hemos desarrollado un prototipo de arma nueva. 782 01:01:36,937 --> 01:01:38,772 Un destructor de oxígeno. 783 01:01:38,939 --> 01:01:43,318 Diseñado para eliminar toda forma de vida en un radio de 3200 metros. 784 01:01:43,485 --> 01:01:47,697 Con suerte, matará a esas cosas, y la pesadilla acabará por fin. 785 01:01:47,864 --> 01:01:49,491 Almirante, debemos confiar en Gojira. 786 01:01:49,658 --> 01:01:52,035 Lo siento, Doctor. Ya tuvo su oportunidad. 787 01:01:52,202 --> 01:01:53,663 El misil está en camino. 788 01:01:53,830 --> 01:01:55,706 Que Dios tenga piedad de nosotros. 789 01:01:59,460 --> 01:02:00,294 ESPÉCIMEN: MONSTRUO CERO 790 01:02:00,378 --> 01:02:01,170 No miente. 791 01:02:01,254 --> 01:02:02,630 Se acerca a toda velocidad. 792 01:02:02,713 --> 01:02:05,633 Argo, ¡abran esas puertas ahora mismo! 793 01:02:05,800 --> 01:02:07,240 Equipos de choque y bomberos listos. 794 01:02:13,558 --> 01:02:15,184 ¿Qué rayos cree que hace? 795 01:02:18,855 --> 01:02:20,064 ¡Cuidado! 796 01:02:25,361 --> 01:02:26,361 ¡Sujétense! 797 01:02:28,656 --> 01:02:30,533 ¡Vamos, Griff! ¡Vamos! 798 01:02:30,700 --> 01:02:33,245 ¡Acelera! 799 01:02:49,929 --> 01:02:51,848 ¡Muy bien hecho, Griff! 800 01:02:52,015 --> 01:02:53,767 ¿Todos se encuentran bien? 801 01:02:55,059 --> 01:02:56,603 Hacia la parte posterior del hangar. 802 01:02:56,770 --> 01:02:58,271 Todos en esa dirección. Por aquí. 803 01:02:58,438 --> 01:02:59,439 ¡Gracias por traernos! 804 01:03:02,192 --> 01:03:03,443 ¡Vamos! 805 01:03:05,737 --> 01:03:07,238 ¡Dios mío! 806 01:03:32,431 --> 01:03:33,474 Nos vamos de aquí. 807 01:03:33,641 --> 01:03:35,142 Los militares lanzaron un arma. 808 01:03:35,309 --> 01:03:36,143 Los matará a ambos. 809 01:03:36,310 --> 01:03:38,229 No es mala idea. 810 01:03:45,986 --> 01:03:47,279 Diez, 811 01:03:47,446 --> 01:03:48,739 nueve, 812 01:03:49,990 --> 01:03:51,284 ocho, 813 01:03:51,451 --> 01:03:52,994 siete... 814 01:04:04,256 --> 01:04:07,509 Tres, dos. 815 01:04:51,887 --> 01:04:53,138 ¡Dios! 816 01:04:54,014 --> 01:04:57,058 Dr. Stanton, ¿puede localizar a Gojira? 817 01:05:00,020 --> 01:05:01,855 Sí. Tengo algo. 818 01:05:03,732 --> 01:05:08,653 Sus signos vitales disminuyen. Caen los niveles radioactivos. 819 01:05:10,490 --> 01:05:12,575 Vamos, gigante. Resiste. 820 01:05:22,919 --> 01:05:24,170 Murió. 821 01:05:27,882 --> 01:05:30,593 Parece que tu deseo se hizo realidad, Mark. 822 01:06:55,263 --> 01:06:57,849 Pensé que los liberaríamos gradualmente. 823 01:06:58,016 --> 01:07:00,351 Uno a la vez. 824 01:07:01,519 --> 01:07:03,855 Yo no estoy haciendo eso. 825 01:07:09,695 --> 01:07:11,489 Larga vida al Rey. 826 01:07:23,167 --> 01:07:25,002 Eres un monstruo. 827 01:07:37,056 --> 01:07:38,696 Castle Bravo, Equipo de Contención Mosura. 828 01:07:38,808 --> 01:07:40,351 ¿Nos escuchan? Cambio. 829 01:07:41,018 --> 01:07:43,020 - Castle Bravo, aquí Contención. - ¿Nada? 830 01:07:43,187 --> 01:07:44,480 Dr. Brooks. 831 01:07:44,647 --> 01:07:48,193 Perdimos contacto con Argo, Castle Bravo y los sitios de contención. 832 01:07:48,360 --> 01:07:51,321 Angkor Wat, la Isla Calavera, Stone Mountain. 833 01:07:51,488 --> 01:07:54,157 Todos los Titanes escapan. 834 01:07:54,324 --> 01:07:56,493 Repito, esta puede ser nuestra última comunicación. 835 01:07:58,244 --> 01:07:59,745 Esperen. 836 01:07:59,912 --> 01:08:01,580 Es él. 837 01:08:01,747 --> 01:08:03,415 Él está haciendo esto. 838 01:08:03,582 --> 01:08:06,836 Están respondiendo a su llamado. 839 01:08:07,920 --> 01:08:10,089 ¡Dios mío! ¿Dónde está la Dra. Ling? 840 01:08:11,382 --> 01:08:12,883 Afuera. 841 01:08:14,593 --> 01:08:18,347 ¡Dra. Ling! Perdimos contacto con Monarca. 842 01:08:19,932 --> 01:08:21,434 ¿Dra. Ling? 843 01:09:32,423 --> 01:09:34,258 - Madison, ¡espera! - ¡Aléjate de mí! 844 01:09:34,425 --> 01:09:38,179 Las cosas no salieron según el plan, pero puedo solucionarlo. 845 01:09:38,346 --> 01:09:40,349 ¿Según el plan? Dijiste que serías cuidadosa. 846 01:09:40,516 --> 01:09:44,187 ¡Qué los liberarías uno a la vez, que restaurarías el equilibrio! 847 01:09:44,354 --> 01:09:46,749 Iban a invadir a Monarca y a matar a los Titanes. No tuve alternativa. 848 01:09:46,773 --> 01:09:48,316 ¡Mentira! 849 01:09:51,945 --> 01:09:55,115 Dijiste que lo hacíamos por Andrew. 850 01:09:59,702 --> 01:10:02,872 ¿De verdad crees que él hubiera querido esto? 851 01:10:09,796 --> 01:10:11,381 Exactamente. 852 01:10:15,802 --> 01:10:17,137 ¡Madison! 853 01:10:19,889 --> 01:10:21,141 ¡Madison! 854 01:10:34,071 --> 01:10:35,364 ¿Descubriste algo? 855 01:10:36,323 --> 01:10:37,575 No. 856 01:10:38,409 --> 01:10:43,247 Nunca escuché lo que usó Emma para crear la señal del ORCA. 857 01:10:43,414 --> 01:10:44,540 ¿Cómo vas tú? 858 01:10:46,375 --> 01:10:47,543 ¿Qué? 859 01:10:47,710 --> 01:10:52,381 "El mito es nuestra brújula". Es algo que decía mi madre. 860 01:10:52,548 --> 01:10:55,092 Ella creía que nuestras historias de monstruos y dragones 861 01:10:55,259 --> 01:10:59,930 nos ayudarían a encontrar a los Titanes y a contactar con la naturaleza. 862 01:11:00,097 --> 01:11:01,348 Espera, ¿tu madre? 863 01:11:01,515 --> 01:11:02,955 ¿Eres Monarca de segunda generación? 864 01:11:03,101 --> 01:11:04,603 Tercera. 865 01:11:04,770 --> 01:11:06,938 Lo llevamos en la sangre. 866 01:11:07,105 --> 01:11:08,899 Es increíble. 867 01:11:09,065 --> 01:11:11,234 ¿Tu familia no tendrá consejos para matar dragones? 868 01:11:11,401 --> 01:11:14,196 Matar dragones es un concepto occidental. 869 01:11:14,362 --> 01:11:16,239 En Oriente son sagrados. 870 01:11:16,406 --> 01:11:20,035 Criaturas divinas que trajeron sabiduría, fortaleza, 871 01:11:21,036 --> 01:11:22,537 incluso redención. 872 01:11:24,456 --> 01:11:28,293 El destructor de oxígeno, ¿por qué no afectó al Monstruo Cero? 873 01:11:28,460 --> 01:11:30,295 No soy científico, pero creo que tiene que ver 874 01:11:30,462 --> 01:11:32,106 con que le vuelve a crecer la maldita cabeza. 875 01:11:32,130 --> 01:11:33,799 Nunca vi nada igual. 876 01:11:33,965 --> 01:11:36,634 Va en contra de todo lo que sabemos del orden natural. 877 01:11:36,801 --> 01:11:39,261 A menos que él no sea parte de ese orden. 878 01:11:39,428 --> 01:11:40,471 ¿A qué te refieres? 879 01:11:40,638 --> 01:11:43,767 Logré armar esto. 880 01:11:44,601 --> 01:11:47,479 Se parece un poco. 881 01:11:47,646 --> 01:11:50,482 Habla de un dragón que cayó de las estrellas. 882 01:11:50,649 --> 01:11:55,278 Una hidra, cuya tormenta devoró tanto a hombres como a dioses. 883 01:11:55,445 --> 01:11:56,631 ¿Quieres decir que es extraterrestre? 884 01:11:56,655 --> 01:11:59,449 Sí. No es parte de nuestro orden natural. 885 01:11:59,616 --> 01:12:01,284 Y no debería estar aquí. 886 01:12:01,451 --> 01:12:03,161 Es un Rey falso. 887 01:12:03,328 --> 01:12:04,496 Una especie invasiva. 888 01:12:04,663 --> 01:12:07,457 Eso podría explicar las tormentas enormes 889 01:12:07,624 --> 01:12:10,168 y el efecto que tiene sobre los demás Titanes. 890 01:12:10,335 --> 01:12:12,838 Es como si estuviera rediseñando el planeta a su gusto. 891 01:12:13,004 --> 01:12:14,798 En esas leyendas, ¿cómo lo llamaban? 892 01:12:14,965 --> 01:12:18,176 Ghidorah. "El que es muchos". 893 01:12:19,010 --> 01:12:21,013 - ¿Ghi qué? - Dice que es como la gonorrea. 894 01:12:21,180 --> 01:12:22,515 ¡Ghidorah! 895 01:12:22,682 --> 01:12:25,268 Dr. Serizawa, nos acercamos a Castle Bravo, 896 01:12:25,434 --> 01:12:27,770 pero debe ver algo. 897 01:12:31,858 --> 01:12:35,361 Supongo que no los esperaba. 898 01:12:36,112 --> 01:12:40,158 Moscú, Londres, Washington, 899 01:12:40,325 --> 01:12:41,869 están siendo atacadas. 900 01:12:42,286 --> 01:12:44,371 En todos los continentes, los Titanes desatan 901 01:12:44,538 --> 01:12:47,374 terremotos, incendios, tsunamis, 902 01:12:47,541 --> 01:12:50,836 y desastres para los que aún no tenemos nombre. 903 01:12:51,003 --> 01:12:55,048 Intentamos atraer a los monstruos con materiales nucleares, como antes, 904 01:12:55,215 --> 01:12:57,676 pero esta vez no muerden el anzuelo. 905 01:12:57,843 --> 01:13:00,513 Su comportamiento es impredecible. 906 01:13:00,680 --> 01:13:01,514 Errático. 907 01:13:01,681 --> 01:13:04,517 Y con nuestras fuerzas tan debilitadas 908 01:13:04,684 --> 01:13:07,395 y estas cosas deambulando descontroladamente por el planeta, 909 01:13:07,562 --> 01:13:09,647 se nos están agotando las alternativas 910 01:13:09,814 --> 01:13:11,065 y el tiempo. 911 01:13:11,232 --> 01:13:13,569 Disculpe, ¿tiene algo que decir? 912 01:13:13,736 --> 01:13:15,863 Sí. Se equivoca. 913 01:13:16,030 --> 01:13:19,408 Su comportamiento no es impredecible ni errático. 914 01:13:19,575 --> 01:13:20,575 Si me permite, señor. 915 01:13:20,701 --> 01:13:23,037 Aunque parezca increíble, 916 01:13:23,204 --> 01:13:24,997 se mueven en manada. Están cazando. 917 01:13:25,498 --> 01:13:29,001 Todas las manadas, ya sean lobos o ballenas asesinas, 918 01:13:29,168 --> 01:13:31,587 responden a un alfa. 919 01:13:31,754 --> 01:13:33,255 Y Ghidorah es el nuevo alfa. 920 01:13:33,422 --> 01:13:35,758 Los otros monstruos sólo lo obedecen. 921 01:13:35,925 --> 01:13:37,551 Son una extensión de él. 922 01:13:38,427 --> 01:13:41,723 Si lo detenemos a él, detendremos a todos. 923 01:13:41,890 --> 01:13:44,559 ¿Hay algún otro monstruo que pueda vencerlo? 924 01:13:44,726 --> 01:13:45,560 No. 925 01:13:45,727 --> 01:13:50,107 La rivalidad entre Ghidorah y Gojira es antigua y única. 926 01:13:50,273 --> 01:13:53,401 Claro, entonces ¿eliminamos al único que podía vencerlo? 927 01:13:54,236 --> 01:13:56,863 Jonah, no entiende. Esto lo cambia todo. 928 01:13:57,030 --> 01:13:59,366 Sin Godzilla, el Monstruo Cero no usa a los Titanes 929 01:13:59,533 --> 01:14:01,284 para reconstruir el planeta, 930 01:14:01,451 --> 01:14:03,954 sino para destruirlo. 931 01:14:04,121 --> 01:14:06,289 No es coexistencia, sino extinción. 932 01:14:06,456 --> 01:14:09,709 Escuche, mientras estaba sentada cómodamente en algún laboratorio, 933 01:14:09,876 --> 01:14:14,464 nosotros peleamos una guerra sucia tras otra durante décadas. 934 01:14:14,631 --> 01:14:16,299 He visto la naturaleza humana de cerca 935 01:14:16,466 --> 01:14:18,469 y le digo que esto no mejorará. 936 01:14:18,636 --> 01:14:20,054 Sólo se pondrá peor. 937 01:14:20,221 --> 01:14:24,517 Lamento que el Monstruo Cero no sea exactamente lo que esperábamos. 938 01:14:24,600 --> 01:14:25,661 Pero abrimos la Caja de Pandora... 939 01:14:25,685 --> 01:14:27,270 TODA LA CIUDAD DE BOSTON EVACUADA 940 01:14:28,271 --> 01:14:29,540 USAN ESTADIO FENWAY PARA EVACUACIONES 941 01:14:29,564 --> 01:14:31,524 y ahora no hay forma de cerrarla. 942 01:14:33,067 --> 01:14:34,318 Quizá sí. 943 01:14:34,485 --> 01:14:35,987 No sea tonta. 944 01:14:36,154 --> 01:14:39,282 Si transmite otra vez, nos expondrá a todos. 945 01:14:39,449 --> 01:14:41,742 Los monstruos se comunican como ballenas. 946 01:14:41,909 --> 01:14:44,162 Escuchan por sonar a miles de kilómetros, 947 01:14:44,328 --> 01:14:46,497 hay que enviar a un equipo. 948 01:14:46,664 --> 01:14:48,749 Transmitamos el ORCA desde Fenway. 949 01:14:48,916 --> 01:14:50,418 Está sólo a unos kilómetros de aquí. 950 01:14:50,585 --> 01:14:54,755 El estadio podría amplificar la señal que quizá detenga estos ataques. 951 01:14:54,922 --> 01:14:57,508 La ciudad ya fue evacuada, así que es seguro. 952 01:14:57,676 --> 01:14:59,344 Y luego ¿qué? 953 01:14:59,511 --> 01:15:02,681 Luego veré qué rayos es el Monstruo Cero e intentaré detenerlo. 954 01:15:02,848 --> 01:15:04,308 ¿Antes de que Monarca nos encuentre? 955 01:15:04,475 --> 01:15:07,019 Seguro que sus amigos se pondrán felices de verla. 956 01:15:07,186 --> 01:15:09,021 No podemos quedarnos de brazos cruzados. 957 01:15:09,188 --> 01:15:11,857 Este no es el mundo que queríamos. 958 01:15:12,024 --> 01:15:16,194 Recuerdo que me dijo que el mundo siempre había sido de ellos. 959 01:15:16,360 --> 01:15:19,530 Quizá sea hora de devolvérselos. 960 01:15:22,492 --> 01:15:23,659 ¡Mark! 961 01:15:24,660 --> 01:15:26,746 Espera, ¿qué haces? 962 01:15:26,996 --> 01:15:29,457 No puedo quedarme aquí sentado. Debo hacer algo. 963 01:15:29,624 --> 01:15:30,750 ¿Como qué? 964 01:15:30,917 --> 01:15:32,794 - Como ir por mi hija. - ¿Cómo? 965 01:15:32,960 --> 01:15:34,170 ¿Adónde irás? 966 01:15:36,172 --> 01:15:38,509 Es lo único que me queda, Sam. 967 01:15:40,677 --> 01:15:41,970 No estuve ahí para ella. 968 01:15:42,137 --> 01:15:44,431 No dejaré que vuelva a suceder. 969 01:15:46,308 --> 01:15:47,476 Buena suerte. 970 01:16:59,509 --> 01:17:00,886 Es hermosa. 971 01:17:02,387 --> 01:17:03,513 Mothra. 972 01:17:03,680 --> 01:17:06,516 La reina de los monstruos. 973 01:17:07,100 --> 01:17:09,394 ¿Estás grabando esto, Stanton? 974 01:17:11,396 --> 01:17:13,940 Ahora grabo todo. 975 01:17:14,441 --> 01:17:16,109 Todo. 976 01:17:17,444 --> 01:17:19,780 Es como un canto. 977 01:17:20,113 --> 01:17:23,408 Supongo que hay un sólo monstruo que puede entenderla. 978 01:17:24,910 --> 01:17:26,203 Godzilla. 979 01:17:31,291 --> 01:17:32,292 Sí, lo tengo. 980 01:17:32,459 --> 01:17:34,545 Detecto una respuesta. Se las mostraré. 981 01:17:40,092 --> 01:17:41,969 Sigue con vida. 982 01:17:44,430 --> 01:17:48,059 Entonces, ella y Godzilla 983 01:17:48,267 --> 01:17:49,560 ¿tienen una relación? 984 01:17:49,727 --> 01:17:50,812 Qué pervertidos, ¿no? 985 01:17:50,978 --> 01:17:54,148 Las relaciones simbióticas entre dos especies diferentes 986 01:17:54,315 --> 01:17:57,151 no son tan inusuales. 987 01:17:57,318 --> 01:17:58,486 ¿Puedes rastrearlo? 988 01:17:58,653 --> 01:18:01,614 No. La señal es muy débil. 989 01:18:03,324 --> 01:18:04,659 Pero quizá ella sí pueda. 990 01:18:08,955 --> 01:18:10,790 ¿Cuántas armas nucleares tienen? 991 01:18:11,749 --> 01:18:13,000 ¿Por qué? 992 01:18:13,669 --> 01:18:15,170 Podríamos ayudarlo. 993 01:18:21,677 --> 01:18:22,511 REY GUIDORA 994 01:18:22,594 --> 01:18:25,355 Este huracán de categoría seis en D.C. es donde anida el Rey Ghidorah. 995 01:18:25,514 --> 01:18:27,474 Trabajamos con las cuatro ramas de la milicia, 996 01:18:27,641 --> 01:18:29,143 será una operación conjunta 997 01:18:29,309 --> 01:18:31,645 para alejarlo de tierra firme, 998 01:18:31,812 --> 01:18:34,356 para que podamos continuar con la evacuación, 999 01:18:34,523 --> 01:18:36,817 y que nuestro equipo sumergible complete su misión. 1000 01:18:40,654 --> 01:18:44,658 A este plan lo llamarían "posibilidad remota", ¿no? 1001 01:18:44,741 --> 01:18:47,870 ¿Qué creen que harán esos ñoños con las armas nucleares? 1002 01:18:48,036 --> 01:18:49,538 ¿No los oíste, Griffin? 1003 01:18:49,705 --> 01:18:51,873 Quieren resucitar a Godzilla. 1004 01:18:59,298 --> 01:19:01,109 Estaremos fuera de alcance mientras estén allí, 1005 01:19:01,133 --> 01:19:03,844 pero se quedará un escuadrón para cuidarlos. 1006 01:19:04,136 --> 01:19:05,136 Gracias. 1007 01:19:05,220 --> 01:19:06,220 Muy bien, Bowman, 1008 01:19:06,305 --> 01:19:07,681 sumérjanla. 1009 01:19:07,848 --> 01:19:10,517 Sumerjan la nave a 150 metros. 1010 01:19:10,684 --> 01:19:11,727 Buena suerte. 1011 01:19:11,894 --> 01:19:13,395 Gracias, Sam. 1012 01:19:13,687 --> 01:19:14,687 La necesitaremos. 1013 01:19:40,548 --> 01:19:42,175 ¿Qué hora es? 1014 01:19:44,844 --> 01:19:46,930 Hora de conseguir un reloj nuevo. 1015 01:19:48,598 --> 01:19:51,601 Era el chiste favorito de Andrew. 1016 01:19:51,768 --> 01:19:55,605 Nunca sacabas tu reloj del bolsillo sin que él te preguntara. 1017 01:19:59,275 --> 01:20:01,861 Si hace cinco años me hubieras dicho 1018 01:20:02,570 --> 01:20:05,740 que intentaría salvar al monstruo que se llevó a mi hijo, 1019 01:20:06,741 --> 01:20:09,077 como única forma de salvar a los que me quedan... 1020 01:20:09,244 --> 01:20:10,954 A veces, 1021 01:20:11,539 --> 01:20:14,583 el único modo de sanar nuestras heridas es haciendo las paces 1022 01:20:14,750 --> 01:20:17,295 con los demonios que nos lastimaron. 1023 01:20:17,796 --> 01:20:19,381 ¿De verdad lo crees? 1024 01:20:19,548 --> 01:20:20,966 ¿Tú no? 1025 01:20:21,925 --> 01:20:23,301 ¿No es por eso que estás aquí? 1026 01:20:26,930 --> 01:20:29,891 Hay cosas que van más allá de nuestra comprensión, Mark. 1027 01:20:31,143 --> 01:20:34,813 Debemos aceptarlas y aprender de ellas, 1028 01:20:34,980 --> 01:20:39,650 porque los momentos de crisis también son posibles momentos de fe. 1029 01:20:40,776 --> 01:20:41,986 Momentos 1030 01:20:42,153 --> 01:20:45,448 en que nos unimos o morimos. 1031 01:20:47,658 --> 01:20:50,829 La naturaleza siempre encuentra su propio equilibrio. 1032 01:20:52,330 --> 01:20:54,124 La única pregunta es: 1033 01:20:56,084 --> 01:20:59,129 ¿Qué rol interpretaremos nosotros? 1034 01:21:00,797 --> 01:21:02,466 ¿Acabas de inventarlo? 1035 01:21:02,632 --> 01:21:03,633 No. 1036 01:21:03,842 --> 01:21:06,511 Lo leí una vez en una galleta de la fortuna. 1037 01:21:08,346 --> 01:21:09,786 Una galleta de la fortuna muy larga. 1038 01:21:15,812 --> 01:21:17,856 - ¿Estado de la nave? - Es como un vórtice, Capitán. 1039 01:21:18,023 --> 01:21:20,650 Nos está arrastrando. 500 metros para el impacto. 1040 01:21:26,072 --> 01:21:27,532 Doscientos cincuenta. 1041 01:21:28,033 --> 01:21:29,593 ¡Ascenso de emergencia! ¡Sesenta metros! 1042 01:21:29,827 --> 01:21:30,827 ¡Treinta! 1043 01:21:31,287 --> 01:21:32,747 ¡Ocho! 1044 01:21:32,830 --> 01:21:34,874 ¡Prepárense para el impacto! 1045 01:22:53,704 --> 01:22:56,144 Argo, aquí el U.S.S. Brody, camino al perímetro de evacuación. 1046 01:22:57,708 --> 01:23:01,211 Armas cargadas. Listos para atacar a su orden. 1047 01:23:02,754 --> 01:23:03,964 ¡Dios mío! 1048 01:23:04,131 --> 01:23:06,633 Es como si el cielo estuviera vivo. 1049 01:23:08,260 --> 01:23:09,595 Y lo está. 1050 01:23:12,431 --> 01:23:14,141 Aquí vamos. 1051 01:23:17,769 --> 01:23:19,146 Estado. 1052 01:23:19,313 --> 01:23:20,957 Posición indeterminada. El GPS no responde. 1053 01:23:20,981 --> 01:23:22,941 Según referencia inercial, estamos 1054 01:23:23,108 --> 01:23:24,776 a 970 km de la partida. 1055 01:23:24,943 --> 01:23:25,944 No puede ser. 1056 01:23:26,111 --> 01:23:27,405 ¡Lo sabía! 1057 01:23:27,572 --> 01:23:30,450 El vórtice era un túnel hacia la Tierra Hueca. 1058 01:23:30,617 --> 01:23:34,496 Es un sistema de túneles subterráneos que conectan todo el planeta. 1059 01:23:34,662 --> 01:23:35,973 No importa. Sabía que tenía razón. 1060 01:23:35,997 --> 01:23:36,998 ¡Te lo dije, Chen! 1061 01:23:37,165 --> 01:23:38,165 Cállate, Rick. 1062 01:23:38,833 --> 01:23:40,668 Segundo ascenso de emergencia hacia adelante. 1063 01:23:50,471 --> 01:23:52,181 ¿Doctor? 1064 01:23:52,348 --> 01:23:54,183 Envíen las sondas. 1065 01:24:07,614 --> 01:24:10,033 Rango, 1000 metros. 1066 01:24:11,201 --> 01:24:12,869 La cámara se ve bien. 1067 01:24:13,662 --> 01:24:15,705 Mantengo el rango. 1068 01:24:15,872 --> 01:24:17,958 Estable. 1069 01:24:21,378 --> 01:24:22,671 ¡Dios santo! 1070 01:24:23,046 --> 01:24:24,297 Enfoca hacia la derecha. 1071 01:24:49,073 --> 01:24:50,533 Parece egipcio. 1072 01:24:50,741 --> 01:24:53,411 - O romano. - No, esto es diferente. 1073 01:24:53,578 --> 01:24:56,038 Es mucho más antiguo. 1074 01:25:05,923 --> 01:25:07,258 Vaya. 1075 01:25:17,226 --> 01:25:19,353 Todas las leyendas, 1076 01:25:19,729 --> 01:25:21,272 las historias, 1077 01:25:21,772 --> 01:25:22,940 son ciertas. 1078 01:25:23,107 --> 01:25:25,235 De verdad fueron los primeros dioses. 1079 01:25:25,402 --> 01:25:27,196 Si la tierra y las rocas hablaran, 1080 01:25:27,362 --> 01:25:29,406 las historias que nos contarían. 1081 01:25:29,573 --> 01:25:30,573 Dr. Stanton, 1082 01:25:30,949 --> 01:25:32,367 ¿alguna señal de Gojira? 1083 01:25:32,534 --> 01:25:36,246 Sí, la sonda está captando una masa radioactiva, 1084 01:25:36,413 --> 01:25:38,248 pasando esa cresta. 1085 01:25:39,249 --> 01:25:40,959 Fije el curso. 1086 01:25:48,426 --> 01:25:50,094 Atención, por favor. 1087 01:25:50,261 --> 01:25:53,807 Se ha instaurado la ley marcial por orden del presidente. 1088 01:25:53,973 --> 01:25:57,936 La zona del gran Boston está bajo control del ejército de EE. UU. 1089 01:25:58,102 --> 01:26:01,064 Ciudadanos, preséntense en el centro de evacuación más cercano, 1090 01:26:01,231 --> 01:26:02,482 para transporte inmediato. 1091 01:26:02,982 --> 01:26:07,111 Repito, ciudadanos, preséntense en los centros de evacuación... 1092 01:26:07,278 --> 01:26:09,823 Tormentas muy fuertes y otros desastres causados por los Titanes 1093 01:26:09,989 --> 01:26:12,492 han obligado a evacuar las principales ciudades. 1094 01:26:12,659 --> 01:26:15,912 Y con un huracán de categoría seis azotando a Washington, 1095 01:26:16,079 --> 01:26:18,331 que ha dejado a la capital totalmente inundada, 1096 01:26:18,498 --> 01:26:22,335 es el peor desastre en la historia de la humanidad. 1097 01:26:22,502 --> 01:26:25,797 Continúa la desalentadora búsqueda, mientras la gente revisa 1098 01:26:25,964 --> 01:26:29,467 los restos de casas destruidas en busca de sus seres queridos. 1099 01:26:29,634 --> 01:26:33,596 Y aunque esta imagen es desgarradora, no es exclusiva. 1100 01:26:33,763 --> 01:26:35,849 Muchas ciudades alrededor del mundo han caído, 1101 01:26:36,057 --> 01:26:36,891 FRECUENCIA ALFA LISTA 1102 01:26:36,975 --> 01:26:38,285 como resultado de lo que muchos llaman: 1103 01:26:38,309 --> 01:26:39,853 "El despertar de los Titanes". 1104 01:26:45,609 --> 01:26:47,361 Creo que debemos detenernos. 1105 01:26:47,528 --> 01:26:48,612 ¿Por qué? 1106 01:26:49,196 --> 01:26:50,698 Porque algún día quiero tener hijos. 1107 01:26:50,865 --> 01:26:53,325 De preferencia, que no tengan aletas. 1108 01:26:53,868 --> 01:26:54,702 Alto. 1109 01:26:54,869 --> 01:26:55,870 Sobrevuela. 1110 01:27:07,548 --> 01:27:10,217 Tenemos O2, CO2 y metano. 1111 01:27:10,384 --> 01:27:12,720 Parece que hay una especie de burbuja de aire. 1112 01:27:25,485 --> 01:27:26,569 Es God... 1113 01:27:26,736 --> 01:27:27,987 zilla. 1114 01:27:29,530 --> 01:27:30,530 Y buenas noches. 1115 01:27:30,656 --> 01:27:31,776 Muéstrenos el último cuadro. 1116 01:27:31,824 --> 01:27:33,075 - Sí. - Allí. 1117 01:27:33,242 --> 01:27:34,744 La fuente de la radiación. 1118 01:27:34,911 --> 01:27:36,662 Por eso regresó aquí. 1119 01:27:36,829 --> 01:27:38,581 Se está alimentando, 1120 01:27:38,748 --> 01:27:40,708 se regenera. 1121 01:27:41,250 --> 01:27:43,586 Este es su hogar. 1122 01:27:44,587 --> 01:27:47,340 Así es como sobrevivió tanto tiempo. 1123 01:27:47,507 --> 01:27:50,426 Adaptándose y evolucionando siempre. 1124 01:27:50,843 --> 01:27:51,843 Es increíble. 1125 01:27:51,928 --> 01:27:52,762 Entonces, 1126 01:27:52,929 --> 01:27:54,555 él lo tenía todo controlado. 1127 01:27:54,722 --> 01:27:56,349 ¿No? Sólo necesita una siesta. 1128 01:27:56,516 --> 01:27:57,516 No. 1129 01:27:57,558 --> 01:27:59,393 Podría tardar años. 1130 01:27:59,560 --> 01:28:00,937 Debemos continuar según el plan. 1131 01:28:01,103 --> 01:28:02,272 Esperen. 1132 01:28:02,439 --> 01:28:07,110 Vamos a lanzar un torpedo nuclear para resucitar a un monstruo gigante. 1133 01:28:07,277 --> 01:28:10,531 Esto no es como encender un auto. 1134 01:28:10,697 --> 01:28:11,949 Tenemos otra complicación. 1135 01:28:12,115 --> 01:28:14,868 Nuestro armamento se dañó en el choque. 1136 01:28:15,035 --> 01:28:16,035 No podemos lanzarlo. 1137 01:28:16,119 --> 01:28:17,412 ¿Puede repararse? 1138 01:28:17,788 --> 01:28:18,956 Me temo que no. 1139 01:28:19,623 --> 01:28:22,960 ¿Qué tal si entramos, ponemos un temporizador 1140 01:28:23,127 --> 01:28:24,767 y explotamos manualmente la ojiva nuclear? 1141 01:28:24,795 --> 01:28:28,465 No hay forma. Si no te mata el calor, la radiación lo hará. 1142 01:28:31,969 --> 01:28:32,969 Yo iré. 1143 01:28:33,428 --> 01:28:34,805 ¿Qué rayos quieres decir? 1144 01:28:34,972 --> 01:28:36,473 Debe haber otra forma. 1145 01:28:36,640 --> 01:28:37,724 No hay tiempo para debatir. 1146 01:28:39,601 --> 01:28:41,062 Yo iré. 1147 01:28:59,330 --> 01:29:00,999 Argo, tenemos pocas municiones 1148 01:29:01,166 --> 01:29:02,966 y combustible. ¡No podemos resistir mucho más! 1149 01:29:03,001 --> 01:29:05,962 Entendido. Aguanten cuanto puedan. 1150 01:29:06,129 --> 01:29:07,929 Coronel, mire esto. Los Titanes se detuvieron. 1151 01:29:13,094 --> 01:29:15,513 ¿Y ahora qué? 1152 01:29:21,937 --> 01:29:25,357 Parece que los ataques se detuvieron por ahora, 1153 01:29:25,608 --> 01:29:26,442 ATAQUES DE LOS TITANES SE DETIENEN 1154 01:29:26,525 --> 01:29:29,085 y los monstruos pasaron de ser destructivos a dóciles en minutos. 1155 01:29:29,111 --> 01:29:30,172 LOS ATAQUES SE DETIENEN EN TODO EL MUNDO 1156 01:29:30,196 --> 01:29:31,989 Nadie sabe con certeza cómo ni por qué, 1157 01:29:32,156 --> 01:29:36,368 pero parece que está sucediendo simultáneamente en todo el mundo. 1158 01:29:38,329 --> 01:29:39,705 ¿Qué sucede? 1159 01:29:40,164 --> 01:29:41,540 El ORCA. 1160 01:29:42,458 --> 01:29:43,458 ¿Qué? 1161 01:29:44,375 --> 01:29:46,878 Me pregunto quién pudo hacerlo. 1162 01:29:51,382 --> 01:29:53,134 ¿Maddie? 1163 01:30:00,976 --> 01:30:02,561 Maddie. 1164 01:30:06,857 --> 01:30:10,569 Al primer contacto, comenzarás a perder visión de lejos. 1165 01:30:10,736 --> 01:30:11,987 Cuando emerjas, 1166 01:30:12,154 --> 01:30:15,699 perderás la habilidad motriz, pero la mezcla que puse en el tanque 1167 01:30:15,866 --> 01:30:19,411 te permitirá permanecer estable más tiempo. 1168 01:30:20,996 --> 01:30:23,415 Fue un honor. 1169 01:30:37,763 --> 01:30:39,432 Gracias. 1170 01:30:44,020 --> 01:30:45,605 Mis notas. 1171 01:30:48,275 --> 01:30:49,901 ¿Estás seguro? 1172 01:30:51,736 --> 01:30:54,448 Él peleó por nosotros y murió por nosotros. 1173 01:30:54,615 --> 01:30:58,536 No sólo es la prueba de que la coexistencia es posible, 1174 01:31:00,121 --> 01:31:03,249 sino de que es la clave. 1175 01:31:06,210 --> 01:31:09,088 Cuídalas, Mark. 1176 01:32:11,861 --> 01:32:14,364 Bowman, llévanos arriba, rápido. 1177 01:32:14,531 --> 01:32:16,115 Sí, Capitán. 1178 01:32:18,827 --> 01:32:20,703 Logró salir. 1179 01:34:34,466 --> 01:34:36,176 Adiós, 1180 01:34:37,803 --> 01:34:39,638 viejo amigo. 1181 01:35:13,338 --> 01:35:14,506 ¿Te encuentras bien? 1182 01:35:15,299 --> 01:35:18,218 Bowman, envía una señal de auxilio al Argo. 1183 01:35:18,427 --> 01:35:20,220 Sí, Capitán. 1184 01:35:37,779 --> 01:35:39,781 ¿Ves algo? 1185 01:36:46,475 --> 01:36:48,978 ¡Qué nadie se mueva! 1186 01:37:25,681 --> 01:37:27,266 ¿Te encuentras bien? 1187 01:37:27,600 --> 01:37:29,560 Sé cómo encontrarlos. 1188 01:37:35,107 --> 01:37:37,735 ¡Sé cómo encontrarlos! 1189 01:37:38,569 --> 01:37:40,696 Hagamos que se sienta orgulloso y no arruinemos esto. 1190 01:37:42,907 --> 01:37:43,908 ¿Cómo fue que él...? 1191 01:37:44,074 --> 01:37:45,242 Salvándonos. 1192 01:37:48,704 --> 01:37:50,165 Sam, ¿qué tenemos? 1193 01:37:50,248 --> 01:37:52,417 Creemos que Emma activó el ORCA cerca de Boston. 1194 01:37:52,501 --> 01:37:55,545 Por eso Ghidorah y Godzilla se dirigen hacia allá. 1195 01:37:55,712 --> 01:37:58,049 Pero no pudimos encontrar la ubicación exacta 1196 01:37:58,216 --> 01:37:59,693 sin lo que falta de la señal del ORCA. 1197 01:37:59,717 --> 01:38:01,260 Yo tengo la pieza que falta. 1198 01:38:01,928 --> 01:38:02,762 ESPÉCIMEN: HOMO SAPIENS ESPÉCIMEN: TITANUS GOJIRA 1199 01:38:02,845 --> 01:38:03,845 Es Godzilla, ¿no? 1200 01:38:03,971 --> 01:38:05,691 - Sé que ya lo intentamos. - No es Godzilla. 1201 01:38:06,432 --> 01:38:07,475 Somos nosotros. 1202 01:38:07,642 --> 01:38:09,310 ¿Cómo que "nosotros"? 1203 01:38:09,477 --> 01:38:11,622 Emma combinó la bioacústica de Godzilla con la de un ser humano. 1204 01:38:11,646 --> 01:38:13,481 Así creó la señal del ORCA. 1205 01:38:13,648 --> 01:38:15,417 Los monstruos creen que es otro depredador alfa. 1206 01:38:15,441 --> 01:38:16,442 Eso tiene sentido. 1207 01:38:16,609 --> 01:38:18,449 Somos un montón de carnívoros asesinos en celo. 1208 01:38:18,486 --> 01:38:20,279 Sí, es muy poético. ¿Y ahora qué? 1209 01:38:20,446 --> 01:38:24,242 Lo rastreamos, lo encontramos y recuperamos a mi hija. 1210 01:38:24,408 --> 01:38:26,619 ¿Qué hay de los tres chiflados en uno? 1211 01:38:26,786 --> 01:38:28,579 Godzilla traerá equilibrio. 1212 01:38:28,746 --> 01:38:32,417 Entiendo. Dejamos que peleen, como decía Serizawa. 1213 01:38:32,584 --> 01:38:33,919 Me encantaba cuando decía eso. 1214 01:38:34,670 --> 01:38:36,839 No, esta vez nos unimos a la pelea. 1215 01:38:41,301 --> 01:38:42,636 ¿Qué cree que hace? 1216 01:38:42,803 --> 01:38:45,139 No tengo tiempo para discutir, Jonah. Recuperaré a Maddie. 1217 01:38:45,305 --> 01:38:46,682 Con mis hombres, no. 1218 01:38:47,516 --> 01:38:49,853 Emma, dijo que todo era para un bien mayor. 1219 01:38:50,019 --> 01:38:52,981 Que el planeta merecía comenzar de nuevo. 1220 01:38:53,148 --> 01:38:54,315 Pero ahora está dispuesta 1221 01:38:54,482 --> 01:38:56,651 a poner nuestras vidas en peligro por su hija. 1222 01:38:56,818 --> 01:38:57,652 El ORCA está... 1223 01:38:57,819 --> 01:38:59,279 El ORCA ya no importa. 1224 01:38:59,445 --> 01:39:02,157 El hombre no controla las leyes de la naturaleza. 1225 01:39:03,366 --> 01:39:04,993 Y usted tampoco. 1226 01:39:14,795 --> 01:39:19,842 Ya perdí un hijo. No perderé a mi hija. 1227 01:39:20,009 --> 01:39:22,011 Debo arreglar esto. 1228 01:39:23,012 --> 01:39:24,346 Déjenla ir. 1229 01:39:26,348 --> 01:39:28,058 Tenemos todo lo que necesitamos. 1230 01:41:30,142 --> 01:41:31,685 ¡Maldita sea! 1231 01:43:02,027 --> 01:43:04,072 Ubicamos la última señal del ORCA. 1232 01:43:04,239 --> 01:43:05,365 Fenway Park, al frente. 1233 01:43:05,532 --> 01:43:07,218 Dispararemos para que Ghidorah siga distraído. 1234 01:43:07,242 --> 01:43:08,451 Entendido. 1235 01:43:11,037 --> 01:43:13,081 Coronel, todos los escuadrones apuntan al blanco. 1236 01:43:14,082 --> 01:43:16,293 Por Serizawa. 1237 01:43:50,453 --> 01:43:52,914 ¿Me equivoco, o se puso a hacer ejercicio? 1238 01:43:53,080 --> 01:43:55,124 ¿Bromeas? 1239 01:43:55,291 --> 01:43:56,584 ¡Serizawa le dio esteroides! 1240 01:43:56,751 --> 01:43:57,960 Así es. 1241 01:43:59,170 --> 01:44:03,132 Vaya. Los niveles de radiación de Godzilla están por las nubes. 1242 01:44:03,299 --> 01:44:05,968 Tenemos 12 minutos antes de que se vuelva termonuclear. 1243 01:44:06,135 --> 01:44:07,428 ¿A qué te refieres? 1244 01:44:09,263 --> 01:44:12,934 En 12 minutos, será un mal día para ser fan de los Red Sox. 1245 01:44:14,143 --> 01:44:17,938 Deben encontrar el ORCA, rescatar a Madison y salir de ahí. 1246 01:44:18,104 --> 01:44:20,690 Lo que Serizawa le haya hecho a Godzilla funcionó de maravilla. 1247 01:44:20,857 --> 01:44:22,944 Porque está por explotar cómo bomba atómica. 1248 01:44:23,110 --> 01:44:24,153 Entendido. 1249 01:44:24,320 --> 01:44:25,530 Prepárense para aterrizar. 1250 01:44:46,884 --> 01:44:48,386 ¡Vamos! 1251 01:44:49,178 --> 01:44:50,221 ¡Sepárense! 1252 01:44:50,304 --> 01:44:51,639 Flanco izquierdo. 1253 01:44:51,722 --> 01:44:52,557 ¡Conmigo! 1254 01:44:52,640 --> 01:44:53,850 Miren arriba. 1255 01:44:54,851 --> 01:44:56,644 Ustedes dos, por allá. 1256 01:45:02,569 --> 01:45:04,863 ¡Madison! 1257 01:45:07,031 --> 01:45:09,367 ¡Tengo algo! Por aquí. 1258 01:45:10,368 --> 01:45:11,536 ¡Mire esto! 1259 01:45:14,414 --> 01:45:16,082 ¿Se encuentran bien? 1260 01:45:16,249 --> 01:45:19,836 Encontré el ORCA, señor. ¡Parece que ha sufrido bastantes daños! 1261 01:45:20,003 --> 01:45:21,504 No hay señales de su hija. 1262 01:45:28,094 --> 01:45:29,387 ¡Ella no está aquí! 1263 01:45:29,554 --> 01:45:30,680 ¡Debemos irnos! 1264 01:45:30,847 --> 01:45:31,847 ¡Andando! 1265 01:46:47,342 --> 01:46:48,342 ¡Sube! 1266 01:46:50,971 --> 01:46:52,472 ¡Ahí viene! 1267 01:46:55,100 --> 01:46:56,101 ¡Sube! 1268 01:46:56,268 --> 01:46:57,686 Griffin, ¿estás bien? 1269 01:46:58,478 --> 01:46:59,480 Martínez, levántala. 1270 01:47:08,698 --> 01:47:09,824 ¿Dónde está Madison? 1271 01:47:09,991 --> 01:47:11,176 No lo sé. ¡Pensé que estaba allí! 1272 01:47:11,200 --> 01:47:12,200 ¡Pues no está! 1273 01:47:14,996 --> 01:47:15,830 ¡Cálmate! 1274 01:47:15,997 --> 01:47:16,997 Encárgate de ese lado. 1275 01:47:17,123 --> 01:47:18,123 Está bien. 1276 01:47:20,501 --> 01:47:21,501 ¡Cuidado! 1277 01:47:23,504 --> 01:47:26,007 Espero que seas tan buena para buscarla, como para perderla. 1278 01:47:26,174 --> 01:47:27,717 No la perdí, se escapó. 1279 01:47:27,884 --> 01:47:28,968 Vaya, ¡me pregunto por qué! 1280 01:47:29,135 --> 01:47:30,136 No la culpo. 1281 01:47:30,303 --> 01:47:33,181 Si yo tuviera estos dos padres, también habría huido de casa. 1282 01:47:36,851 --> 01:47:37,685 ¿Qué dijiste? 1283 01:47:37,852 --> 01:47:41,565 "Si yo tuviera estos dos padres, también habría huido de casa". 1284 01:47:42,900 --> 01:47:43,901 Nuestra casa. 1285 01:48:56,307 --> 01:48:59,270 La radiación de Godzilla está llegando a la masa crítica. 1286 01:48:59,436 --> 01:49:01,230 Seis minutos para que explote. 1287 01:49:01,397 --> 01:49:03,065 ¡Qué las naves restantes se replieguen! 1288 01:50:15,096 --> 01:50:16,097 ¡Maddie! 1289 01:50:17,182 --> 01:50:18,266 ¡Madison! 1290 01:50:18,433 --> 01:50:20,060 ¡Maddie! 1291 01:50:20,727 --> 01:50:22,229 ¡Madison! 1292 01:50:22,395 --> 01:50:24,105 ¡Madison! 1293 01:50:24,689 --> 01:50:26,900 ¡Madison! 1294 01:50:30,695 --> 01:50:31,738 ¡Emma! 1295 01:50:33,114 --> 01:50:34,114 ¡Maddie! 1296 01:50:34,282 --> 01:50:35,116 ¡Martínez! 1297 01:50:35,283 --> 01:50:37,160 Lo tenemos. A la cuenta de tres. 1298 01:50:37,410 --> 01:50:38,954 Uno, dos, tres. 1299 01:50:41,248 --> 01:50:42,415 Levanten juntos. 1300 01:50:57,723 --> 01:50:59,392 Mi niña. 1301 01:51:00,434 --> 01:51:01,894 ¿Respira? 1302 01:51:02,061 --> 01:51:03,271 Mark, ¿respira? 1303 01:51:03,437 --> 01:51:04,437 Maddie. 1304 01:51:10,570 --> 01:51:11,570 Maddie. 1305 01:51:13,156 --> 01:51:14,282 Maddie. 1306 01:51:14,448 --> 01:51:15,825 Mamá. 1307 01:51:15,908 --> 01:51:17,410 Papá. 1308 01:51:18,202 --> 01:51:20,288 - Mamá. - Aquí estamos. 1309 01:53:12,320 --> 01:53:13,488 Entendido. 1310 01:53:13,655 --> 01:53:15,031 El Osprey llega en dos minutos. 1311 01:53:15,198 --> 01:53:17,242 Debemos trabajar rápido. 1312 01:53:17,409 --> 01:53:18,702 ¿Para hacer qué? 1313 01:53:21,705 --> 01:53:22,706 ¿Estás seguro de esto? 1314 01:53:22,873 --> 01:53:24,541 Es la única manera de salvarlo. 1315 01:53:24,708 --> 01:53:27,878 Lo reparamos, subimos al Osprey y alejamos a esa cosa de Godzilla. 1316 01:53:28,044 --> 01:53:29,921 Le damos tiempo para que se recupere. 1317 01:53:41,392 --> 01:53:43,072 Mark, ya viste lo que puede hacer esa cosa. 1318 01:53:43,186 --> 01:53:46,230 Lo sé. Será difícil, pero debemos intentarlo. 1319 01:53:52,778 --> 01:53:53,863 ¿Listas para irnos? 1320 01:53:54,030 --> 01:53:54,739 Sí. 1321 01:53:54,906 --> 01:53:56,574 Bien. Uno, dos, 1322 01:53:56,741 --> 01:53:57,742 tres. 1323 01:54:01,787 --> 01:54:02,914 Eso es. 1324 01:54:03,080 --> 01:54:04,207 ¡Eso es! 1325 01:54:10,129 --> 01:54:11,507 Vamos, Griff. Te tenemos. 1326 01:54:14,426 --> 01:54:15,886 Vamos, Emma. Andando. 1327 01:54:16,053 --> 01:54:17,262 Bien. ¡Llévatela! 1328 01:54:17,429 --> 01:54:18,722 Todavía debo activarlo. 1329 01:54:18,805 --> 01:54:19,805 ¿Qué? 1330 01:54:20,015 --> 01:54:21,099 Voy detrás de ti. ¡Váyanse! 1331 01:54:34,112 --> 01:54:35,113 ¡Andando! 1332 01:54:35,823 --> 01:54:36,823 ¡Mamá! 1333 01:54:38,242 --> 01:54:39,076 ¡Mamá! 1334 01:54:39,243 --> 01:54:40,577 ¡Vamos, Maddie! 1335 01:54:40,744 --> 01:54:42,454 ¡Vamos! 1336 01:54:46,667 --> 01:54:48,307 ¿Te duele otra cosa, además de la pierna? 1337 01:54:55,301 --> 01:54:56,344 ¡Debemos despegar! 1338 01:54:56,511 --> 01:54:57,679 ¡Esperen! 1339 01:55:07,480 --> 01:55:09,273 Emma, ¡vamos! ¡Andando! 1340 01:55:09,439 --> 01:55:10,649 ¡Mamá! 1341 01:55:19,449 --> 01:55:20,617 Mamá. 1342 01:55:21,660 --> 01:55:23,036 Te quiero. 1343 01:55:23,203 --> 01:55:25,122 No. 1344 01:55:26,498 --> 01:55:28,167 - ¡No! - ¡Emma! 1345 01:55:28,333 --> 01:55:30,545 ¡Mamá! 1346 01:56:07,208 --> 01:56:08,210 No. 1347 01:56:10,378 --> 01:56:11,378 No. 1348 01:56:29,022 --> 01:56:31,399 ¡Mamá! 1349 01:56:57,635 --> 01:57:02,139 Larga vida al Rey. 1350 01:59:19,196 --> 01:59:20,573 ¡Dios mío! 1351 01:59:21,574 --> 01:59:23,576 Qué bueno que está de nuestro lado. 1352 01:59:23,742 --> 01:59:25,412 Por ahora. 1353 01:59:27,080 --> 01:59:28,290 Miren. 1354 02:00:49,998 --> 02:00:51,625 TITANES VUELVEN A SUS HÁBITATS NATURALES 1355 02:00:55,295 --> 02:00:57,506 MONARCA DA A CONOCER ESTUDIOS DE TITANES AL PÚBLICO 1356 02:01:03,470 --> 02:01:05,514 Rodan Anida En Un Volcán Al Norte De Fiji 1357 02:01:05,597 --> 02:01:08,517 MISTERIOSA SELVA TROPICAL FLORECE EN EL DESIERTO DEL SÁHARA 1358 02:01:11,270 --> 02:01:12,813 MONARCA: DÉCADAS DE SECRETOS REVELADOS 1359 02:01:17,442 --> 02:01:18,545 El Paso De Godzilla Por El Pacífico Le Devuelve La Vida A Los Arrecifes, 1360 02:01:18,569 --> 02:01:19,769 Restaura La Población De Peces 1361 02:01:26,953 --> 02:01:28,514 Monarca Confirma Origen Griego Del Titán Tipo Calamar Conocido Como "Scylla" 1362 02:01:28,538 --> 02:01:30,915 GODZILLA MANTIENE A LOS TITANES A RAYA 1363 02:01:40,717 --> 02:01:42,611 Titán Gigantesco Restaura Regiones Deforestadas En La Amazonia 1364 02:01:42,635 --> 02:01:44,196 Scylla Frena Derretimiento de la Antártida, Estabiliza Niveles de Océanos 1365 02:01:44,220 --> 02:01:46,115 AL SANAR ECOSISTEMAS, CATORCE ESPECIES SALEN DE LA LISTA DE PELIGRO DE EXTINCIÓN 1366 02:01:46,139 --> 02:01:48,141 SE SOSPECHAN RIVALIDADES ANTIGUAS ENTRE TITANES 1367 02:01:52,103 --> 02:01:53,104 ÚLTIMAS NOTICIAS: 1368 02:01:53,188 --> 02:01:55,748 Pasajeros del Carnival Breeze reciben visita sorpresa de GODZILLA 1369 02:02:02,156 --> 02:02:04,200 Desechos De Titán Podrían Ser Fuente De Energía 1370 02:02:04,366 --> 02:02:06,086 PLANTAS PREHISTÓRICAS, ¿NUEVO SUPERALIMENTO? 1371 02:02:13,417 --> 02:02:15,628 Se Reportan Eventos Sísmicos En Isla Calavera 1372 02:02:18,172 --> 02:02:19,772 ¿Nuevos Titanes Atraídos A Isla Calavera? 1373 02:02:19,840 --> 02:02:22,218 MONARCA AUMENTA FUERZAS ALREDEDOR DE ISLA CALAVERA 1374 02:02:23,469 --> 02:02:25,803 Monarca Encuentra Huevo Gigantesco 1375 02:02:29,974 --> 02:02:32,334 Antiguos Humanos De La "Tierra Hueca" Coexistían Con Titanes 1376 02:02:32,977 --> 02:02:34,137 MONARCA EXPLORARÁ TIERRA HUECA 1377 02:02:34,187 --> 02:02:37,067 Cazadores de monstruos buscan el origen de los Titanes bajo Isla Calavera 1378 02:02:45,200 --> 02:02:46,701 ¿QUÉ ES UN REY ANTE UN DIOS? 1379 02:02:46,785 --> 02:02:49,425 Descubren Pinturas Rupestres De Titanes que Parecen Kong Y Godzilla 1380 02:10:43,273 --> 02:10:45,067 Es un mundo nuevo, amigo mío. 1381 02:10:45,567 --> 02:10:46,985 Cosas como esta 1382 02:10:47,152 --> 02:10:49,905 se volvieron mucho más valiosas desde el ascenso del Rey. 1383 02:10:50,614 --> 02:10:52,241 Mis hombres no piden mucho. 1384 02:10:52,407 --> 02:10:54,117 Ya no pueden pescar aquí. 1385 02:10:54,284 --> 02:10:55,953 Todo está muerto. 1386 02:11:29,487 --> 02:11:30,947 Lo llevaremos.