1
00:00:46,710 --> 00:00:49,000
Andrew!
2
00:00:51,630 --> 00:00:54,510
Andrew!
3
00:00:58,430 --> 00:01:01,220
Andrew!
4
00:01:01,560 --> 00:01:04,100
Ne!
5
00:01:06,100 --> 00:01:10,270
Andrew!
6
00:01:14,820 --> 00:01:16,450
Ne!
7
00:01:40,760 --> 00:01:43,260
Sinoči so se tisoči zbrali v zalivu
8
00:01:43,470 --> 00:01:46,640
v spomin žrtvam napada l. 2014,
9
00:01:46,850 --> 00:01:51,520
del množice slovesnosti in protestov
z zahtevami, naj tajna koalicija
10
00:01:51,770 --> 00:01:52,940
POBIJTE TITANE
11
00:01:53,070 --> 00:01:55,400
lovcev na pošasti Monarh
prevzame odgovornost.
12
00:01:55,570 --> 00:01:58,650
Nedavni vrhunec
množičnih poginov v oceanih
13
00:01:58,820 --> 00:02:01,910
je morda posledica iskanja Godzile,
14
00:02:02,120 --> 00:02:04,580
ki ga nismo videli pet let.
15
00:02:04,790 --> 00:02:08,920
Vodstvo skrivnostnega Monarha
čaka še eno zaslišanje,
16
00:02:09,080 --> 00:02:13,210
saj skuša vlada doseči
iztrebljenje titanov.
17
00:02:13,380 --> 00:02:17,050
Še vedno slišimo govorice,
da je Monarh odkril še več pošasti
18
00:02:17,220 --> 00:02:19,510
po napadih l. 2014,
19
00:02:19,720 --> 00:02:22,890
zgodovinski tragediji,
ki je za vselej spremenila svet.
20
00:02:23,100 --> 00:02:27,390
Dan, ko je svet odkril,
da so pošasti resnične.
21
00:02:34,400 --> 00:02:35,730
Očka: Kako si?
22
00:02:36,110 --> 00:02:38,110
Hej, Madison,
nekaj mesecev se mi nista oglasili.
23
00:02:38,190 --> 00:02:39,820
Te volkove preučujem. Rad te imam. Očka
24
00:02:49,540 --> 00:02:51,420
Oprosti, ker nisem odpisala. Pogrešam te.
25
00:02:51,500 --> 00:02:53,790
Rada bi se o nečem pomenila s tabo.
26
00:02:56,170 --> 00:02:58,800
Skrbi me za mamo.
27
00:03:00,840 --> 00:03:04,550
Sranje! Sranje, sranje!
28
00:03:06,010 --> 00:03:07,770
-Maddie?
-Dobro jutro!
29
00:03:07,970 --> 00:03:09,600
-Dobro jutro, mama!
-Mojbog!
30
00:03:10,350 --> 00:03:11,640
Dobro.
31
00:03:13,230 --> 00:03:14,860
Zajtrk sem nama pripravila.
32
00:03:15,770 --> 00:03:17,110
Imava
33
00:03:17,780 --> 00:03:20,650
jajca, opečenec
in nekaj, kar je bilo prej slanina.
34
00:03:22,410 --> 00:03:25,580
-Kaj pa priporočaš?
-Opečenec in jajca.
35
00:03:26,870 --> 00:03:28,160
Hvala.
36
00:03:31,040 --> 00:03:32,540
Bi kavo?
37
00:03:36,090 --> 00:03:39,710
-Kaj si počela?
-Brala sem recepte.
38
00:03:40,420 --> 00:03:41,800
Za opečenec?
39
00:03:44,970 --> 00:03:46,390
Očka mi je pisal.
40
00:03:47,470 --> 00:03:49,680
Dobro izgleda, zdravo.
41
00:03:52,230 --> 00:03:54,600
-Si že odgovorila?
-Ne še.
42
00:03:54,770 --> 00:03:57,520
-Madison, ne želim, da bi bila prizadeta.
-Vem.
43
00:03:57,690 --> 00:04:00,940
-Še posebej ob vsem tem dogajanju.
-Mama, vem.
44
00:04:05,570 --> 00:04:08,240
Vem, da ti ni lahko.
45
00:04:09,080 --> 00:04:12,460
Vendar bova skupaj to prebrodili.
46
00:04:12,960 --> 00:04:14,870
Si prepričana, da bo dobro?
47
00:04:15,250 --> 00:04:18,460
Je na najvarnejšem kraju,
kjer je lahko ta hip.
48
00:04:20,670 --> 00:04:22,130
Te zanima dobra novica?
49
00:04:24,180 --> 00:04:26,760
-Končala sem ga.
-Res?
50
00:04:29,680 --> 00:04:33,100
-Misliš, da bo deloval?
-Bo.
51
00:04:55,540 --> 00:04:57,380
Vse bo v redu.
52
00:04:58,840 --> 00:05:01,380
Dr. Russell, potrebujemo vas v komori.
53
00:05:02,960 --> 00:05:04,550
Prihajam.
54
00:05:11,310 --> 00:05:16,350
MONARHOVO OPORIŠČE 61
JUNANSKI PRAGOZD, KITAJSKA
55
00:05:16,520 --> 00:05:18,860
-Kaj, hudiča, se je zgodilo?
-Ne vem.
56
00:05:18,940 --> 00:05:21,230
Uro nazaj je spala kot dojenček,
potem pa bum.
57
00:05:21,320 --> 00:05:24,570
Njeno žarčenje je poskočilo,
kot da bi ga nekaj sprožilo.
58
00:05:24,650 --> 00:05:26,030
Hvala, Tim.
59
00:05:26,200 --> 00:05:28,030
Sama lahko prevzamem. Pojdi počivat.
60
00:05:28,110 --> 00:05:30,910
Ni šans. Ne mislim zamuditi tega.
61
00:05:45,170 --> 00:05:48,010
Enota v komori, na začetni položaj.
62
00:05:49,720 --> 00:05:51,300
-Pomirjevala?
-Ne učinkujejo.
63
00:05:51,510 --> 00:05:53,220
Ta reč se hoče roditi.
64
00:05:56,180 --> 00:05:58,390
V teku protokol izrednega stanja.
65
00:05:58,600 --> 00:06:00,610
Deset sekund do biološke zaščite.
66
00:06:00,690 --> 00:06:02,360
Napočil je njen čas.
67
00:06:30,800 --> 00:06:32,680
Predstavljam vam Titanus Mosura.
68
00:06:32,890 --> 00:06:35,560
-Oziroma kot ji pravimo ...
-Mothra.
69
00:06:36,140 --> 00:06:37,640
Neverjetno.
70
00:06:37,770 --> 00:06:39,940
Aktivacija zaščitne mreže.
71
00:06:48,530 --> 00:06:49,780
-Opozorilo.
-Kaj se dogaja?
72
00:06:53,870 --> 00:06:55,330
-Opozorilo.
-Nekaj je hudo narobe.
73
00:06:55,990 --> 00:06:57,290
Varovalni sistemi se sesuvajo.
74
00:06:57,450 --> 00:07:00,080
Alarmi so se sprožili,
vsa mreža je ponorela.
75
00:07:00,210 --> 00:07:03,250
-Kako je to mogoče?
-Emma, mislim, da to počne nekdo drug.
76
00:07:07,880 --> 00:07:09,300
Enota v komori, spustite orožje.
77
00:07:09,510 --> 00:07:11,260
Ponavljam, spustite orožje. Strašite jo.
78
00:07:37,910 --> 00:07:39,750
-Ne!
-Dr. Russell, žal mi je,
79
00:07:39,830 --> 00:07:42,250
-a poznate protokol. Uničiti jo moramo.
-Jaz bom uredila.
80
00:07:44,000 --> 00:07:47,090
-Mama, ne!
-Madison, ostani tu. Delovalo bo.
81
00:07:52,050 --> 00:07:53,380
Umaknite se.
82
00:08:00,770 --> 00:08:02,100
Vse je v redu.
83
00:08:29,630 --> 00:08:31,510
ANALIZA OSEBKOVE BIOAKUSTIKE
84
00:08:40,350 --> 00:08:41,180
Mama!
85
00:08:47,810 --> 00:08:49,230
Mama!
86
00:08:49,940 --> 00:08:51,230
Maddie, počakaj!
87
00:08:51,820 --> 00:08:52,780
Maddie!
88
00:08:53,650 --> 00:08:54,990
Vrni se!
89
00:08:56,950 --> 00:08:58,200
Maddie, vrni se!
90
00:08:59,990 --> 00:09:01,160
Pojdiva!
91
00:09:04,580 --> 00:09:05,920
Mama!
92
00:09:16,590 --> 00:09:17,840
NAJDENA PRIMARNA FREKVENCA
93
00:09:40,740 --> 00:09:42,200
Ti hudič.
94
00:09:43,040 --> 00:09:44,910
Delovalo je.
95
00:10:41,300 --> 00:10:42,550
Mama?
96
00:10:57,030 --> 00:11:00,030
Senatorji, tukaj vidimo
97
00:11:00,200 --> 00:11:04,120
vrnitev starodavne
in pozabljene supervrste.
98
00:11:04,280 --> 00:11:06,290
MONARHOVO ZASLIŠANJE V SENATU,
WASHINGTON, D. C.
99
00:11:06,450 --> 00:11:08,450
Godzila, MUTO, Kong.
100
00:11:08,580 --> 00:11:11,120
Menimo, da ti titani
101
00:11:11,330 --> 00:11:15,170
in drugi njim podobni zagotavljajo
ključno ravnovesje našega sveta.
102
00:11:15,250 --> 00:11:20,550
In čeprav so morda nekateri nevarni,
je Monarh opremljen, da ugotovi,
103
00:11:20,720 --> 00:11:23,260
kateri titani nas ogrožajo
104
00:11:23,430 --> 00:11:26,390
in kateri so tu, da nas ščitijo.
105
00:11:26,600 --> 00:11:28,980
Hvala za poduk iz petošolske zgodovine.
106
00:11:29,560 --> 00:11:31,850
Še vedno pa nismo slišali
pametnega razloga,
107
00:11:32,020 --> 00:11:34,860
zakaj ne bi Monarh
sodil pod vojaško pristojnost.
108
00:11:35,060 --> 00:11:37,650
Ali zakaj ne bi iztrebili teh bitij.
109
00:11:37,820 --> 00:11:42,660
Monarh je imel nalogo odkriti
in uničiti te radioaktivne pošasti.
110
00:11:42,820 --> 00:11:44,950
Vendar nam ne morete ali nočete povedati,
111
00:11:45,160 --> 00:11:48,410
koliko jih je in zakaj so se pojavile.
112
00:11:48,620 --> 00:11:51,370
Morda je čas, da jih vojska usmrti.
113
00:11:51,540 --> 00:11:55,790
To bi bila napaka.
Vrnili so se zaradi nas.
114
00:11:56,290 --> 00:11:59,800
Gojiro so prebudili naši atomski poskusi.
115
00:12:00,010 --> 00:12:05,090
Rudarjenje in seizmični poskusi
so prebudili MUTO in druge.
116
00:12:05,300 --> 00:12:07,560
Toda to niso pošasti.
117
00:12:07,720 --> 00:12:11,230
Živali so, ki se prebujajo, da zavladajo
svetu, ki je bil nekoč njihov.
118
00:12:11,430 --> 00:12:14,900
Skoraj se zdi,
kot da jih ščitite, dr. Serizava.
119
00:12:14,980 --> 00:12:16,110
Kot da jih občudujete.
120
00:12:16,480 --> 00:12:19,320
Občudujem vse življenjske oblike.
121
00:12:19,730 --> 00:12:22,490
Senatorji, če želimo preživeti,
122
00:12:22,740 --> 00:12:26,160
moramo najti način za sobivanje s titani.
123
00:12:26,320 --> 00:12:28,370
Z Gojiro.
124
00:12:28,530 --> 00:12:32,120
V nekakšnem simbiotičnem odnosu.
125
00:12:33,290 --> 00:12:37,000
-Kot lev in miš.
-Ali škorpijon in žaba.
126
00:12:37,170 --> 00:12:39,840
Bi radi,
da postane Godzila naš ljubljenček?
127
00:12:39,960 --> 00:12:42,880
Ne. Mi bomo njegov.
128
00:12:48,930 --> 00:12:51,850
Ne, dr. Serizava ni mislil tako.
129
00:12:52,060 --> 00:12:54,060
-Iti morava.
-Nihče ne namiguje, da bomo ...
130
00:12:54,140 --> 00:12:56,020
-Sam, iti moramo.
-Godzilini ljubljenčki.
131
00:12:56,100 --> 00:12:59,360
Dr. Serizava, dr. Graham,
zaslišanje še ni zaključeno.
132
00:12:59,650 --> 00:13:05,070
Dr. Serizava, upam,
da se zavedate posledic tega odhoda.
133
00:13:05,490 --> 00:13:08,070
Senatorji, med posvetom s kolegoma
134
00:13:08,200 --> 00:13:12,370
vam bom predvajal kratek in zabaven
dokumentarec o razmnoževanju titanov.
135
00:13:12,500 --> 00:13:14,790
Mislim, da so v tem genitalije zamegljene.
136
00:13:14,910 --> 00:13:18,210
Če niso,
pošljite komentar moji asistentki.
137
00:13:20,000 --> 00:13:24,170
KOLORADO
138
00:14:20,230 --> 00:14:22,020
Tu se je prenos prekinil.
139
00:14:22,610 --> 00:14:26,610
Preživeli niso vedeli povedati več
od tega na posnetku.
140
00:14:26,780 --> 00:14:30,200
Le da so odpeljali samo Emmo in Madison.
141
00:14:31,410 --> 00:14:35,040
-Žal mi je, Mark.
-Moral bi biti ob njej.
142
00:14:37,460 --> 00:14:39,330
-Kdo so?
-Ne vemo še.
143
00:14:41,460 --> 00:14:43,790
Mislimo, da so hoteli tole.
144
00:14:47,220 --> 00:14:49,090
-Saj niste!
-ORCA je.
145
00:14:49,220 --> 00:14:51,300
Verjetno zato potrebujejo Emmo.
146
00:14:51,430 --> 00:14:55,640
Verjela je, da bi z biosonarjem,
s katerim se sporazumevajo titani ...
147
00:14:55,720 --> 00:14:58,730
Vem, kaj je.
Pomagal sem narediti prototip.
148
00:14:59,350 --> 00:15:02,860
-Kdo je tale?
-Sam Coleman, vodja tehnološkega oddelka.
149
00:15:03,060 --> 00:15:05,480
Monarhu sem se pridružil po vašem odhodu.
150
00:15:05,690 --> 00:15:09,450
Sem velik oboževalec vaše žene ...
Njenega dela. In vas. Čudno je izpadlo.
151
00:15:09,650 --> 00:15:14,450
-Z Emmo sva uničila prototip.
-In nato se ga je odločila obnoviti.
152
00:15:15,410 --> 00:15:18,660
Po San Franciscu je šla domov v Boston,
kjer ga je razvijala več let.
153
00:15:19,120 --> 00:15:21,670
-Mislila je, da bi nam pomagal ...
-Kaj? Igrati boga?
154
00:15:22,170 --> 00:15:25,000
-Ne, preprečiti nov napad.
-ORCA je podiplomski projekt.
155
00:15:25,170 --> 00:15:27,380
Namenjen je odganjanju kitov od obale,
156
00:15:27,510 --> 00:15:29,420
ne pa klepetu z vašimi bitji.
157
00:15:30,170 --> 00:15:32,640
Poslušajte,
ORCO bodo imeli za enega svojih.
158
00:15:33,300 --> 00:15:35,600
Če boste pri enem
uporabili napačno frekvenco,
159
00:15:35,810 --> 00:15:39,350
boste odgovorni za tisoč San Franciscov.
160
00:15:39,520 --> 00:15:40,980
Zato ga moramo dobiti nazaj.
161
00:15:41,980 --> 00:15:45,360
Emma je vedno trdila,
da od vseh najbolje poznaš ORCO.
162
00:15:45,900 --> 00:15:47,780
Sploh ne bi smel obstajati.
163
00:15:47,940 --> 00:15:50,400
Mogoče res,
vendar je padel v napačne roke.
164
00:15:51,240 --> 00:15:55,950
In trenutno sta Emma
in Madison živi samo zaradi ORCE.
165
00:15:56,330 --> 00:15:58,330
Mark, vemo, da si prizadet.
166
00:15:58,830 --> 00:16:01,540
Toda če najdemo ORCO,
bomo našli tvojo družino.
167
00:16:03,000 --> 00:16:04,540
Obljubim.
168
00:16:14,180 --> 00:16:16,220
Kdaj si nazadnje govoril z Emmo?
169
00:16:17,470 --> 00:16:18,930
Pred kakšnimi tremi leti.
170
00:16:20,060 --> 00:16:23,350
Po San Franciscu
sva se vrnila domov v Boston.
171
00:16:25,770 --> 00:16:28,020
Skušala sva znova zaživeti.
172
00:16:28,650 --> 00:16:31,900
Emma se je še bolj posvetila
reševanju sveta,
173
00:16:32,490 --> 00:16:34,070
sam pa sem začel piti.
174
00:16:36,280 --> 00:16:40,790
Ne veš, kako sem se sovražil,
ker me je Maddie gledala takšnega.
175
00:16:43,370 --> 00:16:47,920
Smem zmotiti? Tole vas bo zanimalo.
176
00:16:49,500 --> 00:16:54,760
Emma je s kombiniranjem bioakustike
več titanov ustvarila ORCIN signal.
177
00:16:54,970 --> 00:16:58,510
Kot nekakšno osnovno frekvenco,
na katero se odzivajo vsa bitja.
178
00:16:58,720 --> 00:17:03,600
Ki jih privablja,
odganja, včasih celo pomiri.
179
00:17:03,810 --> 00:17:05,600
Dejansko je izjemno.
180
00:17:05,810 --> 00:17:08,060
Toda ne vemo, katere titane je uporabila.
181
00:17:08,230 --> 00:17:13,030
Če bi prepoznal te frekvence,
bi uspeli izslediti ORCO
182
00:17:13,440 --> 00:17:16,570
-ter najti Emmo in Madison.
-Kristus!
183
00:17:17,610 --> 00:17:19,370
Koliko teh reči pa je?
184
00:17:19,570 --> 00:17:22,620
Po Gojiri 17, in še jih odkrivamo.
185
00:17:22,830 --> 00:17:25,790
-17?
-Večino smo odkrili v globoki hibernaciji.
186
00:17:26,000 --> 00:17:29,670
Druge pa smo zaprli
v strogo varovana oporišča po svetu.
187
00:17:29,750 --> 00:17:34,420
Kambodža, Mehika, Otok lobanj.
Enega smo našli celo v Wyomingu.
188
00:17:35,010 --> 00:17:37,510
-Povsod so.
-Zakaj jih ne pobijete?
189
00:17:37,640 --> 00:17:39,300
Vlada bi jih z veseljem.
190
00:17:39,760 --> 00:17:43,680
Z Emmo pa meniva, da so nekatera prijazna.
191
00:17:46,270 --> 00:17:48,270
Ne slepi se.
192
00:17:50,650 --> 00:17:52,690
Glej, no. Prispeli smo.
193
00:18:03,950 --> 00:18:06,620
Dvorec Bravo, Raptor 1 se približuje.
194
00:18:08,830 --> 00:18:12,630
DVOREC BRAVO
MONARHOVO OPORIŠČE 54, BERMUDI
195
00:18:12,800 --> 00:18:17,090
Raptor 1, pristanite na ploščadi 4.
196
00:18:26,350 --> 00:18:29,690
Senzorji nastavljeni na 3 metre.
Začenjam spust pod površje.
197
00:18:32,400 --> 00:18:33,980
Tole je pa novo.
198
00:18:34,610 --> 00:18:38,610
Ja, Dvorec Bravo. Naše vodilno oporišče,
199
00:18:38,780 --> 00:18:41,780
namenjeno sledenju in preučevanju
Godzile na njegovem ozemlju.
200
00:18:42,240 --> 00:18:46,580
-Mislil sem, da ga ne najdete.
-Samo če ne veš, kje iskati.
201
00:18:56,630 --> 00:18:59,760
Kot veste,
so okoli 7.00 vdrli v naše oporišče
202
00:18:59,840 --> 00:19:03,510
v Junanskem deževnem gozdu na Kitajskem.
203
00:19:04,260 --> 00:19:07,060
Primerek, imenovan Mothra, je pobegnil.
204
00:19:07,270 --> 00:19:10,390
Pozneje se je zapredel
pod bližnjim slapom.
205
00:19:10,770 --> 00:19:15,020
Dr. Emmo Russell
in njeno hčer Madison so vzeli za talki.
206
00:19:15,190 --> 00:19:19,070
Odgovoren je ta moški, Alan Jonah.
207
00:19:19,240 --> 00:19:22,320
Nekdanji britanski polkovnik,
ki je postal ekoterorist.
208
00:19:22,700 --> 00:19:25,200
Obseden je z obnovo naravnega reda.
209
00:19:25,370 --> 00:19:30,040
Svoje operacije financira
s preprodajo nove nevarne snovi.
210
00:19:30,670 --> 00:19:31,920
DNK-ja titanov.
211
00:19:32,120 --> 00:19:34,090
Kaj pa lahko kdo počne z orjaškim črvom?
212
00:19:34,170 --> 00:19:36,960
Martinez, se hecaš? Vse. Zdravila,
213
00:19:37,170 --> 00:19:39,090
biološko orožje, hrana.
214
00:19:39,220 --> 00:19:44,140
Na planetu ni države ali podjetja,
ki ne želi ene od teh reči v svojih rokah.
215
00:19:44,890 --> 00:19:48,390
Ne pozabite,
da je to šele ličinka. Otročiček.
216
00:19:48,560 --> 00:19:51,940
Iz zapredka
bo prilezlo nekaj povsem drugega.
217
00:19:52,100 --> 00:19:54,650
Večjega, zlobnejšega.
218
00:19:54,860 --> 00:19:58,320
-Rick, tega še ne vemo.
-Res? Videla boš, Čen.
219
00:19:58,530 --> 00:20:03,200
Po podatkih sklepamo,
da želi Jonah ujeti ta primerek. Živ.
220
00:20:03,410 --> 00:20:06,080
Torej bo s svojimi plačanci nekje blizu.
221
00:20:06,240 --> 00:20:09,290
Ob 5.00 odrinemo na skupno operacijo ...
222
00:20:09,500 --> 00:20:10,790
Jaz se ne bi trudil s tem.
223
00:20:11,120 --> 00:20:13,000
-Prosim?
-Meni se zdi kot napeljevanje.
224
00:20:13,290 --> 00:20:17,170
-Mark, naj polkovnica Foster pove ...
-Vaba, diverzija.
225
00:20:18,000 --> 00:20:19,880
Imajo že Emmo in ORCO.
226
00:20:20,090 --> 00:20:22,090
Zakaj bi hoteli ravno tega, če imajo ključ
227
00:20:22,220 --> 00:20:25,220
do vašega čarobnega kraljestva groze?
228
00:20:25,850 --> 00:20:28,390
Želijo, da greste lovit to Mothro,
229
00:20:28,560 --> 00:20:30,390
da lahko sami gredo po glavno nagrado.
230
00:20:30,600 --> 00:20:33,440
-Nekaj večjega.
-Dobro.
231
00:20:33,980 --> 00:20:37,690
Mark, to ni prvi primerek, ki so ga ujeli.
232
00:20:37,770 --> 00:20:40,320
-Vedo, kaj počnejo.
-Ne gre samo za primerek.
233
00:20:40,570 --> 00:20:43,450
Moja bivšo ženo in hčerko imajo.
234
00:20:43,530 --> 00:20:46,950
Nismo pozabili tega. A naj te opomnim,
235
00:20:47,030 --> 00:20:50,040
da naj bi nam pomagal izslediti ORCO,
nam svetoval ...
236
00:20:50,120 --> 00:20:54,460
Svetujem vam, da pobijete te stvore.
Čisto vse, posebej njega.
237
00:20:55,290 --> 00:20:57,380
Želite zagotoviti,
da ne bodo padli v napačne roke?
238
00:20:57,460 --> 00:20:59,630
Pobijte jih in ORCA bo neuporaben.
239
00:20:59,710 --> 00:21:03,720
Emma ne bi hotela tega,
tudi če bi ji šlo za življenje.
240
00:21:04,010 --> 00:21:09,100
Emma ne bi prvič postavila
vsega tega pred sebe ali družino, ne?
241
00:21:14,230 --> 00:21:18,400
-Tip sovraži titane.
-Na njegovem mestu bi jih tudi ti.
242
00:21:24,240 --> 00:21:28,160
Oporišče 32, tu Raptor 5,
prihajamo z okrepitvami in zalogami.
243
00:21:28,370 --> 00:21:29,700
Dovolite pristanek.
244
00:21:29,870 --> 00:21:34,580
Serizava zahteva visoko pripravljenost
oporišč, zato oddajamo varnostne kode.
245
00:21:34,750 --> 00:21:36,120
Sprejeto, Raptor 5.
246
00:21:37,170 --> 00:21:39,090
Kode so v redu. Lepo vas je spet videti.
247
00:21:39,710 --> 00:21:44,130
ANTARKTIKA
MONARHOVO OPORIŠČE 32
248
00:21:46,260 --> 00:21:47,550
Gremo.
249
00:22:02,820 --> 00:22:05,110
-Za mano!
-Nazaj!
250
00:22:05,280 --> 00:22:07,200
Pusti jih, gremo!
251
00:22:15,120 --> 00:22:18,170
-Strah me je.
-Vem. Mene tudi.
252
00:22:22,920 --> 00:22:24,260
Dobro.
253
00:22:25,800 --> 00:22:26,760
Pojdimo.
254
00:22:36,560 --> 00:22:37,890
Glej naravnost.
255
00:22:39,400 --> 00:22:42,360
Globoko dihaj. Tako kot sva govorili.
256
00:23:22,770 --> 00:23:24,360
Sveta Marija.
257
00:23:25,190 --> 00:23:27,530
Ta ni imela ničesar pri tem.
258
00:23:36,290 --> 00:23:37,950
Nulta pošast.
259
00:24:01,020 --> 00:24:02,520
Je kdo preživel?
260
00:24:02,730 --> 00:24:06,190
Ne. Skušali so sprožiti signal v sili,
ampak smo jih pravočasno prestregli.
261
00:24:06,360 --> 00:24:09,490
Kmalu bodo ugotovili. Zaženi vrtalnike.
262
00:24:11,400 --> 00:24:12,820
Imate vse potrebno?
263
00:24:14,120 --> 00:24:17,160
Dobro. Potem pa začnimo.
264
00:24:18,040 --> 00:24:19,330
Še naprej!
265
00:24:28,210 --> 00:24:30,210
PRIMEREK: NULTA POŠAST
ANALIZA BIOAKUSTIKE
266
00:24:43,350 --> 00:24:46,980
Na podstrešju imamo medvedjo težavo.
267
00:24:47,150 --> 00:24:48,480
Pridi, Andrew. Andrew.
268
00:24:48,650 --> 00:24:51,440
-Pojedel bom tvoje konje.
-Ne, ne boš.
269
00:24:51,650 --> 00:24:52,990
To ni ...
270
00:24:53,400 --> 00:24:55,240
Nehaj. Poglejta.
271
00:24:55,820 --> 00:24:57,780
-Vsiljivka! Dajta jo!
-Primi jo!
272
00:24:57,950 --> 00:24:59,660
-Zgrabita jo!
-Ne!
273
00:25:00,120 --> 00:25:02,120
Andrew, Madison! Zgrabita jo!
274
00:25:02,290 --> 00:25:04,120
-Primi jo!
-Medvedji poljubčki!
275
00:25:06,670 --> 00:25:07,960
Medvedji poljubčki!
276
00:25:16,390 --> 00:25:19,970
Vse osebje na bojne položaje.
Rdeči preplah.
277
00:25:20,970 --> 00:25:23,430
Vse osebje na bojne položaje.
278
00:25:23,600 --> 00:25:25,480
-Rdeči preplah.
-Najmanj 60 vozlov.
279
00:25:25,560 --> 00:25:28,980
To ni vaja. Vsi na bojne položaje.
280
00:25:29,400 --> 00:25:30,940
Rdeči preplah.
281
00:25:33,400 --> 00:25:35,780
-Kaj se dogaja?
-Nekaj je narobe.
282
00:25:35,950 --> 00:25:37,780
Ni še bil tako blizu.
283
00:25:37,950 --> 00:25:39,830
-Kdo?
-Kaj misliš?
284
00:25:41,870 --> 00:25:43,830
Uničuje naše opazovalne drone.
285
00:25:44,250 --> 00:25:46,290
-Smer?
-Naravnost proti nam!
286
00:25:46,370 --> 00:25:48,420
1200 metrov in se približuje.
287
00:25:48,880 --> 00:25:52,380
Barnes, Martinez, Hendricks,
takoj prevzemite daljinske izstrelke!
288
00:25:52,550 --> 00:25:54,550
Slišala sta šefinjo! Zmigajmo se!
289
00:26:04,730 --> 00:26:08,310
-Dr. Stanton, imaš njegovo bioakustiko?
-Takoj!
290
00:26:09,980 --> 00:26:11,940
Približuje se. 800 m proč je!
291
00:26:12,480 --> 00:26:15,280
Gibi so nestalni,
utrip in dihanje pospešena.
292
00:26:15,570 --> 00:26:17,450
Ja, očitno je nezadovoljen zaradi nečesa.
293
00:26:18,070 --> 00:26:21,910
-Od kod jim vse to?
-Emma je izločila njegovo bioakustiko.
294
00:26:23,290 --> 00:26:26,410
Tako mu lahko sledimo
in celo merimo življenjske znake.
295
00:26:30,500 --> 00:26:33,670
-Kroži, približuje se, 200 m.
-Polkovnica!
296
00:26:34,300 --> 00:26:37,260
Enote na položaje,
nabijte orožje, streljajte na moj ukaz.
297
00:26:39,640 --> 00:26:40,850
Daj, daj.
298
00:26:41,720 --> 00:26:44,810
Ne streljajte. Ne vemo, ali bo napadel.
299
00:26:45,020 --> 00:26:48,940
Bo, če boste merili vanj.
Bolj od vseh želim, da umre,
300
00:26:49,100 --> 00:26:52,400
toda če niste prepričani,
da lahko dobite ta boj, se umaknite.
301
00:26:59,950 --> 00:27:01,280
Umaknite se.
302
00:27:01,570 --> 00:27:03,740
-Saj niste resni.
-Sem.
303
00:27:05,080 --> 00:27:06,580
Umaknite se.
304
00:27:08,830 --> 00:27:12,420
Umaknite se. Ponavljam,
vklopite varovala. Ne streljajte.
305
00:27:17,170 --> 00:27:18,510
Poslušajte.
306
00:27:20,090 --> 00:27:22,760
Utrip se mu upočasnjuje.
307
00:27:29,980 --> 00:27:31,310
Odprite ščite.
308
00:27:32,770 --> 00:27:36,400
Ja, seveda. Še na pivo ga povabimo.
Se ti je zmešalo?
309
00:27:37,240 --> 00:27:38,820
Naj ve, da ga ne ogrožamo.
310
00:27:40,280 --> 00:27:41,700
Odprite ščite.
311
00:27:47,410 --> 00:27:48,750
Dajte.
312
00:28:23,110 --> 00:28:24,620
Kaj pomeni to utripanje?
313
00:28:25,490 --> 00:28:27,330
S tem želi prestrašiti.
314
00:28:28,580 --> 00:28:30,960
Kot ko se gorila tolče po prsih.
315
00:28:31,120 --> 00:28:34,580
Zelo smo prestrašeni.
316
00:28:36,420 --> 00:28:38,380
Mislim, da ni namenjeno nam.
317
00:28:47,220 --> 00:28:48,640
Kaj počneš?
318
00:29:16,920 --> 00:29:18,250
Tole je bilo zanimivo.
319
00:29:19,420 --> 00:29:20,760
Kristus!
320
00:29:30,350 --> 00:29:32,270
Lahko zdaj zapremo ščit?
321
00:29:33,850 --> 00:29:37,310
-Pokažite mi njegove poti.
-Zakaj?
322
00:29:37,480 --> 00:29:39,570
Ker bi rad šel na izlet. Pokažite mi.
323
00:29:39,730 --> 00:29:40,730
Prav, takoj.
324
00:29:41,980 --> 00:29:43,900
Bi nam povedali, kaj vas zanima?
325
00:29:44,070 --> 00:29:47,570
Žival zapusti svoje lovišče,
kadar jo kaj ogroža.
326
00:29:47,780 --> 00:29:49,080
Zaženi preračunavanje poti.
327
00:29:49,330 --> 00:29:52,790
Za njim moramo. Nekaj išče.
328
00:29:53,750 --> 00:29:55,000
Mogoče je ORCA.
329
00:29:58,000 --> 00:30:00,500
Dr. Stanton, kakšen je izračun?
330
00:30:00,670 --> 00:30:03,460
Vse poti vodijo na en kraj.
331
00:30:05,420 --> 00:30:07,680
-Antarktika.
-Dobro.
332
00:30:08,220 --> 00:30:10,640
Gremo, poiščimo ga. Dajmo ...
333
00:30:12,060 --> 00:30:14,730
Čakaj, kaj je na Antarktiki?
334
00:30:15,350 --> 00:30:17,770
Barnes, pokliči Argo.
335
00:30:18,400 --> 00:30:19,730
Razumem.
336
00:30:22,980 --> 00:30:25,400
ANTARKTIKA
OPORIŠČE 32
337
00:30:28,660 --> 00:30:30,830
USS ARGO
MONARHOVA POVELJNIŠKA LADJA
338
00:30:30,990 --> 00:30:34,790
Primerek v tem oporišču ni omenjen nikjer.
339
00:30:34,950 --> 00:30:38,420
Ker gre za novejše odkritje,
imamo omejene podatke.
340
00:30:39,420 --> 00:30:41,920
Zdi se, da gre za še enega
od glavnih plenilcev.
341
00:30:42,090 --> 00:30:44,590
Emma ga je poimenovala nulta pošast.
342
00:30:44,800 --> 00:30:49,720
Morda je glavni tekmec Godzile
za prevlado nad drugimi titani.
343
00:30:49,930 --> 00:30:55,310
-Dr. Čen?
-Brskam po tisočih letih mitov in legend.
344
00:30:55,520 --> 00:30:59,520
Zdi se,
kot bi se ljudje bali pisati o njem.
345
00:30:59,730 --> 00:31:02,060
Kot bi ga morali pozabiti.
346
00:31:02,270 --> 00:31:04,440
Nerad vdrem na zabavo,
ampak imam slabe novice.
347
00:31:04,650 --> 00:31:07,450
-Reci samo novice, ker so vedno slabe.
-Izgubili smo Godzilo.
348
00:31:07,570 --> 00:31:10,870
-Blizu Venezuele je izginil z radarja.
-Izginil?
349
00:31:11,070 --> 00:31:13,200
Povem vam, dr. Brooks je imel prav.
Zemlja je votla.
350
00:31:13,410 --> 00:31:15,870
Zato se tako hitro premika.
351
00:31:15,950 --> 00:31:18,580
Podvodne predore uporablja kot črvine.
352
00:31:18,790 --> 00:31:22,000
-Šviga sem in tja.
-Vsi se zberite.
353
00:31:22,340 --> 00:31:23,840
Približujemo se bazi.
354
00:31:34,010 --> 00:31:36,310
-Tu so.
-Zamoti jih.
355
00:31:36,890 --> 00:31:38,770
Začnite hitro posredovanje. Gremo!
356
00:31:38,980 --> 00:31:40,770
Gremo! Zeleno luč imamo!
357
00:31:43,110 --> 00:31:44,070
Gremo!
358
00:32:02,120 --> 00:32:04,340
Če hoče Jonah pridobiti genske vzorce,
359
00:32:04,500 --> 00:32:06,630
bodo v bioloških laboratorijih.
360
00:32:07,260 --> 00:32:10,590
Dobro, dve minuti!
Preverite opremo, čakajte pri vratih.
361
00:32:29,240 --> 00:32:31,280
Daj, Ash, pohiti.
362
00:32:33,320 --> 00:32:35,160
-Sprožilec pripravljen.
-Pojdimo.
363
00:32:35,320 --> 00:32:37,700
-Pridi, Maddie.
-Hitro!
364
00:32:56,100 --> 00:32:58,560
Dobro glejte, notri so tudi prijatelji.
365
00:33:01,060 --> 00:33:03,980
Gremo v drugi predor. Krij hrbet.
366
00:33:04,350 --> 00:33:05,690
Razumem, šef.
367
00:33:23,870 --> 00:33:25,370
Zaseda!
368
00:33:29,800 --> 00:33:31,710
Streljajo na nas! Obkoljeni smo!
369
00:33:31,920 --> 00:33:33,340
Hude izgube imamo.
370
00:33:34,220 --> 00:33:35,220
Prebij se desno!
371
00:33:37,970 --> 00:33:40,930
-Ne streljajte! Naši so!
-Ne!
372
00:33:42,430 --> 00:33:43,560
Mark?
373
00:33:45,440 --> 00:33:48,060
-Pomagaj Barnesu. Za njim grem.
-Razumem.
374
00:34:01,580 --> 00:34:05,210
Družba, odčitek EKG imam.
375
00:34:10,250 --> 00:34:11,630
Emma?
376
00:34:12,170 --> 00:34:13,300
Maddie!
377
00:34:13,840 --> 00:34:15,170
Enka, gremo!
378
00:34:21,810 --> 00:34:23,520
Barnes, tu Fosterjeva.
379
00:34:23,720 --> 00:34:27,060
Tarčo vidim. Ponavljam, tarčo vidim.
380
00:34:32,820 --> 00:34:33,980
Izpusti ju!
381
00:34:36,740 --> 00:34:38,360
-Ash!
-Očka!
382
00:34:40,530 --> 00:34:43,080
-Mark.
-Emma, Madison, pridita.
383
00:34:43,330 --> 00:34:44,910
-Očka.
-Pojdimo.
384
00:34:45,160 --> 00:34:46,750
-Emma, Maddie, gremo.
-Očka?
385
00:34:46,910 --> 00:34:48,290
Madison, pridi k meni.
386
00:34:48,750 --> 00:34:51,380
Pridi k meni. Daj, ljubica.
387
00:34:51,540 --> 00:34:53,250
Barnes, dve talki vidim, ena tarča ubita.
388
00:34:53,550 --> 00:34:56,670
-Takoj! Pridi, Maddie.
-Ne morem streljati.
389
00:34:56,840 --> 00:34:58,430
Emma, kaj počneš? Pridi, gremo.
390
00:34:58,680 --> 00:34:59,930
-Očka.
-Maddie.
391
00:35:01,140 --> 00:35:02,470
Očka.
392
00:35:05,140 --> 00:35:06,480
Madison.
393
00:35:32,750 --> 00:35:34,090
Kaj, hudiča?
394
00:35:42,600 --> 00:35:43,760
Žal mi je.
395
00:35:46,470 --> 00:35:47,810
Beži.
396
00:36:02,910 --> 00:36:03,780
Maddie!
397
00:36:05,370 --> 00:36:06,290
Očka!
398
00:36:26,510 --> 00:36:28,680
-Foster!
-Umakni se!
399
00:36:29,930 --> 00:36:31,520
-Gremo!
-Zdrži! Gremo!
400
00:36:32,600 --> 00:36:34,270
-Polkovnica, držim te!
-Primi ji noge!
401
00:36:36,440 --> 00:36:37,530
Proč moramo!
402
00:36:43,240 --> 00:36:44,570
Prekleto!
403
00:36:52,420 --> 00:36:54,460
Martinez, Foster, gremo!
404
00:37:05,390 --> 00:37:07,680
-Kaj počne očka tu?
-Ne vem, ljubica.
405
00:37:07,890 --> 00:37:09,220
Pojdimo.
406
00:37:12,100 --> 00:37:13,390
Ne moremo ga pustiti tu.
407
00:37:13,600 --> 00:37:16,150
Kaj čakaš? Zbudi ga.
408
00:37:30,660 --> 00:37:32,080
Gremo! Hitro!
409
00:38:57,790 --> 00:38:59,420
Saj to ni res.
410
00:39:14,310 --> 00:39:15,850
V helikopter!
411
00:39:18,190 --> 00:39:19,520
Hitro, hitro!
412
00:39:21,940 --> 00:39:23,270
Gremo!
413
00:39:29,660 --> 00:39:30,950
Streljaj!
414
00:39:41,040 --> 00:39:43,710
V sili bomo vzleteli navpično
pri največjih obratih.
415
00:39:43,880 --> 00:39:44,960
Drugi motor še pospešuje.
416
00:39:59,190 --> 00:40:00,140
Sranje.
417
00:40:24,210 --> 00:40:25,750
Raptor 1 kliče Argo.
418
00:40:25,960 --> 00:40:29,550
Prosimo za reševaje v sili.
Ponavljam, reševanje v sili.
419
00:40:29,880 --> 00:40:31,380
Griffin, spravi nas od tod!
420
00:40:33,760 --> 00:40:35,010
Madison!
421
00:40:35,760 --> 00:40:37,270
Madison, ne!
422
00:40:45,940 --> 00:40:47,820
-Pustiti ga moraš!
-Ne, ne!
423
00:40:47,940 --> 00:40:49,440
Maddie, gremo!
424
00:40:49,530 --> 00:40:50,900
Ne!
425
00:41:22,850 --> 00:41:26,110
Argo, tu Raptor 1.
Zadeli so nas. Sistemi ne delujejo.
426
00:42:50,690 --> 00:42:52,150
Primite se!
427
00:43:13,050 --> 00:43:14,010
Mark!
428
00:43:18,090 --> 00:43:20,050
Vsi ven! Gremo!
429
00:43:20,260 --> 00:43:22,970
-Hitro hitro!
-Mark! Zataknil sem se.
430
00:43:41,620 --> 00:43:44,240
-Si v redu?
-Že grem! Pojdi!
431
00:45:34,770 --> 00:45:36,020
Imajo sateliti kaj?
432
00:45:36,110 --> 00:45:38,520
Podmornice so videle Godzilo
hiteti mimo Argentine.
433
00:45:38,610 --> 00:45:41,860
Nulto pošast smo izgubili
v tropski nevihti nad Brazilijo.
434
00:45:42,400 --> 00:45:45,030
Skeniramo južno poloblo.
Za zdaj nimamo ničesar.
435
00:45:45,110 --> 00:45:47,410
-Pa skenirajte še severno.
-Ja, ja.
436
00:45:47,580 --> 00:45:51,410
Vem, kaj sem videla, Sam.
Povem ti, da se je postavila proti nam.
437
00:45:51,620 --> 00:45:54,670
Polkovnica, narobe ste videli.
Ne bi naredila tega.
438
00:45:55,000 --> 00:45:57,290
Skoraj vse v tem prostoru je sama izbrala.
439
00:45:57,500 --> 00:45:59,460
Mogoče jo je Jonah prisilil.
440
00:45:59,630 --> 00:46:01,380
Mogoče jo je prisilil z Madison.
441
00:46:01,880 --> 00:46:04,010
-Ne, nekdo drug je bil.
-Emma.
442
00:46:06,590 --> 00:46:08,140
Emma je bila.
443
00:46:09,390 --> 00:46:10,970
Fosterjeva je videla prav.
444
00:46:12,020 --> 00:46:14,730
-Ona je bila. Nihče je ni prisilil.
-Si prepričan?
445
00:46:16,730 --> 00:46:20,480
Najprej je izpustila Mothro,
zdaj še nulto pošast.
446
00:46:20,940 --> 00:46:23,690
-Je še kdo opazil vzorec?
-Ja.
447
00:46:23,820 --> 00:46:25,200
In to ne dobrega.
448
00:46:25,280 --> 00:46:27,450
Kot bi želela sprožiti prebujanje vseh.
449
00:46:27,740 --> 00:46:31,450
Škoda, da vas ni nihče opozoril pred tem.
450
00:46:31,660 --> 00:46:34,960
Čakajte. Zakaj bi jih želela izpustiti?
451
00:46:35,250 --> 00:46:38,500
In zakaj bi se povezala ravno z Jonahom?
452
00:46:38,710 --> 00:46:41,630
Vprašali jo bomo, ko jo najdemo.
453
00:46:42,840 --> 00:46:45,970
Zato iščimo dalje.
454
00:47:00,730 --> 00:47:04,110
Godzila gre po isti poti kot Emmin orel,
455
00:47:04,280 --> 00:47:07,200
na sever čez Južno Ameriko.
456
00:47:07,360 --> 00:47:09,490
Oporišče 56, Isla de Mara, Mehika.
457
00:47:09,660 --> 00:47:11,700
Čez deset minut bomo pristali tam.
458
00:47:11,910 --> 00:47:14,660
-Kaj pa ljudje?
-Prosim?
459
00:47:14,870 --> 00:47:19,670
Ljudje v tej vasi.
Ne vedo, da bodo na jedilniku.
460
00:47:19,750 --> 00:47:22,130
Poslali smo enoto za evakuacijo.
461
00:47:22,300 --> 00:47:26,050
Dr. Serizava,
imamo nujen klic iz Isle de Mare.
462
00:47:26,220 --> 00:47:27,590
Oglasite se.
463
00:47:36,310 --> 00:47:38,810
-Najbrž moram začeti jaz.
-Kje je Madison?
464
00:47:39,600 --> 00:47:41,400
-Tukaj ob meni.
-Očka, si dobro?
465
00:47:42,110 --> 00:47:44,730
-Madison, ljubica, si v redu?
-Očka ...
466
00:47:46,190 --> 00:47:47,570
Žal mi je.
467
00:47:48,360 --> 00:47:50,620
-Naj ti ne bo.
-Je že v redu.
468
00:47:50,820 --> 00:47:53,740
-Očka, žal mi je.
-Mark, zaupaj mi, dobro je.
469
00:47:53,910 --> 00:47:56,410
Trenutno je težko zaupati, dr. Russell.
470
00:47:56,620 --> 00:47:59,210
-Posebej po tem, kar ste naredili.
-Vem.
471
00:47:59,920 --> 00:48:03,000
Samo predstavljam si lahko,
kaj si mislite.
472
00:48:04,460 --> 00:48:07,670
Če bi lahko to naredila kako drugače,
potem bi.
473
00:48:08,220 --> 00:48:09,430
Naredila kaj, Emma?
474
00:48:10,550 --> 00:48:12,180
Svet rešujem.
475
00:48:12,390 --> 00:48:14,600
Z zbujanjem teh reči? Ni logično.
476
00:48:14,680 --> 00:48:18,020
Naj se zdi še tako nemogoče, je res.
477
00:48:18,230 --> 00:48:19,980
Mark, poslušaj me.
478
00:48:20,350 --> 00:48:24,820
Ko sva izgubila Andrewa,
sem prisegla, da ni umrl zaman.
479
00:48:25,320 --> 00:48:29,450
Da bom našla rešitev,
odgovor, zakaj so se titani zbudili.
480
00:48:29,650 --> 00:48:35,240
Ko sem kopala globlje,
sem dojela, da so tu z namenom.
481
00:48:35,450 --> 00:48:39,250
Vsa ta leta, ko smo jih skušali ustaviti,
482
00:48:40,410 --> 00:48:42,420
si nismo drznili priznati resnice.
483
00:48:42,880 --> 00:48:44,670
Katere resnice?
484
00:48:44,750 --> 00:48:49,090
Ljudje so prevladujoča vrsta na tisoče let
in poglej, kaj se je zgodilo.
485
00:48:49,260 --> 00:48:50,930
Prenaseljenost,
486
00:48:51,800 --> 00:48:54,680
onesnaženje, vojne.
487
00:48:55,100 --> 00:48:59,060
Izumrtje, ki smo se ga bali,
se je že začelo.
488
00:48:59,640 --> 00:49:02,270
In mi smo vzrok.
489
00:49:02,690 --> 00:49:04,730
Mi smo okužba.
490
00:49:05,270 --> 00:49:07,150
Toda tako kot vsi živi organizmi
491
00:49:07,320 --> 00:49:10,490
je tudi Zemlja v boju z okužbo
sprožila vročico.
492
00:49:10,650 --> 00:49:15,660
Svoje prvotne in upravičene vladarje,
titane.
493
00:49:16,530 --> 00:49:19,750
So del Zemljinega
naravnega obrambnega mehanizma.
494
00:49:19,830 --> 00:49:23,540
Zaščita planeta, ki vzdržuje ravnovesje.
495
00:49:23,750 --> 00:49:27,710
Če pa jih lahko vlade ujamejo, jih uničijo
496
00:49:28,000 --> 00:49:29,840
ali uporabijo v vojni,
497
00:49:30,050 --> 00:49:33,010
se bo človeška okužba samo širila.
498
00:49:33,180 --> 00:49:38,100
V času našega življenja
bo planet propadel.
499
00:49:39,390 --> 00:49:40,680
In z njim mi.
500
00:49:41,270 --> 00:49:43,520
Če ne obnovimo ravnovesja.
501
00:49:44,150 --> 00:49:46,400
Kaj pa bo ostalo, če naredite to?
502
00:49:46,560 --> 00:49:49,780
Mrtev, zažgan planet,
preplavljen s pošastmi?
503
00:49:49,860 --> 00:49:51,240
Ne, dr. Stanton,
504
00:49:51,360 --> 00:49:52,490
ravno nasprotno.
505
00:49:53,200 --> 00:49:58,410
Kot gozdni požar obnovi prst
ali vulkan ustvari kopno,
506
00:49:58,740 --> 00:50:01,370
smo videli znake,
da ta bitja naredijo enako.
507
00:50:01,750 --> 00:50:05,170
San Francisco, Las Vegas,
kamor koli gredo titani,
508
00:50:05,420 --> 00:50:08,710
jim sledi življenje,
ki ga sproži njihovo žarčenje.
509
00:50:08,920 --> 00:50:12,590
Edini lahko obrnejo uničenje,
ki smo ga začeli.
510
00:50:12,720 --> 00:50:16,930
So edino zagotovilo
za nadaljevanje življenja.
511
00:50:17,140 --> 00:50:19,970
Vendar jih moramo za to osvoboditi.
512
00:50:20,180 --> 00:50:23,230
-Umorili boste svet.
-Ne.
513
00:50:23,430 --> 00:50:28,230
Naj bo še tako težko,
obljubim, da človeštvo ne bo izumrlo.
514
00:50:28,560 --> 00:50:32,820
Z ORCO bomo obnovili naravni red.
515
00:50:32,940 --> 00:50:36,950
Pozabljeni red,
ko smo sobivali v ravnovesju s titani.
516
00:50:37,570 --> 00:50:38,870
S prvimi bogovi.
517
00:50:39,030 --> 00:50:41,580
To je nevarna pot.
518
00:50:41,740 --> 00:50:44,870
Igrate se s silami,
ki jih ne moremo niti razumeti.
519
00:50:45,040 --> 00:50:46,920
Tvegate življenja milijard!
520
00:50:47,120 --> 00:50:50,630
S čim pa se igrate vi? Monarh je na tleh.
521
00:50:50,800 --> 00:50:53,760
Tik pred tem, da ga ukine vlada,
522
00:50:53,880 --> 00:50:55,840
ki si želi le izbrisati ta bitja.
523
00:50:56,010 --> 00:50:58,340
Kakšne možnosti nam potem še ostanejo?
524
00:50:58,510 --> 00:51:00,220
Zmešana si!
525
00:51:00,640 --> 00:51:04,350
Najprej ogroziš najino hčerko,
zdaj pa odločaš še o usodi sveta.
526
00:51:04,560 --> 00:51:08,560
Povsem pri sebi sem
in Madison je močna punca.
527
00:51:08,730 --> 00:51:11,650
Po Andrewevi smrti
sem jo naučila preživeti.
528
00:51:11,980 --> 00:51:16,900
-Zdaj bo vsaj imela možnost preživetja.
-Možnost? Se sploh poslušaš?
529
00:51:17,110 --> 00:51:20,530
Ni vse matematika.
Nekaterih stvari ne moreš nadzorovati.
530
00:51:20,740 --> 00:51:23,240
In pred nekaterimi ne moreš pobegniti.
531
00:51:25,080 --> 00:51:27,080
To ga ne bo oživilo.
532
00:51:41,850 --> 00:51:44,430
Svetujem vam, da si poiščete zavetje.
533
00:51:45,680 --> 00:51:49,850
Monarh je v minulih 60 letih
po svetu pripravil bunkerje
534
00:51:49,940 --> 00:51:54,280
za rešitev in obnovitev civilizacije.
Svetujem, da jih poiščete.
535
00:51:54,480 --> 00:51:56,070
MONARH
536
00:52:01,870 --> 00:52:05,120
-Mrha!
-Kdaj bomo pristali?
537
00:52:05,580 --> 00:52:07,040
Čez tri minute.
538
00:52:07,160 --> 00:52:09,290
-Še enkrat premislite.
-Zakaj?
539
00:52:09,620 --> 00:52:11,630
Nekaj ni v redu. Poglejte.
540
00:52:12,340 --> 00:52:16,590
Emma ni v Isla de Mara.
Signal je prešibak.
541
00:52:16,800 --> 00:52:18,670
Odbija se od naših satelitov.
542
00:52:18,840 --> 00:52:20,760
Najbrž se skrivajo v enem od bunkerjev.
543
00:52:21,180 --> 00:52:22,600
Kjer koli je lahko.
544
00:52:23,510 --> 00:52:25,220
Kaj je to?
545
00:52:26,390 --> 00:52:31,310
-Kristus! Izklopila je varovalni sistem.
-Koliko časa imamo?
546
00:52:32,650 --> 00:52:36,030
Obšli smo sistem. Povezani smo.
Lahko oddajamo ORCIN signal.
547
00:52:38,570 --> 00:52:39,610
Doktorica?
548
00:52:53,750 --> 00:52:55,000
Mama, nikar!
549
00:52:55,130 --> 00:52:57,800
Prosim? Vam ukazuje otrok?
550
00:52:57,880 --> 00:52:59,720
Mogoče ima očka prav in to ni pravi način.
551
00:52:59,840 --> 00:53:03,140
Dr. Russell,
premislimo še enkrat o načrtu.
552
00:53:03,260 --> 00:53:06,470
-Ker sta ga izdali prijateljem.
-Govorili sva o tem.
553
00:53:06,680 --> 00:53:09,270
Rekla si, da boš pomagala ljudem
in da bodo šli na varno.
554
00:53:09,430 --> 00:53:11,770
Nimamo časa za te reči!
555
00:53:12,980 --> 00:53:16,190
Ste res mislili, da bo preprosto?
Neboleče? Ste ji to rekli?
556
00:53:16,400 --> 00:53:17,820
-Ne vpletajte je.
-Zakaj?
557
00:53:18,030 --> 00:53:19,990
Vi ste jo zvlekli v to.
558
00:53:20,070 --> 00:53:25,070
Madison, kaj ti je mamica obljubila?
Kakšno veličastno utopijo?
559
00:53:25,370 --> 00:53:28,160
Harmonično življenje ljudi in pošasti?
560
00:53:28,330 --> 00:53:32,000
Gospod, zablokirati nas skušajo.
Zdaj ali nikoli.
561
00:53:32,210 --> 00:53:36,790
Emma, vi ste me poiskali. To je vaš načrt.
562
00:53:37,170 --> 00:53:40,300
Oba želiva rešiti planet.
Če pa ne izpeljemo načrta do konca,
563
00:53:40,380 --> 00:53:42,130
bo planet umrl.
564
00:53:42,220 --> 00:53:45,850
Prosim, naj vsaj poiščejo zavetje.
565
00:53:46,100 --> 00:53:47,760
TITANI GROZIJO:
ISLA DE MARA EVAKUIRANA
566
00:53:47,850 --> 00:53:50,470
Gospa, čas se izteka.
567
00:53:52,520 --> 00:53:53,810
Mama ...
568
00:53:56,980 --> 00:54:00,400
Žal mi je, Madison.
To je pomembnejše od naju.
569
00:54:11,700 --> 00:54:16,670
ISLA DE MARA, MEHIKA
MONARHOVO OPORIŠČE 56
570
00:54:26,260 --> 00:54:27,600
Recite jim, naj se umirijo!
571
00:54:27,680 --> 00:54:29,180
Recite, naj se umaknejo!
572
00:54:36,150 --> 00:54:37,440
Gremo, gremo!
573
00:54:37,560 --> 00:54:39,150
Umakni se!
574
00:55:04,090 --> 00:55:05,470
Umaknite se!
575
00:55:43,800 --> 00:55:45,760
Imate tudi za tega privlačno ime?
576
00:55:46,130 --> 00:55:50,340
V legendah mu pravijo Rodan,
ognjeni demon.
577
00:55:50,640 --> 00:55:52,390
Pomirjujoče.
578
00:55:53,100 --> 00:55:56,980
Družba, se spomnite tropske nevihte,
v kateri smo izgubili nulto pošast?
579
00:55:57,600 --> 00:56:01,150
Smer spreminja. Uganite, kam gre zdaj.
580
00:56:01,560 --> 00:56:05,280
Nemogoče.
Nobena nevihta se ne premika tako hitro.
581
00:56:05,360 --> 00:56:07,200
Razen če to ni nevihta.
582
00:56:08,400 --> 00:56:09,820
NULTA POŠAST
583
00:56:10,110 --> 00:56:12,580
-Hudiča.
-Potrebujemo čas za dokončanje evakuacije.
584
00:56:12,910 --> 00:56:15,200
Pohitite, ker se hitro približuje.
585
00:56:15,370 --> 00:56:19,460
Serizava, ni naključje,
da gre nulta pošast sem.
586
00:56:19,620 --> 00:56:21,210
Odziva se na klice tega ptiča.
587
00:56:21,420 --> 00:56:23,630
Torej prihaja po hrano, v boj ali pa ...
588
00:56:24,250 --> 00:56:27,380
-Kaj intimnejšega.
-Kaj predlagaš?
589
00:56:29,300 --> 00:56:32,300
Vsi lovci, izstrelite izstrelke.
590
00:56:55,580 --> 00:56:58,540
-Pritegnili smo njegovo pozornost.
-Pripnite se.
591
00:56:58,700 --> 00:57:00,710
Vsa plovila, za nami.
592
00:57:35,910 --> 00:57:37,370
Ne!
593
00:57:38,370 --> 00:57:40,790
Prosim, počakajte! Vse bo v redu!
594
00:57:41,960 --> 00:57:43,290
Drži se, mali!
595
00:57:59,850 --> 00:58:01,350
Argo Zlati eskadrilji.
596
00:58:01,520 --> 00:58:05,860
Zvabimo tega purana s kopnega
proti nulti pošasti. Prihod: dve minuti!
597
00:58:06,110 --> 00:58:07,730
Zlata eskadrilja, za nami.
598
00:58:07,900 --> 00:58:09,400
Sprejeto. Merimo čas.
599
00:58:27,750 --> 00:58:29,590
Nasprotnik na levi!
600
00:58:36,890 --> 00:58:37,970
Duster 223.
601
00:58:38,180 --> 00:58:39,970
Pojdi proč, za tabo je!
602
00:58:48,690 --> 00:58:50,690
Kobrin Raptor je uničen!
603
00:58:50,900 --> 00:58:53,150
Stik z nulto pošastjo čez 60 sekund!
604
00:58:55,490 --> 00:58:58,780
Raptor 37, nasprotnika imaš za sabo.
605
00:59:10,170 --> 00:59:12,300
Izgubil sem nadzor!
606
00:59:17,970 --> 00:59:19,760
Izgubili smo eskadriljo!
607
00:59:19,890 --> 00:59:21,850
Stik z nulto pošastjo čez 30 sekund!
608
00:59:39,990 --> 00:59:41,080
Deset sekund!
609
01:00:02,310 --> 01:00:04,430
Dol! Dol!
610
01:00:29,000 --> 01:00:30,330
Drug drugega hočeta ubiti.
611
01:00:30,540 --> 01:00:31,920
Klic v sili! Raptor 1 kliče Argo.
612
01:00:32,040 --> 01:00:34,250
-Argo, me slišite?
-Slišimo, Raptor 1.
613
01:00:34,340 --> 01:00:36,710
-Kakšno je vaše stanje?
-V riti smo.
614
01:00:36,880 --> 01:00:39,840
Otroke imamo v plovilu.
Takoj nas prestrezite v zraku.
615
01:00:40,180 --> 01:00:42,510
Spremljaj položaj
in pripravi hangar za pristanek v sili.
616
01:00:43,010 --> 01:00:44,510
Vrata hangarja se ne odzivajo.
617
01:00:44,680 --> 01:00:46,640
-Ročno odpiranje?
-Zataknila so se!
618
01:00:48,640 --> 01:00:50,770
-Kje je hangar?
-Pokazal vam bom.
619
01:00:50,940 --> 01:00:52,270
Še kdo?
620
01:00:52,730 --> 01:00:56,440
-Vem, kod se gre. Pridite.
-Upam, da imaš velik izvijač.
621
01:01:05,990 --> 01:01:09,160
-Kaj je narobe?
-Hidravlika se je zataknila!
622
01:01:09,290 --> 01:01:12,000
Poskušam zagnati napajanje,
ampak slabo kaže.
623
01:01:21,470 --> 01:01:22,970
Admiral Stenz.
624
01:01:24,140 --> 01:01:26,350
-Admiral.
-Dr. Serizava, polkovnica Foster.
625
01:01:26,470 --> 01:01:30,850
S svojimi enotami se morate
takoj umakniti na varno razdaljo.
626
01:01:31,060 --> 01:01:33,190
Admiral, ne razumem.
627
01:01:33,400 --> 01:01:36,730
Razvijamo prototip novega orožja.
628
01:01:37,110 --> 01:01:38,730
Kisikov uničevalec.
629
01:01:38,900 --> 01:01:43,240
Iztrebil naj bi vse življenjske oblike
v polmeru treh kilometrov.
630
01:01:43,450 --> 01:01:47,120
Z malo sreče bo ubil te pošasti
in groze bo končno konec.
631
01:01:47,200 --> 01:01:49,660
Admiral, zaupati moramo v Gojiro.
632
01:01:49,750 --> 01:01:52,040
Žal mi je, doktor. Imeli ste priložnost.
633
01:01:52,250 --> 01:01:53,580
Izstrelek je že na poti.
634
01:01:54,250 --> 01:01:55,670
Naj se nas bog usmili.
635
01:01:59,920 --> 01:02:00,970
Ne laže.
636
01:02:01,170 --> 01:02:02,510
Sem leti.
637
01:02:03,180 --> 01:02:05,600
Argo, takoj morate odpreti vrata hangarja.
638
01:02:05,800 --> 01:02:06,890
Pripravite reševalce in gasilce.
639
01:02:11,600 --> 01:02:12,810
OREL 3
640
01:02:13,600 --> 01:02:15,150
Kaj, hudiča, se greš?
641
01:02:18,860 --> 01:02:20,150
Pazi!
642
01:02:25,320 --> 01:02:26,240
Držite se!
643
01:02:28,700 --> 01:02:30,490
Daj, Griff! Daj!
644
01:02:31,040 --> 01:02:33,160
Pospeši! Pospeši!
645
01:02:50,180 --> 01:02:53,640
Tako se to dela, Griff! Ste vsi celi?
646
01:02:55,350 --> 01:02:58,230
V zadnji del hangarja pojdite.
Vsi gremo sem. Sem.
647
01:02:58,360 --> 01:02:59,400
Hvala za prevoz.
648
01:03:02,440 --> 01:03:03,780
Hitro, hitro!
649
01:03:05,700 --> 01:03:07,160
Mojbog!
650
01:03:32,390 --> 01:03:35,100
Proč moramo. Vojska je izstrelila orožje.
651
01:03:35,310 --> 01:03:38,150
-Oba bo ubilo.
-Niti ni tako slaba zamisel.
652
01:03:46,450 --> 01:03:48,660
Deset, devet,
653
01:03:49,950 --> 01:03:51,200
osem,
654
01:03:51,410 --> 01:03:52,950
sedem ...
655
01:04:04,210 --> 01:04:07,430
Tri, dve ...
656
01:04:51,890 --> 01:04:53,220
Kristus.
657
01:04:53,970 --> 01:04:56,970
Dr. Stanton, lahko najdete Gojiro?
658
01:05:00,310 --> 01:05:01,770
Ja, nekaj imam.
659
01:05:03,730 --> 01:05:08,570
Življenjski znaki bledijo.
Žarčenje pojenja.
660
01:05:10,820 --> 01:05:12,490
Dajmo, orjak. Bori se.
661
01:05:22,880 --> 01:05:24,130
Mrtev je.
662
01:05:27,880 --> 01:05:30,340
Mark, želja se ti je uresničila.
663
01:06:15,850 --> 01:06:20,020
MONARHOVO OPORIŠČE 55
SEDONA, ARIZONA
664
01:06:30,650 --> 01:06:34,160
MONARHOVO OPORIŠČE 67,
MÜNCHEN, NEMČIJA
665
01:06:47,590 --> 01:06:49,550
MONARHOVO OPORIŠČE 91
FUDŽIJAMA, JAPONSKA
666
01:06:50,300 --> 01:06:52,340
MONARHOVO OPORIŠČE 75
DŽEBEL BARKAL, SUDAN
667
01:06:55,220 --> 01:06:57,800
Mislil sem,
da jih bomo izpustili postopoma.
668
01:06:58,390 --> 01:07:00,310
Drugega za drugim.
669
01:07:01,470 --> 01:07:03,770
Tega ne počnem jaz.
670
01:07:09,650 --> 01:07:11,440
Naj živi kralj.
671
01:07:23,120 --> 01:07:24,960
Pošast si.
672
01:07:35,300 --> 01:07:36,880
MOTHRIN ZAPREDEK
JUNANSKI PRAGOZD, KITAJSKA
673
01:07:36,970 --> 01:07:40,220
Dvorec Bravo, tu Mosurini stražarji.
Nas slišite?
674
01:07:40,970 --> 01:07:42,970
-Dvorec Bravo, tu stražarska enota.
-Je kaj?
675
01:07:43,140 --> 01:07:48,100
Dr. Brooks, izgubili smo stik z Argom,
Dvorcem in drugimi oporišči.
676
01:07:48,310 --> 01:07:51,270
Angkor Vat, Otok lobanj, Stone Mountain.
677
01:07:51,440 --> 01:07:54,110
Vsi titani so pobegnili.
678
01:07:54,320 --> 01:07:56,360
Ponovite, morda je to zadnji stik.
679
01:07:58,490 --> 01:08:01,450
Čakajte. On je.
680
01:08:02,160 --> 01:08:03,330
On to počne.
681
01:08:04,040 --> 01:08:06,790
Odzivajo se na njegov klic.
682
01:08:07,920 --> 01:08:10,080
Mojbog. Kje je dr. Ling?
683
01:08:11,340 --> 01:08:12,840
Zunaj je.
684
01:08:14,590 --> 01:08:18,300
Dr. Ling! Izgubili smo stik z Monarhom!
685
01:08:19,930 --> 01:08:21,390
Dr. Ling?
686
01:09:32,380 --> 01:09:34,210
-Madison, čakaj!
-Pusti me!
687
01:09:34,380 --> 01:09:38,260
Vem, da stvari niso šle
čisto po načrtu, a lahko to popravim.
688
01:09:38,380 --> 01:09:40,800
Čisto po načrtu?
Rekla si, da boš previdna.
689
01:09:40,880 --> 01:09:43,550
Da boš osvobodila enega po enega,
vzpostavila ravnotežje!
690
01:09:43,640 --> 01:09:45,560
Prevzeli bi Monarh in pobili titane.
691
01:09:45,720 --> 01:09:47,770
-Nisem imela izbire.
-Pa kaj še!
692
01:09:51,890 --> 01:09:55,020
Rekla si, da to počneva za Andrewa.
693
01:09:59,900 --> 01:10:02,780
Res misliš, da bi želel tole?
694
01:10:09,750 --> 01:10:11,080
Točno tako.
695
01:10:15,790 --> 01:10:17,250
Madison!
696
01:10:19,920 --> 01:10:21,220
Madison!
697
01:10:34,020 --> 01:10:35,350
Kaj sreče?
698
01:10:36,270 --> 01:10:37,610
Ne.
699
01:10:38,400 --> 01:10:43,200
Nisem še slišal tega,
kar je Emma uporabila za ORCIN signal.
700
01:10:43,400 --> 01:10:44,700
Kako gre tebi?
701
01:10:46,160 --> 01:10:47,490
Kako?
702
01:10:47,830 --> 01:10:52,330
"Miti so naš kompas,"
je govorila moja mama.
703
01:10:52,500 --> 01:10:55,040
Verjela je, da nam lahko
zgodbe o pošastih in zmajih
704
01:10:55,540 --> 01:10:59,920
pomagajo najti titane
in nas znova povezati z naravo.
705
01:11:00,090 --> 01:11:02,880
Čakaj, tvoja mama?
Si druga generacija Monarha?
706
01:11:03,090 --> 01:11:04,590
Tretja.
707
01:11:04,760 --> 01:11:08,850
-To imamo v družini.
-Izjemno.
708
01:11:09,010 --> 01:11:11,270
Tvoji najbrž nimajo napotkov,
kako ubiti zmaja, ne?
709
01:11:11,520 --> 01:11:14,140
Pobijanje zmajev je zahodnjaški koncept.
710
01:11:14,310 --> 01:11:16,190
Na Vzhodu so sveti.
711
01:11:16,350 --> 01:11:19,940
Božanska bitja,
ki so prinesla modrost, moč,
712
01:11:20,980 --> 01:11:22,440
celo odrešitev.
713
01:11:24,780 --> 01:11:28,240
Zakaj ta izstrelek
ni prizadel nulte pošasti?
714
01:11:28,410 --> 01:11:31,910
Nisem znanstvenik, a najbrž je krivo to,
da mu je zrasla nova glava.
715
01:11:32,080 --> 01:11:36,580
Prvič vidim kaj takšnega.
Krši vse, kar vemo o naravnem redu.
716
01:11:36,870 --> 01:11:40,380
-Razen če ni del tega reda.
-Kako to misliš?
717
01:11:40,800 --> 01:11:43,670
Tole sem uspela sestaviti.
718
01:11:44,920 --> 01:11:47,470
Zdi se bežno znan.
719
01:11:47,640 --> 01:11:50,390
Govori o velikem zmaju,
ki je padel z zvezd.
720
01:11:50,930 --> 01:11:55,310
Hidra, katere neurje
je pogoltnilo ljudi in bogove.
721
01:11:55,430 --> 01:11:59,400
-Misliš nezemeljsko bitje?
-Ja, ni del našega naravnega reda.
722
01:11:59,610 --> 01:12:01,320
In ne bi smel biti tu.
723
01:12:01,570 --> 01:12:04,440
-Lažni kralj.
-Invazivna vrsta.
724
01:12:04,650 --> 01:12:10,120
S tem bi pojasnili ogromna neurja
in učinek na druge titane.
725
01:12:10,320 --> 01:12:12,910
Kot da bi preoblikoval planet
po svojih željah.
726
01:12:13,040 --> 01:12:14,700
Kako ga imenujejo v legendah?
727
01:12:15,330 --> 01:12:18,120
Ghidorah. "Tisti, ki jih je več."
728
01:12:19,000 --> 01:12:20,920
-Kako?
-Pravi, da je kot gonoreja.
729
01:12:21,460 --> 01:12:22,420
Ghidorah!
730
01:12:22,630 --> 01:12:25,210
Dr. Serizava,
približujemo se Dvorcu Bravo,
731
01:12:25,380 --> 01:12:27,720
vendar bi morali nekaj videti.
732
01:12:31,850 --> 01:12:35,310
Najbrž niste pričakovali teh.
733
01:12:36,310 --> 01:12:40,100
Moskva, London, Washington.
734
01:12:40,270 --> 01:12:41,810
Vsi so napadeni.
735
01:12:42,360 --> 01:12:47,280
Titani na vseh celinah sprožajo potrese,
požare, cunamije
736
01:12:47,490 --> 01:12:50,780
in katastrofe, za katere še nimamo izraza.
737
01:12:51,030 --> 01:12:55,040
Kot prej skušamo privabiti bitja
z jedrskim materialom,
738
01:12:55,200 --> 01:12:57,620
toda tokrat ne nasedejo.
739
01:12:57,790 --> 01:13:01,420
Njihovo vedenje je naključno.
Nepredvidljivo.
740
01:13:01,630 --> 01:13:04,460
Ker so naše sile redko posejane,
741
01:13:04,630 --> 01:13:07,340
te reči neovirano lomastijo po planetu,
742
01:13:07,510 --> 01:13:11,010
nam pa zmanjkuje možnosti in časa.
743
01:13:11,470 --> 01:13:15,770
-Oprostite, želite kaj dodati?
-Ja. Motite se.
744
01:13:16,270 --> 01:13:19,310
Njihovo vedenje ni naključno.
745
01:13:19,520 --> 01:13:22,980
Če dovolite, gospod.
Čeprav se sliši neverjetno,
746
01:13:23,190 --> 01:13:24,900
se premikajo kot trop. Lovijo.
747
01:13:25,440 --> 01:13:28,950
Vsi tropi, od volkov do kitov ubijalcev,
748
01:13:29,110 --> 01:13:31,490
se odzivajo neposredno na vodjo.
749
01:13:31,700 --> 01:13:35,950
In ta Ghidorah je novi alfa tropa,
drugi pa ga samo ubogajo.
750
01:13:36,160 --> 01:13:37,450
Njegov podaljšek so.
751
01:13:38,410 --> 01:13:41,670
Če ustavimo njega, bomo ustavili vse.
752
01:13:41,870 --> 01:13:43,000
Je še kakšno bitje,
753
01:13:43,080 --> 01:13:45,500
-ki bi ga lahko premagalo?
-Ne.
754
01:13:46,050 --> 01:13:49,720
Rivalstvo med Ghidorahom in Gojiro
je bilo starodavno in edinstveno.
755
01:13:49,800 --> 01:13:53,300
Smo ubili svojo edino možnost,
da premagamo to reč?
756
01:13:54,180 --> 01:13:56,810
Jonah, ne razumeš. To vse spremeni.
757
01:13:56,970 --> 01:14:01,230
Zdaj ko ni Godzile, nulta pošast
ne vodi titanov, da bi obnovili planet.
758
01:14:01,390 --> 01:14:06,270
Uporablja jih, da ga uniči.
To ni sobivanje, temveč iztrebljanje.
759
01:14:06,480 --> 01:14:09,650
Ko ste sami udobno sedeli
v svojem laboratoriju,
760
01:14:09,860 --> 01:14:14,240
smo mi desetletja bili
eno umazano vojno za drugo.
761
01:14:14,620 --> 01:14:18,450
Na lastne oči sem videl človeško naravo
in vedite, da ne bo nič bolje.
762
01:14:18,620 --> 01:14:19,950
Le še huje bo.
763
01:14:20,500 --> 01:14:25,290
Žal mi je, da nulta pošast ni to,
kar smo pričakovali.
764
01:14:25,500 --> 01:14:30,800
A odprli smo Pandorino skrinjico
in zdaj je ne moremo zapreti.
765
01:14:33,050 --> 01:14:35,760
-Morda pa jo lahko.
-Ne bodite neumni.
766
01:14:36,050 --> 01:14:39,310
S ponovnim oddajanjem nas boste razkrili.
767
01:14:39,390 --> 01:14:41,680
Ta bitja komunicirajo kot kiti.
768
01:14:41,890 --> 01:14:46,360
Sonar slišijo tisoče kilometrov daleč,
zato pošljimo ekipo.
769
01:14:46,610 --> 01:14:50,320
Naj ORCA oddaja iz Fenwayja v Bostonu,
nekaj kilometrov od tod.
770
01:14:50,530 --> 01:14:54,700
Stadion bo okrepil signal,
ki lahko ustavi te napade.
771
01:14:54,910 --> 01:14:58,780
-Mesto je evakuirano, zato bo varno.
-Kaj pa potem?
772
01:14:58,870 --> 01:15:02,620
Potem bom ugotovila, kaj je nulta pošast.
In jo skušala ustaviti.
773
01:15:02,790 --> 01:15:07,080
Preden nas Monarh odkrije?
Vaši prijatelji bi vas bili res veseli.
774
01:15:07,340 --> 01:15:11,210
Ne moremo sedeti križem rok.
Nismo želeli takšnega sveta.
775
01:15:11,340 --> 01:15:16,010
Govorili ste, da je bil svet vedno njihov.
776
01:15:16,340 --> 01:15:19,470
Morda je čas, da jim ga vrnemo.
777
01:15:22,480 --> 01:15:23,810
Mark!
778
01:15:24,640 --> 01:15:26,690
Počakaj! Kaj počneš?
779
01:15:26,940 --> 01:15:29,360
Ne morem sedeti križem rok.
Nekaj moram ukreniti.
780
01:15:29,610 --> 01:15:31,820
-Kaj pa?
-Poiskat grem svojo hčer.
781
01:15:32,190 --> 01:15:34,110
Kako? Kam boš šel?
782
01:15:36,110 --> 01:15:38,410
Samo njo še imam, Sam.
783
01:15:40,660 --> 01:15:44,330
Nisem bil ob njej.
Ne bom ponovil te napake.
784
01:15:46,250 --> 01:15:47,380
Vso srečo.
785
01:16:59,450 --> 01:17:00,780
Prečudovito.
786
01:17:02,660 --> 01:17:06,410
Mothra. Kraljica pošasti.
787
01:17:07,330 --> 01:17:09,330
Stanton, snemaš?
788
01:17:11,330 --> 01:17:13,840
Zdaj snemam vse.
789
01:17:14,420 --> 01:17:16,050
Vse.
790
01:17:17,420 --> 01:17:19,720
Kot pesem je.
791
01:17:20,050 --> 01:17:23,350
Gotovo jo lahko razume le nekdo.
792
01:17:24,850 --> 01:17:26,100
Godzila.
793
01:17:31,270 --> 01:17:34,440
Ja, imam. Odgovor sprejemam. Predvajam.
794
01:17:40,030 --> 01:17:41,860
Še vedno je živ.
795
01:17:44,370 --> 01:17:50,960
Torej sta si ta dva z Godzilo všeč?
Ni to malo nenaravno?
796
01:17:51,040 --> 01:17:57,090
Simbiotične zveze med različnimi vrstami
niso ravno neobičajne.
797
01:17:57,300 --> 01:18:01,510
-Ga lahko najdeš?
-Ne, signal je prešibak.
798
01:18:03,300 --> 01:18:04,600
Mogoče ga lahko ona.
799
01:18:08,890 --> 01:18:10,690
Koliko jedrskih glav imate?
800
01:18:11,690 --> 01:18:12,900
Zakaj?
801
01:18:13,600 --> 01:18:15,060
Lahko bi mu pomagali.
802
01:18:21,240 --> 01:18:25,620
Kralj Ghidorah gnezdi sredi orkana
šeste stopnje nad Washingtonom.
803
01:18:25,700 --> 01:18:29,160
Vse štiri vojaške veje bodo sodelovale
v skupni operaciji,
804
01:18:29,750 --> 01:18:34,250
s katero ga bomo zvabili s kopnega,
da bi nadaljevali evakuacijo,
805
01:18:34,460 --> 01:18:36,790
dokler naša podmornica ne opravi naloge.
806
01:18:40,590 --> 01:18:44,640
Uspešnost tega načrta
je torej malo verjetna, ne?
807
01:18:44,800 --> 01:18:47,810
Kaj naj bi ti brihtneži naredili
z jedrskimi glavami?
808
01:18:48,060 --> 01:18:51,770
Jih nisi slišala?
Godzilo bi radi obudili od mrtvih.
809
01:18:59,440 --> 01:19:03,740
Ko boste spodaj, bomo zunaj dosega,
bo pa na vas pazila eskadrilja.
810
01:19:04,070 --> 01:19:06,030
-Hvala.
-Dobro, Bowman.
811
01:19:06,240 --> 01:19:07,620
Potopimo se.
812
01:19:07,780 --> 01:19:10,410
Potopi plovilo. Globina 150.
813
01:19:10,620 --> 01:19:14,460
-Vso srečo.
-Hvala, Sam. Potrebovali jo bomo.
814
01:19:40,480 --> 01:19:42,110
Koliko je ura?
815
01:19:44,780 --> 01:19:46,910
Čas za novo uro.
816
01:19:48,530 --> 01:19:51,580
Andreweva najljubša šala.
817
01:19:51,740 --> 01:19:55,540
Nikoli nisi izvlekel ure iz žepa,
ne da bi te to vprašal.
818
01:19:59,250 --> 01:20:01,800
Če bi mi pred petimi leti rekel,
819
01:20:02,510 --> 01:20:05,680
da bom poskusil rešiti tisto,
kar mi je vzelo sina,
820
01:20:06,720 --> 01:20:09,010
da bom le tako rešil družino,
ki mi je še ostala ...
821
01:20:09,180 --> 01:20:10,890
Včasih si lahko
822
01:20:11,470 --> 01:20:15,730
rane zacelimo le tako,
da se spravimo z demoni,
823
01:20:15,810 --> 01:20:17,190
ki so nam jih zadali.
824
01:20:17,730 --> 01:20:20,900
-Res to verjameš?
-Ti ne?
825
01:20:21,860 --> 01:20:23,230
Nisi zato tu?
826
01:20:26,860 --> 01:20:29,780
Mark, nekaterih reči
nismo sposobni razumeti.
827
01:20:31,080 --> 01:20:34,790
Sprejeti jih moramo in se učiti iz njih,
828
01:20:34,950 --> 01:20:39,580
saj lahko včasih v trenutkih stiske
odkrijemo tudi vero.
829
01:20:40,710 --> 01:20:45,340
Ko se lahko znova zberemo
ali pa se zlomimo.
830
01:20:47,680 --> 01:20:50,640
Narava vedno najde ravnovesje.
831
01:20:52,310 --> 01:20:54,060
Vprašanje je le,
832
01:20:56,020 --> 01:20:59,020
katero vlogo bomo igrali.
833
01:21:00,730 --> 01:21:03,520
-Si si pravkar izmislil tole?
-Ne.
834
01:21:03,820 --> 01:21:06,490
Nekoč sem prebral v kolačku za srečo.
835
01:21:08,280 --> 01:21:09,530
V dolgem kolačku za srečo.
836
01:21:15,790 --> 01:21:17,870
-Status plovila?
-Nekakšen vrtinec je.
837
01:21:18,040 --> 01:21:20,540
Vleče nas. 500 metrov do trka.
838
01:21:26,260 --> 01:21:27,760
250 metrov.
839
01:21:28,010 --> 01:21:29,380
Dvig v sili. 60 metrov!
840
01:21:29,630 --> 01:21:30,550
30 metrov.
841
01:21:31,140 --> 01:21:32,600
Osem metrov!
842
01:21:32,760 --> 01:21:34,850
Pripravite se na trk!
843
01:21:42,770 --> 01:21:44,480
V SILI
PITNA VODA
844
01:22:53,630 --> 01:22:57,510
Argo, tu USS Brody na poti
do območja evakuacije.
845
01:22:57,640 --> 01:23:01,100
Orožje je pripravljeno.
Čakamo ukaz za napad na titane.
846
01:23:02,690 --> 01:23:06,610
Kristus, kot bi nebo oživelo.
847
01:23:08,190 --> 01:23:09,480
Saj je.
848
01:23:12,400 --> 01:23:14,070
Pa dajmo.
849
01:23:17,700 --> 01:23:19,080
Poročaj.
850
01:23:19,290 --> 01:23:20,830
Ne morem popraviti položaja, GPS ne dela.
851
01:23:20,910 --> 01:23:24,790
Inertni sistem pravi,
da smo tisoč kilometrov od starta.
852
01:23:24,870 --> 01:23:27,340
-Nemogoče.
-Saj sem vedel!
853
01:23:27,540 --> 01:23:30,760
Vrtinec je bil predor v votlo Zemljo.
854
01:23:30,840 --> 01:23:34,550
Sistem predorov pod površjem,
ki povezuje planet.
855
01:23:34,630 --> 01:23:36,930
Ni pomembno.
Prav sem imel. Čen, sem ti rekel!
856
01:23:37,090 --> 01:23:37,930
Utihni, Rick.
857
01:23:38,760 --> 01:23:40,600
Sekunda od dviga v sili.
858
01:23:50,440 --> 01:23:52,150
Doktor?
859
01:23:52,320 --> 01:23:54,110
Izstrelite sonde.
860
01:24:07,540 --> 01:24:09,960
Doseg 1.000 metrov.
861
01:24:11,170 --> 01:24:12,710
Kamera dela.
862
01:24:13,630 --> 01:24:15,590
Držim doseg.
863
01:24:15,840 --> 01:24:17,890
Počasi.
864
01:24:21,350 --> 01:24:22,560
Kristus.
865
01:24:22,970 --> 01:24:24,180
Desno obrni.
866
01:24:49,290 --> 01:24:50,420
Izgleda egipčansko.
867
01:24:50,670 --> 01:24:53,340
-Ali rimsko.
-Ne, nekaj drugega je.
868
01:24:53,550 --> 01:24:55,920
To je veliko starejše.
869
01:25:05,890 --> 01:25:07,140
Ojoj.
870
01:25:17,150 --> 01:25:19,280
Vse legende,
871
01:25:19,660 --> 01:25:21,200
zgodbe,
872
01:25:21,740 --> 01:25:25,160
so resnične. Res so bili prvi bogovi.
873
01:25:25,330 --> 01:25:29,330
Kaj vse bi nam povedali zemlja
in kamni, če bi znali govoriti.
874
01:25:29,500 --> 01:25:32,250
Dr. Stanton, je kaj sledu o Gojiri?
875
01:25:32,460 --> 01:25:38,130
Ja, sonda zaznava radioaktivno maso
za tistim grebenom.
876
01:25:39,180 --> 01:25:40,840
Nastavite smer.
877
01:25:48,350 --> 01:25:50,020
Pozor.
878
01:25:50,190 --> 01:25:53,730
Predsednik je razglasil vojno stanje.
879
01:25:53,900 --> 01:25:57,860
Vojska ZDA zdaj nadzoruje
širše območje Bostona.
880
01:25:58,030 --> 01:26:02,410
Državljani naj se oglasijo
v najbližjem evakuacijskem središču.
881
01:26:02,910 --> 01:26:07,040
Ponavljam, državljani naj se oglasijo
v najbližjem evakuacijskem ...
882
01:26:07,250 --> 01:26:12,420
Hude nevihte, ki so jih sprožili titani,
so milijone pregnale iz mest.
883
01:26:12,580 --> 01:26:15,800
Washington je zajel orkan šeste stopnje
884
01:26:16,000 --> 01:26:18,300
in poplavil prestolnico.
885
01:26:18,460 --> 01:26:22,260
Res gre za najhujšo katastrofo
v človeški zgodovini.
886
01:26:22,470 --> 01:26:25,720
Žalostno iskanje se nadaljuje,
ko ljudje po svetu
887
01:26:25,930 --> 01:26:29,390
brskajo po ruševinah domov,
da bi našli pogrešane svojce.
888
01:26:29,560 --> 01:26:33,520
Čeprav se nam ob tem trga srce,
pa tak prizor ni nič posebnega.
889
01:26:33,690 --> 01:26:37,480
Mesta po vsem svetu so padla
zaradi tako imenovanega
890
01:26:37,690 --> 01:26:39,780
"Vzpona titanov".
891
01:26:45,580 --> 01:26:48,490
-Nehati bi morali.
-Zakaj?
892
01:26:49,160 --> 01:26:53,210
Ker bi rad nekoč imel otroke.
Po možnosti brez plavuti.
893
01:26:53,790 --> 01:26:55,750
Ustavite. Lebdimo.
894
01:27:07,510 --> 01:27:10,140
Imamo kisik, ogljikov dioksid in metan.
895
01:27:10,310 --> 01:27:12,640
Kot da bi bil tu zračni žep.
896
01:27:25,530 --> 01:27:27,870
-Mojbog.
-Zila.
897
01:27:29,450 --> 01:27:31,540
-In lahko noč.
-Pokaži zadnjo sliko.
898
01:27:31,750 --> 01:27:34,710
-Ja.
-Tam. Vir žarčenja.
899
01:27:34,870 --> 01:27:36,580
Zato se je vrnil sem.
900
01:27:36,790 --> 01:27:40,630
Hrani se, obnavlja.
901
01:27:41,210 --> 01:27:43,550
Tu je njegov dom.
902
01:27:44,550 --> 01:27:47,260
Zato je tako dolgo preživel.
903
01:27:47,850 --> 01:27:50,350
Ves čas se prilagaja, razvija.
904
01:27:50,770 --> 01:27:54,480
-Neverjetno.
-Torej ima tip vse pod nadzorom.
905
01:27:54,690 --> 01:27:57,310
-Samo malo mora zadremati.
-Ne.
906
01:27:57,520 --> 01:27:59,320
Ta proces lahko traja leta.
907
01:27:59,520 --> 01:28:02,190
-Nadaljevati moramo po načrtu.
-Trenutek.
908
01:28:02,360 --> 01:28:07,740
Sprožili bomo jedrski torpedo,
da poživimo orjaško pošast.
909
01:28:07,820 --> 01:28:10,660
To ni enako, kot bi vžgal avto s kabli.
910
01:28:10,790 --> 01:28:11,990
Drugo težavo imamo.
911
01:28:12,120 --> 01:28:14,790
Trk je poškodoval naše orožje.
912
01:28:15,120 --> 01:28:17,290
-Ne moremo ga izstreliti.
-Se ne da popraviti?
913
01:28:17,710 --> 01:28:19,040
Žal ne.
914
01:28:19,590 --> 01:28:22,880
Pa če zlezemo noter, nastavimo uro
915
01:28:23,090 --> 01:28:24,550
in sprožimo glavo ročno?
916
01:28:24,720 --> 01:28:28,340
Ni šans. Če te ne bi scvrla vročina,
bi te žarčenje.
917
01:28:31,930 --> 01:28:34,730
-Jaz bom šel.
-Kaj, hudiča, to pomeni?
918
01:28:35,230 --> 01:28:38,230
-Mora biti še kakšna možnost.
-Ni časa za razprave.
919
01:28:39,520 --> 01:28:40,980
Jaz bom šel.
920
01:28:59,290 --> 01:29:01,000
Argo, zmanjkuje nam streliva
921
01:29:01,130 --> 01:29:02,960
in goriva. Ne bomo dolgo zdržali.
922
01:29:03,050 --> 01:29:05,880
Sprejeto. Čim dlje jih zadržujte.
923
01:29:06,090 --> 01:29:07,800
Polkovnica, titani so se umirili.
924
01:29:13,350 --> 01:29:15,430
Kaj, hudiča, jih je pa zdaj pičilo?
925
01:29:21,900 --> 01:29:25,400
Kaže, da so se napadi za zdaj nehali.
926
01:29:25,650 --> 01:29:29,530
Pošasti so v nekaj minutah postale krotke.
927
01:29:29,700 --> 01:29:31,910
Nihče ne ve, zakaj.
928
01:29:32,120 --> 01:29:36,250
Toda očitno se dogaja
po vsem svetu hkrati.
929
01:29:38,250 --> 01:29:39,670
Kaj se dogaja?
930
01:29:40,080 --> 01:29:41,500
ORCA.
931
01:29:42,380 --> 01:29:43,210
Kaj?
932
01:29:44,340 --> 01:29:46,800
Le kdo bi lahko bil za tem?
933
01:29:51,340 --> 01:29:53,050
Maddie?
934
01:30:00,940 --> 01:30:02,480
Maddie.
935
01:30:06,780 --> 01:30:10,490
Ob prvem stiku ne boš več videl na daleč.
936
01:30:10,660 --> 01:30:15,620
Na gladini bo pojenjala tvoja motorika,
a sem dodal malo helijeve mešanice,
937
01:30:15,790 --> 01:30:19,290
da boš dlje stabilen.
938
01:30:20,920 --> 01:30:23,380
V čast mi je bilo.
939
01:30:37,720 --> 01:30:39,390
Hvala.
940
01:30:44,060 --> 01:30:45,480
Moji zapiski.
941
01:30:48,230 --> 01:30:49,780
Si prepričan?
942
01:30:51,650 --> 01:30:54,660
Boril se je za nas, umrl je za nas.
943
01:30:54,740 --> 01:30:58,450
Ni zgolj dokaz, da je sobivanje mogoče,
944
01:31:00,040 --> 01:31:03,120
temveč je ključen zanj.
945
01:31:06,210 --> 01:31:08,960
Pazi nanje, Mark.
946
01:32:11,820 --> 01:32:16,030
-Bowman, hitro nas spravi proč.
-Razumem, kapitan.
947
01:32:18,740 --> 01:32:20,580
Izplul je.
948
01:34:34,380 --> 01:34:36,130
Zbogom,
949
01:34:37,710 --> 01:34:39,550
prijatelj stari.
950
01:35:13,290 --> 01:35:14,580
Si dobro?
951
01:35:15,250 --> 01:35:20,090
-Bowman, pošlji klic na pomoč Argu.
-Razumem.
952
01:35:37,690 --> 01:35:39,650
Vidiš kaj?
953
01:36:47,010 --> 01:36:48,800
Naj se nihče ne gane!
954
01:37:26,130 --> 01:37:29,430
-Si dobro?
-Vem, kako jih lahko najdem.
955
01:37:35,020 --> 01:37:37,600
Vem, kako jih lahko najdem!
956
01:37:38,440 --> 01:37:40,560
Bodimo mu v ponos in ne zamočimo.
957
01:37:42,980 --> 01:37:45,280
-Kako je ...
-Tako, da nas je rešil.
958
01:37:48,530 --> 01:37:49,990
Sam, kaj se dogaja?
959
01:37:50,070 --> 01:37:52,740
Emma je aktivirala ORCO blizu Bostona.
960
01:37:52,950 --> 01:37:55,370
Zato sta Ghidorah
in Godzila namenjena tja.
961
01:37:55,580 --> 01:37:59,790
A brez manjkajočega signala ORCE
ne moremo točno določiti lokacije.
962
01:37:59,960 --> 01:38:01,080
Imam manjkajoči del.
963
01:38:02,500 --> 01:38:05,340
-Godzila je, ne? Vem, da smo že poskusili.
-Ni Godzila.
964
01:38:06,460 --> 01:38:08,630
-Mi smo.
-Kako "mi"?
965
01:38:08,720 --> 01:38:13,390
Emma je Godzilini bioakustiki
dodala našo in naredila ORCIN signal.
966
01:38:13,550 --> 01:38:16,310
-Titani mislijo, da je to velik plenilec.
-Logično.
967
01:38:16,520 --> 01:38:20,100
-Saj smo pohotni morilski mesojedci.
-Res poetično. Kaj pa zdaj?
968
01:38:20,850 --> 01:38:23,310
Izsledimo ORCO,
jo najdemo in dobimo mojo hčerko.
969
01:38:23,400 --> 01:38:26,030
Kaj pa Franček, Jožek in Lojzek?
970
01:38:26,110 --> 01:38:28,190
Godzila bo prinesel ravnotežje.
971
01:38:28,280 --> 01:38:32,280
Že razumem.
Serizavino vodilo "naj se pomerita".
972
01:38:32,450 --> 01:38:33,740
Rad sem to slišal.
973
01:38:34,580 --> 01:38:36,700
Ne, tokrat se bomo pridružili boju.
974
01:38:41,170 --> 01:38:42,500
Kaj počnete?
975
01:38:42,710 --> 01:38:45,040
Nimam se časa prepirati. Po Maddie grem.
976
01:38:45,250 --> 01:38:46,550
Ne z mojimi možmi.
977
01:38:47,800 --> 01:38:50,170
Emma, rekli ste, da gre za višje dobro.
978
01:38:50,260 --> 01:38:52,970
Da si planet zasluži nov začetek.
979
01:38:53,050 --> 01:38:56,560
Zdaj pa bi nas vse ogrozili,
ker ni vaše punčke?
980
01:38:56,760 --> 01:38:59,100
-ORCA je ...
-ORCA ni več pomemben.
981
01:38:59,310 --> 01:39:02,060
Človek ne nadzoruje zakonov narave.
982
01:39:03,270 --> 01:39:04,860
Tudi vi jih ne.
983
01:39:14,820 --> 01:39:19,620
Izgubila sem že enega otroka.
Ne bom še drugega.
984
01:39:19,870 --> 01:39:21,830
Popraviti moram vse skupaj.
985
01:39:23,080 --> 01:39:24,170
Pustite jo.
986
01:39:26,290 --> 01:39:28,090
Vse potrebno imamo.
987
01:41:30,080 --> 01:41:31,540
Sranje!
988
01:43:01,180 --> 01:43:05,180
Našel sem zadnji ORCIN ping.
Fenway Park, naravnost spredaj.
989
01:43:05,300 --> 01:43:07,810
Krili vas bomo z ognjem,
da zamotimo Ghidoraha.
990
01:43:07,890 --> 01:43:09,140
Sprejeto.
991
01:43:11,190 --> 01:43:12,730
Polkovnica, eskadrilje merijo v tarčo.
992
01:43:13,940 --> 01:43:16,150
Za Serizavo.
993
01:43:50,350 --> 01:43:52,850
Se samo meni zdi, da je pridobil mišice?
994
01:43:53,190 --> 01:43:56,400
Se hecaš?
Serizava je dobro napumpal kuščarja.
995
01:43:56,900 --> 01:43:57,820
Res je.
996
01:43:59,110 --> 01:44:02,990
Ojoj, Godzilino žarčenje gre čez vse meje.
997
01:44:03,200 --> 01:44:06,240
-Čez 12 minut ga bo razneslo.
-Kako to misliš?
998
01:44:08,620 --> 01:44:12,750
Čez 12 minut bo
za navijače Red Soxov slab dan.
999
01:44:14,040 --> 01:44:17,750
Najti morate ORCO in Madison
ter se pobrati od tam.
1000
01:44:17,880 --> 01:44:20,670
Kar koli je Serizava naredil Godzili,
se je preveč obneslo.
1001
01:44:20,800 --> 01:44:24,010
-Razneslo ga bo kot atomsko bombo.
-Sprejeto.
1002
01:44:24,220 --> 01:44:25,380
Pripravite se na pristanek.
1003
01:44:47,070 --> 01:44:48,370
Gremo, gremo!
1004
01:44:49,160 --> 01:44:50,660
-Razkropite se!
-Na levo!
1005
01:44:51,580 --> 01:44:53,160
-Za mano!
-Glejte gor!
1006
01:45:02,460 --> 01:45:04,720
Madison!
1007
01:45:07,130 --> 01:45:09,220
Nekaj imam! Tukaj.
1008
01:45:10,470 --> 01:45:11,890
Poglej tole!
1009
01:45:14,310 --> 01:45:15,770
Si v redu?
1010
01:45:16,480 --> 01:45:19,690
ORCO sem našel. Zdelan izgleda!
1011
01:45:19,860 --> 01:45:21,400
O vaši hčerki pa ni sledu.
1012
01:45:28,030 --> 01:45:30,530
-Ni je tu!
-Proč moramo!
1013
01:45:30,660 --> 01:45:31,950
Pojdimo!
1014
01:46:47,240 --> 01:46:48,150
Noter!
1015
01:46:51,070 --> 01:46:52,370
Izstrelek!
1016
01:46:54,950 --> 01:46:57,580
-Noter!
-Griffin, si v redu?
1017
01:46:58,370 --> 01:46:59,710
Martinez, dvigniva jo.
1018
01:47:08,630 --> 01:47:10,880
-Kje je Madison?
-Ne vem! Mislila sem, da je tu!
1019
01:47:11,090 --> 01:47:12,010
Pa je ni!
1020
01:47:15,050 --> 01:47:16,890
Počasi. Na tisti strani primi.
1021
01:47:17,010 --> 01:47:18,180
Dobro.
1022
01:47:20,350 --> 01:47:21,230
Pazi!
1023
01:47:23,650 --> 01:47:25,820
Upam, da jo znaš tako najti,
kot jo znaš izgubiti.
1024
01:47:25,940 --> 01:47:27,690
Pobegnila je.
1025
01:47:27,820 --> 01:47:29,940
-Le zakaj?
-Ne zamerim ji.
1026
01:47:30,320 --> 01:47:33,030
Če bi jaz imel takšna starša,
bi tudi pobegnil od doma.
1027
01:47:36,740 --> 01:47:39,830
-Kaj si rekel?
-Če bi imel vaju za starša,
1028
01:47:39,950 --> 01:47:41,460
bi tudi pobegnil od doma.
1029
01:47:42,830 --> 01:47:44,040
Domov.
1030
01:48:56,200 --> 01:48:59,160
Godzilino žarčenje dosega kritično maso.
1031
01:48:59,370 --> 01:49:02,870
-Šest minut do eksplozije.
-Vsa plovila naj se umaknejo!
1032
01:50:14,940 --> 01:50:15,900
Maddie!
1033
01:50:17,150 --> 01:50:18,200
Madison!
1034
01:50:18,320 --> 01:50:19,990
Maddie!
1035
01:50:20,530 --> 01:50:22,030
Madison!
1036
01:50:22,660 --> 01:50:23,950
Madison!
1037
01:50:24,870 --> 01:50:26,750
Madison!
1038
01:50:30,630 --> 01:50:31,540
Emma!
1039
01:50:33,210 --> 01:50:34,920
-Maddie!
-Martinez!
1040
01:50:35,840 --> 01:50:38,800
Imamo jo. Na tri. Ena, dve, tri.
1041
01:50:41,090 --> 01:50:42,390
Skupaj dvignimo.
1042
01:50:57,530 --> 01:50:59,200
Moja punčka.
1043
01:51:00,530 --> 01:51:04,160
-Diha? Mark, ali diha?
-Maddie.
1044
01:51:10,460 --> 01:51:11,620
Maddie.
1045
01:51:13,250 --> 01:51:15,590
-Maddie.
-Mama.
1046
01:51:15,750 --> 01:51:17,210
Očka.
1047
01:51:18,260 --> 01:51:20,090
-Mama.
-Tu sva.
1048
01:53:12,540 --> 01:53:15,410
Sprejeto. Orel pride čez dve minuti.
1049
01:53:15,500 --> 01:53:18,540
-Hitri moramo biti.
-S čim?
1050
01:53:21,670 --> 01:53:24,380
-Si prepričan?
-Samo tako ga lahko rešimo.
1051
01:53:24,550 --> 01:53:27,760
Popravili bomo to, se vkrcali v orla
in speljali tisti stvor od Godzile.
1052
01:53:27,970 --> 01:53:29,760
Pridobili mu bomo čas, da pride k sebi.
1053
01:53:41,270 --> 01:53:42,940
-Mark, videl si, kaj zmore.
-Vem.
1054
01:53:43,070 --> 01:53:45,490
Na tesno bo šlo, ampak moramo poskusiti.
1055
01:53:52,700 --> 01:53:54,410
-Si pripravljena?
-Ja.
1056
01:53:54,700 --> 01:53:57,580
Dobro. Ena, dve, tri.
1057
01:54:01,790 --> 01:54:04,010
To je to. To je to!
1058
01:54:14,350 --> 01:54:15,640
Emma, pridi, gremo!
1059
01:54:15,730 --> 01:54:18,770
Prav, odpelji jo! Aktivirati ga še moram.
1060
01:54:18,850 --> 01:54:20,940
-Kaj?
-Takoj pridem za vami. Pojdite!
1061
01:54:33,990 --> 01:54:35,330
Hitro, hitro!
1062
01:54:36,080 --> 01:54:37,080
Mama!
1063
01:54:38,080 --> 01:54:40,420
-Mama!
-Maddie, pridi!
1064
01:54:40,580 --> 01:54:42,340
Hitro, hitro!
1065
01:54:45,960 --> 01:54:48,010
Te boli še kaj razen noge?
1066
01:54:55,180 --> 01:54:57,520
-Vzleteti moramo!
-Počakajte!
1067
01:55:07,360 --> 01:55:10,490
-Emma, pojdimo! Pridi!
-Mama!
1068
01:55:19,290 --> 01:55:20,620
Mama.
1069
01:55:21,500 --> 01:55:22,920
Rada te imam.
1070
01:55:23,130 --> 01:55:24,920
Ne.
1071
01:55:26,710 --> 01:55:28,010
-Ne!
-Emma!
1072
01:55:28,210 --> 01:55:30,380
Mama!
1073
01:56:07,090 --> 01:56:08,380
Ne.
1074
01:56:10,010 --> 01:56:11,050
Ne.
1075
01:56:28,900 --> 01:56:31,240
Mama!
1076
01:56:57,510 --> 01:57:01,970
Naj živi kralj.
1077
01:59:19,400 --> 01:59:20,740
Jezus.
1078
01:59:21,700 --> 01:59:23,410
Še dobro, da je na naši strani.
1079
01:59:24,030 --> 01:59:25,410
Za zdaj.
1080
01:59:26,950 --> 01:59:28,290
Poglej.
1081
02:00:40,230 --> 02:00:47,200
GODZILA II
KRALJ POŠASTI
1082
02:00:49,870 --> 02:00:51,540
TITANI SE VRAČAJO V NARAVNO OKOLJE
1083
02:00:55,170 --> 02:00:57,420
MONARH JAVNO OBJAVIL ŠTUDIJE
1084
02:01:03,340 --> 02:01:05,300
RODAN GNEZDI V VULKANU
SEVERNO OD FIDŽIJA
1085
02:01:05,510 --> 02:01:08,430
V SAHARI CVETI SKRIVNOSTNI DEŽEVNI GOZD
1086
02:01:11,180 --> 02:01:13,020
MONARH: RAZKRITA DESETLETJA SKRIVNOSTI
1087
02:01:17,360 --> 02:01:19,650
GODZILINA POT SKOZI TIHI OCEAN
OŽIVILA GREBENE, OBNOVILA JATE RIB
1088
02:01:26,610 --> 02:01:28,370
MONARH POTRDIL STAROGRŠKI IZVOR
LIGNJU PODOBNEGA TITANA "SCILE"
1089
02:01:28,450 --> 02:01:30,790
GODZILA OBVLADUJE TITANE
1090
02:01:40,590 --> 02:01:42,300
TITAN "BEHEMOTH" OBNAVLJA
IZSEKANO OBMOČJE AMAZONIJE
1091
02:01:42,380 --> 02:01:44,130
SCILA ZAVIRA TALJENJE LEDU NA ANTARKTIKI
IN URAVNAVA GLADINO MORJA
1092
02:01:44,220 --> 02:01:45,930
EKOSISTEMI SE OBNAVLJAJO,
14 VRST NI VEČ OGROŽENIH
1093
02:01:46,010 --> 02:01:48,010
SUMI O STARODAVNEM RIVALSTVU MED TITANI
1094
02:01:51,970 --> 02:01:54,230
POTNIKE NA CARNIVAL BREEZE
NEPRIČAKOVANO OBISKAL GODZILA
1095
02:01:55,140 --> 02:01:56,640
JAPONSKA
1096
02:02:02,020 --> 02:02:04,070
IZTREBKI TITANOV
BI LAHKO POSTALI VIR ENERGIJE
1097
02:02:04,280 --> 02:02:05,990
SO PRAZGODOVINSKE RASTLINE
NOVA SUPERHRANA?
1098
02:02:13,290 --> 02:02:15,540
SEIZMIČNE MOTNJE
NA OTOKU LOBANJ
1099
02:02:18,040 --> 02:02:19,500
OTOK LOBANJ
PRIVLAČI NOVE TITANE?
1100
02:02:19,710 --> 02:02:22,130
MONARH OKREPIL SILE
OKOLI OTOKA LOBANJ
1101
02:02:23,340 --> 02:02:25,720
MONARH JE NAŠEL ORJAŠKO JAJCE
1102
02:02:29,890 --> 02:02:31,640
STARODAVNI LJUDJE "VOTLE ZEMLJE"
SOBIVALI S TITANI
1103
02:02:32,850 --> 02:02:33,930
MONARH BO RAZISKAL VOTLO ZEMLJO
1104
02:02:34,100 --> 02:02:36,640
LOVCI NA POŠASTI IŠČEJO
IZVOR TITANOV POD OTOKOM LOBANJ
1105
02:02:44,940 --> 02:02:46,190
KAJ JE KRALJ BOGU?
1106
02:02:46,280 --> 02:02:48,150
ODKRILI JAMSKE SLIKE TITANOV,
PODOBNIH KONGU IN GODZILI
1107
02:02:53,080 --> 02:02:55,080
ZAHTEVANO DOVOLJENJE 6. STOPNJE
SEKCIJA 8, DODATNE GROŽNJE
1108
02:10:21,570 --> 02:10:26,610
V SPOMIN JOŠIMICUJU BANNU (1931-2017)
HARUOJU NAKAJIMI (1929-2017)
1109
02:10:43,090 --> 02:10:44,880
To je krasni novi svet, prijatelj.
1110
02:10:45,590 --> 02:10:49,720
Takšne stvari postanejo dragocenejše
po kraljevem vzponu.
1111
02:10:49,930 --> 02:10:51,800
Moji možje ne zahtevajo veliko.
1112
02:10:51,970 --> 02:10:55,560
Ne morejo več ribariti tu. Vse je mrtvo.
1113
02:11:29,300 --> 02:11:31,260
Vzeli ga bomo.
1114
02:11:34,350 --> 02:11:36,350
Prevedel: Miša Šavor