1 00:02:18,907 --> 00:02:21,839 ADAPTADA DEL LIBRO "A LONG WAY HOME" DE SAROO BRIERLEY 2 00:02:42,545 --> 00:02:45,360 BASADA EN UNA HISTORIA REAL 3 00:03:07,630 --> 00:03:11,443 ¡Saroo, Saroo! 4 00:03:19,940 --> 00:03:21,575 ¡Vamos, vamos! 5 00:03:23,119 --> 00:03:24,204 ¡Sube! 6 00:03:24,238 --> 00:03:25,594 Vamos. ¡Rápido! 7 00:03:27,782 --> 00:03:29,258 Sostenlo bien. 8 00:03:34,110 --> 00:03:35,353 ¡Saroo, atrápalo! 9 00:03:41,885 --> 00:03:43,890 ¡Oigan! 10 00:03:44,063 --> 00:03:46,363 ¡Bájense! 11 00:03:48,567 --> 00:03:50,223 ¡Guddu! ¡Los guardias! 12 00:03:52,404 --> 00:03:53,907 ¡Oye niño, bájate! 13 00:03:56,574 --> 00:03:58,706 ¡Vamos! ¡Bájate, niño! 14 00:04:11,128 --> 00:04:15,305 KHANDWA, INDIA - 1986 15 00:04:28,670 --> 00:04:29,918 Saroo. 16 00:04:30,972 --> 00:04:32,432 ¡Estoy aquí! 17 00:04:32,574 --> 00:04:34,553 Vamos a conseguir mucho dinero hoy. 18 00:04:34,743 --> 00:04:36,339 ¡Tenemos un montón de carbón! 19 00:04:36,578 --> 00:04:37,585 ¡Muéstrame! 20 00:04:38,513 --> 00:04:39,786 ¡Es mucho! 21 00:04:41,181 --> 00:04:43,883 Me sigues diciendo que soy muy pequeño... 22 00:04:43,983 --> 00:04:45,617 ¿pero ves que soy muy inteligente? 23 00:04:45,853 --> 00:04:47,390 Es cierto, ¡lo eres! 24 00:04:48,521 --> 00:04:50,500 ¡Saltaste desde muy alto! ¡Vaya salto! 25 00:04:50,790 --> 00:04:52,005 ¡Si, una gran altura! 26 00:04:59,465 --> 00:05:01,595 Dales un poco de leche, dos paquetes. 27 00:05:09,142 --> 00:05:11,366 Guddu, ¡quiero unos jalebis! 28 00:05:14,378 --> 00:05:17,049 Un día te compraré jalebis. 29 00:05:17,083 --> 00:05:19,113 ¡Compraremos toda la tienda! 30 00:05:19,784 --> 00:05:21,027 Sí, claro. 31 00:05:28,858 --> 00:05:30,092 ¿Por cuál camino debo ir ahora? 32 00:05:30,117 --> 00:05:31,156 ¡Izquierda, izquierda! 33 00:05:31,695 --> 00:05:33,272 ¿Y cuál camino ahora? 34 00:05:33,306 --> 00:05:34,381 Derecha, derecha. 35 00:05:40,003 --> 00:05:41,282 ¿Quieres tomar un poco de leche? 36 00:05:49,076 --> 00:05:50,485 ¡Conseguimos algo de leche! 37 00:06:00,688 --> 00:06:02,128 Es mágico. 38 00:06:06,960 --> 00:06:08,358 Ahora cuéntenme... 39 00:06:08,695 --> 00:06:10,116 ¿cómo consiguieron la leche? 40 00:06:11,598 --> 00:06:12,874 Sean honestos. 41 00:06:15,731 --> 00:06:17,958 Guddu y Saroo. 42 00:06:31,149 --> 00:06:32,338 No. 43 00:06:38,924 --> 00:06:40,797 Está bien, Shekila, tengo que trabajar ahora. 44 00:06:42,693 --> 00:06:44,821 ¿Quién va a cuidar a Shekila? 45 00:06:46,263 --> 00:06:47,667 ¿Mi Saroo? 46 00:06:50,935 --> 00:06:52,815 Vamos, come. 47 00:06:53,735 --> 00:06:56,794 Duerme... Duerme... 48 00:07:06,081 --> 00:07:07,709 ¿Cuánto tiempo estarás fuera? 49 00:07:07,883 --> 00:07:09,642 Hiciste un muy buen trabajo hoy. 50 00:07:16,892 --> 00:07:18,204 Yo también quiero ir. 51 00:07:20,529 --> 00:07:21,857 ¿Cuántos días? 52 00:07:22,164 --> 00:07:23,856 Voy por una semana. 53 00:07:23,899 --> 00:07:25,906 ¿Quién va a cuidar a Shekila? 54 00:07:25,940 --> 00:07:27,236 Kallu estará aquí. 55 00:07:27,500 --> 00:07:29,643 Eres muy pequeño, para cargar pacas de heno. 56 00:07:29,677 --> 00:07:31,427 Puedo cargar cualquier cosa. 57 00:07:37,856 --> 00:07:38,855 Guddu. 58 00:07:39,411 --> 00:07:40,680 ¿Puedo ir también? 59 00:07:40,913 --> 00:07:43,022 Eres muy pequeño, no puedes hacerlo. 60 00:07:43,056 --> 00:07:44,881 Puedo levantar cualquier cosa. 61 00:07:48,600 --> 00:07:49,545 Saroo. 62 00:07:49,579 --> 00:07:50,578 Ya te lo dije. 63 00:07:50,623 --> 00:07:53,767 Es trabajo nocturno. No es para niños. 64 00:07:53,959 --> 00:07:56,066 Vete, vete. Eres muy pequeño. 65 00:07:57,463 --> 00:07:59,784 Saroo, ya déjalo. 66 00:08:00,129 --> 00:08:01,730 Puedo levantar esto. 67 00:08:08,238 --> 00:08:09,467 De acuerdo, perfecto. 68 00:08:18,514 --> 00:08:20,348 ¡Hola, Guddu! 69 00:08:20,616 --> 00:08:22,691 ¡Hola! ¿Cómo estás, Shankar? 70 00:09:07,992 --> 00:09:13,109 Saroo, vamos, ¡despiértate ya! 71 00:09:17,635 --> 00:09:19,800 - Saroo, despierta. - Quiero dormir. 72 00:09:20,570 --> 00:09:22,292 Quiero dormir. 73 00:09:22,506 --> 00:09:23,507 Saroo, despierta. 74 00:09:23,608 --> 00:09:26,057 No me molestes. Estoy durmiendo. 75 00:09:26,143 --> 00:09:27,224 Es mi culpa. 76 00:09:27,378 --> 00:09:28,657 Yo te traje aquí. 77 00:09:28,980 --> 00:09:31,060 Eres muy joven para el trabajo nocturno. 78 00:09:31,215 --> 00:09:33,630 Es muy tarde. Nunca serás capaz de trabajar. 79 00:09:40,464 --> 00:09:41,649 Saroo... 80 00:09:41,811 --> 00:09:44,460 Saroo, voy a averiguar sobre el trabajo, ¿está bien? 81 00:09:44,660 --> 00:09:46,438 Y entonces volveré. 82 00:09:46,729 --> 00:09:48,846 Tú espera aquí, no te vayas a ningún lado. 83 00:09:54,235 --> 00:09:56,349 Sólo trae 100 jalebis. 84 00:09:56,504 --> 00:09:57,909 ¿Quieres jalebis? 85 00:09:58,039 --> 00:10:00,057 ¡Tráeme 2.000 jalebis! 86 00:10:00,441 --> 00:10:01,274 ¿Jalebis? 87 00:10:01,309 --> 00:10:03,104 Sólo espera aquí. No vayas a ninguna parte. 88 00:10:37,210 --> 00:10:38,469 ¿Guddu? 89 00:10:50,201 --> 00:10:51,433 ¿Guddu? 90 00:11:27,413 --> 00:11:28,678 ¿Guddu? 91 00:11:32,691 --> 00:11:34,035 ¿Guddu? 92 00:12:34,182 --> 00:12:35,575 ¡Ayúdenme! 93 00:12:39,955 --> 00:12:41,213 ¡Guddu! 94 00:12:42,572 --> 00:12:44,429 ¡Guddu! 95 00:12:44,464 --> 00:12:46,722 ¡Ayúdenme! 96 00:12:46,861 --> 00:12:48,439 ¡Qué alguien me salve! 97 00:12:49,830 --> 00:12:51,127 Ayúdenme... 98 00:12:52,032 --> 00:12:54,437 ¡Ayúdenme! 99 00:12:56,171 --> 00:12:57,493 ¡Guddu! 100 00:13:39,209 --> 00:13:42,481 Mamá, te quiero mucho. 101 00:13:43,013 --> 00:13:46,202 Guddu, te extraño mucho. 102 00:14:06,200 --> 00:14:08,795 El tren del andén dos, es un tren fuera de servicio. 103 00:14:08,829 --> 00:14:11,579 No está aceptando pasajeros. 104 00:14:11,613 --> 00:14:12,612 ¡Sálvenme! 105 00:14:13,373 --> 00:14:14,791 ¡Alguien ayúdeme! 106 00:14:15,776 --> 00:14:17,629 ¡Sáquenme de aquí! 107 00:14:22,181 --> 00:14:23,779 Sálvame... 108 00:14:27,020 --> 00:14:28,819 ¡Sácame de aquí! 109 00:14:28,821 --> 00:14:30,269 ¡Sálvame! 110 00:14:34,226 --> 00:14:35,383 ¡Guddu! 111 00:14:35,895 --> 00:14:37,135 ¡Sálvenme! 112 00:15:21,769 --> 00:15:29,286 CALCUTA, OESTE DE BENGALA A 1.600 KM. AL ESTE DE KHANDWA 113 00:15:55,768 --> 00:15:56,928 ¡Abran! 114 00:16:38,106 --> 00:16:39,641 ¡Guddu! 115 00:16:43,111 --> 00:16:44,353 ¡Mamá! 116 00:16:47,816 --> 00:16:49,506 ¡Guddu! 117 00:16:52,652 --> 00:16:54,044 ¡Mamá! 118 00:17:03,563 --> 00:17:05,343 ¿Ganestalay? 119 00:17:06,266 --> 00:17:08,186 Quiero irme a casa. Ganestalay. 120 00:17:12,505 --> 00:17:13,765 ¿Ganestalay? 121 00:17:19,546 --> 00:17:20,545 ¿Ganestalay? 122 00:17:20,747 --> 00:17:21,746 ¡No entiendo! 123 00:17:22,015 --> 00:17:22,844 Quiero irme a casa. 124 00:17:22,849 --> 00:17:25,832 ¡Habla bengalí! No te entiendo. 125 00:17:26,066 --> 00:17:27,065 ¡Muévete! 126 00:17:29,954 --> 00:17:31,205 ¿Ganestalay? 127 00:24:17,095 --> 00:24:18,923 No camines por ahí, te vas a caer. 128 00:24:20,564 --> 00:24:22,135 Qué te pasa, ¿no entiendes el bengalí? 129 00:24:26,470 --> 00:24:28,062 ¿Entiendes hindi? 130 00:24:29,506 --> 00:24:30,505 Sí. 131 00:24:31,041 --> 00:24:32,283 ¿A dónde vas? 132 00:24:33,811 --> 00:24:36,620 Tengo que ir a casa. Estoy perdido. 133 00:24:37,511 --> 00:24:39,461 ¿Viniste por este camino o por ese? 134 00:24:39,880 --> 00:24:41,411 No sé qué camino. 135 00:24:41,682 --> 00:24:43,198 ¿Entonces como irás? 136 00:24:50,925 --> 00:24:52,213 ¿Cómo te llamas? 137 00:24:52,313 --> 00:24:53,491 Saroo. 138 00:24:54,763 --> 00:24:56,318 Mi nombre es Noor. 139 00:25:00,234 --> 00:25:01,489 ¿Tienes hambre? 140 00:25:07,242 --> 00:25:08,593 Vamos... 141 00:25:12,112 --> 00:25:13,152 Entra. 142 00:25:19,451 --> 00:25:20,813 ¡Vamos, vamos! 143 00:25:32,297 --> 00:25:35,079 Yo tengo que hacer todo esto, 144 00:25:35,500 --> 00:25:37,318 hacer el almuerzo de todos los hombres. 145 00:25:37,668 --> 00:25:39,539 Tienes que alimentar tu estómago, sabes. 146 00:25:41,839 --> 00:25:43,747 Todo el mundo tiene que trabajar. 147 00:25:44,306 --> 00:25:47,236 Yo ayudo a mi mamá... 148 00:25:47,443 --> 00:25:51,046 a cargar rocas. 149 00:25:52,048 --> 00:25:53,681 ¿Tu madre carga rocas? 150 00:26:04,827 --> 00:26:07,497 ¿Qué es esto? 151 00:26:09,532 --> 00:26:10,695 Sólo bebe. 152 00:26:16,038 --> 00:26:17,458 ¡Déjame un poco! 153 00:26:46,132 --> 00:26:48,350 Y ahora un poco de jabón... 154 00:26:56,140 --> 00:26:57,851 Hay un hombre... 155 00:26:58,142 --> 00:27:00,042 y se llama Rama. 156 00:27:01,211 --> 00:27:03,008 Es un hombre muy bueno. 157 00:27:03,080 --> 00:27:04,805 Ayuda a todo el mundo. 158 00:27:06,317 --> 00:27:08,106 Te ayudará también. 159 00:27:10,153 --> 00:27:11,825 Viene mañana por la mañana. 160 00:27:16,092 --> 00:27:18,928 ¿Me va a ayudar a buscar a mi mamá? 161 00:27:21,665 --> 00:27:26,971 Te va a ayudar a buscar a tu mamá. 162 00:27:29,804 --> 00:27:31,743 Cierra los ojos... 163 00:27:32,373 --> 00:27:34,076 y duerme. 164 00:27:37,178 --> 00:27:39,208 Duerme. 165 00:27:49,122 --> 00:27:50,886 Ay, mi niño. 166 00:27:51,191 --> 00:27:52,765 ¿Estabas durmiendo? 167 00:27:57,762 --> 00:28:01,079 Me pregunto por qué mundos habrás viajado. 168 00:28:01,767 --> 00:28:03,143 ¿Tú eres Rama? 169 00:28:03,469 --> 00:28:05,033 Sí, pero no el Dios. 170 00:28:25,224 --> 00:28:26,641 Vamos, acuéstate. 171 00:28:30,226 --> 00:28:31,315 Acércate más. 172 00:28:33,396 --> 00:28:36,271 Sabes, he venido a verte desde muy lejos. 173 00:28:39,735 --> 00:28:43,046 Y quiero llevarte a un lugar muy bonito. 174 00:28:43,973 --> 00:28:45,607 ¿Me vas a llevar con mi mamá? 175 00:28:46,174 --> 00:28:49,671 Y desde allí intentaremos buscar a tu mamá. 176 00:28:50,245 --> 00:28:52,405 Volveré esta noche. 177 00:28:54,282 --> 00:28:55,713 Y entonces la buscaremos. 178 00:29:10,530 --> 00:29:11,667 ¡Levántate! 179 00:29:14,801 --> 00:29:16,100 Acércate. 180 00:29:29,681 --> 00:29:31,144 Dí "gracias". 181 00:29:31,707 --> 00:29:32,869 Gracias. 182 00:29:38,055 --> 00:29:39,634 Has hecho bien. 183 00:29:40,791 --> 00:29:43,150 Es exactamente lo que están buscando. 184 00:30:04,146 --> 00:30:06,412 Qué pasa, ¿no bebes? 185 00:30:07,449 --> 00:30:08,705 ¿No te gusta? 186 00:30:12,619 --> 00:30:14,675 ¿Por qué estás callado? 187 00:30:20,662 --> 00:30:21,778 Bebe esto. 188 00:30:50,981 --> 00:30:52,200 ¡Saroo! 189 00:30:59,232 --> 00:31:00,636 Saroo... 190 00:31:04,116 --> 00:31:05,279 Saroo. 191 00:32:06,625 --> 00:32:08,097 ¡Buen chico! 192 00:32:09,128 --> 00:32:11,740 ¡Buen chico! 193 00:32:14,566 --> 00:32:15,894 Ve a tomar las pequeñas. 194 00:32:17,168 --> 00:32:18,819 Recoge las pequeñas. 195 00:32:19,938 --> 00:32:21,740 ¡Buen chico! 196 00:32:22,373 --> 00:32:24,132 Buen chico. 197 00:32:26,976 --> 00:32:28,881 Buen chico. 198 00:32:30,714 --> 00:32:32,077 ¡Buen chico! 199 00:32:32,561 --> 00:32:33,560 Buen chico. 200 00:32:34,719 --> 00:32:37,466 Buen chico... 201 00:32:40,323 --> 00:32:41,679 ¿Quién es mi buen chico? 202 00:32:41,824 --> 00:32:42,975 ¿Quién es? 203 00:32:47,229 --> 00:32:49,396 Lo siento, mamá. 204 00:33:01,408 --> 00:33:05,707 DOS MESES MÁS TARDE 205 00:34:53,845 --> 00:34:55,918 Así que salí del café... 206 00:34:55,952 --> 00:34:57,274 y empecé a hablar con él. 207 00:34:57,582 --> 00:34:59,654 Me di cuenta que no hablaba ni una palabra de bengalí. 208 00:34:59,679 --> 00:35:00,903 Sólo hablaba hindi. 209 00:35:01,720 --> 00:35:04,385 Le pregunté de donde era. 210 00:35:05,157 --> 00:35:07,974 Respondió con sólo una palabra. "Ganestalay". 211 00:35:08,174 --> 00:35:09,173 ¿Ganestalay? 212 00:35:10,026 --> 00:35:11,946 Nunca la he escuchado. 213 00:35:14,030 --> 00:35:15,832 Ganestalay. 214 00:35:19,068 --> 00:35:21,431 Está bien, ¿en que Distrito está Ganestalay? 215 00:35:21,471 --> 00:35:23,930 ¿En qué Distrito está Ganestalay? 216 00:35:27,143 --> 00:35:30,796 ¿Cuál es el nombre de tu madre? 217 00:35:30,979 --> 00:35:31,978 Mamá. 218 00:37:10,304 --> 00:37:12,067 ¿Cuál es tu nombre? 219 00:37:12,506 --> 00:37:13,779 Amita. 220 00:37:16,978 --> 00:37:20,701 Este lugar es muy malo. 221 00:37:24,183 --> 00:37:26,710 ¿Alguien sale de aquí alguna vez? 222 00:37:27,252 --> 00:37:28,714 Lo he visto. 223 00:37:29,755 --> 00:37:31,884 ¿Qué vas a hacer cuando te vayas? 224 00:37:32,191 --> 00:37:34,229 Voy a comprar un reloj. 225 00:37:50,475 --> 00:37:51,474 ¿Lo escribieron? 226 00:37:52,621 --> 00:37:54,902 ¡Oye, Shondeep! ¿Qué estás haciendo? 227 00:37:56,015 --> 00:37:57,327 ¡Detente! 228 00:37:57,747 --> 00:37:58,955 ¡Shondeep! 229 00:37:59,048 --> 00:38:00,170 ¡Detente! ¡Detente ahora mismo! 230 00:38:00,184 --> 00:38:01,260 ¿Por qué eres tan travieso? 231 00:38:01,285 --> 00:38:02,284 ¡Shondeep! 232 00:38:03,352 --> 00:38:05,442 Ven conmigo, ¡voy a darte una buena paliza! 233 00:38:08,891 --> 00:38:11,102 No te saldrás con la tuya. 234 00:38:30,878 --> 00:38:31,900 ¡Oye, Shondeep! 235 00:38:34,249 --> 00:38:36,250 ¡Shondeep! ¡Vamos! 236 00:38:48,943 --> 00:38:51,945 Mira aquí, mira aquí. Soy yo. 237 00:38:51,979 --> 00:38:53,331 Está bien, lo llevaré. 238 00:38:55,260 --> 00:38:57,363 Tráelo antes de que amanezca. 239 00:38:59,639 --> 00:39:04,964 ? Todas las estrellas salen 240 00:39:05,475 --> 00:39:10,397 ? En busca de la luna 241 00:39:11,382 --> 00:39:17,111 ? Todas las estrellas salen 242 00:39:17,655 --> 00:39:22,278 ? En busca de la luna 243 00:39:23,893 --> 00:39:29,808 ? Las infortunadas salen... 244 00:39:29,864 --> 00:39:36,004 ?... a las calles 245 00:39:36,039 --> 00:39:41,722 ? Las estrellas salen... 246 00:39:41,843 --> 00:39:46,814 ? En busca de la luna 247 00:39:47,348 --> 00:39:55,347 ? Salen en busca del ladrón 248 00:39:59,726 --> 00:40:03,928 ? Las estrellas salen... 249 00:40:04,028 --> 00:40:05,796 ¡Oye! ¡Oye! 250 00:40:19,424 --> 00:40:20,790 Sí, Saroo. 251 00:40:20,844 --> 00:40:23,749 Mi nombre es Srta. Sood, ven a sentarte aquí. 252 00:40:25,617 --> 00:40:27,762 Mi trabajo es asegurarme... 253 00:40:28,253 --> 00:40:30,551 de que no haya un sólo niño aquí... 254 00:40:31,456 --> 00:40:34,041 que no deba estar en otro lugar. 255 00:40:35,461 --> 00:40:36,934 Para eso estoy aquí. 256 00:40:37,328 --> 00:40:39,956 La gente no me quiere aquí. 257 00:40:43,899 --> 00:40:45,151 Mira esto. 258 00:40:47,103 --> 00:40:50,342 Hemos estado preguntando por ti durante mucho tiempo. 259 00:40:50,773 --> 00:40:54,297 Hemos publicado en el periódico. 260 00:40:54,377 --> 00:40:56,553 En todos los periódicos de Calcuta. 261 00:40:57,646 --> 00:41:00,049 15 millones de personas leen este periódico. 262 00:41:00,315 --> 00:41:01,719 Esas son muchas personas. 263 00:41:03,652 --> 00:41:05,095 Pero no hemos recibido... 264 00:41:05,954 --> 00:41:07,722 ni una sola respuesta. 265 00:41:08,073 --> 00:41:10,140 Mi hogar está muy lejos. 266 00:41:11,326 --> 00:41:13,892 Nadie respondió. 267 00:41:14,794 --> 00:41:16,983 ¿Y qué hay de mi mamá? 268 00:41:17,220 --> 00:41:18,430 No... 269 00:41:19,065 --> 00:41:20,843 ni siquiera tu mamá. 270 00:41:25,610 --> 00:41:27,058 ¿Guddu? 271 00:41:29,394 --> 00:41:30,492 Saroo... 272 00:41:30,726 --> 00:41:34,152 Hemos encontrado una familia en Australia... 273 00:41:34,380 --> 00:41:37,325 que quiere cuidar de ti. 274 00:41:38,317 --> 00:41:40,437 ¿Sabes donde está Australia? 275 00:41:41,453 --> 00:41:42,958 ¿Quieres verlos? 276 00:41:44,190 --> 00:41:46,572 Ven. Te enseñaré. 277 00:41:48,159 --> 00:41:49,493 Siéntate aquí. 278 00:41:53,430 --> 00:41:54,553 Mira. 279 00:41:55,098 --> 00:41:56,538 Mira esto. Este es John... 280 00:41:57,067 --> 00:41:58,750 y esta es Sue. 281 00:42:01,505 --> 00:42:06,156 Esta es su casa. 282 00:42:07,130 --> 00:42:09,150 Viven en Tasmania. 283 00:42:09,280 --> 00:42:12,361 Una isla pequeña, y todos son muy amables. 284 00:42:14,313 --> 00:42:16,115 Son unas personas muy buenas. 285 00:42:16,586 --> 00:42:17,722 ¿No es así? 286 00:42:19,088 --> 00:42:23,411 Guarda esto contigo, y cuídalo. 287 00:42:24,570 --> 00:42:26,039 De acuerdo. 288 00:42:27,529 --> 00:42:32,154 Saroo... Hijo, no puedes quedarte aquí. 289 00:42:46,546 --> 00:42:49,072 ¿De verdad buscó a mi mamá? 290 00:42:52,786 --> 00:42:54,801 Busque en todas partes. 291 00:43:30,985 --> 00:43:33,088 Tendrás un buen hogar. 292 00:43:33,522 --> 00:43:36,054 Australia es un lugar increíble. 293 00:43:51,739 --> 00:43:53,230 ¿Todos tienen una servilleta? 294 00:43:53,441 --> 00:43:54,913 A esto le llamamos "serviette"... 295 00:43:55,726 --> 00:43:59,485 Déjenla en su regazo, así para que la comida no caiga en sus ropas. 296 00:43:59,562 --> 00:44:00,716 Así no se ensuciarán. 297 00:44:01,236 --> 00:44:05,091 Les voy a enseñar como comer usando cubiertos. 298 00:44:05,119 --> 00:44:07,330 Les preguntaré, y me dirán en inglés... 299 00:44:07,367 --> 00:44:08,991 Como se llama cada cosa. 300 00:44:09,883 --> 00:44:11,321 ¿Cómo se llama esto? 301 00:44:11,356 --> 00:44:12,355 Tenedor. 302 00:44:12,668 --> 00:44:14,919 Tenedor, sí. Bien. 303 00:44:15,416 --> 00:44:16,827 ¿Y esto como se llama? 304 00:44:16,862 --> 00:44:18,238 - Cuchilo. - Cuchillo. 305 00:44:18,273 --> 00:44:18,956 Cuchillo. 306 00:44:18,990 --> 00:44:20,029 No "cuchilo"... "Cuchillo". 307 00:44:20,078 --> 00:44:21,077 ¿De acuerdo? 308 00:44:21,642 --> 00:44:22,641 Bien. 309 00:44:22,734 --> 00:44:23,452 ¿Y esto? 310 00:44:23,516 --> 00:44:25,833 Cuchala. 311 00:44:25,917 --> 00:44:27,388 Cuchara. 312 00:44:27,422 --> 00:44:28,421 Bien. 313 00:44:28,573 --> 00:44:31,402 Muy bien Manisha, dime... ¿Qué es esto? 314 00:44:31,976 --> 00:44:33,198 Trata de recordar... 315 00:44:34,526 --> 00:44:36,126 Sal. 316 00:44:36,260 --> 00:44:37,382 Muy bien. 317 00:44:38,097 --> 00:44:39,096 ¿Y esto? 318 00:44:39,391 --> 00:44:40,448 Pimentón. 319 00:44:41,505 --> 00:44:43,804 Pimienta. 320 00:44:46,480 --> 00:44:47,659 Pimienta... 321 00:45:45,084 --> 00:45:49,890 HOBART, AUSTRALIA - 1987 322 00:46:00,473 --> 00:46:04,131 Estos son tu mamá y papá. 323 00:46:04,161 --> 00:46:05,524 Salúdalos. 324 00:46:12,704 --> 00:46:16,273 - Hola, soy Swarmina. - Hola, soy John, esta es Sue. 325 00:46:19,714 --> 00:46:20,863 Hola, querido. 326 00:46:22,785 --> 00:46:25,804 Hola. Esto es para ti. 327 00:46:28,790 --> 00:46:32,639 El avión estuvo bien. ¿Bien? 328 00:46:34,389 --> 00:46:38,881 Somos mami y papi. 329 00:46:39,515 --> 00:46:42,111 Y estamos tan felices de conocerte. 330 00:46:42,411 --> 00:46:43,492 Sí. 331 00:46:54,253 --> 00:46:55,767 Bote. 332 00:47:07,268 --> 00:47:08,865 Increíble. 333 00:47:09,547 --> 00:47:11,079 Ciertamente lo es. 334 00:47:19,282 --> 00:47:21,038 Aquí es donde vivirás. 335 00:47:23,033 --> 00:47:25,946 Ahí está la sala. 336 00:47:31,123 --> 00:47:32,722 Televisión. 337 00:47:35,278 --> 00:47:37,364 ¿Sabes lo que es la televisión? 338 00:47:39,219 --> 00:47:40,495 Imágenes. 339 00:47:55,179 --> 00:47:56,601 Puedes abrirlo. 340 00:48:17,817 --> 00:48:19,643 ¿Quieres que lo parta por ti? 341 00:48:30,912 --> 00:48:34,539 - Pimienta. - ¿Qué fue eso? 342 00:48:34,633 --> 00:48:39,961 - Pimienta. - Si, pimienta, eso es. 343 00:48:39,995 --> 00:48:41,087 Y... 344 00:48:42,058 --> 00:48:43,920 - Salsa. - ¿Salsa? 345 00:48:46,101 --> 00:48:47,100 Sal. 346 00:48:48,166 --> 00:48:49,479 Muy bien. 347 00:49:05,039 --> 00:49:06,242 Hola. 348 00:49:10,910 --> 00:49:13,221 Vienes de muy lejos, ¿no? 349 00:49:16,837 --> 00:49:24,836 Pequeño, segura no fue fácil. Y algún día me lo contarás todo. 350 00:49:27,048 --> 00:49:29,867 Me dirás todo, quien eres, todo. 351 00:49:32,179 --> 00:49:33,536 Yo siempre te escucharé. 352 00:49:36,355 --> 00:49:37,762 Siempre. 353 00:49:46,109 --> 00:49:50,623 UN AÑO MÁS TARDE 354 00:49:54,278 --> 00:49:55,813 Ahí lo tienes. Si. 355 00:50:04,402 --> 00:50:06,224 - Calma conmigo, ¿sí? - De acuerdo. 356 00:50:07,768 --> 00:50:08,767 Bien. 357 00:50:13,847 --> 00:50:16,561 Aquí viene, vamos amigo. 358 00:50:19,108 --> 00:50:21,160 - ¡Sí! - Muy bien, Saroo. 359 00:50:24,001 --> 00:50:25,487 Y está fuera. 360 00:50:29,336 --> 00:50:31,182 ¡Dámela a mí! 361 00:50:34,879 --> 00:50:39,838 Mamá, papá, Saroo. Mantosh. 362 00:50:39,873 --> 00:50:41,049 Si. 363 00:50:41,577 --> 00:50:42,608 ¡Sí! 364 00:50:43,651 --> 00:50:45,183 Hola otra vez. 365 00:50:47,058 --> 00:50:49,136 Saroo, ¡Dios mío! Mírate. 366 00:50:49,429 --> 00:50:50,499 ¡Hola! 367 00:50:50,532 --> 00:50:52,768 ¡Dios mío! Estamos tan emocionados. 368 00:50:53,164 --> 00:50:55,556 - Este es Mantosh. - ¡Hola! 369 00:50:55,590 --> 00:51:00,288 - Hola Mantosh. - Este es Saroo, yo soy Sue. 370 00:51:00,988 --> 00:51:02,167 Hola. 371 00:51:02,401 --> 00:51:05,700 - Este es Saroo, tu hermano. - Y este es John. 372 00:51:05,772 --> 00:51:06,883 Hola amigo. 373 00:51:08,346 --> 00:51:10,824 Saroo, muéstrale tu dibujo. 374 00:51:13,396 --> 00:51:15,051 Saroo te hizo un dibujo. 375 00:51:23,254 --> 00:51:26,196 - Ha sido un vuelo largo. - Sí, sí, sí. 376 00:51:26,757 --> 00:51:29,678 Debe estar hambriento, iremos por algo de comer. 377 00:51:29,712 --> 00:51:35,092 - ¿Le gustaría acompañarnos? - Muy bien, estaría bien. 378 00:51:40,737 --> 00:51:41,736 ¡Oye! 379 00:51:43,874 --> 00:51:46,014 John, detenlo, se está lastimando. 380 00:51:46,414 --> 00:51:48,034 No, no, no, calma, ¿muy bien? 381 00:51:49,510 --> 00:51:50,953 ¡Vamos! ¡Detente, detente, detente! 382 00:51:51,431 --> 00:51:52,630 - Lo sé, lo sé. - Vamos, vamos. 383 00:51:53,017 --> 00:51:54,899 - ¡No, no, no! - ¡Oye, calma! 384 00:51:56,338 --> 00:51:59,660 Está bien juega, sólo juega con tus juguetes, ¿de acuerdo? 385 00:51:59,695 --> 00:52:00,917 No, no, no, no lo hagas amigo. 386 00:52:01,251 --> 00:52:02,773 Ya es suficiente. 387 00:52:03,073 --> 00:52:05,733 ¡No grites! ¡No, no, no! 388 00:52:07,327 --> 00:52:08,887 Estás bien. Estás bien. Estás bien. 389 00:52:11,672 --> 00:52:13,067 Está bien, está bien. 390 00:52:13,183 --> 00:52:16,159 Vamos. Está bien, está bien. 391 00:52:20,388 --> 00:52:21,906 Calma. 392 00:52:24,009 --> 00:52:25,338 Está bien... 393 00:52:54,904 --> 00:52:56,220 Estoy bien. 394 00:53:13,981 --> 00:53:15,216 Oye... 395 00:53:28,323 --> 00:53:29,970 Estoy bien. 396 00:53:48,171 --> 00:53:52,006 20 AÑOS MÁS TARDE 397 00:54:10,787 --> 00:54:15,739 - Esto es lo mejor del restaurante. - Vamos a extrañarte. 398 00:54:16,513 --> 00:54:20,243 - Sólo es Melbourne. - Es cruzando la frontera. 399 00:54:22,654 --> 00:54:26,060 Saroo, mi hermoso chico. 400 00:54:27,354 --> 00:54:29,632 Que esto te traiga todo lo que deseas. 401 00:54:29,660 --> 00:54:33,619 - Sí, eso esperamos. - Gracias mamá. Gracias papá. 402 00:54:33,827 --> 00:54:35,866 Desde el momento en que entraste a nuestras vidas... 403 00:54:35,897 --> 00:54:37,638 - Mamá... - No, déjame terminar, 404 00:54:37,672 --> 00:54:40,369 desde el momento en que entraste a nuestras vidas... 405 00:54:40,635 --> 00:54:43,578 fuiste todo lo que deseábamos... 406 00:54:44,961 --> 00:54:47,745 y más, mucho más de lo que deseábamos, de verdad. 407 00:54:49,259 --> 00:54:51,749 Y más trabajo, eso es seguro. 408 00:54:52,998 --> 00:54:55,649 Realmente aprovechaste cada oportunidad. 409 00:54:55,716 --> 00:54:57,430 Estoy orgulloso de ti, hijo. 410 00:54:58,685 --> 00:55:00,290 Muy orgullosos y muy emocionados... 411 00:55:00,324 --> 00:55:02,243 por este próximo capítulo de tu vida. 412 00:55:02,278 --> 00:55:03,277 Sí. 413 00:55:05,405 --> 00:55:06,404 Salud. 414 00:55:06,518 --> 00:55:09,947 Disculpen, ¿todavía esperan a alguien o puedo quitar este servicio? 415 00:55:09,962 --> 00:55:12,173 - Si, puede quitarlo. - No, puede dejarlo. 416 00:55:12,331 --> 00:55:16,164 - No, quítelo. - Quisiera conservarlo, gracias. 417 00:55:22,994 --> 00:55:26,700 - ¿Realmente creen que vendrá? - Déjalo, hijo. 418 00:55:32,461 --> 00:55:35,231 - Este es bueno. - Es bueno, local. 419 00:55:52,603 --> 00:55:53,855 Mantosh. 420 00:56:14,390 --> 00:56:17,654 Sí. No llegué al almuerzo, lo siento. 421 00:56:19,725 --> 00:56:23,463 - ¿Repíteme que era ese curso? - Administración de Hoteles. 422 00:56:24,863 --> 00:56:26,634 ¿Así que vas a aprender a hacer qué? 423 00:56:27,957 --> 00:56:29,607 ¿A administrar un hotel? 424 00:56:31,567 --> 00:56:35,858 - Que te diviertas. - Todos necesitan una cama. 425 00:56:36,274 --> 00:56:37,945 Serás una broma, cuando vuelvas... 426 00:56:37,979 --> 00:56:40,111 Por favor, podrías no hacer nada, mientras no estoy. 427 00:56:40,178 --> 00:56:40,695 Sí, sí. 428 00:56:40,713 --> 00:56:43,802 Escúchame, mamá está más feliz ahora. 429 00:56:44,714 --> 00:56:45,784 Amigo... 430 00:56:47,416 --> 00:56:49,573 Por qué crees que me mantengo alejado. 431 00:57:01,464 --> 00:57:05,284 MELBOURNE - 2008 432 00:57:08,237 --> 00:57:10,765 Nos consideramos como las Naciones Unidas... 433 00:57:10,799 --> 00:57:12,209 de las escuelas de hospitalidad. 434 00:57:12,442 --> 00:57:13,848 Y nos gusta pensar que enseñamos una... 435 00:57:13,854 --> 00:57:16,490 perspectiva equilibrada a escala mundial. 436 00:57:17,146 --> 00:57:19,282 Uds. están aquí porque tienen un sueño. 437 00:57:19,547 --> 00:57:20,623 Nosotros estamos aquí para... 438 00:57:20,648 --> 00:57:22,775 ayudar a hacer ese sueño una realidad. 439 00:57:41,454 --> 00:57:43,460 Si, pude ver de primera mano cómo... 440 00:57:43,494 --> 00:57:44,746 la industria de la hospitalidad... 441 00:57:44,771 --> 00:57:48,567 puede brindar infraestructura a las comunidades necesitadas. 442 00:57:48,675 --> 00:57:51,412 Pero también vi muchos de los problemas que ocasionaban, 443 00:57:51,446 --> 00:57:53,515 por eso es que los grupos comunitarios... 444 00:57:53,543 --> 00:57:56,159 deben estar involucrados a cada paso... 445 00:57:56,193 --> 00:57:58,138 y necesitan ser tomados en serio. 446 00:57:58,450 --> 00:58:03,741 Y... Supongo que quiero ayudarlos a darles voz. 447 00:58:04,255 --> 00:58:05,254 ¿Saroo? 448 00:58:06,602 --> 00:58:07,700 Quiero dirigir hoteles... 449 00:58:07,734 --> 00:58:09,853 para llenarme los bolsillos de todas las ganancias. 450 00:58:10,128 --> 00:58:13,755 Comencemos con tus orígenes, ¿sí? Así que naciste en Australia... 451 00:58:13,931 --> 00:58:18,502 - Si. No, en Calcuta. - Tengo familia en Calcuta. 452 00:58:18,537 --> 00:58:19,874 Mis primos sí que son algo. 453 00:58:20,038 --> 00:58:21,037 ¿De qué parte? 454 00:58:21,825 --> 00:58:24,263 Soy adoptado, no soy realmente indio. 455 00:58:27,432 --> 00:58:32,280 - Pero te gusta el Criquet, ¿no? - ¿Te gusta el Criquet? 456 00:58:33,481 --> 00:58:35,352 ¿Le vas a los australianos o a los indios? 457 00:58:35,386 --> 00:58:36,625 Sólo a los australianos, amigo. 458 00:58:37,523 --> 00:58:39,061 "Sólo a los australianos, amigo". 459 00:58:41,886 --> 00:58:43,499 De acuerdo, Saroo... 460 00:58:43,833 --> 00:58:47,696 ¿Por qué escogiste este curso? ¿Qué más quieres sacar de él? 461 00:59:34,093 --> 00:59:36,896 Hola. Bienvenidos. 462 00:59:36,931 --> 00:59:39,091 Pues pasen. ¡Qué bueno verlos! 463 00:59:41,011 --> 00:59:43,158 - Hola. - Hola, ¿cómo estás? 464 00:59:44,624 --> 00:59:46,642 Espero les guste la comida india. 465 00:59:47,364 --> 00:59:49,182 Porque, es todo lo que tenemos. 466 00:59:49,281 --> 00:59:50,756 ¡Es todo lo que tenemos! 467 00:59:51,056 --> 00:59:53,614 Es tan bueno. Trate de copiar a alguien. 468 00:59:56,276 --> 00:59:57,848 Lo hacemos como Bollywood, lo hace. 469 00:59:57,882 --> 00:59:58,992 Sólo con una pierna. 470 00:59:59,027 --> 01:00:00,102 Sí, sí, una pierna. 471 01:00:01,844 --> 01:00:02,843 Ya estás de camino. 472 01:00:04,031 --> 01:00:07,540 - Muy bien, linterna, ¿cómo lo dices? - Lampe de poche. 473 01:00:07,586 --> 01:00:10,537 Lampe de poche... 474 01:00:10,572 --> 01:00:13,842 - Es como Bati. - Eso es ofensivo. 475 01:00:13,877 --> 01:00:15,138 - ¿Qué dices? - ¿Antorcha? 476 01:00:15,772 --> 01:00:19,976 Si quieres comer con la mano, debes usarla como una cuchara. 477 01:00:22,749 --> 01:00:25,178 - ¿Cómo dices taxi? - Taxi. 478 01:00:25,378 --> 01:00:26,377 ¿Taxi? 479 01:00:26,542 --> 01:00:27,821 ¿Cómo lo dices en otro lenguaje? 480 01:00:27,909 --> 01:00:28,964 - ¿Quieres el tenedor? - Déjalo intentar. 481 01:00:28,989 --> 01:00:30,486 No, no, no, es muy difícil. 482 01:00:31,858 --> 01:00:33,201 Te pareces a mi padre. 483 01:00:35,629 --> 01:00:37,730 - ¿Quieren otra cerveza? - Si. Gracias. 484 01:00:37,951 --> 01:00:39,831 Aún creo que estás loco, de todos modos. 485 01:01:01,477 --> 01:01:03,617 Guddu, ¡quiero unos jalebis! 486 01:01:23,745 --> 01:01:25,341 Saroo... 487 01:01:31,941 --> 01:01:33,117 ¿Estás bien? 488 01:01:41,657 --> 01:01:42,890 ¿Saroo? 489 01:01:48,367 --> 01:01:49,982 No soy de Calcuta. 490 01:01:53,951 --> 01:01:55,230 Estoy perdido. 491 01:01:56,395 --> 01:01:57,929 La estación de Howrah es enorme. 492 01:01:57,980 --> 01:01:59,460 Debiste estar asustado. 493 01:01:59,839 --> 01:02:02,136 Una vez fue allí en peregrinación a Puri... 494 01:02:02,170 --> 01:02:03,788 y perdí mi conexión dos veces. 495 01:02:04,542 --> 01:02:06,099 ¿No hablabas bengalí? 496 01:02:06,911 --> 01:02:08,413 Ni siquiera sabía que se llamaba así. 497 01:02:09,069 --> 01:02:10,695 ¿Cuánto tiempo estuviste en el tren? 498 01:02:10,949 --> 01:02:13,290 - Un par de días. - ¿Un par de días? 499 01:02:14,619 --> 01:02:16,565 ¿Saroo, cómo se llamaba tu ciudad natal de nuevo? 500 01:02:16,655 --> 01:02:17,769 Ganestalay... 501 01:02:19,744 --> 01:02:22,415 pero debe estar mal, porque no existe. 502 01:02:22,691 --> 01:02:24,984 Pero debe haber otra cosa que recuerdes. 503 01:02:28,947 --> 01:02:33,699 El andén en que me dormí, tenía un gran tanque de agua. 504 01:02:34,070 --> 01:02:36,307 Solo hubo unas cuantas paradas desde Ganestalay. 505 01:02:37,436 --> 01:02:39,728 Hay cientos de estaciones con tanques de agua. 506 01:02:39,763 --> 01:02:40,693 De acuerdo, escuchen... 507 01:02:40,726 --> 01:02:41,938 fue hace mucho tiempo. 508 01:02:41,972 --> 01:02:44,039 ¿Has oído de este nuevo programa, "Google Earth"? 509 01:02:44,697 --> 01:02:47,091 Es increíble, puedes encontrar cualquier lugar en donde sea. 510 01:02:47,136 --> 01:02:49,569 Escúchame, podemos averiguar a cuanta velocidad... 511 01:02:49,603 --> 01:02:51,494 iban los trenes de pasajeros entonces. 512 01:02:51,518 --> 01:02:54,226 Multiplicas la velocidad por la cantidad de horas... 513 01:02:54,261 --> 01:02:56,345 que estuviste en el tren, y eso es. 514 01:02:56,557 --> 01:02:59,059 Creamos un radio de búsqueda y dentro de él... 515 01:02:59,093 --> 01:03:00,892 hallarás la estación con el tanque de agua. 516 01:03:00,894 --> 01:03:02,545 Si. Pero le tomará la vida entera buscar... 517 01:03:02,570 --> 01:03:04,089 en todas las estaciones de la India. 518 01:03:04,697 --> 01:03:06,354 No todas las estaciones. 519 01:03:06,388 --> 01:03:07,943 De acuerdo, incluso con la mitad de las estaciones... 520 01:03:07,968 --> 01:03:09,867 De verdad chicos, no quiero seguir con esto. 521 01:03:11,840 --> 01:03:13,787 ¿Tus padres trataron de encontrarte? 522 01:03:14,107 --> 01:03:15,984 - ¿Qué? - Por supuesto que trataron de encontrarlo. 523 01:03:16,009 --> 01:03:18,096 Sólo decía, que si trataron de encontrarlo... 524 01:03:18,130 --> 01:03:20,206 quizás pudieron dejar un rastro de papeles. 525 01:03:20,240 --> 01:03:21,552 ¿Qué? Un rastro de papeles. 526 01:03:21,886 --> 01:03:23,805 Mi madre no sabía leer o escribir. 527 01:03:25,048 --> 01:03:28,355 - ¿A qué se dedicaba? - Mano de obra, cargaba rocas. 528 01:03:28,818 --> 01:03:31,413 - ¿Tu madre? - Oye, sólo... 529 01:03:35,924 --> 01:03:38,746 Mi mamá murió hace como 4 años ya. 530 01:03:39,562 --> 01:03:40,561 Lo siento. 531 01:03:41,593 --> 01:03:44,169 Mi papá aún está tan enfadado con ella, 532 01:03:44,701 --> 01:03:48,758 obviamente no por enfermarse, sino por rehusar la quimo. 533 01:03:50,614 --> 01:03:54,401 Pero ella se conocía, ¿sabes? Sabía cuáles eran sus términos. 534 01:03:54,435 --> 01:03:56,795 Y sabía cómo quería vivir, así que... 535 01:03:58,986 --> 01:04:01,486 mi padre no podía aceptar eso, supongo. 536 01:04:04,906 --> 01:04:08,628 - ¿Cómo te sientes tú? - Sólo la extraño. 537 01:04:12,193 --> 01:04:15,192 ¿Qué te pareció la idea del radio de búsqueda de Bharat? 538 01:04:24,299 --> 01:04:25,687 ¿Qué significa eso? 539 01:04:27,846 --> 01:04:30,614 ¿Ese es tu baile? ¿Así es como bailas? 540 01:04:31,176 --> 01:04:33,022 ¡Ay, Dios! 541 01:06:05,401 --> 01:06:07,567 Velocidad de tren de pasajeros 542 01:06:57,117 --> 01:06:58,205 Hola. 543 01:07:06,487 --> 01:07:11,230 HOBART, TASMANIA - 2010 544 01:07:37,014 --> 01:07:39,352 No puedes seguir así. 545 01:07:42,041 --> 01:07:43,630 Déjame ayudarte. 546 01:07:47,879 --> 01:07:50,395 Ven. Vayamos a correr. 547 01:07:52,879 --> 01:07:53,919 ¿Qué? 548 01:08:00,173 --> 01:08:01,611 Lucy. 549 01:08:08,845 --> 01:08:10,109 Vamos. 550 01:08:11,748 --> 01:08:13,783 Espera, tengo un calambre. 551 01:08:15,869 --> 01:08:18,883 Eres un tramposo. 552 01:09:23,795 --> 01:09:28,071 - Nunca le enseñe estos a nadie. - Son hermosos. 553 01:09:28,451 --> 01:09:32,201 Sólo lo disfruto. Es mi pequeño pasatiempo. 554 01:09:33,354 --> 01:09:35,167 Bueno... Mira a Mantosh. 555 01:09:35,678 --> 01:09:37,873 Estoy tan contenta de que venga esta noche. 556 01:09:38,726 --> 01:09:45,263 Era una cosita mañosa. Pura energía, pero increíble. 557 01:09:46,333 --> 01:09:50,662 - Tan dulce. - No era fácil de controlar, pero... 558 01:09:51,281 --> 01:09:54,015 Muy listo, muy... 559 01:09:54,933 --> 01:09:56,814 Digo, podría hacer cualquier cosa, 560 01:09:56,849 --> 01:09:58,696 si aprendiera a controlar esa energía. 561 01:09:58,731 --> 01:10:00,652 Podría, podría hacerlo todo. 562 01:10:01,715 --> 01:10:03,667 Saroo es muy protector respecto a él. 563 01:10:07,972 --> 01:10:09,779 Ha sido mi bendición. 564 01:10:14,238 --> 01:10:15,836 Muy bendecida. 565 01:10:16,794 --> 01:10:20,025 Tu mamá me enseñó todos tus pequeños trofeos. 566 01:10:21,173 --> 01:10:22,498 Mamá, ¡no lo hiciste! 567 01:10:24,284 --> 01:10:26,220 No sabía que eras tal atleta. 568 01:10:26,254 --> 01:10:28,847 Bueno, eso es solo la mitad, hay más allá en el garaje. 569 01:10:29,454 --> 01:10:32,758 - ¿Oye, adónde vas amigo? - Termino mi cigarro. 570 01:10:33,578 --> 01:10:35,133 Apenas puedo levantarlo del sofá, estos días. 571 01:10:35,158 --> 01:10:36,247 Lucy... 572 01:10:42,417 --> 01:10:44,094 ¿Por qué no les dices lo que has estado haciendo? 573 01:10:44,119 --> 01:10:45,493 No. 574 01:10:47,321 --> 01:10:49,551 - Dinos. - Entenderán. 575 01:10:49,586 --> 01:10:51,666 - Soy muy auténticos. - ¿Qué? 576 01:10:52,436 --> 01:10:54,881 - Vamos. - Rico, la cena. 577 01:10:56,164 --> 01:10:57,914 ¿Sólo piensas en eso? 578 01:11:00,086 --> 01:11:02,252 - ¿Tienes hambre? - Si. 579 01:11:04,660 --> 01:11:05,721 ¿Qué? 580 01:11:07,841 --> 01:11:10,210 - ¿Qué me perdí? - Nada. 581 01:11:11,276 --> 01:11:13,149 - Parece molesta. - No está molesta. 582 01:11:13,183 --> 01:11:14,558 No sabes cómo me siento. 583 01:11:16,716 --> 01:11:18,212 Saroo lo sabe todo. 584 01:11:19,168 --> 01:11:23,429 Es un experto. Un administrador. 585 01:11:25,190 --> 01:11:26,389 ¿Por qué estás aquí? 586 01:11:28,031 --> 01:11:30,040 Está aquí porque es tu hermano. 587 01:11:30,196 --> 01:11:31,511 No lo es. 588 01:11:38,898 --> 01:11:41,040 - Somos diferentes. - Calma Saroo. 589 01:11:41,173 --> 01:11:42,636 Saroo... 590 01:11:49,783 --> 01:11:50,803 Muy bien. 591 01:11:51,713 --> 01:11:52,768 Oye. 592 01:11:55,431 --> 01:11:56,616 Está bien. 593 01:11:58,966 --> 01:12:00,419 - No, no, no. - Muy bien. 594 01:12:00,454 --> 01:12:02,838 Oye, está bien. 595 01:12:03,372 --> 01:12:04,798 Está bien. Está bien. 596 01:12:05,354 --> 01:12:06,994 - Sólo respira. - ¡Detente! 597 01:12:07,029 --> 01:12:08,028 Está bien. 598 01:12:08,064 --> 01:12:09,268 No te muevas. 599 01:12:09,912 --> 01:12:11,641 Calma, está bien. 600 01:12:13,102 --> 01:12:14,439 Buena esa, amigo. 601 01:12:16,877 --> 01:12:18,529 Está bien, amigo. Está bien. 602 01:12:19,266 --> 01:12:20,585 Sólo respira, amigo. Sólo respira. 603 01:12:20,676 --> 01:12:21,844 Está bien. 604 01:12:22,817 --> 01:12:24,103 Así. 605 01:12:28,308 --> 01:12:31,465 Odio lo que te ha hecho. 606 01:13:05,298 --> 01:13:06,741 Lo siento. 607 01:13:24,389 --> 01:13:28,564 ¡Saroo! ¡Saroo! 608 01:13:30,330 --> 01:13:32,399 Saroo... 609 01:13:55,530 --> 01:13:56,537 Hola. 610 01:13:57,137 --> 01:13:58,593 - Es bueno verte. - Si. 611 01:14:35,014 --> 01:14:36,284 Oye. 612 01:14:46,642 --> 01:14:50,574 - Para. Por favor. - Oye. Mírame. 613 01:14:54,065 --> 01:14:55,112 ¡Mírame! 614 01:14:55,517 --> 01:14:57,010 - Puedes esperar. - ¿Dónde estás? 615 01:14:57,787 --> 01:15:00,308 Puedes esperar que lleguemos a casa, ¿sí? 616 01:15:00,655 --> 01:15:02,863 - ¿A casa? - De acuerdo. 617 01:15:03,197 --> 01:15:06,754 ¿Qué casa? ¿Dónde yo estoy sola en... 618 01:15:06,788 --> 01:15:08,671 una habitación y tú sólo en la otra habitación? 619 01:15:08,696 --> 01:15:12,014 - Vamos. - Detente, detente. 620 01:15:13,304 --> 01:15:14,326 Vamos. 621 01:15:14,726 --> 01:15:16,504 Esto no está funcionando. 622 01:15:19,071 --> 01:15:22,550 Saroo, ¡necesitas enfrentar la realidad! 623 01:15:24,179 --> 01:15:30,497 ¿Qué quieres decir con realidad? ¿Tienes idea de lo que se... 624 01:15:30,530 --> 01:15:32,211 siente saber que mi verdadero hermano... 625 01:15:32,445 --> 01:15:33,467 y mi verdadera madre han pasado... 626 01:15:33,473 --> 01:15:35,407 cada día de sus vidas buscándome? 627 01:15:37,695 --> 01:15:40,614 Cómo cada día mi verdadero hermano grita mi nombre. 628 01:15:42,826 --> 01:15:45,810 ¿Puedes imaginar su dolor al no saber dónde estoy? 629 01:15:46,964 --> 01:15:50,103 25 años, Lucy, 25. 630 01:15:51,635 --> 01:15:54,046 ¿Por qué no me dijiste que eso te estaba pasando? 631 01:15:54,673 --> 01:15:58,179 Y nosotros nos revolcamos en nuestras vidas privilegiadas. 632 01:16:01,144 --> 01:16:02,489 Me enferma. 633 01:16:03,420 --> 01:16:05,047 Tengo que hallar mi casa. 634 01:16:05,081 --> 01:16:06,929 Tienen que saber que estoy bien. 635 01:16:07,505 --> 01:16:12,512 - Nunca te detuve, quiero ayudar. - No puedo seguir con esto más. 636 01:16:12,912 --> 01:16:14,659 Te mereces más. 637 01:16:15,327 --> 01:16:16,743 No te atrevas. 638 01:16:18,484 --> 01:16:21,764 ¡No te atrevas a hacer eso! ¡Esto es por ti, no por mí! 639 01:18:29,680 --> 01:18:31,281 ¡Saroo! 640 01:18:33,183 --> 01:18:34,841 ¡Saroo! 641 01:18:52,902 --> 01:18:53,901 Saroo. 642 01:18:59,240 --> 01:19:00,329 ¡Saroo! 643 01:19:25,699 --> 01:19:27,577 Saroo, ¿estás ahí amigo? 644 01:19:29,535 --> 01:19:32,628 Es el Día Internacional mañana. Puedes venir si quieres. 645 01:19:35,240 --> 01:19:37,518 Olvide decirte, arreglé el timón. 646 01:19:38,876 --> 01:19:39,699 ¿Por qué no lo sacamos? 647 01:19:39,703 --> 01:19:41,085 Podemos dar una vuelta a la costa. 648 01:19:45,249 --> 01:19:46,554 Oye, Saroo. 649 01:19:47,352 --> 01:19:49,279 Amigo, tu mamá no está bien. 650 01:19:50,755 --> 01:19:53,529 Hemos perdido contacto con Mantosh, y ella lo extraña. 651 01:19:54,459 --> 01:19:56,089 Sabes lo preocupada que se pone. 652 01:20:04,699 --> 01:20:06,531 Sabemos que renunciaste a tu trabajo, amigo. 653 01:20:07,776 --> 01:20:09,763 Sólo estamos preocupados por ti, hijo. 654 01:20:51,077 --> 01:20:53,387 He estado visitándola. 655 01:20:55,147 --> 01:20:56,403 Cada noche yo... 656 01:20:56,637 --> 01:20:58,341 Camino esas calles rumbo a casa. 657 01:21:00,352 --> 01:21:01,585 A casa de la presa. 658 01:21:02,374 --> 01:21:03,904 A casa de la estación. 659 01:21:05,757 --> 01:21:10,211 Conozco cada paso del camino. 660 01:21:12,729 --> 01:21:14,053 Me imagino en casa. 661 01:21:16,499 --> 01:21:17,924 Susurrándole al oído. 662 01:21:18,665 --> 01:21:21,001 ¡Estoy aquí! ¡Todo está bien! 663 01:21:23,540 --> 01:21:25,115 ¿Cómo era ella? 664 01:21:26,943 --> 01:21:28,166 Hermosa. 665 01:21:33,649 --> 01:21:34,948 ¿Cómo estuvo Nueva York? 666 01:21:35,446 --> 01:21:36,729 Como siempre. 667 01:21:38,688 --> 01:21:40,048 ¿Y qué te trajo de vuelta? 668 01:21:41,456 --> 01:21:43,243 Aprobaron nuestro financiamiento. 669 01:21:44,410 --> 01:21:46,414 ¡Es maravilloso! ¿Lo ves? 670 01:21:47,200 --> 01:21:48,725 Saben lo buena que eres. 671 01:22:01,608 --> 01:22:02,969 Te extraño. 672 01:22:05,779 --> 01:22:09,826 Vi a tu mamá. No la está pasando muy bien. 673 01:22:11,485 --> 01:22:14,473 ¿Qué puedo hacer? La mataría saber que estoy en esta búsqueda. 674 01:22:15,252 --> 01:22:17,024 La subestimas. 675 01:22:17,521 --> 01:22:19,036 Ella te necesita. 676 01:22:30,119 --> 01:22:31,790 No, deme 5 rupias. 677 01:22:31,823 --> 01:22:32,912 Entonces las llevaré todas. 678 01:22:32,937 --> 01:22:36,889 Bien, tú ganas, toma esto. 679 01:22:45,450 --> 01:22:48,283 Estaba cargando una sandía y no lo vio venir. 680 01:23:09,737 --> 01:23:10,924 ¿Qué? 681 01:23:12,974 --> 01:23:15,973 ¿Qué pasaría si encuentras tu hogar y no hay nadie allí? 682 01:23:19,013 --> 01:23:21,814 ¿Te detendrías o seguirías buscando? 683 01:23:23,816 --> 01:23:26,600 ¿No sabes lo que sucede con las cosas a través del tiempo? 684 01:23:27,387 --> 01:23:29,994 Cambian a medida que el mundo entero cambia. 685 01:23:30,934 --> 01:23:32,748 No tengo opción. 686 01:23:47,339 --> 01:23:48,723 Quédate. 687 01:23:53,612 --> 01:23:54,983 No puedo. 688 01:24:16,766 --> 01:24:18,278 Quédate ahí. 689 01:24:20,035 --> 01:24:21,760 ¿No se suponía que ibas a cuidarlo? 690 01:24:22,705 --> 01:24:23,789 ¿Dónde estabas? 691 01:24:24,540 --> 01:24:26,129 ¿No lo quieres? 692 01:24:50,830 --> 01:24:53,473 John supo que Mantosh, ha salido con los barcos. 693 01:24:59,006 --> 01:25:00,576 Buscando langostas. 694 01:25:07,797 --> 01:25:09,314 Debería volver mañana. 695 01:25:13,818 --> 01:25:16,609 Entonces tendrá liquidez, y volverá a las cosas malas. 696 01:25:21,992 --> 01:25:24,346 Lamento que no pudieras tener a tus propios hijos. 697 01:25:27,664 --> 01:25:28,663 ¿Qué dijiste? 698 01:25:28,758 --> 01:25:31,723 Quiero decir... Nosotros... 699 01:25:33,870 --> 01:25:35,851 No éramos páginas en blanco, ¿cierto? 700 01:25:36,871 --> 01:25:38,557 No como quisieran ustedes. 701 01:25:40,709 --> 01:25:43,607 No sólo nos adoptaron a nosotros, sino también a nuestro pasado. 702 01:25:46,214 --> 01:25:47,930 Y siento como si te estuviéramos matando. 703 01:25:48,465 --> 01:25:50,153 Pude haber tenido hijos. 704 01:25:53,187 --> 01:25:54,111 ¿Qué? 705 01:25:54,149 --> 01:25:56,211 Elegimos no tener hijos. 706 01:25:58,159 --> 01:26:00,101 Los queríamos a ustedes dos. 707 01:26:01,162 --> 01:26:02,913 Eso era lo que queríamos. 708 01:26:03,700 --> 01:26:08,861 Los queríamos a ustedes dos en nuestras vidas. Es lo que elegimos. 709 01:26:16,876 --> 01:26:19,605 Es una de las razones por las que me enamoré de tu papá. 710 01:26:20,880 --> 01:26:22,911 Porque ambos sentimos que... 711 01:26:24,382 --> 01:26:26,700 El mundo tiene ya suficientes personas en él. 712 01:26:30,221 --> 01:26:33,354 Tener a un hijo no garantizaría que íbamos a hacer un bien, 713 01:26:33,388 --> 01:26:34,611 pero tomar a un niño que... 714 01:26:34,660 --> 01:26:36,955 estaba sufriendo, como ustedes sufrían... 715 01:26:39,397 --> 01:26:41,171 Darles una oportunidad en el mundo. 716 01:26:43,465 --> 01:26:44,909 Eso significaba algo. 717 01:26:45,601 --> 01:26:47,680 Apuesto a que nunca imaginaste que sería tan difícil. 718 01:26:47,908 --> 01:26:50,080 No es una cuestión de cuán difícil es... 719 01:26:50,176 --> 01:26:51,383 No es una cuestión... 720 01:26:56,345 --> 01:26:58,365 Hay un sólo camino para mí. 721 01:26:59,173 --> 01:27:00,601 Así es como lo pienso. 722 01:27:02,051 --> 01:27:04,449 Que todo esto pasó porque... 723 01:27:07,155 --> 01:27:09,178 Cuando tenía 12 años... 724 01:27:09,559 --> 01:27:11,325 tuve una visión. 725 01:27:18,499 --> 01:27:20,794 Algunas personas dirían que fue una... 726 01:27:20,828 --> 01:27:22,542 Una crisis nerviosa, pero... 727 01:27:25,371 --> 01:27:28,482 Mi padre era alcohólico, no sabes cómo es eso. 728 01:27:28,523 --> 01:27:31,041 No era... No era un buen hombre, 729 01:27:31,077 --> 01:27:34,653 Estaba... Fuera de control, y yo estaba... 730 01:27:36,803 --> 01:27:38,968 parada en la parte de atrás de la casa. 731 01:27:38,985 --> 01:27:40,878 Lo miraba a través de este campo, 732 01:27:43,550 --> 01:27:46,431 y sólo quería que la Tierra me tragara. 733 01:27:46,625 --> 01:27:49,493 Y... Y yo... 734 01:27:55,867 --> 01:27:58,690 Sentí una corriente eléctrica, fue como un shock, 735 01:27:58,775 --> 01:28:01,550 como una descarga a través de todo mi cuerpo. 736 01:28:02,606 --> 01:28:06,179 Y entonces vi a un niño de piel morena, 737 01:28:06,213 --> 01:28:07,880 del otro lado del campo. 738 01:28:13,250 --> 01:28:14,970 Y entonces estaba parado a mi lado. 739 01:28:15,255 --> 01:28:20,202 Y estaba allí, y podía sentirlo tan fuertemente. 740 01:28:22,724 --> 01:28:29,637 Y por primera vez en mi vida sentí algo bueno, me sentí, bien. 741 01:28:31,933 --> 01:28:37,818 Y sabía que me estaba guiando, y sabía que yo iba a estar bien. 742 01:28:40,407 --> 01:28:42,916 Fue como si en ese momento pudiera verlo, 743 01:28:42,951 --> 01:28:44,947 pudiera ver mi futuro allí mismo. 744 01:28:46,714 --> 01:28:50,206 Porque siempre pensé que podría mantener a esta familia junta. 745 01:28:51,171 --> 01:28:55,058 Y ahora... ¡Ahora no lo sé! 746 01:28:55,600 --> 01:28:57,679 - ¿Qué? - Mamá... 747 01:28:57,714 --> 01:29:00,090 ¿Qué está pasando? No lo entiendo. 748 01:29:05,130 --> 01:29:07,265 Ya no hablas conmigo más. 749 01:29:17,441 --> 01:29:19,225 Te necesito, Saroo. 750 01:29:58,212 --> 01:29:59,343 ¡Mantosh! 751 01:30:09,824 --> 01:30:11,927 Siento lo que dije en la cena. 752 01:35:52,371 --> 01:35:54,939 Ganesh Talai. 753 01:35:56,627 --> 01:35:59,121 Ganesh Talay. 754 01:36:01,347 --> 01:36:02,651 Ganestalay. 755 01:36:56,830 --> 01:36:58,104 Mamá. 756 01:37:26,991 --> 01:37:28,464 Encontré mi casa. 757 01:37:31,128 --> 01:37:32,127 ¿Qué? 758 01:37:43,440 --> 01:37:45,192 ¡Por favor, espera por mí! 759 01:37:49,644 --> 01:37:50,989 Estaré aquí. 760 01:37:58,520 --> 01:38:01,078 Así que esto es lo que has estado haciendo. 761 01:38:02,490 --> 01:38:04,797 No quería que sintieras que soy desagradecido. 762 01:38:07,930 --> 01:38:10,230 No hubo un día en que no quisiera contarte. 763 01:38:14,302 --> 01:38:15,632 Saroo. 764 01:38:17,590 --> 01:38:20,242 Realmente espero que ella esté ahí todavía. 765 01:38:23,342 --> 01:38:26,450 ¡Ella necesita ver lo hermoso que eres! 766 01:39:24,500 --> 01:39:29,579 KHANDWA, INDIA - 2012 767 01:42:24,163 --> 01:42:25,277 Hola. 768 01:42:25,865 --> 01:42:27,270 Yo solía vivir aquí. 769 01:42:29,835 --> 01:42:30,834 Yo, solía... 770 01:42:32,872 --> 01:42:33,871 ¿Puedo ayudarlo? 771 01:42:34,934 --> 01:42:41,625 Yo... Este soy yo. Soy Saroo, solía vivir aquí. 772 01:42:41,848 --> 01:42:44,303 - ¿Usted vivía aquí? - ¡Si! Solía vivir aquí. 773 01:42:45,249 --> 01:42:50,103 Estoy buscando a Guddu... Kallu, Shekila, mi madre. 774 01:43:24,885 --> 01:43:25,884 Venga. 775 01:43:26,484 --> 01:43:28,762 Venga conmigo. ¡Venga conmigo! 776 01:43:29,524 --> 01:43:30,721 Sólo venga. 777 01:45:07,442 --> 01:45:10,417 - Mamá. - Mi hijo. 778 01:45:23,665 --> 01:45:26,270 ¡Ay, cuanto te busque! 779 01:45:29,821 --> 01:45:34,737 Mi Saroo... 780 01:45:36,535 --> 01:45:38,371 ¡Mi Saroo! 781 01:45:39,431 --> 01:45:40,696 Lo siento. 782 01:45:41,601 --> 01:45:43,313 ¡Lo siento mucho! 783 01:45:58,327 --> 01:46:00,165 Sí, ¡por la sandía! 784 01:46:00,422 --> 01:46:01,422 ¡La sandía! 785 01:46:01,457 --> 01:46:02,456 ¡Si, la sandía! 786 01:46:02,623 --> 01:46:07,231 ¡La sandía! 787 01:46:10,852 --> 01:46:11,967 Saroo. 788 01:46:25,159 --> 01:46:26,445 ¿Y Guddu? 789 01:46:27,160 --> 01:46:28,673 ¿Dónde está Guddu? 790 01:46:31,904 --> 01:46:33,324 ¿Dónde está? 791 01:46:38,762 --> 01:46:42,717 Guddu ya no está más aquí. Él está con Dios. 792 01:47:34,349 --> 01:47:35,763 Es Shekila. 793 01:47:36,150 --> 01:47:37,465 ¿Shekila? 794 01:47:38,796 --> 01:47:39,795 Shekila... 795 01:47:40,617 --> 01:47:42,169 ¡Él es tu hermano! 796 01:47:42,276 --> 01:47:43,352 ¡Ella está tan grande! 797 01:47:44,844 --> 01:47:48,070 ¡Soy yo, Saroo! ¡Ella es hermosa! 798 01:48:43,980 --> 01:48:45,152 Hola, mamá. 799 01:48:46,009 --> 01:48:47,503 Sé que estarás adormilada. 800 01:48:48,117 --> 01:48:50,139 Sólo quiero decirte que estoy a salvo. 801 01:48:50,969 --> 01:48:54,160 Estoy... A salvo, y he encontrado las respuestas a mis preguntas. 802 01:48:55,888 --> 01:48:57,460 Ya no hay más callejones sin salida. 803 01:48:59,526 --> 01:49:00,881 Encontré a mi madre. 804 01:49:01,570 --> 01:49:03,598 Les agradece a ambos que me hayan criado. 805 01:49:05,034 --> 01:49:07,206 Ella entiende que ustedes son mi familia. 806 01:49:07,627 --> 01:49:12,687 Ella es... Feliz, sólo de saber que estoy vivo. 807 01:49:15,236 --> 01:49:18,036 La encontré a ella, pero eso no cambia quien eres tú. 808 01:49:19,713 --> 01:49:22,321 ¡Te quiero, mamá! ¡Tanto! 809 01:49:23,284 --> 01:49:26,579 ¡Y a ti, papá! ¡Y a Mantosh! 810 01:50:39,285 --> 01:50:40,402 ¡Ven! 811 01:50:41,053 --> 01:50:42,243 ¡Vamos! 812 01:50:45,457 --> 01:50:46,581 ¡Vamos! 813 01:50:57,970 --> 01:50:59,238 ¡Saroo! 814 01:51:02,139 --> 01:51:03,287 ¡Vamos! 815 01:51:03,798 --> 01:51:05,273 ¡Camina más rápido! 816 01:51:06,628 --> 01:51:09,157 ¡Me voy, me voy, me voy! 817 01:51:09,257 --> 01:51:11,111 Me voy, me voy. 818 01:51:11,343 --> 01:51:12,616 ¡Ay, te vas a caer! 819 01:51:12,716 --> 01:51:14,572 Me voy, me voy. 820 01:51:36,306 --> 01:51:38,458 Saroo Brierley regresó a Ganesh Talai, 821 01:51:38,492 --> 01:51:39,840 el 12 de febrero del 2012. 822 01:51:40,574 --> 01:51:43,110 Había estado perdido por más de 25 años. 823 01:51:43,877 --> 01:51:46,096 En esos años, esa misma noche que él se metió... 824 01:51:46,131 --> 01:51:48,316 a aquel vagón vacío, su hermano Guddu murió, 825 01:51:48,982 --> 01:51:51,852 golpeado por un tren, no muy lejos del andén. 826 01:51:53,720 --> 01:51:55,979 La madre de Saroo, Kamla, nunca perdió la esperanza... 827 01:51:56,014 --> 01:51:58,092 de que Saroo regresara, y nunca se mudó. 828 01:51:58,624 --> 01:52:00,122 Kamla dijo que ella fue "sorprendida como por un trueno", 829 01:52:00,147 --> 01:52:01,594 de que su muchacho regresara. 830 01:52:02,828 --> 01:52:04,106 Y que la felicidad en su corazón, 831 01:52:04,131 --> 01:52:05,450 era "tan profunda como el océano". 832 01:52:07,733 --> 01:52:11,269 Saroo se enteró, de que todos aquellos años, desde que tenía 5 años... 833 01:52:11,768 --> 01:52:13,805 había estado pronunciando mal su propio nombre. 834 01:52:13,905 --> 01:52:16,875 El cual era "Sheru", que significa... 835 01:52:16,966 --> 01:52:20,605 LEÓN. 836 01:52:57,878 --> 01:53:00,282 GANESH TALAI - 2013 837 01:53:22,099 --> 01:53:24,637 Alrededor de 80.000 niños se pierden en la India cada año. 838 01:53:25,270 --> 01:53:26,874 Trabajamos con organizaciones extraordinarias, 839 01:53:26,899 --> 01:53:28,378 para apoyar a los niños en la India... 840 01:53:28,674 --> 01:53:30,343 y alrededor del mundo. 841 01:53:31,610 --> 01:53:33,587 Ve a www.lionmovie.com, para que veas como esta película está ayudando... 842 01:53:33,611 --> 01:53:34,856 a proteger a niños de la calle, 843 01:53:34,881 --> 01:53:36,360 y únetenos para marcar una diferencia.