1 00:02:42,806 --> 00:02:45,421 BAZAT PE O POVESTE REALĂ 2 00:03:20,066 --> 00:03:21,578 Haide, haide! 3 00:03:22,844 --> 00:03:25,241 Urcă! Hai, repede! 4 00:03:27,839 --> 00:03:29,119 Ține-o bine. 5 00:03:34,156 --> 00:03:35,559 Saroo, prinde! 6 00:03:45,278 --> 00:03:46,722 Dați-vă jos! 7 00:03:48,463 --> 00:03:50,002 Guddu! Gardianul! 8 00:03:52,233 --> 00:03:53,851 Dă-te jos, băiatule! 9 00:03:56,600 --> 00:03:58,569 Hai, jos, băiatule! 10 00:04:28,778 --> 00:04:30,140 Saroo! 11 00:04:31,054 --> 00:04:32,225 Sunt aici! 12 00:04:32,511 --> 00:04:34,418 O să luăm o grămadă de bani azi. 13 00:04:34,677 --> 00:04:37,102 Avem o grămadă de cărbune. Arată-mi! 14 00:04:38,527 --> 00:04:39,920 Ce mult e... 15 00:04:41,003 --> 00:04:43,620 Tot îmi zici cât de mic sunt... 16 00:04:43,923 --> 00:04:45,516 dar vezi cât de inteligent sunt? 17 00:04:45,761 --> 00:04:47,668 Așa-i, ai dreptate! 18 00:04:48,472 --> 00:04:50,509 Ai sărit de sus! Ce salt! 19 00:04:50,629 --> 00:04:52,399 Da, mare înălțime. 20 00:04:59,300 --> 00:05:01,436 Dă-le niște lapte. Două pachete. 21 00:05:09,141 --> 00:05:11,276 Guddu, vreau niște jalebi! 22 00:05:14,397 --> 00:05:16,726 Într-o zi, o să cumpăr niște jalebi. 23 00:05:17,040 --> 00:05:19,190 O să cumpărăm tot magazinul! 24 00:05:19,914 --> 00:05:21,170 Da... 25 00:05:28,895 --> 00:05:30,815 - Pe unde s-o iau? - Stânga, stânga! 26 00:05:31,791 --> 00:05:34,333 - Dar acum? - Dreapta, dreapta! 27 00:05:39,869 --> 00:05:41,916 Vrei să bei lapte? 28 00:05:49,012 --> 00:05:50,705 Am adus lapte! 29 00:06:00,551 --> 00:06:02,213 E magică. 30 00:06:07,063 --> 00:06:08,512 Acum spuneți-mi... 31 00:06:08,632 --> 00:06:10,318 cum ați făcut rost de lapte? 32 00:06:11,564 --> 00:06:13,444 Fiți sinceri! 33 00:06:31,085 --> 00:06:32,441 Nu... 34 00:06:38,959 --> 00:06:41,536 Bine, Shekila, trebuie să muncesc acum. 35 00:06:42,773 --> 00:06:44,871 Cine va avea grijă de Shekila? 36 00:06:46,238 --> 00:06:47,697 Saroo al meu? 37 00:06:50,910 --> 00:06:53,183 Haide! Bea! 38 00:06:53,728 --> 00:06:57,252 Dormi... dormi... 39 00:07:06,085 --> 00:07:10,336 - Cât timp o să fii plecat? - Te-ai descurcat foarte bine azi. 40 00:07:17,011 --> 00:07:19,229 Vreau să vin și eu. 41 00:07:20,631 --> 00:07:23,546 - Câte zile? - Plec pentru o săptămână. 42 00:07:23,805 --> 00:07:27,046 - Cine va avea grijă de Shekila? - Kallu va fi aici. 43 00:07:27,496 --> 00:07:31,381 - Ești prea mic ca să ridici baloți. - Pot ridica orice. 44 00:07:37,798 --> 00:07:38,689 Guddu! 45 00:07:39,488 --> 00:07:42,825 - Pot să vin și eu? - Ești prea mic, nu poți s-o faci. 46 00:07:42,945 --> 00:07:45,005 Pot să ridic orice. 47 00:07:48,566 --> 00:07:53,497 Saroo, ți-am spus. E treabă de noapte. Nu e pentru copii. 48 00:07:54,110 --> 00:07:55,845 Du-te! Ești prea mic. 49 00:07:57,473 --> 00:07:59,503 Saroo, las-o! 50 00:08:00,102 --> 00:08:01,667 Pot ridica asta. 51 00:08:08,372 --> 00:08:09,691 Bine. 52 00:08:19,170 --> 00:08:22,548 - Salut, Guddu! - Salut! Ce faci, Shankar? 53 00:09:09,545 --> 00:09:12,903 Saroo, haide, trezește-te! 54 00:09:17,695 --> 00:09:19,493 - Saroo, trezește-te! - Vreau să dorm. 55 00:09:19,613 --> 00:09:22,390 - Saroo! - Vreau să dorm. 56 00:09:22,590 --> 00:09:26,094 - Saroo, trezește-te! - Nu mă deranja. Dorm. 57 00:09:26,214 --> 00:09:28,924 E vina mea. Eu te-am adus aici. 58 00:09:29,044 --> 00:09:31,244 Ești prea tânăr ca să muncești noaptea. 59 00:09:31,444 --> 00:09:33,521 E târziu. N-o să poți munci. 60 00:09:40,409 --> 00:09:41,722 Saroo! 61 00:09:42,793 --> 00:09:44,614 Mă duc să mă interesez de muncă, bine? 62 00:09:44,814 --> 00:09:46,436 Și după aia, mă întorc. 63 00:09:46,830 --> 00:09:48,898 Așteaptă aici. Nu pleca nicăieri. 64 00:09:51,773 --> 00:09:52,730 Guddu! 65 00:09:54,292 --> 00:09:56,344 Adu o sută de jalebi. 66 00:09:56,594 --> 00:09:57,793 Vrei jalebi? 67 00:09:57,913 --> 00:09:59,969 Adu-mi 2000 de jalebi! 68 00:10:00,502 --> 00:10:02,954 Jalebi? Așteaptă aici. Nu pleca nicăieri. 69 00:10:37,154 --> 00:10:38,162 Guddu! 70 00:10:50,095 --> 00:10:50,980 Guddu! 71 00:11:27,315 --> 00:11:28,282 Guddu? 72 00:11:32,662 --> 00:11:33,384 Guddu? 73 00:12:34,148 --> 00:12:35,456 Ajutor! 74 00:12:44,220 --> 00:12:46,451 Ajutor! 75 00:12:47,003 --> 00:12:48,461 Cineva să mă salveze! 76 00:12:52,208 --> 00:12:54,265 Ajutor! 77 00:13:39,164 --> 00:13:42,307 Mamă, te iubesc mult. 78 00:13:43,287 --> 00:13:45,929 Guddu, mi-e dor de tine. 79 00:14:05,803 --> 00:14:08,623 Trenul de pe linia 2 e un tren dezafectat. 80 00:14:08,743 --> 00:14:12,852 - Nu ia pasageri. - Ajutați-mă! 81 00:14:13,348 --> 00:14:15,312 Cineva să mă ajute! 82 00:14:15,923 --> 00:14:17,503 Luați-mă de aici! 83 00:14:22,293 --> 00:14:24,149 Salvează-mă... 84 00:14:26,904 --> 00:14:30,060 Scoate-mă de aici! Salvează-mă! 85 00:14:35,655 --> 00:14:37,257 Salvați-mă! 86 00:15:22,812 --> 00:15:24,623 CALCUTTA, BENGALUL DE VEST 87 00:15:24,823 --> 00:15:28,962 CALCUTTA, BENGALUL DE VEST 1600 DE KILOMETRI EST DE KHANDWA 88 00:16:43,052 --> 00:16:44,700 Mama! 89 00:16:52,554 --> 00:16:54,012 Mama! 90 00:17:06,368 --> 00:17:08,156 Vreau să plec acasă. 91 00:17:20,568 --> 00:17:23,156 - Nu înțeleg. - Vreau să plec acasă. 92 00:17:23,276 --> 00:17:26,080 Vorbește în bengali! Nu te înțeleg. 93 00:17:26,200 --> 00:17:28,042 Mișcă! 94 00:24:17,108 --> 00:24:19,246 Nu merge pe aia, o să cazi! 95 00:24:20,690 --> 00:24:22,556 Care-i problema, nu înțelegi bengali? 96 00:24:26,619 --> 00:24:28,045 Vorbești hindi? 97 00:24:29,534 --> 00:24:30,379 Da. 98 00:24:31,128 --> 00:24:32,752 Unde te duci? 99 00:24:33,909 --> 00:24:36,428 Trebuie să mă duc acasă. M-am rătăcit. 100 00:24:37,573 --> 00:24:39,294 Ai venit pe aici sau pe acolo? 101 00:24:40,029 --> 00:24:42,767 - Nu știu de unde. - Atunci cum o să te duci? 102 00:24:50,996 --> 00:24:52,319 Cum te numești? 103 00:24:52,630 --> 00:24:53,811 Saroo. 104 00:24:54,714 --> 00:24:56,403 Eu mă numesc Noor. 105 00:25:00,353 --> 00:25:01,553 Ți-e foame? 106 00:25:07,313 --> 00:25:08,948 Haide! 107 00:25:32,051 --> 00:25:34,778 Trebuie să fac asta... 108 00:25:34,994 --> 00:25:37,468 să fac pachete cu mâncare. 109 00:25:37,744 --> 00:25:40,341 Trebuie să te hrănești, știi... 110 00:25:41,862 --> 00:25:43,635 Toți trebuie să muncească. 111 00:25:44,204 --> 00:25:51,187 Eu o ajut pe mama... să care pietrele. 112 00:25:52,188 --> 00:25:53,620 Cară pietre? 113 00:26:05,620 --> 00:26:07,309 Ce-i asta? 114 00:26:09,557 --> 00:26:10,943 Bea! 115 00:26:15,936 --> 00:26:18,151 Mai lasă-mi și mie! 116 00:26:46,716 --> 00:26:48,446 Și acum cu săpun... 117 00:26:56,423 --> 00:26:58,105 E un bărbat... 118 00:26:58,225 --> 00:27:00,371 pe care îl cheamă Rama. 119 00:27:01,248 --> 00:27:04,665 E un bărbat foarte bun. Îi ajută pe toți. 120 00:27:06,396 --> 00:27:08,542 Te va ajuta și pe tine. 121 00:27:10,208 --> 00:27:12,060 Vine mâine dimineață. 122 00:27:16,102 --> 00:27:19,093 O să mă ajute s-o găsesc pe mama? 123 00:27:21,768 --> 00:27:26,570 O să te ajute s-o găsești pe maică-ta. 124 00:27:29,875 --> 00:27:31,835 Închide ochii... 125 00:27:32,537 --> 00:27:34,049 dormi. 126 00:27:37,264 --> 00:27:38,817 Dormi... 127 00:27:49,144 --> 00:27:50,783 Copile... 128 00:27:51,037 --> 00:27:52,566 dormeai? 129 00:27:58,019 --> 00:28:01,259 Mă întreb pe unde ai umblat. 130 00:28:01,682 --> 00:28:03,109 Ești Rama? 131 00:28:03,551 --> 00:28:04,968 Da, dar nu zeul. 132 00:28:25,507 --> 00:28:26,747 Întinde-te! 133 00:28:30,278 --> 00:28:31,367 Mai aproape... 134 00:28:33,474 --> 00:28:36,022 Am venit să te cunosc de departe... 135 00:28:40,011 --> 00:28:42,696 și vreau să te duc într-un loc foarte frumos. 136 00:28:44,053 --> 00:28:45,461 Mă duci la mama? 137 00:28:46,170 --> 00:28:49,156 De acolo vom încerca să-ți găsim mama. 138 00:28:50,330 --> 00:28:52,501 Mă întorc diseară. 139 00:28:54,369 --> 00:28:55,796 Atunci vom căuta. 140 00:29:10,670 --> 00:29:11,684 Sus! 141 00:29:14,829 --> 00:29:15,890 Mai aproape! 142 00:29:29,787 --> 00:29:31,009 Zi 'mulțumesc'! 143 00:29:31,855 --> 00:29:33,132 Mulțumesc. 144 00:29:38,094 --> 00:29:39,719 Ai făcut bine. 145 00:29:40,911 --> 00:29:42,879 Exact asta caută. 146 00:30:04,309 --> 00:30:06,565 Ce s-a întâmplat? N-ai băut? 147 00:30:07,477 --> 00:30:08,968 Nu-ți place? 148 00:30:12,721 --> 00:30:14,655 De ce ești trist? 149 00:30:20,634 --> 00:30:21,902 Bea asta! 150 00:32:06,656 --> 00:32:07,999 Bun băiat! 151 00:32:14,558 --> 00:32:16,564 Ia-le și pe alea mai mici. 152 00:32:20,167 --> 00:32:21,810 Bun băiat! 153 00:32:22,374 --> 00:32:24,045 Bun băiat. 154 00:32:27,169 --> 00:32:29,113 Bun băiat. 155 00:32:30,929 --> 00:32:32,117 Bun băiat! 156 00:32:40,500 --> 00:32:42,932 Cine-i băiatul meu cel bun? Cine-i? 157 00:32:47,164 --> 00:32:50,075 Îmi pare rău, mamă. 158 00:33:02,017 --> 00:33:05,091 DOUĂ LUNI MAI TÂRZIU 159 00:34:53,879 --> 00:34:57,287 Am ieșit din cafenea și am început să vorbesc cu el. 160 00:34:57,719 --> 00:35:00,996 Mi-am dat seama că nu vorbea bengali. Vorbea numai în hindi. 161 00:35:01,799 --> 00:35:03,969 L-am întrebat de unde e. 162 00:35:05,285 --> 00:35:08,211 Mi-a spus doar 'Ganestalay'. 163 00:35:10,031 --> 00:35:12,585 N-am mai auzit așa ceva. 164 00:35:19,630 --> 00:35:23,771 Din ce district e Ganestalay? 165 00:35:27,127 --> 00:35:30,611 Care-i numele mamei? 166 00:35:31,024 --> 00:35:32,403 Mami. 167 00:37:10,486 --> 00:37:11,838 Cum te numești? 168 00:37:12,561 --> 00:37:14,077 Amita. 169 00:37:17,695 --> 00:37:20,620 Ăsta-i un loc foarte rău. 170 00:37:24,717 --> 00:37:26,856 Pleacă cineva vreodată de aici? 171 00:37:27,243 --> 00:37:28,732 Am mai văzut. 172 00:37:29,854 --> 00:37:31,978 Ce ai să faci când pleci? 173 00:37:32,338 --> 00:37:34,234 O să-mi cumpăr un ceas. 174 00:37:51,354 --> 00:37:52,544 Ați scris? 175 00:37:52,664 --> 00:37:54,565 Shondeep, ce faci? 176 00:37:55,973 --> 00:37:57,209 Oprește-te! 177 00:37:58,755 --> 00:38:00,661 Oprește-te chiar acum! 178 00:38:00,908 --> 00:38:02,196 De ce ești obraznic? 179 00:38:03,795 --> 00:38:06,292 Vino încoace. O să-ți dau o bătaie bună! 180 00:38:08,971 --> 00:38:11,063 N-ai să scapi cu asta. 181 00:38:30,841 --> 00:38:31,939 Shondeep! 182 00:38:34,248 --> 00:38:35,280 Shondeep! 183 00:38:35,486 --> 00:38:36,955 Haide! 184 00:38:49,472 --> 00:38:51,751 Uită-te aici! Eu sunt. 185 00:38:51,951 --> 00:38:53,537 E în regulă. Îl iau eu. 186 00:38:55,998 --> 00:38:58,261 Duceți-l înapoi până dimineața. 187 00:38:59,695 --> 00:39:05,096 # Toate stelele au ieșit 188 00:39:05,604 --> 00:39:10,021 # În căutarea Lunii 189 00:39:11,610 --> 00:39:17,005 # Toate stelele au ieșit 190 00:39:17,579 --> 00:39:22,238 # În căutarea Lunii 191 00:39:24,027 --> 00:39:29,389 # Nefericitul a ieșit 192 00:39:29,614 --> 00:39:30,347 # Pe străzi 193 00:39:36,158 --> 00:39:41,610 # Toate stelele au ieșit 194 00:39:41,995 --> 00:39:47,005 # În căutarea Lunii 195 00:39:47,248 --> 00:39:55,248 # Au ieșit să caute hoțul 196 00:39:59,494 --> 00:40:03,819 # Toate stelele au ieșit... 197 00:40:19,581 --> 00:40:20,708 Da, Saroo. 198 00:40:20,989 --> 00:40:23,168 Eu sunt doamna Sood. Ia un loc. 199 00:40:25,579 --> 00:40:27,626 E treaba mea să mă asigur 200 00:40:28,330 --> 00:40:30,386 că nu e niciun copil aici 201 00:40:31,549 --> 00:40:33,821 care ar trebui să fie în altă parte. 202 00:40:35,448 --> 00:40:36,894 De asta mă aflu aici. 203 00:40:37,476 --> 00:40:39,627 Oamenii de aici nu mă plac. 204 00:40:44,028 --> 00:40:45,286 Uită-te la asta! 205 00:40:47,362 --> 00:40:50,038 Am întrebat de tine dacă te cunosc de mult timp. 206 00:40:50,701 --> 00:40:53,912 Am publicat-o în ziar. 207 00:40:54,566 --> 00:40:57,302 În toate ziarele din Calcutta. 208 00:40:57,638 --> 00:40:59,638 15 milioane de oameni au citit acest ziar. 209 00:41:00,239 --> 00:41:02,014 Asta înseamnă o grămadă de oameni. 210 00:41:03,601 --> 00:41:04,765 Dar n-am... 211 00:41:06,033 --> 00:41:07,544 n-am primit niciun răspuns. 212 00:41:07,995 --> 00:41:10,207 Casa mea e foarte departe. 213 00:41:11,624 --> 00:41:13,512 Niciun răspuns. 214 00:41:15,034 --> 00:41:16,705 Nici de la mami? 215 00:41:17,330 --> 00:41:18,335 Nu... 216 00:41:19,283 --> 00:41:20,767 ...nici de la maică-ta. 217 00:41:25,715 --> 00:41:27,114 Guddu? 218 00:41:29,453 --> 00:41:33,960 Saroo, am găsit o familie tocmai în Australia... 219 00:41:34,411 --> 00:41:37,408 ...care vor să aibă grijă de tine. 220 00:41:38,280 --> 00:41:40,294 Știi unde-i Australia? 221 00:41:41,548 --> 00:41:42,975 Ai vrea să-i vezi? 222 00:41:44,274 --> 00:41:46,218 Vino! O să-ți arăt. 223 00:41:48,340 --> 00:41:49,814 Stai aici. 224 00:41:53,474 --> 00:41:54,357 Uite! 225 00:41:55,024 --> 00:41:56,310 Uite! El e John... 226 00:41:57,022 --> 00:41:58,525 iar ea e Sue. 227 00:42:01,663 --> 00:42:06,165 Aceasta e casa lor. 228 00:42:07,241 --> 00:42:09,072 Ei trăiesc în Tasmania... 229 00:42:09,192 --> 00:42:12,077 o insulă mică iar toți de acolo sunt amabili. 230 00:42:14,496 --> 00:42:18,282 Sunt oameni cumsecade. Nu-i așa? 231 00:42:20,357 --> 00:42:23,428 Ia asta cu tine, ai grijă de ea. 232 00:42:23,709 --> 00:42:24,571 Bine? 233 00:42:27,725 --> 00:42:28,695 Saroo... 234 00:42:30,037 --> 00:42:31,878 Fiule, nu poți rămâne aici. 235 00:42:46,960 --> 00:42:49,167 Chiar ați căutat-o pe mama? 236 00:42:52,833 --> 00:42:54,673 Am căutat peste tot. 237 00:43:31,650 --> 00:43:35,772 O să ai o casă frumoasă. Australia e un loc frumos. 238 00:43:51,988 --> 00:43:55,889 Are cineva un șervețel? Ăsta se numește 'serviette'. 239 00:43:56,009 --> 00:43:59,563 Puneți-l așa, în poală, ca să nu dați mâncarea pe voi. 240 00:43:59,683 --> 00:44:01,363 Ca să nu dați pe haine. 241 00:44:01,483 --> 00:44:04,979 O să vă învăț cum să mâncați, folosind tacâmurile. 242 00:44:05,354 --> 00:44:09,616 O să vă întreb, iar voi îmi veți răspunde cum se spune în engleză. 243 00:44:10,274 --> 00:44:11,184 Cum se numește? 244 00:44:11,304 --> 00:44:13,677 Furculiță! 245 00:44:13,797 --> 00:44:15,118 Da, bine. 246 00:44:15,405 --> 00:44:17,114 - Cum se numește ăsta? - Cojit! 247 00:44:17,339 --> 00:44:20,850 Cuțit! Nu 'cojit', ci cuțit! 248 00:44:21,404 --> 00:44:23,488 Bine. Și asta? 249 00:44:23,773 --> 00:44:26,679 - Linguriță! - Linguriță. 250 00:44:28,682 --> 00:44:31,359 Bine, Manisha, spune-mi... Ce-i ăsta? 251 00:44:32,195 --> 00:44:33,804 Încearcă să-ți amintești. 252 00:44:34,591 --> 00:44:36,055 Sare! 253 00:44:36,337 --> 00:44:37,670 Foarte bine. 254 00:44:39,625 --> 00:44:41,026 Pipir. 255 00:44:41,559 --> 00:44:43,973 Pi-per! 256 00:46:01,617 --> 00:46:03,743 Ei sunt mama și tatăl tău. 257 00:46:04,396 --> 00:46:06,022 Spune 'bună ziua'! 258 00:46:12,538 --> 00:46:14,320 Bună ziua! Sunt Swarmina. 259 00:46:14,799 --> 00:46:16,862 Bună! Eu sunt John, iar ea e Sue. 260 00:46:19,625 --> 00:46:21,170 Salutare! 261 00:46:22,807 --> 00:46:24,074 Salut! 262 00:46:24,496 --> 00:46:26,056 E pentru tine. 263 00:46:29,074 --> 00:46:30,940 Bine în avion? 264 00:46:31,498 --> 00:46:32,886 Bine? 265 00:46:36,360 --> 00:46:39,057 - Mami și... - tati. 266 00:46:39,683 --> 00:46:41,959 Suntem foarte fericiți să te întâlnim. 267 00:46:54,538 --> 00:46:55,928 Barcă. 268 00:47:07,489 --> 00:47:09,113 Uimitor. 269 00:47:19,397 --> 00:47:21,298 Aici ai să stai. 270 00:47:23,061 --> 00:47:26,077 Acolo... e camera de zi. 271 00:47:31,303 --> 00:47:32,833 Televizor. 272 00:47:35,021 --> 00:47:37,308 Știi ce-i un televizor? 273 00:47:41,848 --> 00:47:43,702 E apa... 274 00:47:55,337 --> 00:47:57,396 Poți să-l deschizi. 275 00:48:18,276 --> 00:48:19,638 Vrei s-o tai? 276 00:48:31,119 --> 00:48:32,396 Piper. 277 00:48:33,726 --> 00:48:35,649 - Ce ai zis? - Piper. 278 00:48:37,575 --> 00:48:39,831 Da, piper. Așa-i. 279 00:48:39,951 --> 00:48:41,126 Și... 280 00:48:42,167 --> 00:48:44,772 - Sos. - Sos! 281 00:48:46,269 --> 00:48:47,400 Sare. 282 00:48:48,285 --> 00:48:49,738 Foarte bine. 283 00:49:05,102 --> 00:49:06,382 Bună! 284 00:49:10,846 --> 00:49:13,227 Ai bătut un drum lung, nu-i așa? 285 00:49:16,929 --> 00:49:18,402 Piticule... 286 00:49:20,423 --> 00:49:22,332 Sunt sigură că n-a fost ușor. 287 00:49:23,656 --> 00:49:25,885 Într-o zi, o să-mi povestești totul. 288 00:49:26,987 --> 00:49:29,453 O să-mi spui totul: Cine ești, totul... 289 00:49:32,099 --> 00:49:33,620 O să te ascult întotdeauna. 290 00:49:36,498 --> 00:49:37,860 Întotdeauna. 291 00:49:46,385 --> 00:49:50,055 UN AN MAI TÂRZIU 292 00:49:54,213 --> 00:49:56,302 Să văd... da, da! 293 00:49:58,776 --> 00:50:00,245 Da... bine. 294 00:50:04,408 --> 00:50:06,266 Să dai ușor, bine? 295 00:50:14,255 --> 00:50:15,345 Vine! 296 00:50:34,745 --> 00:50:38,018 Tata, mama, Saroo... 297 00:50:38,804 --> 00:50:40,025 Mantosh. 298 00:50:43,616 --> 00:50:45,219 Bună, din nou! 299 00:50:47,021 --> 00:50:49,244 Saroo, uită-te la tine! 300 00:50:49,574 --> 00:50:50,514 Bună! 301 00:50:50,759 --> 00:50:53,094 Doamne, am fost atât de entuziasmați. 302 00:50:53,214 --> 00:50:55,150 - El e Mantosh. - Bună! 303 00:50:57,445 --> 00:51:00,583 El e Saroo, eu sunt Sue. 304 00:51:01,177 --> 00:51:02,390 Bună! 305 00:51:02,510 --> 00:51:04,238 El e Saroo, fratele tău. 306 00:51:04,469 --> 00:51:06,790 - Și John. - Salut, amice! 307 00:51:07,927 --> 00:51:10,743 Arată-i lui Mantosh ce-ai făcut. 308 00:51:13,729 --> 00:51:15,358 Am făcut un desen. 309 00:51:23,266 --> 00:51:25,601 - A avut un zbor lung. - Da, da. 310 00:51:26,837 --> 00:51:31,062 Cred că îi e foame. Să-i luăm ceva de mâncare. Vreți să... 311 00:51:31,182 --> 00:51:32,902 Ați vrea să veniți cu noi? 312 00:51:33,915 --> 00:51:35,275 Bine. Ar fi frumos. 313 00:51:44,488 --> 00:51:46,826 John, oprește-l! Se lovește în cap! 314 00:51:49,771 --> 00:51:51,264 Oprește-te! 315 00:51:53,203 --> 00:51:54,020 Nu, nu! 316 00:51:56,092 --> 00:51:58,358 E în regulă. 317 00:51:58,558 --> 00:52:02,028 - Du-te și te joacă cu jucăriile tale. - Nu mă lovi! 318 00:52:03,726 --> 00:52:06,698 Pune-l jos! Nu te mai lovi! 319 00:52:07,335 --> 00:52:09,038 - Haide... - E în regulă... 320 00:52:11,573 --> 00:52:13,058 Nu-i nimic... 321 00:52:13,399 --> 00:52:16,128 Haide... E în regulă... 322 00:52:55,126 --> 00:52:56,698 Vino aici. 323 00:53:48,622 --> 00:53:51,821 20 DE ANI MAI TÂRZIU 324 00:54:14,525 --> 00:54:16,519 Ne va fi dor de tine. 325 00:54:16,639 --> 00:54:18,010 E doar Melbourne. 326 00:54:18,269 --> 00:54:20,359 Da, e dincolo de apă. 327 00:54:22,761 --> 00:54:26,452 Saroo, băiatul nostru frumos. 328 00:54:27,429 --> 00:54:31,926 - Să primești tot ce-ți dorești. - Și încă ceva... 329 00:54:32,126 --> 00:54:33,561 Mulțumesc, mamă! Mulțumesc, tată! 330 00:54:34,028 --> 00:54:36,443 - De când ai intrat în viețile noastre... - Mamă... 331 00:54:36,563 --> 00:54:40,408 Nu, nu... lasă-mă să termin! De când ai intrat în viețile noastre, 332 00:54:40,787 --> 00:54:43,758 ai fost așa cum am sperat să fii. 333 00:54:45,009 --> 00:54:47,842 Mai mult decât am sperat. Serios. 334 00:54:49,256 --> 00:54:50,033 Și... 335 00:54:50,153 --> 00:54:51,996 mai multă muncă, asta-i clar. 336 00:54:53,249 --> 00:54:55,524 Ai luat în primire toate oportunitățile. 337 00:54:55,783 --> 00:54:57,693 Suntem foarte mândrii de tine, fiule. 338 00:54:58,806 --> 00:55:02,059 Foarte mândrii și foarte entuziasmați pentru noul capitol din viața ta. 339 00:55:02,290 --> 00:55:03,285 Da. 340 00:55:05,378 --> 00:55:07,135 - Noroc! - Pentru succes! 341 00:55:07,255 --> 00:55:09,669 Scuzați-mă, mai așteptați pe cineva sau pot lua farfuria? 342 00:55:09,789 --> 00:55:12,133 - Da, o puteți lua. - Nu, lăsați-o. 343 00:55:12,253 --> 00:55:13,681 Nu, luați-o. 344 00:55:14,040 --> 00:55:15,286 Aș vrea s-o las. 345 00:55:15,486 --> 00:55:16,582 Mulțumesc. 346 00:55:23,188 --> 00:55:26,769 - Doar nu crezi că se mai întoarce. - Las-o acolo, fiule. 347 00:55:32,557 --> 00:55:35,499 - Ăsta e bun. - E făcut pe plan local. 348 00:55:52,761 --> 00:55:54,023 Mantosh! 349 00:56:14,603 --> 00:56:15,530 Da... 350 00:56:15,911 --> 00:56:17,886 Scuze că n-am pregătit masa. 351 00:56:19,772 --> 00:56:21,460 Ce curs era ăla? 352 00:56:22,142 --> 00:56:23,917 Hotel management. 353 00:56:25,037 --> 00:56:26,549 Și ce-ai să înveți? 354 00:56:28,092 --> 00:56:30,040 Să manageriezi hotelul. 355 00:56:31,906 --> 00:56:33,202 Distrează-te! 356 00:56:34,680 --> 00:56:35,961 Ai de plătit facturi? 357 00:56:36,438 --> 00:56:40,082 - Ai să-mi dai un job când revii. - Poți să nu mai faci nimic 358 00:56:40,705 --> 00:56:43,971 ca s-o faci pe mama mai nefericită decât o faci deja? 359 00:56:44,694 --> 00:56:46,070 Amice... 360 00:56:47,731 --> 00:56:49,584 De ce crezi că stau deoparte? 361 00:57:08,268 --> 00:57:12,177 Ne considerăm ca Națiunile Unite ale școlilor de ospitalitate. 362 00:57:12,377 --> 00:57:16,614 Și ne place să credem că predăm o perspectivă echilibrată și globală. 363 00:57:17,323 --> 00:57:19,172 Sunteți aici pentru că aveți un vis. 364 00:57:19,562 --> 00:57:22,921 Noi suntem aici pentru a vă transforma visul în realitate. 365 00:57:41,612 --> 00:57:44,731 Am văzut cum industria ospitalității 366 00:57:44,851 --> 00:57:48,553 poate aduce infrastructură comunităților în nevoie. 367 00:57:48,673 --> 00:57:51,293 Dar am văzut și problemele pe care le cauzează. 368 00:57:51,569 --> 00:57:55,187 De aceea, comunitatea trebuie să fie implicată 369 00:57:55,307 --> 00:57:58,221 la fiecare pas și să trateze asta cu seriozitate. 370 00:57:58,473 --> 00:58:03,513 Și... vreau să facilitez asta, să le fac vocea auzită. 371 00:58:04,146 --> 00:58:05,350 Saroo! 372 00:58:06,653 --> 00:58:09,749 Vreau să conduc hoteluri și să pun tot profitul în buzunar. 373 00:58:09,869 --> 00:58:12,175 Să începem prin a ne spune de unde vii. 374 00:58:12,541 --> 00:58:15,401 - Deci, născut în Australia. - Nu... 375 00:58:15,958 --> 00:58:18,396 - Calcutta. - Am rude în Calcutta. 376 00:58:18,627 --> 00:58:21,284 - Verii mei sunt cam obraznici. - Din ce cartier? 377 00:58:21,900 --> 00:58:24,253 Sunt adoptat. Nu sunt chiar indian. 378 00:58:27,616 --> 00:58:29,359 Dar îți place cricket-ul, nu? 379 00:58:30,926 --> 00:58:32,825 Îți place cricket-ul... 380 00:58:33,664 --> 00:58:36,695 - Ții cu Australia sau India? - Doar cu Australia, omule. 381 00:58:37,369 --> 00:58:39,183 'Doar cu Australia, omule...' 382 00:58:40,465 --> 00:58:41,977 Va fi interesant. 383 00:58:42,097 --> 00:58:43,682 Bine... Saroo, 384 00:58:44,007 --> 00:58:45,564 de ce ai ales acest curs? 385 00:58:45,764 --> 00:58:49,096 Și cu ce vrei să te mai alegi? 386 00:59:34,665 --> 00:59:38,183 Bună! Bine ați venit! Intrați! 387 00:59:39,451 --> 00:59:41,293 Ceva miroase bine. 388 00:59:42,066 --> 00:59:43,186 Bună, ce faci? 389 00:59:44,798 --> 00:59:46,868 Vă place mâncarea indiană? 390 00:59:50,868 --> 00:59:53,818 Miroase atât de bine. 391 00:59:56,178 --> 00:59:59,518 - Am făcut și eu asta. Doar o noapte. - Da, da. Doar o noapte. 392 01:00:04,158 --> 01:00:06,310 Eu zic 'flashlight' (lanternă). Voi cum spuneți? 393 01:00:06,596 --> 01:00:09,101 'Lampe de poche'. 394 01:00:13,784 --> 01:00:15,882 - Tu cum spui? - 'Torch' (sinonim pentru lanternă) 395 01:00:16,113 --> 01:00:18,387 Dacă vrei să mănânci cu mâinile trebuie să... 396 01:00:18,587 --> 01:00:19,836 ții mâna ca pe o lingură. 397 01:00:20,036 --> 01:00:21,962 - Ia o furculiță! - Nu, lasă-l așa! 398 01:00:22,934 --> 01:00:25,372 - Cum zici la taxi? - Taxi. 399 01:00:26,476 --> 01:00:27,920 Aceeași limbă. 400 01:00:28,040 --> 01:00:29,434 Ia o furculiță. 401 01:00:32,016 --> 01:00:33,288 Parcă-i tata. 402 01:00:35,836 --> 01:00:37,976 - Mai vreți bere? - Da, mulțumesc! 403 01:01:01,541 --> 01:01:03,931 Guddu, vreau niște jalebi. 404 01:01:23,769 --> 01:01:25,178 Saroo... 405 01:01:31,797 --> 01:01:33,476 Ești bine? 406 01:01:41,455 --> 01:01:42,871 Saroo? 407 01:01:48,506 --> 01:01:50,386 Nu sunt din Clacutta. 408 01:01:54,179 --> 01:01:55,877 M-am rătăcit. 409 01:01:56,590 --> 01:01:59,280 Gara din Howrah e enormă. Trebuie să te fi speriat. 410 01:01:59,992 --> 01:02:03,742 Am fost odată într-un pelerinaj la Puri și am pierdut de două ori trenul. 411 01:02:04,571 --> 01:02:06,058 Nu știai bengali? 412 01:02:06,839 --> 01:02:08,682 Nici nu știam că așa-i spune. 413 01:02:09,250 --> 01:02:10,798 Cât timp ai stat în tren? 414 01:02:10,998 --> 01:02:12,256 Două zile. 415 01:02:12,376 --> 01:02:13,481 Două zile? 416 01:02:14,636 --> 01:02:16,596 Care era localitatea ta? 417 01:02:16,716 --> 01:02:18,071 Ganestalay. 418 01:02:19,819 --> 01:02:22,621 Poate că am înțeles greșit și nu există. 419 01:02:22,741 --> 01:02:24,885 Trebuie să fie altceva să-ți amintești. 420 01:02:29,007 --> 01:02:30,373 Platforma... 421 01:02:30,982 --> 01:02:33,909 unde am dormit, avea un rezervor de ploaie. 422 01:02:34,184 --> 01:02:36,236 Asta la câteva stații de Ganestalay. 423 01:02:37,399 --> 01:02:39,762 Sunt mii de stații cu rezervoare de ploaie. 424 01:02:40,005 --> 01:02:41,680 Asta acum mult timp. 425 01:02:41,800 --> 01:02:43,859 Ai auzit de Google Earth? 426 01:02:44,717 --> 01:02:47,102 E incredibil. Poți găsi orice loc de oriunde. 427 01:02:47,222 --> 01:02:51,161 Ascultă-mă. Putem afla cât repede au mers trenurile. 428 01:02:51,611 --> 01:02:55,144 Luăm viteza, înmulțim cu orele petrecute în tren, 429 01:02:55,670 --> 01:02:58,129 și asta e! Creăm o arie de căutare. 430 01:02:58,413 --> 01:03:00,744 Nu zic că ai să găsești stația cu rezervorul de ploaie. 431 01:03:00,864 --> 01:03:03,975 Dar ne va lua o viață să verificăm toate stațiile din India. 432 01:03:04,398 --> 01:03:06,563 Am zis toate stațiile? 433 01:03:06,898 --> 01:03:08,102 Chiar și jumătate... 434 01:03:08,222 --> 01:03:10,141 Nu vreau să vorbesc despre asta. 435 01:03:11,966 --> 01:03:13,760 Părinții tău au încercat să te caute? 436 01:03:14,132 --> 01:03:15,685 - Ce? - Normal că l-au căutat. 437 01:03:16,209 --> 01:03:19,396 Nu, adică dacă l-au căutat... 438 01:03:19,682 --> 01:03:21,412 - ...în ziare. - Ce ziare? 439 01:03:21,930 --> 01:03:25,028 - Nu știa că fiul ei... - Mama nu știa să scrie și să citească. 440 01:03:25,228 --> 01:03:26,398 Și ce-a muncit? 441 01:03:26,629 --> 01:03:28,359 Muncitor necalificat. Căra pietre. 442 01:03:28,904 --> 01:03:29,857 Mama ta? 443 01:03:35,965 --> 01:03:38,648 Mama a murit acum 4 ani. 444 01:03:39,845 --> 01:03:40,975 Îmi pare rău. 445 01:03:41,561 --> 01:03:44,284 Tata e încă supărat pe ea. 446 01:03:44,742 --> 01:03:49,204 Nu a uitat că a refuzat să meargă la kineto-terapie. 447 01:03:50,859 --> 01:03:54,514 Se cunoștea pe ea, știa care e timpul ei 448 01:03:54,634 --> 01:03:56,689 și a știut cum a vrut să trăiască. 449 01:03:59,068 --> 01:04:01,299 Cred că nu s-a putut împăca cu gândul acesta. 450 01:04:04,877 --> 01:04:06,703 Tu cum te simți? 451 01:04:07,563 --> 01:04:08,962 Mi-e dor de ea. 452 01:04:12,391 --> 01:04:15,225 Ce zici de ideea de căutare a lui Bharat? 453 01:04:24,555 --> 01:04:25,712 Ce-i asta? 454 01:04:28,185 --> 01:04:30,854 E dansul tău? 455 01:04:31,372 --> 01:04:33,060 Doamne... 456 01:06:05,467 --> 01:06:07,786 vitezele trenurilor cu pasageri 457 01:07:37,198 --> 01:07:39,394 Nu poți continua așa. 458 01:07:42,023 --> 01:07:43,850 Lasă-mă să te ajut! 459 01:07:49,115 --> 01:07:51,052 Hai să alergăm! 460 01:07:52,882 --> 01:07:54,093 Ce? 461 01:08:00,284 --> 01:08:01,415 Lucy! 462 01:08:08,913 --> 01:08:09,976 Haide! 463 01:08:11,733 --> 01:08:12,783 Așteaptă. 464 01:08:13,039 --> 01:08:14,253 Am crampe. 465 01:08:16,477 --> 01:08:18,944 Ești un trișor! 466 01:09:24,085 --> 01:09:25,890 Nu le-am arătat nimănui astea. 467 01:09:26,673 --> 01:09:28,014 Sunt frumoase. 468 01:09:28,522 --> 01:09:30,184 Să mă bucur de ele. 469 01:09:30,933 --> 01:09:32,785 Mica mea pasiune. 470 01:09:34,064 --> 01:09:37,707 - Uită-te la el... - Mă bucur că vine diseară. 471 01:09:38,750 --> 01:09:40,156 Era un pitic 472 01:09:41,114 --> 01:09:43,035 cu o energie nativă 473 01:09:44,193 --> 01:09:45,691 dar incredibil. 474 01:09:46,277 --> 01:09:48,181 Atât de drăguți... 475 01:09:48,987 --> 01:09:50,818 A fost învățat să se controleze dar... 476 01:09:51,350 --> 01:09:54,284 foarte dezordonat... 477 01:09:54,925 --> 01:09:58,805 Ar putea face orice dacă și-ar controla acea energie, 478 01:09:59,065 --> 01:10:00,863 ar putea să facă de toate. 479 01:10:01,866 --> 01:10:03,793 Era foarte protectiv cu el. 480 01:10:08,372 --> 01:10:10,361 Am fost binecuvântată. 481 01:10:14,321 --> 01:10:15,738 Foarte binecuvântată. 482 01:10:16,610 --> 01:10:20,310 Maică-ta mi-a arătat micile tale trofee. 483 01:10:21,246 --> 01:10:22,744 Zi că nu... 484 01:10:24,615 --> 01:10:28,658 - Nu știam că ești atât de atletic. - Sunt doar jumătate. Mai sunt în garaj. 485 01:10:29,721 --> 01:10:31,561 Unde te duci? 486 01:10:33,775 --> 01:10:36,243 - Abia îl scol de pe canapea. - Lucy... 487 01:10:42,629 --> 01:10:44,846 - De ce nu le spui ce ai de gând? - Nu! 488 01:10:47,467 --> 01:10:48,675 Spune-ne! 489 01:10:48,795 --> 01:10:50,824 Vor înțelege. Te vor susține. 490 01:10:50,944 --> 01:10:52,155 Ce anume? 491 01:10:52,595 --> 01:10:53,657 Haide! 492 01:10:54,107 --> 01:10:55,306 Cina! 493 01:11:00,263 --> 01:11:02,320 - Ți-e foame? - Da. 494 01:11:04,902 --> 01:11:06,496 Ce? 495 01:11:08,087 --> 01:11:10,332 - Ce-am pierdut? - Nimic. 496 01:11:11,497 --> 01:11:13,050 - E supărată. - Ba nu. 497 01:11:13,170 --> 01:11:15,029 Nu știi cum mă simt. 498 01:11:16,877 --> 01:11:18,670 Saroo știe tot. 499 01:11:19,151 --> 01:11:20,406 E un expert. 500 01:11:22,378 --> 01:11:23,762 E manager. 501 01:11:25,305 --> 01:11:26,932 De ce ești aici? 502 01:11:28,109 --> 01:11:30,036 E aici pentru că e fratele tău. 503 01:11:30,370 --> 01:11:31,687 Ba nu e. 504 01:11:38,860 --> 01:11:41,119 - Suntem diferiți. - Saroo! 505 01:11:41,239 --> 01:11:42,331 Saroo... 506 01:11:49,838 --> 01:11:50,914 Bine... 507 01:11:55,341 --> 01:11:57,057 E în regulă. 508 01:11:59,064 --> 01:12:00,887 - Nu, nu! - E în regulă. 509 01:12:02,323 --> 01:12:03,619 E în regulă. 510 01:12:03,739 --> 01:12:05,226 E în regulă! 511 01:12:05,539 --> 01:12:06,648 - Respiră doar! - Gata! 512 01:12:08,270 --> 01:12:10,226 Nu te mișca! 513 01:12:10,426 --> 01:12:11,540 E în regulă. 514 01:12:13,209 --> 01:12:14,860 Bună treabă. 515 01:12:19,328 --> 01:12:21,136 Respiră doar. 516 01:12:28,629 --> 01:12:31,573 Îl urăsc pentru tot ce ți-a făcut. 517 01:13:05,182 --> 01:13:06,548 Îmi pare rău! 518 01:13:24,488 --> 01:13:26,029 Saroo! 519 01:13:27,770 --> 01:13:28,904 Saroo! 520 01:13:30,540 --> 01:13:31,957 Saroo! 521 01:13:57,331 --> 01:13:58,912 Mă bucur să te văd! 522 01:14:41,726 --> 01:14:43,070 Sărută-mă! 523 01:14:46,964 --> 01:14:47,877 Oprește-te! 524 01:14:48,108 --> 01:14:49,084 Te rog! 525 01:14:49,819 --> 01:14:51,208 Uită-te la mine! 526 01:14:54,075 --> 01:14:55,541 Uită-te la mine! 527 01:14:56,126 --> 01:14:57,123 Pe ce lume ești? 528 01:14:57,980 --> 01:14:59,602 Poți aștepta până acasă? 529 01:14:59,802 --> 01:15:01,426 - Da? - Acasă? 530 01:15:04,014 --> 01:15:05,096 Ce casă? 531 01:15:05,539 --> 01:15:08,575 Unde eu stau singură într-o cameră și tu în cealaltă? 532 01:15:08,775 --> 01:15:09,742 Haide! 533 01:15:10,725 --> 01:15:12,197 Lucy, oprește-te! 534 01:15:13,306 --> 01:15:14,667 Haide... 535 01:15:19,435 --> 01:15:20,429 Saroo! 536 01:15:20,756 --> 01:15:22,453 Trebuie să înfrunți realitatea! 537 01:15:24,248 --> 01:15:25,657 Ce? Cum adică, realitatea? 538 01:15:27,280 --> 01:15:29,846 Ai idee... 539 01:15:30,136 --> 01:15:32,228 cum e să nu ai aproape adevăratul frate? 540 01:15:32,685 --> 01:15:36,186 Și mama care a petrecut fiecare zi din viața ei căutându-mă? 541 01:15:37,974 --> 01:15:40,975 Cum în fiecare zi adevăratul meu frate îmi strigă numele. 542 01:15:43,068 --> 01:15:45,924 Îți poți imagina durerea pe care o au neștiind unde mă aflu? 543 01:15:46,984 --> 01:15:48,699 25 de ani, Luce! 544 01:15:49,273 --> 01:15:50,484 25! 545 01:15:51,773 --> 01:15:54,187 De ce nu mi-ai spus că te afectează? 546 01:15:54,742 --> 01:15:58,543 În timp ce noi trăim în lumea privilegiată. 547 01:16:01,067 --> 01:16:03,163 Mă scârbește. 548 01:16:03,491 --> 01:16:05,244 Trebuie să-i găsesc. 549 01:16:05,444 --> 01:16:06,913 Trebuie să-i cunosc. 550 01:16:07,498 --> 01:16:09,286 Nu te-am oprit niciodată. 551 01:16:09,486 --> 01:16:10,779 Vreau să te ajut. 552 01:16:11,106 --> 01:16:12,806 Nu mai pot continua. 553 01:16:13,326 --> 01:16:14,763 Meriți mai mult. 554 01:16:15,586 --> 01:16:17,280 Nu fă asta! 555 01:16:18,546 --> 01:16:21,532 Nu îndrăzni să faci asta! E vina ta, nu a mea! 556 01:18:52,977 --> 01:18:54,080 Saroo! 557 01:18:59,327 --> 01:19:00,280 Saroo! 558 01:19:25,908 --> 01:19:27,924 Saroo! Ești acolo, amice? 559 01:19:29,767 --> 01:19:32,753 Mâine e meciul de cricket. Poți veni dacă vrei. 560 01:19:35,352 --> 01:19:38,246 Am vrut să-ți spun, am reparat bara orizontală de la barcă. 561 01:19:38,895 --> 01:19:41,329 Ce ar fi să mergem pe coastă? 562 01:19:45,689 --> 01:19:49,669 Saroo... amicul tău e plecat. 563 01:19:50,740 --> 01:19:53,641 Se pare că lipsește din nou. 564 01:19:54,358 --> 01:19:56,745 Știi cât de îngrijorată devine maică-ta? 565 01:20:04,757 --> 01:20:07,127 Știm că ți-ai dat demisia. 566 01:20:08,190 --> 01:20:10,060 Suntem îngrijorați că ai să faci ceva. 567 01:20:51,408 --> 01:20:53,663 ...că am vizitat-o... 568 01:20:55,256 --> 01:20:59,137 În fiecare seară merg singur acasă pe stradă, 569 01:21:00,452 --> 01:21:02,314 acasă de la baraj, 570 01:21:02,658 --> 01:21:04,614 acasă de la gară. 571 01:21:05,873 --> 01:21:07,112 Și știu... 572 01:21:08,416 --> 01:21:10,473 drumul pe de rost. 573 01:21:12,903 --> 01:21:15,173 Și îmi imaginez că... 574 01:21:16,460 --> 01:21:18,538 îi șoptesc la ureche... 575 01:21:18,738 --> 01:21:21,244 'Mami, e în regulă.' 576 01:21:23,772 --> 01:21:25,352 Cum arată? 577 01:21:26,864 --> 01:21:28,370 E frumoasă. 578 01:21:33,824 --> 01:21:36,897 - Cum e la New York? - E la fel. 579 01:21:38,752 --> 01:21:40,550 Și ce te aduce înapoi? 580 01:21:41,471 --> 01:21:43,214 Finanțarea noastră s-a realizat. 581 01:21:44,388 --> 01:21:45,580 Bine. 582 01:21:45,780 --> 01:21:46,963 Vezi? 583 01:21:47,453 --> 01:21:49,119 Atunci știu cât de bună ești. 584 01:22:00,476 --> 01:22:03,111 Îmi va fi dor de tine. 585 01:22:05,754 --> 01:22:07,416 Am văzut-o pe maică-ta. 586 01:22:08,476 --> 01:22:10,125 Nu se simte prea bine. 587 01:22:11,707 --> 01:22:14,529 S-ar speria dacă m-ar vedea așa. 588 01:22:15,402 --> 01:22:17,121 O subestimezi. 589 01:22:17,772 --> 01:22:19,134 Are nevoie de tine. 590 01:22:30,994 --> 01:22:33,026 Nu. Dă-mi 5 rupii, apoi le duc pe toate. 591 01:22:33,146 --> 01:22:36,817 Bine, ai câștigat. Ia ăștia. 592 01:22:45,685 --> 01:22:48,372 Căra un pepene verde și nu l-a văzut. 593 01:23:09,852 --> 01:23:10,669 Ce? 594 01:23:13,085 --> 01:23:16,072 Și dacă o să-ți găsești casa dar n-o să mai fie acolo? 595 01:23:19,154 --> 01:23:21,925 Nu te vei opri? Vei continua să cauți? 596 01:23:23,784 --> 01:23:26,997 Și nu poți știi ce se poate întâmpla cu timpul... 597 01:23:27,545 --> 01:23:29,866 Lucrurile se schimbă. Toată lumea se schimbă. 598 01:23:31,046 --> 01:23:32,979 Dar n-am de ales. 599 01:23:47,622 --> 01:23:49,113 Rămâi... 600 01:23:53,962 --> 01:23:55,134 Nu pot. 601 01:24:17,040 --> 01:24:18,488 Rămâi acolo! 602 01:24:20,094 --> 01:24:22,412 Nu trebuia să ai grijă de el? 603 01:24:22,898 --> 01:24:24,492 Unde erai? 604 01:24:24,612 --> 01:24:26,636 Nu ții la el? 605 01:24:51,051 --> 01:24:53,458 John a auzit că s-a dus la barcă... 606 01:24:59,164 --> 01:25:01,248 fiindcă e sezonul homarilor. 607 01:25:07,780 --> 01:25:09,633 E nevoit să se întoarcă mâine. 608 01:25:13,962 --> 01:25:16,975 Va umbla după bani, muncind din greu... 609 01:25:22,223 --> 01:25:24,755 Îmi pare rău că n-ai putut avea proprii tăi copii. 610 01:25:27,788 --> 01:25:30,133 - Ce vrei să zici? - Adică... 611 01:25:30,892 --> 01:25:32,364 noi... 612 01:25:34,010 --> 01:25:36,338 n-am fost crescuți chiar de la început, 613 01:25:36,925 --> 01:25:39,691 așa cum ar fi fost cu proprii tăi copii. 614 01:25:40,754 --> 01:25:43,940 Nu numai că ne-ai adoptat, dar și trecutul nostru la fel. 615 01:25:46,419 --> 01:25:48,313 Și simt că te îngropăm de vie. 616 01:25:48,558 --> 01:25:50,881 Puteam să am copii. 617 01:25:53,259 --> 01:25:53,959 Cum? 618 01:25:54,308 --> 01:25:56,188 Am ales să nu facem copii. 619 01:25:58,241 --> 01:26:00,494 V-am vrut pe voi doi. 620 01:26:01,333 --> 01:26:03,087 Asta ne-am dorit. 621 01:26:03,784 --> 01:26:08,719 V-am vrut pe voi doi în viețile noastre. Asta am ales. 622 01:26:17,208 --> 01:26:20,316 E unul din motivele pentru care m-am îndrăgostit de tatăl tău. 623 01:26:21,008 --> 01:26:23,587 Pentru că amândoi am simțit că... 624 01:26:24,657 --> 01:26:27,155 lumea are deja destui oameni. 625 01:26:30,270 --> 01:26:33,321 Având un copil, nu-ți garantează cu nimic ca o să fie mai bine. 626 01:26:33,441 --> 01:26:37,029 Dar să iei un copil suferind așa cum erați voi doi... 627 01:26:39,486 --> 01:26:41,590 să vă dau o șansă în lume... 628 01:26:43,609 --> 01:26:45,306 asta înseamnă ceva... 629 01:26:45,584 --> 01:26:47,777 Pariez că nu-ți imaginai cât de greu va fi. 630 01:26:47,897 --> 01:26:50,280 Nu e o chestiune de greutate... 631 01:26:50,480 --> 01:26:51,808 nu o chestiune... 632 01:26:56,460 --> 01:26:58,780 Am avut doar un drum de urmat. 633 01:26:59,198 --> 01:27:01,320 Așa gândesc. 634 01:27:02,317 --> 01:27:04,722 Așa cred că a fost pentru că... 635 01:27:07,417 --> 01:27:11,225 când aveam 12 ani, aveam o viziune. 636 01:27:18,623 --> 01:27:23,104 Unii oameni ar zice că era o cădere nervoasă dar... 637 01:27:25,496 --> 01:27:29,316 Tatăl meu era alcoolic, știi asta... 638 01:27:29,868 --> 01:27:32,618 Nu era un om bun... 639 01:27:32,873 --> 01:27:35,026 era scăpat de sub control, iar eu... 640 01:27:37,123 --> 01:27:41,538 Stăteam în dosul casei și mă uitam de-a lungul câmpului... 641 01:27:43,668 --> 01:27:46,866 Am vrut doar să intru în pământ... 642 01:27:48,588 --> 01:27:49,819 iar eu... 643 01:27:55,878 --> 01:28:01,590 am simțit ceva ca un curent electric, un șoc prin tot corpul meu. 644 01:28:02,740 --> 01:28:07,999 Apoi am văzut un copil de culoare pe câmpul acela. 645 01:28:13,330 --> 01:28:16,488 Apoi stătea aproape de mine... 646 01:28:16,688 --> 01:28:20,212 era chiar acolo și-l puteam simți foarte puternic. 647 01:28:22,850 --> 01:28:26,703 Pentru prima dată în viața mea am simțit ceva bun, 648 01:28:27,045 --> 01:28:28,230 am simțit binele. 649 01:28:32,029 --> 01:28:37,918 Și știam că mă ghidează, știam că voi fi bine. 650 01:28:40,757 --> 01:28:45,117 În acel moment puteam să-mi văd viitorul. Puteam să-l văd, chiar acolo... 651 01:28:46,623 --> 01:28:50,318 Întotdeauna am crezut că pot ține această familie împreună. 652 01:28:53,918 --> 01:28:55,785 Acum, nu știu ce să zic... 653 01:28:55,905 --> 01:28:57,841 - unde... - Mamă... 654 01:28:57,961 --> 01:29:00,317 Ce se întâmplă? Nu înțeleg. 655 01:29:05,386 --> 01:29:07,749 Nu trebuie să mai fi legat de mine. 656 01:29:17,496 --> 01:29:20,045 Am nevoie de tine, Saroo. 657 01:29:58,518 --> 01:29:59,784 Mantosh! 658 01:30:10,072 --> 01:30:12,447 Îmi pare rău pentru ce-am spus la cină. 659 01:35:56,774 --> 01:35:59,389 Ganesh Talai... 660 01:36:01,476 --> 01:36:03,131 Ganestalay 661 01:36:57,022 --> 01:36:58,479 Mami... 662 01:37:27,301 --> 01:37:29,412 Mi-am găsit casa. 663 01:37:44,007 --> 01:37:45,987 Te rog, așteaptă-mă! 664 01:37:49,598 --> 01:37:51,270 Sunt aici. 665 01:37:58,684 --> 01:38:01,515 Deci, de acolo ai venit. 666 01:38:02,685 --> 01:38:05,288 Nu vreau să mă crezi nerecunoscător. 667 01:38:08,149 --> 01:38:10,498 Mereu am vrut să-ți spun. 668 01:38:14,253 --> 01:38:15,697 Deci... 669 01:38:17,979 --> 01:38:20,348 chiar sper să fie acolo. 670 01:38:23,509 --> 01:38:26,169 Trebuie să vadă cât de frumos ești. 671 01:42:24,422 --> 01:42:25,253 Bună! 672 01:42:26,111 --> 01:42:27,555 Mai trăiește aici? 673 01:42:33,058 --> 01:42:34,734 Pot să te ajut cu ceva? 674 01:42:38,734 --> 01:42:41,988 Eu sunt. Saroo. Locuiam aici. 675 01:42:42,108 --> 01:42:44,502 - Ai trăit aici? - Da, stăteam aici. 676 01:42:44,920 --> 01:42:46,657 Îi caut pe... 677 01:42:46,943 --> 01:42:50,367 Guddu, Kallu, Shekila, mama mea. 678 01:43:25,099 --> 01:43:25,799 Vino! 679 01:43:26,570 --> 01:43:27,755 Unde să vin? 680 01:43:28,028 --> 01:43:29,063 Vino cu mine! 681 01:43:29,799 --> 01:43:30,711 Hai, vino! 682 01:45:07,760 --> 01:45:08,944 Mami... 683 01:45:09,735 --> 01:45:11,056 Saroo! 684 01:45:13,733 --> 01:45:14,904 Saroo! 685 01:45:23,952 --> 01:45:26,877 Cât te-am căutat... 686 01:45:39,595 --> 01:45:41,093 Îmi pare rău! 687 01:45:42,441 --> 01:45:44,036 Îmi pare atât de rău... 688 01:45:59,666 --> 01:46:01,328 - Pepeni verzi. - Tarabuja. (pepene verde) 689 01:46:01,448 --> 01:46:03,368 Da, tarabuja. 690 01:46:25,798 --> 01:46:28,683 Guddu? Unde e Guddu? 691 01:46:32,230 --> 01:46:33,527 Unde e? 692 01:46:39,038 --> 01:46:40,836 Guddu nu mai trăiește. 693 01:46:41,272 --> 01:46:43,042 E împreună cu zeii. 694 01:46:47,858 --> 01:46:49,387 Guddu... 695 01:47:34,948 --> 01:47:37,651 - Shekila! - Shekila? 696 01:47:39,405 --> 01:47:40,266 Shekila? 697 01:47:40,386 --> 01:47:43,319 - E fratele tău! - Ce mare e! 698 01:47:44,966 --> 01:47:46,916 Sunt eu, Saroo! 699 01:47:47,309 --> 01:47:48,931 E frumoasă. 700 01:48:44,277 --> 01:48:45,353 Bună, mamă! 701 01:48:46,157 --> 01:48:48,150 Știu că dormi de mult... 702 01:48:48,389 --> 01:48:50,644 Voiam doar să-ți spun că sunt în siguranță. 703 01:48:51,017 --> 01:48:54,244 Sunt în siguranță iar întrebările au primit răspuns. 704 01:48:56,194 --> 01:48:58,411 Nu mai am nelămuriri. 705 01:48:59,758 --> 01:49:03,797 Mi-am găsit mama. Îți mulțumește pentru că m-ai crescut. 706 01:49:05,283 --> 01:49:07,311 Înțelege că sunteți familia mea. 707 01:49:07,733 --> 01:49:12,869 E... fericită să știe că sunt în viață. 708 01:49:15,445 --> 01:49:18,423 Am găsit-o dar asta nu schimbă cine ești. 709 01:49:19,927 --> 01:49:21,207 Te iubesc, mamă! 710 01:49:21,493 --> 01:49:23,075 Te iubesc mult! 711 01:49:23,419 --> 01:49:25,402 Și pe tine, tată! 712 01:49:25,721 --> 01:49:27,212 Și pe Mantosh. 713 01:50:39,411 --> 01:50:41,341 Haide! 714 01:50:41,461 --> 01:50:42,694 Să mergem! 715 01:50:45,669 --> 01:50:47,099 Haide! 716 01:50:58,126 --> 01:50:59,453 Saroo! 717 01:51:02,348 --> 01:51:03,443 Să mergem! 718 01:51:04,084 --> 01:51:05,901 Mergi mai repede! 719 01:51:07,053 --> 01:51:10,253 Merg, merg, merg! 720 01:51:11,681 --> 01:51:13,359 O să cazi. 721 01:51:36,375 --> 01:51:40,168 Saroo Brieley a reușit să se întoarcă în Ganesh Talai pe 12 februarie, 2012. 722 01:51:40,368 --> 01:51:43,343 A fost pierdut de peste 25 de ani. 723 01:51:43,543 --> 01:51:46,393 În aceeași noapte în care s-a pierdut, Guddu, fratele lui, 724 01:51:46,593 --> 01:51:51,376 a murit lovit de tren, nu departe de platformă. 725 01:51:53,160 --> 01:51:56,660 Mama lui Saroo, Kamla, n-a renunțat niciodată la speranța că se va întoarce 726 01:51:56,780 --> 01:51:58,392 și nu s-a mutat niciodată. 727 01:51:58,512 --> 01:52:01,210 Kamla a zis că a fost șocată că băiatul ei s-a întors, 728 01:52:01,330 --> 01:52:05,565 și că fericirea din inima ei era adâncă precum oceanul. 729 01:52:07,942 --> 01:52:12,125 Saroo a descoperit că de când avea 5 ani și-a pronunțat greșit numele. 730 01:52:13,548 --> 01:52:16,783 Numele lui era, defapt, 'Sheru', care înseamnă... 731 01:52:17,018 --> 01:52:21,041 LEU 732 01:53:23,188 --> 01:53:25,831 Peste 80.000 de copii dispar anual în India. Lucrăm cu organizații 733 01:53:25,851 --> 01:53:27,941 pentru a susține copiii din India și din toată lumea. 734 01:53:27,960 --> 01:53:31,238 Intră pe lionmovie.com și vezi cum ajută acest film la protejarea copiilor străzii 735 01:53:31,250 --> 01:53:32,986 și alătură-te-ne pentru a face diferența. 736 01:53:33,600 --> 01:53:35,600 Traducerea și adaptarea: Marius Andrei 737 01:53:35,624 --> 01:53:37,124 Sincronizare și revizuire: muLineZu