1
00:02:42,806 --> 00:02:45,421
BAZAT PE O POVESTE REALĂ
2
00:03:20,066 --> 00:03:21,578
Haide, haide!
3
00:03:22,844 --> 00:03:25,241
Urcă!
Hai, repede!
4
00:03:27,839 --> 00:03:29,119
Ține-o bine.
5
00:03:34,156 --> 00:03:35,559
Saroo, prinde!
6
00:03:45,278 --> 00:03:46,722
Dați-vă jos!
7
00:03:48,463 --> 00:03:50,002
Guddu!
Gardianul!
8
00:03:52,233 --> 00:03:53,851
Dă-te jos, băiatule!
9
00:03:56,600 --> 00:03:58,569
Hai, jos, băiatule!
10
00:04:28,778 --> 00:04:30,140
Saroo!
11
00:04:31,054 --> 00:04:32,225
Sunt aici!
12
00:04:32,511 --> 00:04:34,418
O să luăm o grămadă de bani azi.
13
00:04:34,677 --> 00:04:37,102
Avem o grămadă de cărbune.
Arată-mi!
14
00:04:38,527 --> 00:04:39,920
Ce mult e...
15
00:04:41,003 --> 00:04:43,620
Tot îmi zici cât de mic sunt...
16
00:04:43,923 --> 00:04:45,516
dar vezi cât de inteligent sunt?
17
00:04:45,761 --> 00:04:47,668
Așa-i, ai dreptate!
18
00:04:48,472 --> 00:04:50,509
Ai sărit de sus!
Ce salt!
19
00:04:50,629 --> 00:04:52,399
Da, mare înălțime.
20
00:04:59,300 --> 00:05:01,436
Dă-le niște lapte.
Două pachete.
21
00:05:09,141 --> 00:05:11,276
Guddu, vreau niște jalebi!
22
00:05:14,397 --> 00:05:16,726
Într-o zi, o să cumpăr niște jalebi.
23
00:05:17,040 --> 00:05:19,190
O să cumpărăm tot magazinul!
24
00:05:19,914 --> 00:05:21,170
Da...
25
00:05:28,895 --> 00:05:30,815
- Pe unde s-o iau?
- Stânga, stânga!
26
00:05:31,791 --> 00:05:34,333
- Dar acum?
- Dreapta, dreapta!
27
00:05:39,869 --> 00:05:41,916
Vrei să bei lapte?
28
00:05:49,012 --> 00:05:50,705
Am adus lapte!
29
00:06:00,551 --> 00:06:02,213
E magică.
30
00:06:07,063 --> 00:06:08,512
Acum spuneți-mi...
31
00:06:08,632 --> 00:06:10,318
cum ați făcut rost de lapte?
32
00:06:11,564 --> 00:06:13,444
Fiți sinceri!
33
00:06:31,085 --> 00:06:32,441
Nu...
34
00:06:38,959 --> 00:06:41,536
Bine, Shekila, trebuie să muncesc acum.
35
00:06:42,773 --> 00:06:44,871
Cine va avea grijă de Shekila?
36
00:06:46,238 --> 00:06:47,697
Saroo al meu?
37
00:06:50,910 --> 00:06:53,183
Haide!
Bea!
38
00:06:53,728 --> 00:06:57,252
Dormi... dormi...
39
00:07:06,085 --> 00:07:10,336
- Cât timp o să fii plecat?
- Te-ai descurcat foarte bine azi.
40
00:07:17,011 --> 00:07:19,229
Vreau să vin și eu.
41
00:07:20,631 --> 00:07:23,546
- Câte zile?
- Plec pentru o săptămână.
42
00:07:23,805 --> 00:07:27,046
- Cine va avea grijă de Shekila?
- Kallu va fi aici.
43
00:07:27,496 --> 00:07:31,381
- Ești prea mic ca să ridici baloți.
- Pot ridica orice.
44
00:07:37,798 --> 00:07:38,689
Guddu!
45
00:07:39,488 --> 00:07:42,825
- Pot să vin și eu?
- Ești prea mic, nu poți s-o faci.
46
00:07:42,945 --> 00:07:45,005
Pot să ridic orice.
47
00:07:48,566 --> 00:07:53,497
Saroo, ți-am spus.
E treabă de noapte. Nu e pentru copii.
48
00:07:54,110 --> 00:07:55,845
Du-te!
Ești prea mic.
49
00:07:57,473 --> 00:07:59,503
Saroo, las-o!
50
00:08:00,102 --> 00:08:01,667
Pot ridica asta.
51
00:08:08,372 --> 00:08:09,691
Bine.
52
00:08:19,170 --> 00:08:22,548
- Salut, Guddu!
- Salut! Ce faci, Shankar?
53
00:09:09,545 --> 00:09:12,903
Saroo, haide, trezește-te!
54
00:09:17,695 --> 00:09:19,493
- Saroo, trezește-te!
- Vreau să dorm.
55
00:09:19,613 --> 00:09:22,390
- Saroo!
- Vreau să dorm.
56
00:09:22,590 --> 00:09:26,094
- Saroo, trezește-te!
- Nu mă deranja. Dorm.
57
00:09:26,214 --> 00:09:28,924
E vina mea.
Eu te-am adus aici.
58
00:09:29,044 --> 00:09:31,244
Ești prea tânăr ca să muncești noaptea.
59
00:09:31,444 --> 00:09:33,521
E târziu.
N-o să poți munci.
60
00:09:40,409 --> 00:09:41,722
Saroo!
61
00:09:42,793 --> 00:09:44,614
Mă duc să mă interesez de muncă, bine?
62
00:09:44,814 --> 00:09:46,436
Și după aia, mă întorc.
63
00:09:46,830 --> 00:09:48,898
Așteaptă aici.
Nu pleca nicăieri.
64
00:09:51,773 --> 00:09:52,730
Guddu!
65
00:09:54,292 --> 00:09:56,344
Adu o sută de jalebi.
66
00:09:56,594 --> 00:09:57,793
Vrei jalebi?
67
00:09:57,913 --> 00:09:59,969
Adu-mi 2000 de jalebi!
68
00:10:00,502 --> 00:10:02,954
Jalebi? Așteaptă aici.
Nu pleca nicăieri.
69
00:10:37,154 --> 00:10:38,162
Guddu!
70
00:10:50,095 --> 00:10:50,980
Guddu!
71
00:11:27,315 --> 00:11:28,282
Guddu?
72
00:11:32,662 --> 00:11:33,384
Guddu?
73
00:12:34,148 --> 00:12:35,456
Ajutor!
74
00:12:44,220 --> 00:12:46,451
Ajutor!
75
00:12:47,003 --> 00:12:48,461
Cineva să mă salveze!
76
00:12:52,208 --> 00:12:54,265
Ajutor!
77
00:13:39,164 --> 00:13:42,307
Mamă, te iubesc mult.
78
00:13:43,287 --> 00:13:45,929
Guddu, mi-e dor de tine.
79
00:14:05,803 --> 00:14:08,623
Trenul de pe linia 2 e un tren dezafectat.
80
00:14:08,743 --> 00:14:12,852
- Nu ia pasageri.
- Ajutați-mă!
81
00:14:13,348 --> 00:14:15,312
Cineva să mă ajute!
82
00:14:15,923 --> 00:14:17,503
Luați-mă de aici!
83
00:14:22,293 --> 00:14:24,149
Salvează-mă...
84
00:14:26,904 --> 00:14:30,060
Scoate-mă de aici!
Salvează-mă!
85
00:14:35,655 --> 00:14:37,257
Salvați-mă!
86
00:15:22,812 --> 00:15:24,623
CALCUTTA, BENGALUL DE VEST
87
00:15:24,823 --> 00:15:28,962
CALCUTTA, BENGALUL DE VEST
1600 DE KILOMETRI EST DE KHANDWA
88
00:16:43,052 --> 00:16:44,700
Mama!
89
00:16:52,554 --> 00:16:54,012
Mama!
90
00:17:06,368 --> 00:17:08,156
Vreau să plec acasă.
91
00:17:20,568 --> 00:17:23,156
- Nu înțeleg.
- Vreau să plec acasă.
92
00:17:23,276 --> 00:17:26,080
Vorbește în bengali!
Nu te înțeleg.
93
00:17:26,200 --> 00:17:28,042
Mișcă!
94
00:24:17,108 --> 00:24:19,246
Nu merge pe aia, o să cazi!
95
00:24:20,690 --> 00:24:22,556
Care-i problema, nu înțelegi bengali?
96
00:24:26,619 --> 00:24:28,045
Vorbești hindi?
97
00:24:29,534 --> 00:24:30,379
Da.
98
00:24:31,128 --> 00:24:32,752
Unde te duci?
99
00:24:33,909 --> 00:24:36,428
Trebuie să mă duc acasă.
M-am rătăcit.
100
00:24:37,573 --> 00:24:39,294
Ai venit pe aici sau pe acolo?
101
00:24:40,029 --> 00:24:42,767
- Nu știu de unde.
- Atunci cum o să te duci?
102
00:24:50,996 --> 00:24:52,319
Cum te numești?
103
00:24:52,630 --> 00:24:53,811
Saroo.
104
00:24:54,714 --> 00:24:56,403
Eu mă numesc Noor.
105
00:25:00,353 --> 00:25:01,553
Ți-e foame?
106
00:25:07,313 --> 00:25:08,948
Haide!
107
00:25:32,051 --> 00:25:34,778
Trebuie să fac asta...
108
00:25:34,994 --> 00:25:37,468
să fac pachete cu mâncare.
109
00:25:37,744 --> 00:25:40,341
Trebuie să te hrănești, știi...
110
00:25:41,862 --> 00:25:43,635
Toți trebuie să muncească.
111
00:25:44,204 --> 00:25:51,187
Eu o ajut pe mama... să care pietrele.
112
00:25:52,188 --> 00:25:53,620
Cară pietre?
113
00:26:05,620 --> 00:26:07,309
Ce-i asta?
114
00:26:09,557 --> 00:26:10,943
Bea!
115
00:26:15,936 --> 00:26:18,151
Mai lasă-mi și mie!
116
00:26:46,716 --> 00:26:48,446
Și acum cu săpun...
117
00:26:56,423 --> 00:26:58,105
E un bărbat...
118
00:26:58,225 --> 00:27:00,371
pe care îl cheamă Rama.
119
00:27:01,248 --> 00:27:04,665
E un bărbat foarte bun.
Îi ajută pe toți.
120
00:27:06,396 --> 00:27:08,542
Te va ajuta și pe tine.
121
00:27:10,208 --> 00:27:12,060
Vine mâine dimineață.
122
00:27:16,102 --> 00:27:19,093
O să mă ajute s-o găsesc pe mama?
123
00:27:21,768 --> 00:27:26,570
O să te ajute s-o găsești pe maică-ta.
124
00:27:29,875 --> 00:27:31,835
Închide ochii...
125
00:27:32,537 --> 00:27:34,049
dormi.
126
00:27:37,264 --> 00:27:38,817
Dormi...
127
00:27:49,144 --> 00:27:50,783
Copile...
128
00:27:51,037 --> 00:27:52,566
dormeai?
129
00:27:58,019 --> 00:28:01,259
Mă întreb pe unde ai umblat.
130
00:28:01,682 --> 00:28:03,109
Ești Rama?
131
00:28:03,551 --> 00:28:04,968
Da, dar nu zeul.
132
00:28:25,507 --> 00:28:26,747
Întinde-te!
133
00:28:30,278 --> 00:28:31,367
Mai aproape...
134
00:28:33,474 --> 00:28:36,022
Am venit să te cunosc de departe...
135
00:28:40,011 --> 00:28:42,696
și vreau să te duc
într-un loc foarte frumos.
136
00:28:44,053 --> 00:28:45,461
Mă duci la mama?
137
00:28:46,170 --> 00:28:49,156
De acolo vom încerca să-ți găsim mama.
138
00:28:50,330 --> 00:28:52,501
Mă întorc diseară.
139
00:28:54,369 --> 00:28:55,796
Atunci vom căuta.
140
00:29:10,670 --> 00:29:11,684
Sus!
141
00:29:14,829 --> 00:29:15,890
Mai aproape!
142
00:29:29,787 --> 00:29:31,009
Zi 'mulțumesc'!
143
00:29:31,855 --> 00:29:33,132
Mulțumesc.
144
00:29:38,094 --> 00:29:39,719
Ai făcut bine.
145
00:29:40,911 --> 00:29:42,879
Exact asta caută.
146
00:30:04,309 --> 00:30:06,565
Ce s-a întâmplat?
N-ai băut?
147
00:30:07,477 --> 00:30:08,968
Nu-ți place?
148
00:30:12,721 --> 00:30:14,655
De ce ești trist?
149
00:30:20,634 --> 00:30:21,902
Bea asta!
150
00:32:06,656 --> 00:32:07,999
Bun băiat!
151
00:32:14,558 --> 00:32:16,564
Ia-le și pe alea mai mici.
152
00:32:20,167 --> 00:32:21,810
Bun băiat!
153
00:32:22,374 --> 00:32:24,045
Bun băiat.
154
00:32:27,169 --> 00:32:29,113
Bun băiat.
155
00:32:30,929 --> 00:32:32,117
Bun băiat!
156
00:32:40,500 --> 00:32:42,932
Cine-i băiatul meu cel bun?
Cine-i?
157
00:32:47,164 --> 00:32:50,075
Îmi pare rău, mamă.
158
00:33:02,017 --> 00:33:05,091
DOUĂ LUNI MAI TÂRZIU
159
00:34:53,879 --> 00:34:57,287
Am ieșit din cafenea
și am început să vorbesc cu el.
160
00:34:57,719 --> 00:35:00,996
Mi-am dat seama că nu vorbea bengali.
Vorbea numai în hindi.
161
00:35:01,799 --> 00:35:03,969
L-am întrebat de unde e.
162
00:35:05,285 --> 00:35:08,211
Mi-a spus doar 'Ganestalay'.
163
00:35:10,031 --> 00:35:12,585
N-am mai auzit așa ceva.
164
00:35:19,630 --> 00:35:23,771
Din ce district e Ganestalay?
165
00:35:27,127 --> 00:35:30,611
Care-i numele mamei?
166
00:35:31,024 --> 00:35:32,403
Mami.
167
00:37:10,486 --> 00:37:11,838
Cum te numești?
168
00:37:12,561 --> 00:37:14,077
Amita.
169
00:37:17,695 --> 00:37:20,620
Ăsta-i un loc foarte rău.
170
00:37:24,717 --> 00:37:26,856
Pleacă cineva vreodată de aici?
171
00:37:27,243 --> 00:37:28,732
Am mai văzut.
172
00:37:29,854 --> 00:37:31,978
Ce ai să faci când pleci?
173
00:37:32,338 --> 00:37:34,234
O să-mi cumpăr un ceas.
174
00:37:51,354 --> 00:37:52,544
Ați scris?
175
00:37:52,664 --> 00:37:54,565
Shondeep, ce faci?
176
00:37:55,973 --> 00:37:57,209
Oprește-te!
177
00:37:58,755 --> 00:38:00,661
Oprește-te chiar acum!
178
00:38:00,908 --> 00:38:02,196
De ce ești obraznic?
179
00:38:03,795 --> 00:38:06,292
Vino încoace.
O să-ți dau o bătaie bună!
180
00:38:08,971 --> 00:38:11,063
N-ai să scapi cu asta.
181
00:38:30,841 --> 00:38:31,939
Shondeep!
182
00:38:34,248 --> 00:38:35,280
Shondeep!
183
00:38:35,486 --> 00:38:36,955
Haide!
184
00:38:49,472 --> 00:38:51,751
Uită-te aici!
Eu sunt.
185
00:38:51,951 --> 00:38:53,537
E în regulă.
Îl iau eu.
186
00:38:55,998 --> 00:38:58,261
Duceți-l înapoi până dimineața.
187
00:38:59,695 --> 00:39:05,096
# Toate stelele au ieșit
188
00:39:05,604 --> 00:39:10,021
# În căutarea Lunii
189
00:39:11,610 --> 00:39:17,005
# Toate stelele au ieșit
190
00:39:17,579 --> 00:39:22,238
# În căutarea Lunii
191
00:39:24,027 --> 00:39:29,389
# Nefericitul a ieșit
192
00:39:29,614 --> 00:39:30,347
# Pe străzi
193
00:39:36,158 --> 00:39:41,610
# Toate stelele au ieșit
194
00:39:41,995 --> 00:39:47,005
# În căutarea Lunii
195
00:39:47,248 --> 00:39:55,248
# Au ieșit să caute hoțul
196
00:39:59,494 --> 00:40:03,819
# Toate stelele au ieșit...
197
00:40:19,581 --> 00:40:20,708
Da, Saroo.
198
00:40:20,989 --> 00:40:23,168
Eu sunt doamna Sood.
Ia un loc.
199
00:40:25,579 --> 00:40:27,626
E treaba mea să mă asigur
200
00:40:28,330 --> 00:40:30,386
că nu e niciun copil aici
201
00:40:31,549 --> 00:40:33,821
care ar trebui să fie în altă parte.
202
00:40:35,448 --> 00:40:36,894
De asta mă aflu aici.
203
00:40:37,476 --> 00:40:39,627
Oamenii de aici nu mă plac.
204
00:40:44,028 --> 00:40:45,286
Uită-te la asta!
205
00:40:47,362 --> 00:40:50,038
Am întrebat de tine dacă te cunosc
de mult timp.
206
00:40:50,701 --> 00:40:53,912
Am publicat-o în ziar.
207
00:40:54,566 --> 00:40:57,302
În toate ziarele din Calcutta.
208
00:40:57,638 --> 00:40:59,638
15 milioane de oameni au citit acest ziar.
209
00:41:00,239 --> 00:41:02,014
Asta înseamnă o grămadă de oameni.
210
00:41:03,601 --> 00:41:04,765
Dar n-am...
211
00:41:06,033 --> 00:41:07,544
n-am primit niciun răspuns.
212
00:41:07,995 --> 00:41:10,207
Casa mea e foarte departe.
213
00:41:11,624 --> 00:41:13,512
Niciun răspuns.
214
00:41:15,034 --> 00:41:16,705
Nici de la mami?
215
00:41:17,330 --> 00:41:18,335
Nu...
216
00:41:19,283 --> 00:41:20,767
...nici de la maică-ta.
217
00:41:25,715 --> 00:41:27,114
Guddu?
218
00:41:29,453 --> 00:41:33,960
Saroo, am găsit o familie
tocmai în Australia...
219
00:41:34,411 --> 00:41:37,408
...care vor să aibă grijă de tine.
220
00:41:38,280 --> 00:41:40,294
Știi unde-i Australia?
221
00:41:41,548 --> 00:41:42,975
Ai vrea să-i vezi?
222
00:41:44,274 --> 00:41:46,218
Vino!
O să-ți arăt.
223
00:41:48,340 --> 00:41:49,814
Stai aici.
224
00:41:53,474 --> 00:41:54,357
Uite!
225
00:41:55,024 --> 00:41:56,310
Uite!
El e John...
226
00:41:57,022 --> 00:41:58,525
iar ea e Sue.
227
00:42:01,663 --> 00:42:06,165
Aceasta e casa lor.
228
00:42:07,241 --> 00:42:09,072
Ei trăiesc în Tasmania...
229
00:42:09,192 --> 00:42:12,077
o insulă mică
iar toți de acolo sunt amabili.
230
00:42:14,496 --> 00:42:18,282
Sunt oameni cumsecade.
Nu-i așa?
231
00:42:20,357 --> 00:42:23,428
Ia asta cu tine, ai grijă de ea.
232
00:42:23,709 --> 00:42:24,571
Bine?
233
00:42:27,725 --> 00:42:28,695
Saroo...
234
00:42:30,037 --> 00:42:31,878
Fiule, nu poți rămâne aici.
235
00:42:46,960 --> 00:42:49,167
Chiar ați căutat-o pe mama?
236
00:42:52,833 --> 00:42:54,673
Am căutat peste tot.
237
00:43:31,650 --> 00:43:35,772
O să ai o casă frumoasă.
Australia e un loc frumos.
238
00:43:51,988 --> 00:43:55,889
Are cineva un șervețel?
Ăsta se numește 'serviette'.
239
00:43:56,009 --> 00:43:59,563
Puneți-l așa, în poală,
ca să nu dați mâncarea pe voi.
240
00:43:59,683 --> 00:44:01,363
Ca să nu dați pe haine.
241
00:44:01,483 --> 00:44:04,979
O să vă învăț cum să mâncați,
folosind tacâmurile.
242
00:44:05,354 --> 00:44:09,616
O să vă întreb, iar voi îmi veți răspunde
cum se spune în engleză.
243
00:44:10,274 --> 00:44:11,184
Cum se numește?
244
00:44:11,304 --> 00:44:13,677
Furculiță!
245
00:44:13,797 --> 00:44:15,118
Da, bine.
246
00:44:15,405 --> 00:44:17,114
- Cum se numește ăsta?
- Cojit!
247
00:44:17,339 --> 00:44:20,850
Cuțit!
Nu 'cojit', ci cuțit!
248
00:44:21,404 --> 00:44:23,488
Bine.
Și asta?
249
00:44:23,773 --> 00:44:26,679
- Linguriță!
- Linguriță.
250
00:44:28,682 --> 00:44:31,359
Bine, Manisha, spune-mi...
Ce-i ăsta?
251
00:44:32,195 --> 00:44:33,804
Încearcă să-ți amintești.
252
00:44:34,591 --> 00:44:36,055
Sare!
253
00:44:36,337 --> 00:44:37,670
Foarte bine.
254
00:44:39,625 --> 00:44:41,026
Pipir.
255
00:44:41,559 --> 00:44:43,973
Pi-per!
256
00:46:01,617 --> 00:46:03,743
Ei sunt mama și tatăl tău.
257
00:46:04,396 --> 00:46:06,022
Spune 'bună ziua'!
258
00:46:12,538 --> 00:46:14,320
Bună ziua!
Sunt Swarmina.
259
00:46:14,799 --> 00:46:16,862
Bună!
Eu sunt John, iar ea e Sue.
260
00:46:19,625 --> 00:46:21,170
Salutare!
261
00:46:22,807 --> 00:46:24,074
Salut!
262
00:46:24,496 --> 00:46:26,056
E pentru tine.
263
00:46:29,074 --> 00:46:30,940
Bine în avion?
264
00:46:31,498 --> 00:46:32,886
Bine?
265
00:46:36,360 --> 00:46:39,057
- Mami și...
- tati.
266
00:46:39,683 --> 00:46:41,959
Suntem foarte fericiți să te întâlnim.
267
00:46:54,538 --> 00:46:55,928
Barcă.
268
00:47:07,489 --> 00:47:09,113
Uimitor.
269
00:47:19,397 --> 00:47:21,298
Aici ai să stai.
270
00:47:23,061 --> 00:47:26,077
Acolo... e camera de zi.
271
00:47:31,303 --> 00:47:32,833
Televizor.
272
00:47:35,021 --> 00:47:37,308
Știi ce-i un televizor?
273
00:47:41,848 --> 00:47:43,702
E apa...
274
00:47:55,337 --> 00:47:57,396
Poți să-l deschizi.
275
00:48:18,276 --> 00:48:19,638
Vrei s-o tai?
276
00:48:31,119 --> 00:48:32,396
Piper.
277
00:48:33,726 --> 00:48:35,649
- Ce ai zis?
- Piper.
278
00:48:37,575 --> 00:48:39,831
Da, piper.
Așa-i.
279
00:48:39,951 --> 00:48:41,126
Și...
280
00:48:42,167 --> 00:48:44,772
- Sos.
- Sos!
281
00:48:46,269 --> 00:48:47,400
Sare.
282
00:48:48,285 --> 00:48:49,738
Foarte bine.
283
00:49:05,102 --> 00:49:06,382
Bună!
284
00:49:10,846 --> 00:49:13,227
Ai bătut un drum lung, nu-i așa?
285
00:49:16,929 --> 00:49:18,402
Piticule...
286
00:49:20,423 --> 00:49:22,332
Sunt sigură că n-a fost ușor.
287
00:49:23,656 --> 00:49:25,885
Într-o zi, o să-mi povestești totul.
288
00:49:26,987 --> 00:49:29,453
O să-mi spui totul:
Cine ești, totul...
289
00:49:32,099 --> 00:49:33,620
O să te ascult întotdeauna.
290
00:49:36,498 --> 00:49:37,860
Întotdeauna.
291
00:49:46,385 --> 00:49:50,055
UN AN MAI TÂRZIU
292
00:49:54,213 --> 00:49:56,302
Să văd... da, da!
293
00:49:58,776 --> 00:50:00,245
Da... bine.
294
00:50:04,408 --> 00:50:06,266
Să dai ușor, bine?
295
00:50:14,255 --> 00:50:15,345
Vine!
296
00:50:34,745 --> 00:50:38,018
Tata, mama, Saroo...
297
00:50:38,804 --> 00:50:40,025
Mantosh.
298
00:50:43,616 --> 00:50:45,219
Bună, din nou!
299
00:50:47,021 --> 00:50:49,244
Saroo, uită-te la tine!
300
00:50:49,574 --> 00:50:50,514
Bună!
301
00:50:50,759 --> 00:50:53,094
Doamne, am fost atât de entuziasmați.
302
00:50:53,214 --> 00:50:55,150
- El e Mantosh.
- Bună!
303
00:50:57,445 --> 00:51:00,583
El e Saroo, eu sunt Sue.
304
00:51:01,177 --> 00:51:02,390
Bună!
305
00:51:02,510 --> 00:51:04,238
El e Saroo, fratele tău.
306
00:51:04,469 --> 00:51:06,790
- Și John.
- Salut, amice!
307
00:51:07,927 --> 00:51:10,743
Arată-i lui Mantosh ce-ai făcut.
308
00:51:13,729 --> 00:51:15,358
Am făcut un desen.
309
00:51:23,266 --> 00:51:25,601
- A avut un zbor lung.
- Da, da.
310
00:51:26,837 --> 00:51:31,062
Cred că îi e foame.
Să-i luăm ceva de mâncare. Vreți să...
311
00:51:31,182 --> 00:51:32,902
Ați vrea să veniți cu noi?
312
00:51:33,915 --> 00:51:35,275
Bine.
Ar fi frumos.
313
00:51:44,488 --> 00:51:46,826
John, oprește-l!
Se lovește în cap!
314
00:51:49,771 --> 00:51:51,264
Oprește-te!
315
00:51:53,203 --> 00:51:54,020
Nu, nu!
316
00:51:56,092 --> 00:51:58,358
E în regulă.
317
00:51:58,558 --> 00:52:02,028
- Du-te și te joacă cu jucăriile tale.
- Nu mă lovi!
318
00:52:03,726 --> 00:52:06,698
Pune-l jos!
Nu te mai lovi!
319
00:52:07,335 --> 00:52:09,038
- Haide...
- E în regulă...
320
00:52:11,573 --> 00:52:13,058
Nu-i nimic...
321
00:52:13,399 --> 00:52:16,128
Haide...
E în regulă...
322
00:52:55,126 --> 00:52:56,698
Vino aici.
323
00:53:48,622 --> 00:53:51,821
20 DE ANI MAI TÂRZIU
324
00:54:14,525 --> 00:54:16,519
Ne va fi dor de tine.
325
00:54:16,639 --> 00:54:18,010
E doar Melbourne.
326
00:54:18,269 --> 00:54:20,359
Da, e dincolo de apă.
327
00:54:22,761 --> 00:54:26,452
Saroo, băiatul nostru frumos.
328
00:54:27,429 --> 00:54:31,926
- Să primești tot ce-ți dorești.
- Și încă ceva...
329
00:54:32,126 --> 00:54:33,561
Mulțumesc, mamă!
Mulțumesc, tată!
330
00:54:34,028 --> 00:54:36,443
- De când ai intrat în viețile noastre...
- Mamă...
331
00:54:36,563 --> 00:54:40,408
Nu, nu... lasă-mă să termin!
De când ai intrat în viețile noastre,
332
00:54:40,787 --> 00:54:43,758
ai fost așa cum am sperat să fii.
333
00:54:45,009 --> 00:54:47,842
Mai mult decât am sperat.
Serios.
334
00:54:49,256 --> 00:54:50,033
Și...
335
00:54:50,153 --> 00:54:51,996
mai multă muncă, asta-i clar.
336
00:54:53,249 --> 00:54:55,524
Ai luat în primire toate oportunitățile.
337
00:54:55,783 --> 00:54:57,693
Suntem foarte mândrii de tine, fiule.
338
00:54:58,806 --> 00:55:02,059
Foarte mândrii și foarte entuziasmați
pentru noul capitol din viața ta.
339
00:55:02,290 --> 00:55:03,285
Da.
340
00:55:05,378 --> 00:55:07,135
- Noroc!
- Pentru succes!
341
00:55:07,255 --> 00:55:09,669
Scuzați-mă, mai așteptați pe cineva
sau pot lua farfuria?
342
00:55:09,789 --> 00:55:12,133
- Da, o puteți lua.
- Nu, lăsați-o.
343
00:55:12,253 --> 00:55:13,681
Nu, luați-o.
344
00:55:14,040 --> 00:55:15,286
Aș vrea s-o las.
345
00:55:15,486 --> 00:55:16,582
Mulțumesc.
346
00:55:23,188 --> 00:55:26,769
- Doar nu crezi că se mai întoarce.
- Las-o acolo, fiule.
347
00:55:32,557 --> 00:55:35,499
- Ăsta e bun.
- E făcut pe plan local.
348
00:55:52,761 --> 00:55:54,023
Mantosh!
349
00:56:14,603 --> 00:56:15,530
Da...
350
00:56:15,911 --> 00:56:17,886
Scuze că n-am pregătit masa.
351
00:56:19,772 --> 00:56:21,460
Ce curs era ăla?
352
00:56:22,142 --> 00:56:23,917
Hotel management.
353
00:56:25,037 --> 00:56:26,549
Și ce-ai să înveți?
354
00:56:28,092 --> 00:56:30,040
Să manageriezi hotelul.
355
00:56:31,906 --> 00:56:33,202
Distrează-te!
356
00:56:34,680 --> 00:56:35,961
Ai de plătit facturi?
357
00:56:36,438 --> 00:56:40,082
- Ai să-mi dai un job când revii.
- Poți să nu mai faci nimic
358
00:56:40,705 --> 00:56:43,971
ca s-o faci pe mama
mai nefericită decât o faci deja?
359
00:56:44,694 --> 00:56:46,070
Amice...
360
00:56:47,731 --> 00:56:49,584
De ce crezi că stau deoparte?
361
00:57:08,268 --> 00:57:12,177
Ne considerăm ca Națiunile Unite
ale școlilor de ospitalitate.
362
00:57:12,377 --> 00:57:16,614
Și ne place să credem că predăm
o perspectivă echilibrată și globală.
363
00:57:17,323 --> 00:57:19,172
Sunteți aici pentru că aveți un vis.
364
00:57:19,562 --> 00:57:22,921
Noi suntem aici pentru a vă transforma
visul în realitate.
365
00:57:41,612 --> 00:57:44,731
Am văzut cum industria ospitalității
366
00:57:44,851 --> 00:57:48,553
poate aduce infrastructură
comunităților în nevoie.
367
00:57:48,673 --> 00:57:51,293
Dar am văzut și problemele
pe care le cauzează.
368
00:57:51,569 --> 00:57:55,187
De aceea,
comunitatea trebuie să fie implicată
369
00:57:55,307 --> 00:57:58,221
la fiecare pas și să trateze asta
cu seriozitate.
370
00:57:58,473 --> 00:58:03,513
Și... vreau să facilitez asta,
să le fac vocea auzită.
371
00:58:04,146 --> 00:58:05,350
Saroo!
372
00:58:06,653 --> 00:58:09,749
Vreau să conduc hoteluri
și să pun tot profitul în buzunar.
373
00:58:09,869 --> 00:58:12,175
Să începem prin a ne spune de unde vii.
374
00:58:12,541 --> 00:58:15,401
- Deci, născut în Australia.
- Nu...
375
00:58:15,958 --> 00:58:18,396
- Calcutta.
- Am rude în Calcutta.
376
00:58:18,627 --> 00:58:21,284
- Verii mei sunt cam obraznici.
- Din ce cartier?
377
00:58:21,900 --> 00:58:24,253
Sunt adoptat.
Nu sunt chiar indian.
378
00:58:27,616 --> 00:58:29,359
Dar îți place cricket-ul, nu?
379
00:58:30,926 --> 00:58:32,825
Îți place cricket-ul...
380
00:58:33,664 --> 00:58:36,695
- Ții cu Australia sau India?
- Doar cu Australia, omule.
381
00:58:37,369 --> 00:58:39,183
'Doar cu Australia, omule...'
382
00:58:40,465 --> 00:58:41,977
Va fi interesant.
383
00:58:42,097 --> 00:58:43,682
Bine...
Saroo,
384
00:58:44,007 --> 00:58:45,564
de ce ai ales acest curs?
385
00:58:45,764 --> 00:58:49,096
Și cu ce vrei să te mai alegi?
386
00:59:34,665 --> 00:59:38,183
Bună! Bine ați venit!
Intrați!
387
00:59:39,451 --> 00:59:41,293
Ceva miroase bine.
388
00:59:42,066 --> 00:59:43,186
Bună, ce faci?
389
00:59:44,798 --> 00:59:46,868
Vă place mâncarea indiană?
390
00:59:50,868 --> 00:59:53,818
Miroase atât de bine.
391
00:59:56,178 --> 00:59:59,518
- Am făcut și eu asta. Doar o noapte.
- Da, da. Doar o noapte.
392
01:00:04,158 --> 01:00:06,310
Eu zic 'flashlight' (lanternă).
Voi cum spuneți?
393
01:00:06,596 --> 01:00:09,101
'Lampe de poche'.
394
01:00:13,784 --> 01:00:15,882
- Tu cum spui?
- 'Torch' (sinonim pentru lanternă)
395
01:00:16,113 --> 01:00:18,387
Dacă vrei să mănânci cu mâinile
trebuie să...
396
01:00:18,587 --> 01:00:19,836
ții mâna ca pe o lingură.
397
01:00:20,036 --> 01:00:21,962
- Ia o furculiță!
- Nu, lasă-l așa!
398
01:00:22,934 --> 01:00:25,372
- Cum zici la taxi?
- Taxi.
399
01:00:26,476 --> 01:00:27,920
Aceeași limbă.
400
01:00:28,040 --> 01:00:29,434
Ia o furculiță.
401
01:00:32,016 --> 01:00:33,288
Parcă-i tata.
402
01:00:35,836 --> 01:00:37,976
- Mai vreți bere?
- Da, mulțumesc!
403
01:01:01,541 --> 01:01:03,931
Guddu, vreau niște jalebi.
404
01:01:23,769 --> 01:01:25,178
Saroo...
405
01:01:31,797 --> 01:01:33,476
Ești bine?
406
01:01:41,455 --> 01:01:42,871
Saroo?
407
01:01:48,506 --> 01:01:50,386
Nu sunt din Clacutta.
408
01:01:54,179 --> 01:01:55,877
M-am rătăcit.
409
01:01:56,590 --> 01:01:59,280
Gara din Howrah e enormă.
Trebuie să te fi speriat.
410
01:01:59,992 --> 01:02:03,742
Am fost odată într-un pelerinaj la Puri
și am pierdut de două ori trenul.
411
01:02:04,571 --> 01:02:06,058
Nu știai bengali?
412
01:02:06,839 --> 01:02:08,682
Nici nu știam că așa-i spune.
413
01:02:09,250 --> 01:02:10,798
Cât timp ai stat în tren?
414
01:02:10,998 --> 01:02:12,256
Două zile.
415
01:02:12,376 --> 01:02:13,481
Două zile?
416
01:02:14,636 --> 01:02:16,596
Care era localitatea ta?
417
01:02:16,716 --> 01:02:18,071
Ganestalay.
418
01:02:19,819 --> 01:02:22,621
Poate că am înțeles greșit și nu există.
419
01:02:22,741 --> 01:02:24,885
Trebuie să fie altceva să-ți amintești.
420
01:02:29,007 --> 01:02:30,373
Platforma...
421
01:02:30,982 --> 01:02:33,909
unde am dormit, avea un rezervor de ploaie.
422
01:02:34,184 --> 01:02:36,236
Asta la câteva stații de Ganestalay.
423
01:02:37,399 --> 01:02:39,762
Sunt mii de stații cu rezervoare de ploaie.
424
01:02:40,005 --> 01:02:41,680
Asta acum mult timp.
425
01:02:41,800 --> 01:02:43,859
Ai auzit de Google Earth?
426
01:02:44,717 --> 01:02:47,102
E incredibil.
Poți găsi orice loc de oriunde.
427
01:02:47,222 --> 01:02:51,161
Ascultă-mă.
Putem afla cât repede au mers trenurile.
428
01:02:51,611 --> 01:02:55,144
Luăm viteza, înmulțim
cu orele petrecute în tren,
429
01:02:55,670 --> 01:02:58,129
și asta e!
Creăm o arie de căutare.
430
01:02:58,413 --> 01:03:00,744
Nu zic că ai să găsești
stația cu rezervorul de ploaie.
431
01:03:00,864 --> 01:03:03,975
Dar ne va lua o viață să verificăm
toate stațiile din India.
432
01:03:04,398 --> 01:03:06,563
Am zis toate stațiile?
433
01:03:06,898 --> 01:03:08,102
Chiar și jumătate...
434
01:03:08,222 --> 01:03:10,141
Nu vreau să vorbesc despre asta.
435
01:03:11,966 --> 01:03:13,760
Părinții tău au încercat să te caute?
436
01:03:14,132 --> 01:03:15,685
- Ce?
- Normal că l-au căutat.
437
01:03:16,209 --> 01:03:19,396
Nu, adică dacă l-au căutat...
438
01:03:19,682 --> 01:03:21,412
- ...în ziare.
- Ce ziare?
439
01:03:21,930 --> 01:03:25,028
- Nu știa că fiul ei...
- Mama nu știa să scrie și să citească.
440
01:03:25,228 --> 01:03:26,398
Și ce-a muncit?
441
01:03:26,629 --> 01:03:28,359
Muncitor necalificat.
Căra pietre.
442
01:03:28,904 --> 01:03:29,857
Mama ta?
443
01:03:35,965 --> 01:03:38,648
Mama a murit acum 4 ani.
444
01:03:39,845 --> 01:03:40,975
Îmi pare rău.
445
01:03:41,561 --> 01:03:44,284
Tata e încă supărat pe ea.
446
01:03:44,742 --> 01:03:49,204
Nu a uitat că a refuzat
să meargă la kineto-terapie.
447
01:03:50,859 --> 01:03:54,514
Se cunoștea pe ea, știa care e timpul ei
448
01:03:54,634 --> 01:03:56,689
și a știut cum a vrut să trăiască.
449
01:03:59,068 --> 01:04:01,299
Cred că nu s-a putut împăca
cu gândul acesta.
450
01:04:04,877 --> 01:04:06,703
Tu cum te simți?
451
01:04:07,563 --> 01:04:08,962
Mi-e dor de ea.
452
01:04:12,391 --> 01:04:15,225
Ce zici de ideea de căutare a lui Bharat?
453
01:04:24,555 --> 01:04:25,712
Ce-i asta?
454
01:04:28,185 --> 01:04:30,854
E dansul tău?
455
01:04:31,372 --> 01:04:33,060
Doamne...
456
01:06:05,467 --> 01:06:07,786
vitezele trenurilor cu pasageri
457
01:07:37,198 --> 01:07:39,394
Nu poți continua așa.
458
01:07:42,023 --> 01:07:43,850
Lasă-mă să te ajut!
459
01:07:49,115 --> 01:07:51,052
Hai să alergăm!
460
01:07:52,882 --> 01:07:54,093
Ce?
461
01:08:00,284 --> 01:08:01,415
Lucy!
462
01:08:08,913 --> 01:08:09,976
Haide!
463
01:08:11,733 --> 01:08:12,783
Așteaptă.
464
01:08:13,039 --> 01:08:14,253
Am crampe.
465
01:08:16,477 --> 01:08:18,944
Ești un trișor!
466
01:09:24,085 --> 01:09:25,890
Nu le-am arătat nimănui astea.
467
01:09:26,673 --> 01:09:28,014
Sunt frumoase.
468
01:09:28,522 --> 01:09:30,184
Să mă bucur de ele.
469
01:09:30,933 --> 01:09:32,785
Mica mea pasiune.
470
01:09:34,064 --> 01:09:37,707
- Uită-te la el...
- Mă bucur că vine diseară.
471
01:09:38,750 --> 01:09:40,156
Era un pitic
472
01:09:41,114 --> 01:09:43,035
cu o energie nativă
473
01:09:44,193 --> 01:09:45,691
dar incredibil.
474
01:09:46,277 --> 01:09:48,181
Atât de drăguți...
475
01:09:48,987 --> 01:09:50,818
A fost învățat să se controleze dar...
476
01:09:51,350 --> 01:09:54,284
foarte dezordonat...
477
01:09:54,925 --> 01:09:58,805
Ar putea face orice
dacă și-ar controla acea energie,
478
01:09:59,065 --> 01:10:00,863
ar putea să facă de toate.
479
01:10:01,866 --> 01:10:03,793
Era foarte protectiv cu el.
480
01:10:08,372 --> 01:10:10,361
Am fost binecuvântată.
481
01:10:14,321 --> 01:10:15,738
Foarte binecuvântată.
482
01:10:16,610 --> 01:10:20,310
Maică-ta mi-a arătat micile tale trofee.
483
01:10:21,246 --> 01:10:22,744
Zi că nu...
484
01:10:24,615 --> 01:10:28,658
- Nu știam că ești atât de atletic.
- Sunt doar jumătate. Mai sunt în garaj.
485
01:10:29,721 --> 01:10:31,561
Unde te duci?
486
01:10:33,775 --> 01:10:36,243
- Abia îl scol de pe canapea.
- Lucy...
487
01:10:42,629 --> 01:10:44,846
- De ce nu le spui ce ai de gând?
- Nu!
488
01:10:47,467 --> 01:10:48,675
Spune-ne!
489
01:10:48,795 --> 01:10:50,824
Vor înțelege.
Te vor susține.
490
01:10:50,944 --> 01:10:52,155
Ce anume?
491
01:10:52,595 --> 01:10:53,657
Haide!
492
01:10:54,107 --> 01:10:55,306
Cina!
493
01:11:00,263 --> 01:11:02,320
- Ți-e foame?
- Da.
494
01:11:04,902 --> 01:11:06,496
Ce?
495
01:11:08,087 --> 01:11:10,332
- Ce-am pierdut?
- Nimic.
496
01:11:11,497 --> 01:11:13,050
- E supărată.
- Ba nu.
497
01:11:13,170 --> 01:11:15,029
Nu știi cum mă simt.
498
01:11:16,877 --> 01:11:18,670
Saroo știe tot.
499
01:11:19,151 --> 01:11:20,406
E un expert.
500
01:11:22,378 --> 01:11:23,762
E manager.
501
01:11:25,305 --> 01:11:26,932
De ce ești aici?
502
01:11:28,109 --> 01:11:30,036
E aici pentru că e fratele tău.
503
01:11:30,370 --> 01:11:31,687
Ba nu e.
504
01:11:38,860 --> 01:11:41,119
- Suntem diferiți.
- Saroo!
505
01:11:41,239 --> 01:11:42,331
Saroo...
506
01:11:49,838 --> 01:11:50,914
Bine...
507
01:11:55,341 --> 01:11:57,057
E în regulă.
508
01:11:59,064 --> 01:12:00,887
- Nu, nu!
- E în regulă.
509
01:12:02,323 --> 01:12:03,619
E în regulă.
510
01:12:03,739 --> 01:12:05,226
E în regulă!
511
01:12:05,539 --> 01:12:06,648
- Respiră doar!
- Gata!
512
01:12:08,270 --> 01:12:10,226
Nu te mișca!
513
01:12:10,426 --> 01:12:11,540
E în regulă.
514
01:12:13,209 --> 01:12:14,860
Bună treabă.
515
01:12:19,328 --> 01:12:21,136
Respiră doar.
516
01:12:28,629 --> 01:12:31,573
Îl urăsc pentru tot ce ți-a făcut.
517
01:13:05,182 --> 01:13:06,548
Îmi pare rău!
518
01:13:24,488 --> 01:13:26,029
Saroo!
519
01:13:27,770 --> 01:13:28,904
Saroo!
520
01:13:30,540 --> 01:13:31,957
Saroo!
521
01:13:57,331 --> 01:13:58,912
Mă bucur să te văd!
522
01:14:41,726 --> 01:14:43,070
Sărută-mă!
523
01:14:46,964 --> 01:14:47,877
Oprește-te!
524
01:14:48,108 --> 01:14:49,084
Te rog!
525
01:14:49,819 --> 01:14:51,208
Uită-te la mine!
526
01:14:54,075 --> 01:14:55,541
Uită-te la mine!
527
01:14:56,126 --> 01:14:57,123
Pe ce lume ești?
528
01:14:57,980 --> 01:14:59,602
Poți aștepta până acasă?
529
01:14:59,802 --> 01:15:01,426
- Da?
- Acasă?
530
01:15:04,014 --> 01:15:05,096
Ce casă?
531
01:15:05,539 --> 01:15:08,575
Unde eu stau singură
într-o cameră și tu în cealaltă?
532
01:15:08,775 --> 01:15:09,742
Haide!
533
01:15:10,725 --> 01:15:12,197
Lucy, oprește-te!
534
01:15:13,306 --> 01:15:14,667
Haide...
535
01:15:19,435 --> 01:15:20,429
Saroo!
536
01:15:20,756 --> 01:15:22,453
Trebuie să înfrunți realitatea!
537
01:15:24,248 --> 01:15:25,657
Ce?
Cum adică, realitatea?
538
01:15:27,280 --> 01:15:29,846
Ai idee...
539
01:15:30,136 --> 01:15:32,228
cum e să nu ai aproape adevăratul frate?
540
01:15:32,685 --> 01:15:36,186
Și mama care a petrecut
fiecare zi din viața ei căutându-mă?
541
01:15:37,974 --> 01:15:40,975
Cum în fiecare zi adevăratul meu frate
îmi strigă numele.
542
01:15:43,068 --> 01:15:45,924
Îți poți imagina durerea pe care o au
neștiind unde mă aflu?
543
01:15:46,984 --> 01:15:48,699
25 de ani, Luce!
544
01:15:49,273 --> 01:15:50,484
25!
545
01:15:51,773 --> 01:15:54,187
De ce nu mi-ai spus că te afectează?
546
01:15:54,742 --> 01:15:58,543
În timp ce noi trăim în lumea privilegiată.
547
01:16:01,067 --> 01:16:03,163
Mă scârbește.
548
01:16:03,491 --> 01:16:05,244
Trebuie să-i găsesc.
549
01:16:05,444 --> 01:16:06,913
Trebuie să-i cunosc.
550
01:16:07,498 --> 01:16:09,286
Nu te-am oprit niciodată.
551
01:16:09,486 --> 01:16:10,779
Vreau să te ajut.
552
01:16:11,106 --> 01:16:12,806
Nu mai pot continua.
553
01:16:13,326 --> 01:16:14,763
Meriți mai mult.
554
01:16:15,586 --> 01:16:17,280
Nu fă asta!
555
01:16:18,546 --> 01:16:21,532
Nu îndrăzni să faci asta!
E vina ta, nu a mea!
556
01:18:52,977 --> 01:18:54,080
Saroo!
557
01:18:59,327 --> 01:19:00,280
Saroo!
558
01:19:25,908 --> 01:19:27,924
Saroo!
Ești acolo, amice?
559
01:19:29,767 --> 01:19:32,753
Mâine e meciul de cricket.
Poți veni dacă vrei.
560
01:19:35,352 --> 01:19:38,246
Am vrut să-ți spun,
am reparat bara orizontală de la barcă.
561
01:19:38,895 --> 01:19:41,329
Ce ar fi să mergem pe coastă?
562
01:19:45,689 --> 01:19:49,669
Saroo...
amicul tău e plecat.
563
01:19:50,740 --> 01:19:53,641
Se pare că lipsește din nou.
564
01:19:54,358 --> 01:19:56,745
Știi cât de îngrijorată devine maică-ta?
565
01:20:04,757 --> 01:20:07,127
Știm că ți-ai dat demisia.
566
01:20:08,190 --> 01:20:10,060
Suntem îngrijorați că ai să faci ceva.
567
01:20:51,408 --> 01:20:53,663
...că am vizitat-o...
568
01:20:55,256 --> 01:20:59,137
În fiecare seară
merg singur acasă pe stradă,
569
01:21:00,452 --> 01:21:02,314
acasă de la baraj,
570
01:21:02,658 --> 01:21:04,614
acasă de la gară.
571
01:21:05,873 --> 01:21:07,112
Și știu...
572
01:21:08,416 --> 01:21:10,473
drumul pe de rost.
573
01:21:12,903 --> 01:21:15,173
Și îmi imaginez că...
574
01:21:16,460 --> 01:21:18,538
îi șoptesc la ureche...
575
01:21:18,738 --> 01:21:21,244
'Mami, e în regulă.'
576
01:21:23,772 --> 01:21:25,352
Cum arată?
577
01:21:26,864 --> 01:21:28,370
E frumoasă.
578
01:21:33,824 --> 01:21:36,897
- Cum e la New York?
- E la fel.
579
01:21:38,752 --> 01:21:40,550
Și ce te aduce înapoi?
580
01:21:41,471 --> 01:21:43,214
Finanțarea noastră s-a realizat.
581
01:21:44,388 --> 01:21:45,580
Bine.
582
01:21:45,780 --> 01:21:46,963
Vezi?
583
01:21:47,453 --> 01:21:49,119
Atunci știu cât de bună ești.
584
01:22:00,476 --> 01:22:03,111
Îmi va fi dor de tine.
585
01:22:05,754 --> 01:22:07,416
Am văzut-o pe maică-ta.
586
01:22:08,476 --> 01:22:10,125
Nu se simte prea bine.
587
01:22:11,707 --> 01:22:14,529
S-ar speria dacă m-ar vedea așa.
588
01:22:15,402 --> 01:22:17,121
O subestimezi.
589
01:22:17,772 --> 01:22:19,134
Are nevoie de tine.
590
01:22:30,994 --> 01:22:33,026
Nu.
Dă-mi 5 rupii, apoi le duc pe toate.
591
01:22:33,146 --> 01:22:36,817
Bine, ai câștigat.
Ia ăștia.
592
01:22:45,685 --> 01:22:48,372
Căra un pepene verde și nu l-a văzut.
593
01:23:09,852 --> 01:23:10,669
Ce?
594
01:23:13,085 --> 01:23:16,072
Și dacă o să-ți găsești casa
dar n-o să mai fie acolo?
595
01:23:19,154 --> 01:23:21,925
Nu te vei opri?
Vei continua să cauți?
596
01:23:23,784 --> 01:23:26,997
Și nu poți știi ce se poate întâmpla
cu timpul...
597
01:23:27,545 --> 01:23:29,866
Lucrurile se schimbă.
Toată lumea se schimbă.
598
01:23:31,046 --> 01:23:32,979
Dar n-am de ales.
599
01:23:47,622 --> 01:23:49,113
Rămâi...
600
01:23:53,962 --> 01:23:55,134
Nu pot.
601
01:24:17,040 --> 01:24:18,488
Rămâi acolo!
602
01:24:20,094 --> 01:24:22,412
Nu trebuia să ai grijă de el?
603
01:24:22,898 --> 01:24:24,492
Unde erai?
604
01:24:24,612 --> 01:24:26,636
Nu ții la el?
605
01:24:51,051 --> 01:24:53,458
John a auzit că s-a dus la barcă...
606
01:24:59,164 --> 01:25:01,248
fiindcă e sezonul homarilor.
607
01:25:07,780 --> 01:25:09,633
E nevoit să se întoarcă mâine.
608
01:25:13,962 --> 01:25:16,975
Va umbla după bani, muncind din greu...
609
01:25:22,223 --> 01:25:24,755
Îmi pare rău că n-ai putut avea
proprii tăi copii.
610
01:25:27,788 --> 01:25:30,133
- Ce vrei să zici?
- Adică...
611
01:25:30,892 --> 01:25:32,364
noi...
612
01:25:34,010 --> 01:25:36,338
n-am fost crescuți chiar de la început,
613
01:25:36,925 --> 01:25:39,691
așa cum ar fi fost cu proprii tăi copii.
614
01:25:40,754 --> 01:25:43,940
Nu numai că ne-ai adoptat,
dar și trecutul nostru la fel.
615
01:25:46,419 --> 01:25:48,313
Și simt că te îngropăm de vie.
616
01:25:48,558 --> 01:25:50,881
Puteam să am copii.
617
01:25:53,259 --> 01:25:53,959
Cum?
618
01:25:54,308 --> 01:25:56,188
Am ales să nu facem copii.
619
01:25:58,241 --> 01:26:00,494
V-am vrut pe voi doi.
620
01:26:01,333 --> 01:26:03,087
Asta ne-am dorit.
621
01:26:03,784 --> 01:26:08,719
V-am vrut pe voi doi în viețile noastre.
Asta am ales.
622
01:26:17,208 --> 01:26:20,316
E unul din motivele pentru care
m-am îndrăgostit de tatăl tău.
623
01:26:21,008 --> 01:26:23,587
Pentru că amândoi am simțit că...
624
01:26:24,657 --> 01:26:27,155
lumea are deja destui oameni.
625
01:26:30,270 --> 01:26:33,321
Având un copil, nu-ți garantează
cu nimic ca o să fie mai bine.
626
01:26:33,441 --> 01:26:37,029
Dar să iei un copil suferind
așa cum erați voi doi...
627
01:26:39,486 --> 01:26:41,590
să vă dau o șansă în lume...
628
01:26:43,609 --> 01:26:45,306
asta înseamnă ceva...
629
01:26:45,584 --> 01:26:47,777
Pariez că nu-ți imaginai cât de greu va fi.
630
01:26:47,897 --> 01:26:50,280
Nu e o chestiune de greutate...
631
01:26:50,480 --> 01:26:51,808
nu o chestiune...
632
01:26:56,460 --> 01:26:58,780
Am avut doar un drum de urmat.
633
01:26:59,198 --> 01:27:01,320
Așa gândesc.
634
01:27:02,317 --> 01:27:04,722
Așa cred că a fost pentru că...
635
01:27:07,417 --> 01:27:11,225
când aveam 12 ani, aveam o viziune.
636
01:27:18,623 --> 01:27:23,104
Unii oameni ar zice că era
o cădere nervoasă dar...
637
01:27:25,496 --> 01:27:29,316
Tatăl meu era alcoolic, știi asta...
638
01:27:29,868 --> 01:27:32,618
Nu era un om bun...
639
01:27:32,873 --> 01:27:35,026
era scăpat de sub control, iar eu...
640
01:27:37,123 --> 01:27:41,538
Stăteam în dosul casei
și mă uitam de-a lungul câmpului...
641
01:27:43,668 --> 01:27:46,866
Am vrut doar să intru în pământ...
642
01:27:48,588 --> 01:27:49,819
iar eu...
643
01:27:55,878 --> 01:28:01,590
am simțit ceva ca un curent electric,
un șoc prin tot corpul meu.
644
01:28:02,740 --> 01:28:07,999
Apoi am văzut un copil de culoare
pe câmpul acela.
645
01:28:13,330 --> 01:28:16,488
Apoi stătea aproape de mine...
646
01:28:16,688 --> 01:28:20,212
era chiar acolo și-l puteam
simți foarte puternic.
647
01:28:22,850 --> 01:28:26,703
Pentru prima dată în viața mea
am simțit ceva bun,
648
01:28:27,045 --> 01:28:28,230
am simțit binele.
649
01:28:32,029 --> 01:28:37,918
Și știam că mă ghidează,
știam că voi fi bine.
650
01:28:40,757 --> 01:28:45,117
În acel moment puteam să-mi văd viitorul.
Puteam să-l văd, chiar acolo...
651
01:28:46,623 --> 01:28:50,318
Întotdeauna am crezut că pot
ține această familie împreună.
652
01:28:53,918 --> 01:28:55,785
Acum, nu știu ce să zic...
653
01:28:55,905 --> 01:28:57,841
- unde...
- Mamă...
654
01:28:57,961 --> 01:29:00,317
Ce se întâmplă?
Nu înțeleg.
655
01:29:05,386 --> 01:29:07,749
Nu trebuie să mai fi legat de mine.
656
01:29:17,496 --> 01:29:20,045
Am nevoie de tine, Saroo.
657
01:29:58,518 --> 01:29:59,784
Mantosh!
658
01:30:10,072 --> 01:30:12,447
Îmi pare rău pentru ce-am spus la cină.
659
01:35:56,774 --> 01:35:59,389
Ganesh Talai...
660
01:36:01,476 --> 01:36:03,131
Ganestalay
661
01:36:57,022 --> 01:36:58,479
Mami...
662
01:37:27,301 --> 01:37:29,412
Mi-am găsit casa.
663
01:37:44,007 --> 01:37:45,987
Te rog, așteaptă-mă!
664
01:37:49,598 --> 01:37:51,270
Sunt aici.
665
01:37:58,684 --> 01:38:01,515
Deci, de acolo ai venit.
666
01:38:02,685 --> 01:38:05,288
Nu vreau să mă crezi nerecunoscător.
667
01:38:08,149 --> 01:38:10,498
Mereu am vrut să-ți spun.
668
01:38:14,253 --> 01:38:15,697
Deci...
669
01:38:17,979 --> 01:38:20,348
chiar sper să fie acolo.
670
01:38:23,509 --> 01:38:26,169
Trebuie să vadă cât de frumos ești.
671
01:42:24,422 --> 01:42:25,253
Bună!
672
01:42:26,111 --> 01:42:27,555
Mai trăiește aici?
673
01:42:33,058 --> 01:42:34,734
Pot să te ajut cu ceva?
674
01:42:38,734 --> 01:42:41,988
Eu sunt. Saroo.
Locuiam aici.
675
01:42:42,108 --> 01:42:44,502
- Ai trăit aici?
- Da, stăteam aici.
676
01:42:44,920 --> 01:42:46,657
Îi caut pe...
677
01:42:46,943 --> 01:42:50,367
Guddu, Kallu, Shekila, mama mea.
678
01:43:25,099 --> 01:43:25,799
Vino!
679
01:43:26,570 --> 01:43:27,755
Unde să vin?
680
01:43:28,028 --> 01:43:29,063
Vino cu mine!
681
01:43:29,799 --> 01:43:30,711
Hai, vino!
682
01:45:07,760 --> 01:45:08,944
Mami...
683
01:45:09,735 --> 01:45:11,056
Saroo!
684
01:45:13,733 --> 01:45:14,904
Saroo!
685
01:45:23,952 --> 01:45:26,877
Cât te-am căutat...
686
01:45:39,595 --> 01:45:41,093
Îmi pare rău!
687
01:45:42,441 --> 01:45:44,036
Îmi pare atât de rău...
688
01:45:59,666 --> 01:46:01,328
- Pepeni verzi.
- Tarabuja. (pepene verde)
689
01:46:01,448 --> 01:46:03,368
Da, tarabuja.
690
01:46:25,798 --> 01:46:28,683
Guddu?
Unde e Guddu?
691
01:46:32,230 --> 01:46:33,527
Unde e?
692
01:46:39,038 --> 01:46:40,836
Guddu nu mai trăiește.
693
01:46:41,272 --> 01:46:43,042
E împreună cu zeii.
694
01:46:47,858 --> 01:46:49,387
Guddu...
695
01:47:34,948 --> 01:47:37,651
- Shekila!
- Shekila?
696
01:47:39,405 --> 01:47:40,266
Shekila?
697
01:47:40,386 --> 01:47:43,319
- E fratele tău!
- Ce mare e!
698
01:47:44,966 --> 01:47:46,916
Sunt eu, Saroo!
699
01:47:47,309 --> 01:47:48,931
E frumoasă.
700
01:48:44,277 --> 01:48:45,353
Bună, mamă!
701
01:48:46,157 --> 01:48:48,150
Știu că dormi de mult...
702
01:48:48,389 --> 01:48:50,644
Voiam doar să-ți spun că sunt în siguranță.
703
01:48:51,017 --> 01:48:54,244
Sunt în siguranță
iar întrebările au primit răspuns.
704
01:48:56,194 --> 01:48:58,411
Nu mai am nelămuriri.
705
01:48:59,758 --> 01:49:03,797
Mi-am găsit mama.
Îți mulțumește pentru că m-ai crescut.
706
01:49:05,283 --> 01:49:07,311
Înțelege că sunteți familia mea.
707
01:49:07,733 --> 01:49:12,869
E... fericită să știe că sunt în viață.
708
01:49:15,445 --> 01:49:18,423
Am găsit-o dar asta nu schimbă cine ești.
709
01:49:19,927 --> 01:49:21,207
Te iubesc, mamă!
710
01:49:21,493 --> 01:49:23,075
Te iubesc mult!
711
01:49:23,419 --> 01:49:25,402
Și pe tine, tată!
712
01:49:25,721 --> 01:49:27,212
Și pe Mantosh.
713
01:50:39,411 --> 01:50:41,341
Haide!
714
01:50:41,461 --> 01:50:42,694
Să mergem!
715
01:50:45,669 --> 01:50:47,099
Haide!
716
01:50:58,126 --> 01:50:59,453
Saroo!
717
01:51:02,348 --> 01:51:03,443
Să mergem!
718
01:51:04,084 --> 01:51:05,901
Mergi mai repede!
719
01:51:07,053 --> 01:51:10,253
Merg, merg, merg!
720
01:51:11,681 --> 01:51:13,359
O să cazi.
721
01:51:36,375 --> 01:51:40,168
Saroo Brieley a reușit să se întoarcă
în Ganesh Talai pe 12 februarie, 2012.
722
01:51:40,368 --> 01:51:43,343
A fost pierdut de peste 25 de ani.
723
01:51:43,543 --> 01:51:46,393
În aceeași noapte în care s-a pierdut,
Guddu, fratele lui,
724
01:51:46,593 --> 01:51:51,376
a murit lovit de tren,
nu departe de platformă.
725
01:51:53,160 --> 01:51:56,660
Mama lui Saroo, Kamla, n-a renunțat
niciodată la speranța că se va întoarce
726
01:51:56,780 --> 01:51:58,392
și nu s-a mutat niciodată.
727
01:51:58,512 --> 01:52:01,210
Kamla a zis că a fost șocată
că băiatul ei s-a întors,
728
01:52:01,330 --> 01:52:05,565
și că fericirea din inima ei
era adâncă precum oceanul.
729
01:52:07,942 --> 01:52:12,125
Saroo a descoperit că de când avea 5 ani
și-a pronunțat greșit numele.
730
01:52:13,548 --> 01:52:16,783
Numele lui era, defapt, 'Sheru',
care înseamnă...
731
01:52:17,018 --> 01:52:21,041
LEU
732
01:53:23,188 --> 01:53:25,831
Peste 80.000 de copii dispar anual în India.
Lucrăm cu organizații
733
01:53:25,851 --> 01:53:27,941
pentru a susține copiii din India
și din toată lumea.
734
01:53:27,960 --> 01:53:31,238
Intră pe lionmovie.com și vezi cum ajută
acest film la protejarea copiilor străzii
735
01:53:31,250 --> 01:53:32,986
și alătură-te-ne pentru a face diferența.
736
01:53:33,600 --> 01:53:35,600
Traducerea și adaptarea:
Marius Andrei
737
01:53:35,624 --> 01:53:37,124
Sincronizare și revizuire: muLineZu