1 00:00:00,000 --> 00:00:02,905 Il generatore per il raffreddamento è morto perciò mi serve il vostro. 2 00:00:02,915 --> 00:00:04,721 Dovete finire quell'aereo. Velocemente. 3 00:00:04,731 --> 00:00:06,553 O faremo tutti la fine dei morti che sto cercando. 4 00:00:06,563 --> 00:00:08,343 NEGLI EPISODI PRECEDENTI... 5 00:00:08,353 --> 00:00:09,353 Tutti giù! 6 00:00:10,521 --> 00:00:12,731 Non può funzionare. Non possiamo rimanere qui. 7 00:00:13,300 --> 00:00:15,121 Hai trovato niente nella macchina? 8 00:00:15,131 --> 00:00:16,410 No, niente. 9 00:00:16,420 --> 00:00:18,733 Abbiamo le eliche. Vi conviene guardare verso sud. 10 00:00:19,160 --> 00:00:22,024 - Dobbiamo scendere ora. - No, non qui. Non è sicuro. È contaminato. 11 00:00:22,034 --> 00:00:23,826 - È l'unica soluzione. - Restate dove siete. 12 00:00:23,836 --> 00:00:25,748 Ma qualsiasi cosa facciate, non uccidete nessun errante. 13 00:00:25,758 --> 00:00:27,816 Se vi finisce il loro sangue addosso... 14 00:00:27,826 --> 00:00:29,323 Beh, potreste morire. 15 00:00:37,556 --> 00:00:38,967 Annie, Max, 16 00:00:39,640 --> 00:00:40,640 Dylan. 17 00:00:42,172 --> 00:00:43,172 Ci siete? 18 00:00:44,366 --> 00:00:45,416 Mi sentite? 19 00:01:14,032 --> 00:01:15,696 Così ne attireremo di più. 20 00:01:15,706 --> 00:01:17,717 Se non sono come quegli altri, possiamo farcela. 21 00:01:18,169 --> 00:01:21,191 Le eliche, dobbiamo recuperarle e ritirarci velocemente. 22 00:01:21,201 --> 00:01:22,580 Vai, io posso distrarli. 23 00:01:22,590 --> 00:01:24,298 - Charlie. - Ci penso io. 24 00:01:24,308 --> 00:01:26,601 Ehi! Venite tutti da questa parte! 25 00:01:36,181 --> 00:01:37,581 Victor, mi ricevi? 26 00:01:38,234 --> 00:01:40,104 Victor, dimmi che state bene. 27 00:01:41,376 --> 00:01:43,526 Morgan? Ehi, per di qua! 28 00:01:43,981 --> 00:01:45,355 Charlie, stai bene? 29 00:01:45,365 --> 00:01:47,141 Sì, sto bene. Anche Victor. 30 00:01:49,309 --> 00:01:50,689 Ho sentito degli spari. 31 00:01:51,124 --> 00:01:53,648 Non avete ucciso erranti con ustioni, vero? 32 00:01:54,188 --> 00:01:57,204 No, ma ci stiamo godendo una piacevole passeggiata con alcuni di loro. 33 00:01:59,278 --> 00:02:01,500 State il più lontano possibile da loro. 34 00:02:01,510 --> 00:02:04,051 Abbiamo visto cosa succede alle persone che sono state esposte, 35 00:02:04,061 --> 00:02:05,461 e non è piacevole. 36 00:02:47,867 --> 00:02:50,535 Alicia è fuori copertura, sta cercando Max e Annie. 37 00:02:50,545 --> 00:02:52,074 Siete ancora alla mongolfiera? 38 00:02:52,084 --> 00:02:53,905 - Sto venendo da voi. - Non farlo. 39 00:02:54,316 --> 00:02:56,003 Le eliche hanno resistito all'impatto. 40 00:02:56,013 --> 00:02:59,445 Ci serve un veicolo per trasportarle. Preferibilmente qualcosa con le ruote. 41 00:02:59,455 --> 00:03:01,092 Ok. Ci penso io. 42 00:03:02,063 --> 00:03:03,448 Aspetta, Morgan. 43 00:03:03,458 --> 00:03:04,806 Stiamo arrivando. 44 00:03:04,816 --> 00:03:08,269 June? No, non rischieremo che qualcun altro venga esposto. 45 00:03:08,279 --> 00:03:10,065 Morgan, non riesco a contattare John. 46 00:03:10,075 --> 00:03:12,879 Non so dove sia. Strand e Charlie, possiamo aiutarli. 47 00:03:18,681 --> 00:03:19,926 Vuoi aiutare? 48 00:03:19,936 --> 00:03:21,292 Finisci quell'aereo. 49 00:03:21,811 --> 00:03:23,267 Grace, mi ricevi? 50 00:03:23,991 --> 00:03:25,405 Ci serve il tuo aiuto. 51 00:03:27,736 --> 00:03:29,531 Che c'è? Che succede? 52 00:03:29,541 --> 00:03:31,416 Ascolta, alcuni dei miei, loro... 53 00:03:31,851 --> 00:03:34,300 Si sono schiantati dall'altra parte della barriera. 54 00:03:34,310 --> 00:03:35,693 Schiantati? 55 00:03:35,703 --> 00:03:37,083 Stanno bene? 56 00:03:37,093 --> 00:03:38,392 Sì, stanno bene. 57 00:03:38,402 --> 00:03:39,735 Senti, mi serve il tuo pick-up. 58 00:03:39,745 --> 00:03:42,229 È l'unico modo per finire l'aereo. 59 00:03:42,239 --> 00:03:43,439 Dove ti trovi? 60 00:03:44,021 --> 00:03:45,924 Ho appena superato la barriera. 61 00:03:45,934 --> 00:03:47,248 Sei dentro? 62 00:03:47,258 --> 00:03:48,482 Morgan, per favore. 63 00:03:48,492 --> 00:03:50,670 Non hai la tuta. Non hai modo di decontaminarti. 64 00:03:50,680 --> 00:03:53,974 - Se ti avvicini... - Abbiamo ciò che serve per riparare l'aereo. 65 00:03:53,984 --> 00:03:56,363 Dobbiamo solo tornare alla stazione di servizio. 66 00:03:58,165 --> 00:03:59,434 Voglio aiutare... 67 00:03:59,444 --> 00:04:00,447 Davvero... 68 00:04:01,039 --> 00:04:04,282 Ma non posso andarmene finché il generatore non sarà collegato. 69 00:04:04,292 --> 00:04:07,319 Altrimenti avrete molto meno tempo per finire l'aereo di cui avete bisogno. 70 00:04:09,930 --> 00:04:12,378 Ci sono delle case ad un paio di chilometri ad est da dove ti trovi. 71 00:04:12,388 --> 00:04:14,518 È dove abitavano le persone che lavoravano qui. 72 00:04:15,154 --> 00:04:17,080 Ci sarà qualcosa che può tornarti utile. 73 00:04:17,090 --> 00:04:18,090 Grazie. 74 00:04:58,363 --> 00:04:59,363 Dylan. 75 00:05:00,859 --> 00:05:02,369 Stai andando dalla parte sbagliata. 76 00:05:02,912 --> 00:05:03,912 Seguimi. 77 00:05:40,096 --> 00:05:41,096 Ora! 78 00:06:01,365 --> 00:06:02,763 Tana libera tutti. 79 00:06:20,075 --> 00:06:21,406 Voglio solo aiutare. 80 00:06:21,416 --> 00:06:24,062 Ti abbiamo detto che non ci serve. 81 00:06:26,769 --> 00:06:28,369 Non dovevi venire qui. 82 00:06:44,366 --> 00:06:48,905 Fear The Walking Dead - Stagione 5 Episodio 7 - "Still Standing" 83 00:07:00,068 --> 00:07:01,568 Cosa sarebbe questo? 84 00:07:05,879 --> 00:07:06,879 È... 85 00:07:07,696 --> 00:07:08,948 È il mio passato. 86 00:07:09,322 --> 00:07:11,172 Allora perché ce l'hai ora? 87 00:07:14,406 --> 00:07:16,331 È una cosa che mi concede un giorno in più. 88 00:07:19,585 --> 00:07:21,716 Non abbiamo più tempo, Annie. Tutti noi. 89 00:07:23,287 --> 00:07:24,575 Non è sicuro qui. 90 00:07:25,001 --> 00:07:28,377 - Siamo sopravvissuti la prima volta. - Potrebbe essere diverso questa volta. 91 00:07:28,387 --> 00:07:31,181 Un giorno, il vento soffierà, trasporterà tutta la polvere... 92 00:07:31,191 --> 00:07:33,860 - Tutte le radiazioni... - Perché non puoi lasciarci in pace? 93 00:07:34,429 --> 00:07:36,582 Perché non ci lasci decidere ciò che vogliamo fare? 94 00:07:36,592 --> 00:07:40,452 Non posso andarmene senza sapere di aver fatto il possibile per salvarvi. 95 00:07:42,247 --> 00:07:43,897 Perché morirete, Annie. 96 00:07:45,460 --> 00:07:46,723 O peggio... 97 00:07:48,018 --> 00:07:49,268 Tu sopravvivrai. 98 00:07:50,141 --> 00:07:52,849 E finirai con l'uccidere tutti quanti rimanendo qui. 99 00:07:57,523 --> 00:07:59,043 So che il nostro piano, 100 00:07:59,512 --> 00:08:01,017 salire su quell'aereo... 101 00:08:02,039 --> 00:08:03,289 Sembra assurdo. 102 00:08:05,481 --> 00:08:09,150 Ma anche rimanere qui lo è sapendo che le cose potrebbero finire male. 103 00:08:12,042 --> 00:08:13,592 Non si tratta di noi. 104 00:08:14,394 --> 00:08:15,744 Si tratta di voi. 105 00:08:16,794 --> 00:08:19,492 Siete voi che avete distrutto l'aereo per venire qui. 106 00:08:19,502 --> 00:08:22,099 La tua amica è quasi morta per farvi arrivare a quella stazione di servizio 107 00:08:22,109 --> 00:08:24,461 per qualcuno che neanche c'era. 108 00:08:24,471 --> 00:08:27,661 C'è una foresta piena di ringhiatori tra noi e voi, 109 00:08:27,671 --> 00:08:29,221 e ancora non demordi. 110 00:08:29,923 --> 00:08:30,923 Perché? 111 00:08:31,477 --> 00:08:32,456 E non... 112 00:08:32,466 --> 00:08:34,716 Dire che è perché vuoi aiutarci. 113 00:08:34,726 --> 00:08:36,222 C'è sotto dell'altro. 114 00:08:38,086 --> 00:08:39,399 Quindi? 115 00:08:39,409 --> 00:08:40,637 Di che si tratta? 116 00:08:44,548 --> 00:08:46,387 Devo fare qualcosa di buono 117 00:08:46,397 --> 00:08:48,337 per rimediare a ciò che ho fatto. 118 00:08:52,024 --> 00:08:53,533 Hai fatto del male a qualcuno? 119 00:08:54,145 --> 00:08:55,591 - Sì. - Hai ucciso qualcuno? 120 00:08:55,601 --> 00:08:56,629 Sì. 121 00:09:06,577 --> 00:09:07,889 Ma ho ragione. 122 00:09:07,899 --> 00:09:10,706 Le persone, i posti... non devi aggrapparti a queste cose. 123 00:09:14,545 --> 00:09:17,590 Ce la sto mettendo tutta affinché tu non passi quello che ho passato io. 124 00:09:18,289 --> 00:09:20,787 - È giunto il momento di andare, Annie. - No! 125 00:09:21,411 --> 00:09:22,911 No, non ci muoviamo! 126 00:09:23,520 --> 00:09:26,137 E nemmeno tu. Fino a quando non ci saremo liberati dei morti 127 00:09:26,147 --> 00:09:28,629 che ora sono in giro visto che hai distrutto la sola cosa che ci difendeva. 128 00:09:29,057 --> 00:09:31,677 E fino a quando non ci saremo assicurati che nessun altro 129 00:09:31,687 --> 00:09:33,303 segua le tue orme. 130 00:09:34,496 --> 00:09:36,431 E se dovessi perdere il tuo volo... 131 00:09:38,757 --> 00:09:40,407 Sarà colpa tua, Alicia. 132 00:09:48,807 --> 00:09:50,357 Da quand'è che perde? 133 00:09:51,399 --> 00:09:54,000 Forse abbiamo bucato il serbatoio quando l'abbiamo spostato. 134 00:09:55,754 --> 00:09:56,891 Cazzo. 135 00:09:59,883 --> 00:10:01,010 Cazzo. 136 00:10:06,689 --> 00:10:08,023 - Cazzo. - Ma... 137 00:10:08,033 --> 00:10:10,519 Non ci troviamo sopra a un gigantesco serbatoio? 138 00:10:11,322 --> 00:10:13,651 Non è lo stesso. A noi serve dell'Avgas. 139 00:10:19,322 --> 00:10:20,920 Credo di sapere dove trovarlo. 140 00:10:21,333 --> 00:10:22,333 Sì. 141 00:10:32,083 --> 00:10:33,789 PERMESSO DI SOSTA 142 00:11:24,968 --> 00:11:26,368 Morgan, mi ricevi? 143 00:11:28,693 --> 00:11:30,243 Sì, Alicia. Sono qui. 144 00:11:31,447 --> 00:11:32,539 Stai bene? 145 00:11:33,072 --> 00:11:34,422 Sì, sì. Sto bene. 146 00:11:35,192 --> 00:11:36,639 Hai trovato quei bambini? 147 00:11:38,568 --> 00:11:39,568 Sì. 148 00:11:41,295 --> 00:11:43,008 Sono con me adesso. 149 00:11:43,018 --> 00:11:44,671 Strand e Charlie stanno bene? 150 00:11:44,681 --> 00:11:47,135 Sì. Sto cercando un'auto. 151 00:11:48,346 --> 00:11:50,141 Sono ancora nella zona radioattiva? 152 00:11:50,151 --> 00:11:51,184 Sì. 153 00:11:51,194 --> 00:11:52,316 E anch'io. 154 00:11:52,963 --> 00:11:54,575 Ma non ancora per molto. 155 00:11:58,263 --> 00:11:59,998 Sai qualcosa di Dorie e Dwight? 156 00:12:00,464 --> 00:12:01,967 Sono ancora fuori campo. 157 00:12:03,934 --> 00:12:05,734 Credi che ce la faranno in tempo? 158 00:12:07,533 --> 00:12:08,733 Ce la faranno. 159 00:12:09,649 --> 00:12:11,399 Resta al sicuro, ok? E... 160 00:12:11,925 --> 00:12:14,832 Porta quei bambini con te alla stazione di servizio. 161 00:12:16,471 --> 00:12:18,071 Ci ho provato, Morgan. 162 00:12:18,958 --> 00:12:20,221 Ci abbiamo provato. 163 00:12:20,691 --> 00:12:22,091 Non ce l'ho fatta. 164 00:12:22,109 --> 00:12:23,783 E invece puoi farcela. 165 00:12:23,793 --> 00:12:25,858 Ho provato a fare a modo tuo, Morgan. 166 00:12:25,868 --> 00:12:28,436 Non riesco a comunicare con loro. Dovresti esserci tu al posto mio. 167 00:12:29,925 --> 00:12:33,403 No, siamo entrambi esattamente dove dovremmo essere. 168 00:12:38,913 --> 00:12:40,537 Il Violinista Sul Tetto 169 00:12:45,341 --> 00:12:47,817 Morgan, dicesti che eravamo ancora qui 170 00:12:47,827 --> 00:12:48,975 per una ragione. 171 00:12:48,985 --> 00:12:51,960 Ma mi chiedo se fosse questa la ragione. 172 00:13:04,804 --> 00:13:06,592 Prima o poi tutto torna. 173 00:13:07,851 --> 00:13:09,351 La ragione è questa. 174 00:13:10,976 --> 00:13:12,024 Lo è. 175 00:13:32,748 --> 00:13:33,848 Alicia... 176 00:13:36,081 --> 00:13:38,344 Dobbiamo far salire tutti sull'aeroplano. 177 00:13:39,985 --> 00:13:42,324 Dobbiamo fare quello che siamo venuti a fare. 178 00:13:54,752 --> 00:13:56,867 Sicura di aver visto l'elicottero atterrare qui? 179 00:13:56,877 --> 00:13:59,915 Sì. Non sarebbe andato lassù se non fosse per il carburante. 180 00:13:59,925 --> 00:14:01,375 È l'unica cosa che ha senso. 181 00:14:02,114 --> 00:14:03,460 Salgo lassù. 182 00:14:03,470 --> 00:14:04,670 Vedo cosa c'è. 183 00:14:05,304 --> 00:14:07,430 E se saremo fortunate, verrò a prenderti. 184 00:14:07,994 --> 00:14:08,994 June. 185 00:14:09,604 --> 00:14:11,022 June, mi ricevi? 186 00:14:11,859 --> 00:14:14,375 Sì, sono qui. Stiamo recuperando del carburante per l'aeroplano. 187 00:14:14,385 --> 00:14:17,757 John, ho provato a contattarti. Dovete tornare alla stazione di servizio. 188 00:14:18,188 --> 00:14:19,753 Siamo ancora abbastanza lontano. 189 00:14:19,763 --> 00:14:20,966 Tornate indietro. 190 00:14:20,976 --> 00:14:24,057 Il secondo reattore della centrale nucleare potrebbe fondere. 191 00:14:24,776 --> 00:14:26,654 Grace dice che non ci resta molto tempo. 192 00:14:29,193 --> 00:14:30,312 Puoi ripetere? 193 00:14:31,741 --> 00:14:32,991 Avanti, tesoro. 194 00:14:35,113 --> 00:14:36,113 John? 195 00:14:42,377 --> 00:14:43,377 June? 196 00:14:46,123 --> 00:14:47,123 John! 197 00:14:48,337 --> 00:14:49,546 Ho trovato qualcosa. 198 00:14:49,556 --> 00:14:51,144 È successo qualcosa alla centrale. 199 00:14:51,154 --> 00:14:53,162 Dobbiamo tornare indietro e andarcene da qui. 200 00:14:54,680 --> 00:14:55,823 No, tu vai. 201 00:14:56,308 --> 00:14:58,912 Hai fatto molto più di quello che dovevi per me. 202 00:15:01,074 --> 00:15:02,125 Grazie. 203 00:15:04,181 --> 00:15:05,228 Dwight... 204 00:15:06,064 --> 00:15:07,658 No, devo continuare a cercare. 205 00:15:08,232 --> 00:15:11,650 Saliresti sull'aeroplano senza June se sapessi che fosse ancora qui fuori? 206 00:15:17,089 --> 00:15:18,239 Certo che no. 207 00:15:20,306 --> 00:15:21,306 Va bene. 208 00:15:21,692 --> 00:15:22,737 Andiamo. 209 00:15:28,813 --> 00:15:30,201 Credi che reggerà? 210 00:15:30,919 --> 00:15:32,218 Sì. 211 00:15:32,228 --> 00:15:33,704 Ci meritiamo un po' di tregua. 212 00:15:34,963 --> 00:15:37,307 Sai, Daniel mi ha detto che ogni giorno... 213 00:15:37,317 --> 00:15:39,084 Si ha l'opportunità di ricominciare. 214 00:15:39,614 --> 00:15:40,951 Di fare la cosa giusta. 215 00:15:41,878 --> 00:15:43,229 È la voce della verità. 216 00:15:45,825 --> 00:15:47,947 Non li tratterrà ancora per lungo. 217 00:15:48,819 --> 00:15:50,709 Potremmo non avere più quell'opportunità. 218 00:15:52,343 --> 00:15:53,693 Ce l'abbiamo già. 219 00:15:54,523 --> 00:15:55,773 Cosa vuoi dire? 220 00:15:56,595 --> 00:15:59,606 Ho sempre detto che avrei dovuto essere su quell'aeroplano quando è partito. 221 00:16:00,897 --> 00:16:02,830 Sono sceso per liberare la pista, ma... 222 00:16:03,313 --> 00:16:04,563 La verità è che 223 00:16:05,683 --> 00:16:07,283 sarei potuto risalire. 224 00:16:08,270 --> 00:16:09,520 Avevo il tempo. 225 00:16:10,784 --> 00:16:11,834 Ho esitato. 226 00:16:13,132 --> 00:16:14,132 Perché? 227 00:16:16,193 --> 00:16:18,159 Perché penso di non aver mai creduto davvero. 228 00:16:19,301 --> 00:16:20,301 A niente. 229 00:16:21,165 --> 00:16:22,167 In noi. 230 00:16:22,803 --> 00:16:25,709 Eravamo sul punto di fare qualcosa di straordinario... 231 00:16:26,487 --> 00:16:27,718 E io ho esitato. 232 00:16:30,901 --> 00:16:33,256 Ma... sono qui adesso. 233 00:16:34,397 --> 00:16:35,447 E anche tu. 234 00:16:36,392 --> 00:16:37,576 E noi... 235 00:16:37,586 --> 00:16:39,237 Abbiamo appena fatto qualcosa... 236 00:16:39,247 --> 00:16:40,495 Di straordinario. 237 00:16:41,069 --> 00:16:42,470 E non abbiamo esitato. 238 00:16:44,728 --> 00:16:46,271 E non inizieremo adesso. 239 00:17:16,713 --> 00:17:18,694 Te l'ho detto che ci meritavamo un po' di tregua. 240 00:17:19,313 --> 00:17:21,204 Beh, ho visto che ve la siete cavata. 241 00:17:21,873 --> 00:17:23,112 Come hai fatto tu. 242 00:17:23,951 --> 00:17:25,535 Dove sono le eliche? 243 00:17:25,545 --> 00:17:26,545 Là dietro. 244 00:17:27,491 --> 00:17:29,037 Devo portarvi via di qui. 245 00:17:32,964 --> 00:17:34,665 Perché Dylan l'ha portata da noi? 246 00:17:35,797 --> 00:17:37,766 Pensa che voglia aiutare. 247 00:17:37,776 --> 00:17:40,769 - Voglio dire... lei vuole aiutarci. - Lei è un disastro. 248 00:17:43,744 --> 00:17:48,154 - L'aereo... può funzionare, giusto? - Ho promesso a mamma e papà di proteggervi. 249 00:17:48,710 --> 00:17:51,487 Vogliono farci salire su un aereo che è già precipitato. 250 00:17:52,785 --> 00:17:54,539 Stiamo qui e stiamo al sicuro. 251 00:17:57,436 --> 00:17:58,436 Merda. 252 00:18:02,897 --> 00:18:03,897 Andiamo. 253 00:18:54,678 --> 00:18:55,739 Che stai facendo? 254 00:19:00,878 --> 00:19:02,453 Li hai disegnati tu, Dylan? 255 00:19:08,305 --> 00:19:09,764 Sei spaventato, vero? 256 00:19:10,544 --> 00:19:11,936 Di quello che c'è là fuori? 257 00:19:11,946 --> 00:19:13,346 Dylan, va tutto bene. 258 00:19:28,412 --> 00:19:29,774 Li ho disegnati prima. 259 00:19:31,821 --> 00:19:32,905 All'inizio, 260 00:19:32,915 --> 00:19:34,632 quando è cominciato tutto. 261 00:19:35,586 --> 00:19:36,928 Avevo degli incubi. 262 00:19:36,938 --> 00:19:39,001 Sognavo di giocare a Red Rover, con Max e Annie... 263 00:19:40,471 --> 00:19:42,923 Annie li ha visti e... ha pensato che fossero spaventosi. 264 00:19:43,729 --> 00:19:44,748 Ha pensato che... 265 00:19:44,758 --> 00:19:46,496 Se gli avesse resi reali... 266 00:19:46,506 --> 00:19:48,287 Avrebbero spaventato anche gli altri. 267 00:19:48,877 --> 00:19:51,040 Così che nessuno potesse darci fastidio. 268 00:19:54,023 --> 00:19:55,851 Ma state vivendo in un incubo. 269 00:19:57,463 --> 00:19:59,198 Il tuo incubo, Dylan. 270 00:20:00,976 --> 00:20:02,726 Tutti è un incubo adesso. 271 00:20:11,499 --> 00:20:13,374 Sai che non è stato sempre così. 272 00:20:16,266 --> 00:20:18,542 L'ho affilato quando ho perso mia madre. 273 00:20:22,399 --> 00:20:25,680 Mi ha tenuta al sicuro dai morti, ma ha anche tenuto lontano i vivi. 274 00:20:27,219 --> 00:20:28,770 Ho pensato che se... 275 00:20:28,780 --> 00:20:30,650 Avessero avuto paura di me... 276 00:20:31,182 --> 00:20:33,027 Mi avrebbero lasciata stare. 277 00:20:37,151 --> 00:20:38,828 Ma ero io quella spaventata. 278 00:20:41,110 --> 00:20:42,585 Tana libera tutti! 279 00:20:43,615 --> 00:20:45,330 Sbrigatevi! Ci hanno seguiti! 280 00:20:48,110 --> 00:20:50,098 - Sbrigatevi! - Aprite la porta! 281 00:21:27,003 --> 00:21:28,022 No! 282 00:21:37,384 --> 00:21:38,734 Morgan per Grace. 283 00:21:41,043 --> 00:21:42,326 Avevi ragione. 284 00:21:42,336 --> 00:21:44,574 C'era un pick-up e abbiamo preso quello che ci serve. 285 00:21:48,150 --> 00:21:50,960 - Il generatore funziona? - Non era abbastanza potente. 286 00:21:51,777 --> 00:21:53,245 Ha usato troppa corrente. 287 00:21:53,740 --> 00:21:54,940 Si è bruciato. 288 00:21:55,750 --> 00:21:56,850 Mi dispiace. 289 00:22:00,592 --> 00:22:02,770 Quanto manca alla fusione del reattore? 290 00:22:03,552 --> 00:22:04,935 Dodici ore. 291 00:22:04,945 --> 00:22:06,245 Forse un giorno. 292 00:22:11,204 --> 00:22:14,443 - Allora finiremo l'aereo per allora. - Posso aggiustare il generatore. 293 00:22:14,453 --> 00:22:16,406 Posso ancora farvi guadagnare tempo. 294 00:22:18,084 --> 00:22:19,534 È la verità, Grace? 295 00:22:21,009 --> 00:22:22,460 Puoi farlo davvero? 296 00:22:22,470 --> 00:22:23,820 Potrei riuscirci. 297 00:22:24,930 --> 00:22:26,253 Posso provare. 298 00:22:26,263 --> 00:22:27,413 Devo provare. 299 00:22:31,526 --> 00:22:33,688 Ci vediamo alla stazione di servizio quando ho fatto. 300 00:22:33,698 --> 00:22:34,848 Hai ricevuto? 301 00:22:36,973 --> 00:22:37,973 Sì... 302 00:22:38,741 --> 00:22:40,041 Sì, ho ricevuto. 303 00:22:45,068 --> 00:22:46,068 Morgan? 304 00:22:46,655 --> 00:22:50,321 La stazione di servizio è a cinque chilometri. È segnata sulla mappa. 305 00:22:50,331 --> 00:22:52,789 - Va bene. - Fatevi la doccia, cambiatevi, 306 00:22:52,799 --> 00:22:54,641 aiutate Luciana a montarle, e... 307 00:22:54,651 --> 00:22:56,414 - Ci incontriamo lì. - Ha detto che tornava. 308 00:22:56,424 --> 00:22:57,474 L'ha fatto. 309 00:22:57,900 --> 00:22:59,406 Ma lo diceva tanto per dire. 310 00:23:00,737 --> 00:23:03,300 Sono stato a casa sua, Victor. Ho visto chi era... 311 00:23:04,000 --> 00:23:06,452 Quando ancora pensava ci fosse qualcosa per cui vivere. 312 00:23:09,904 --> 00:23:11,959 Andate lì. Finite l'aereo. 313 00:23:11,969 --> 00:23:13,981 Io vi raggiungo il prima possibile. 314 00:23:13,991 --> 00:23:15,338 Sarà meglio per te. 315 00:23:15,348 --> 00:23:16,620 Certo. 316 00:23:16,630 --> 00:23:17,630 Andiamo. 317 00:23:30,689 --> 00:23:32,486 Dovrebbe farci superare le montagne. 318 00:23:33,355 --> 00:23:35,347 È meno di quello che avevamo all'andata, ma... 319 00:23:35,765 --> 00:23:37,785 Se alleggeriamo l'aereo, al massimo... 320 00:23:37,795 --> 00:23:39,405 Ci porterà dove deve. 321 00:23:39,415 --> 00:23:42,468 Tutto quello che abbiamo fatto, il fatto che sapevi dove trovarle... 322 00:23:43,209 --> 00:23:45,602 Ci fa capire che siamo in grado di farlo. 323 00:23:51,091 --> 00:23:52,697 John, mi senti? 324 00:23:56,066 --> 00:23:57,656 John, state tornando indietro? 325 00:24:00,371 --> 00:24:01,371 John? 326 00:24:06,130 --> 00:24:08,136 Ho passato un anno senza vederlo. 327 00:24:10,213 --> 00:24:11,737 Senza sentire la sua voce. 328 00:24:12,318 --> 00:24:13,318 Niente... 329 00:24:14,963 --> 00:24:16,716 Non permetterò che accada di nuovo. 330 00:24:19,714 --> 00:24:20,714 Al? 331 00:24:22,809 --> 00:24:25,888 Mi hai chiesto se volessi parlare di ciò che è successo quando sono sparita. 332 00:24:28,743 --> 00:24:29,743 Vorrei. 333 00:24:30,724 --> 00:24:32,227 Ma non puoi dirlo a nessuno... 334 00:24:32,879 --> 00:24:34,329 Quello che ti dirò. 335 00:24:35,486 --> 00:24:36,486 Va bene. 336 00:24:50,626 --> 00:24:52,105 Ho conosciuto una persona. 337 00:24:55,674 --> 00:24:56,674 Chi? 338 00:24:57,251 --> 00:24:58,251 Quando? 339 00:24:58,846 --> 00:25:00,049 Mentre ero via... 340 00:25:01,134 --> 00:25:03,134 Ho conosciuto una persona e... 341 00:25:06,226 --> 00:25:08,942 Ho provato qualcosa che non provavo da molto. 342 00:25:14,569 --> 00:25:16,281 Ma non la rivedrò mai più. 343 00:25:17,213 --> 00:25:18,469 Non potrò mai più... 344 00:25:19,487 --> 00:25:20,487 Parlarle. 345 00:25:22,171 --> 00:25:24,078 E... non so come... 346 00:25:28,167 --> 00:25:29,900 Non so come riuscirò a sopravvivere. 347 00:25:33,789 --> 00:25:35,639 Quando ho lasciato John alla baita... 348 00:25:37,187 --> 00:25:39,455 Quando pensavo che non lo avrei mai più rivisto... 349 00:25:41,981 --> 00:25:43,381 Mi sono sentita... 350 00:25:46,107 --> 00:25:47,243 Svanire. 351 00:25:48,683 --> 00:25:51,960 Come se non fossi la persona che ero con lui, perché di fatti era così. 352 00:25:51,970 --> 00:25:53,258 Ero solo questo... 353 00:25:56,338 --> 00:25:57,713 Fantasma. 354 00:25:59,345 --> 00:26:00,768 E non potevo parlarne. 355 00:26:00,793 --> 00:26:03,475 E anche se l'avessi fatto, non c'era nulla che potessi dire... 356 00:26:03,485 --> 00:26:07,010 O che altri potessero dirmi per migliorare la situazione. 357 00:26:07,656 --> 00:26:08,656 Già. 358 00:26:09,903 --> 00:26:12,633 Cosa puoi dire a qualcuno che ha perso un pezzo di sé? 359 00:26:16,752 --> 00:26:18,802 Un pezzo che li rendeva completi? 360 00:26:25,488 --> 00:26:26,945 Io ti dirò una cosa. 361 00:26:29,287 --> 00:26:31,537 Quello che mi ripetevo ogni giorno. 362 00:26:32,364 --> 00:26:33,572 E sarebbe? 363 00:26:34,727 --> 00:26:36,765 Che anche se non l'avessi mai... 364 00:26:42,849 --> 00:26:45,214 Anche se non l'avessi mai più rivisto, 365 00:26:47,479 --> 00:26:49,315 sarei stata per sempre grata 366 00:26:50,657 --> 00:26:52,067 di quello che avevamo. 367 00:26:53,952 --> 00:26:55,732 Della persona che potevo essere. 368 00:26:57,021 --> 00:26:58,821 Che potessi ancora provare 369 00:26:59,652 --> 00:27:01,313 quelle cose, per qualcuno, 370 00:27:02,347 --> 00:27:04,010 dopo tutto quello che era successo. 371 00:27:05,432 --> 00:27:08,982 Che quel sentimento potesse ancora esistere in questo mondo, 372 00:27:11,238 --> 00:27:13,053 che quello sarebbe sempre stato mio. 373 00:27:14,309 --> 00:27:15,788 E sapevo che sarebbe stato così. 374 00:27:24,552 --> 00:27:25,620 Ma... 375 00:27:26,305 --> 00:27:27,839 Io scelgo di credere... 376 00:27:29,483 --> 00:27:31,415 Che chiunque sia, 377 00:27:32,093 --> 00:27:33,382 la rivedrai. 378 00:27:38,297 --> 00:27:39,297 Beh... 379 00:27:40,557 --> 00:27:42,412 Io so per certo che rivedrai John. 380 00:27:44,981 --> 00:27:46,499 Oh, lo so. 381 00:27:46,509 --> 00:27:48,560 Porca vacca se lo so. 382 00:28:05,768 --> 00:28:07,418 Quante munizioni avete? 383 00:28:10,093 --> 00:28:11,109 Quante? 384 00:28:11,669 --> 00:28:12,669 Nessuna. 385 00:28:13,580 --> 00:28:15,226 Le armi non sono cariche. 386 00:28:17,550 --> 00:28:19,832 - Lasciate che vi aiuti. - Terra'. 387 00:28:19,842 --> 00:28:21,530 - Annie... - Ce li abbiamo messi noi. 388 00:28:21,540 --> 00:28:23,585 - Sì, uno alla volta. - Possiamo farcela! 389 00:28:23,595 --> 00:28:25,994 - Tutti gli attrezzi sono là fuori! - Ha ragione. 390 00:28:26,781 --> 00:28:28,456 Non possiamo fermare così tanti ringhiatori. 391 00:28:28,481 --> 00:28:30,307 Io posso. Datemi l'arma. 392 00:28:30,317 --> 00:28:32,102 - No. - Ti ho detto perchè dovreste venire, 393 00:28:32,112 --> 00:28:34,102 capisco perché non mi credi, ma questo... 394 00:28:34,112 --> 00:28:35,467 Questo posso farlo. 395 00:28:39,382 --> 00:28:40,743 Annie, ha ragione. 396 00:28:40,768 --> 00:28:42,669 Tu non l'hai vista dopo l'incidente aereo. 397 00:28:42,679 --> 00:28:44,879 Può aiutarci. Annie, ti prego. 398 00:28:45,582 --> 00:28:47,460 Può darci una possibilità, lasciala fare. 399 00:28:48,239 --> 00:28:50,089 Così ci terresti al sicuro. 400 00:29:05,262 --> 00:29:06,715 No, quella tienila tu. 401 00:29:19,123 --> 00:29:21,377 Sto sul canale 9. C'è un altro modo per scendere da qui? 402 00:29:21,387 --> 00:29:23,512 - No. - Createne uno. 403 00:29:23,964 --> 00:29:25,593 Io li trattengo. Andate. 404 00:29:25,603 --> 00:29:27,284 - Andate! - Andate, andate! 405 00:29:50,707 --> 00:29:51,905 Siamo a secco. 406 00:29:52,474 --> 00:29:55,032 - Ne troveremo un'altra. - Non c'è tempo. 407 00:29:55,042 --> 00:29:57,305 Dobbiamo raggiungere June e siamo nella merda. 408 00:29:59,746 --> 00:30:01,208 Che ne dici di quello? 409 00:30:15,637 --> 00:30:16,637 Andiamo. 410 00:30:29,194 --> 00:30:30,394 Va tutto bene. 411 00:30:30,819 --> 00:30:32,969 Possiamo andare a piedi, in caso. 412 00:30:41,116 --> 00:30:42,116 Vedi, 413 00:30:42,633 --> 00:30:43,888 queste montagne, 414 00:30:44,391 --> 00:30:46,294 potrebbe averle superate. 415 00:30:46,304 --> 00:30:47,754 Possiamo farlo anche noi. 416 00:30:49,362 --> 00:30:51,530 - Mi sa che ci vorranno giorni. - Già. 417 00:30:51,540 --> 00:30:53,367 Mi sa che non abbiamo così tanto tempo. 418 00:30:54,672 --> 00:30:55,822 Secondo me... 419 00:30:57,912 --> 00:31:00,077 Mi sa che siamo nei guai per colpa mia. 420 00:31:01,392 --> 00:31:02,785 Di che parli? 421 00:31:04,967 --> 00:31:06,423 Ricordi quando mi hai chiesto... 422 00:31:06,923 --> 00:31:08,941 Se avessi trovato qualcosa nell'auto di Sherry, 423 00:31:08,951 --> 00:31:10,266 e ti ho detto di no? 424 00:31:14,170 --> 00:31:15,370 Ti ho mentito. 425 00:31:20,455 --> 00:31:21,855 Ho trovato questa. 426 00:31:39,112 --> 00:31:40,512 Mi dispiace, Dwight. 427 00:31:43,126 --> 00:31:44,126 Mi dispiace. 428 00:32:20,152 --> 00:32:21,152 Grace. 429 00:32:27,304 --> 00:32:28,554 Che ci fai qui? 430 00:32:31,904 --> 00:32:35,509 Magari non sai quanto tempo ti rimane, ma non sei ancora morta. 431 00:32:36,027 --> 00:32:37,027 Quindi... 432 00:32:37,397 --> 00:32:39,822 Non lascerò che ti comporti come se lo fossi. 433 00:33:02,696 --> 00:33:04,144 Come va laggiù? 434 00:33:05,258 --> 00:33:06,708 Ci serve più tempo? 435 00:34:11,296 --> 00:34:12,296 No... 436 00:34:21,354 --> 00:34:22,354 Andiamo! 437 00:34:23,779 --> 00:34:25,479 La stanno oltrepassando! 438 00:34:32,664 --> 00:34:33,664 Merda! 439 00:34:41,964 --> 00:34:43,214 State indietro! 440 00:34:59,313 --> 00:35:00,445 State bene? 441 00:35:02,163 --> 00:35:03,574 Sì e tu? 442 00:35:11,089 --> 00:35:12,514 Così non funzionerà. 443 00:35:18,566 --> 00:35:21,160 Non posso fermarli così. Non posso fare come ho ho detto. 444 00:35:22,963 --> 00:35:24,282 Vengo ad aiutarti. 445 00:35:24,292 --> 00:35:26,291 No. Loro hanno bisogno di te. 446 00:35:27,057 --> 00:35:28,228 Annie, so... 447 00:35:28,238 --> 00:35:31,053 Che non vuoi andare via da qui, ma morirete se restate. 448 00:35:31,726 --> 00:35:34,067 Devi sapere quando andare via, andare avanti. 449 00:35:35,348 --> 00:35:37,022 Mettili sull'aereo, vai avanti. 450 00:35:38,521 --> 00:35:40,062 È così che li proteggi. 451 00:35:44,864 --> 00:35:46,310 Non so cos'hai fatto... 452 00:35:47,238 --> 00:35:49,228 Ma so che hai rimediato del tutto. 453 00:35:49,238 --> 00:35:50,836 Puoi andare avanti anche tu. 454 00:36:00,774 --> 00:36:01,774 Andiamo! 455 00:36:02,483 --> 00:36:04,054 Dai, dai, andiamo. 456 00:36:16,393 --> 00:36:17,393 Ok! 457 00:36:18,478 --> 00:36:19,478 Forza! 458 00:36:21,926 --> 00:36:22,933 Iniziamo! 459 00:36:37,827 --> 00:36:38,877 State bene? 460 00:36:39,459 --> 00:36:42,832 Sì, ammesso che ci indichi dove sono le docce e i vestiti puliti. 461 00:36:43,680 --> 00:36:45,803 - Morgan? - Doveva occuparsi di un'altra faccenda. 462 00:36:45,813 --> 00:36:47,831 Mi ha assicurato che sarebbe venuto. 463 00:36:47,841 --> 00:36:48,991 Verrà, lo so. 464 00:36:51,324 --> 00:36:53,531 Non ti ho dato molta scelta prima. 465 00:36:56,057 --> 00:36:57,478 Ho fatto ciò che dovevo. 466 00:36:58,086 --> 00:36:59,929 Non avevi un dosimetro addosso. 467 00:36:59,939 --> 00:37:02,674 Non sappiamo a che livello di radiazioni sei stato esposto. 468 00:37:06,896 --> 00:37:08,787 Ho provato a risolvere cose che non potevo. 469 00:37:09,927 --> 00:37:11,927 E sono quasi morto provandoci. 470 00:37:13,249 --> 00:37:15,341 L'uomo che mi ha aiutato quando ero bloccato... 471 00:37:15,900 --> 00:37:17,901 Si chiamava Eastman. Lui... 472 00:37:20,158 --> 00:37:21,546 Mi ha insegnato una cosa... 473 00:37:21,556 --> 00:37:23,404 Che mi ha aiutato a sbloccarmi. 474 00:37:25,947 --> 00:37:27,097 E cioè che... 475 00:37:27,614 --> 00:37:29,041 Ogni vita... 476 00:37:29,051 --> 00:37:30,101 È preziosa. 477 00:37:34,372 --> 00:37:36,637 - Come sapevi che me ne sarei andata? - Non lo sapevo. 478 00:37:37,415 --> 00:37:39,312 Ma dovevo correre il rischio. 479 00:37:42,350 --> 00:37:44,748 Eastman mi ha insegnato una cosa sul... 480 00:37:46,210 --> 00:37:47,510 Cambiare il punto focale. 481 00:37:48,861 --> 00:37:51,039 Per te la tua vita non meritava di essere salvata, 482 00:37:51,049 --> 00:37:52,056 allora... 483 00:37:53,264 --> 00:37:55,322 Ho fatto in modo che pensassi alla mia di vita. 484 00:38:00,458 --> 00:38:01,908 E se fossi rimasta? 485 00:38:03,641 --> 00:38:05,041 Non ci ho pensato. 486 00:38:11,059 --> 00:38:13,017 Allora hai il mio stesso problema. 487 00:38:13,494 --> 00:38:14,494 E qual è? 488 00:38:16,072 --> 00:38:19,012 Pensi che tutte le altre vite valgano più della tua. 489 00:38:36,091 --> 00:38:37,104 Bel lavoro. 490 00:38:37,690 --> 00:38:38,894 Non abbiamo finito. 491 00:38:39,913 --> 00:38:41,339 Mettiamoci al lavoro. 492 00:38:58,724 --> 00:39:02,054 Deduco che questi sono i tuoi amici dotati di tanto fegato. 493 00:39:11,453 --> 00:39:13,208 Annie, Dylan, Max... 494 00:39:13,837 --> 00:39:15,481 Loro sono Victor... 495 00:39:15,491 --> 00:39:16,506 E Charlie. 496 00:39:20,713 --> 00:39:22,019 "Il Piccolo Principe"... 497 00:39:22,487 --> 00:39:23,837 Era il tuo libro. 498 00:39:25,162 --> 00:39:26,491 Proprio così. 499 00:39:26,501 --> 00:39:27,551 Era il mio. 500 00:39:30,543 --> 00:39:31,743 Siete tornati. 501 00:39:33,037 --> 00:39:34,037 Alicia. 502 00:39:34,717 --> 00:39:36,213 È stata molto convincente. 503 00:39:36,812 --> 00:39:38,225 Di solito lo è. 504 00:39:38,235 --> 00:39:39,485 E adesso dov'è? 505 00:39:42,498 --> 00:39:43,614 Ancora là fuori. 506 00:40:10,217 --> 00:40:12,112 Scommetto che non sei contento di me. 507 00:40:14,653 --> 00:40:16,549 Neanch'io sono contento di me stesso. 508 00:40:19,123 --> 00:40:22,595 Mi avevi detto che ti piaceva che il mondo non mi avesse manipolato, 509 00:40:22,605 --> 00:40:23,619 distorto. 510 00:40:25,965 --> 00:40:28,658 Dopo oggi non penso di meritare quel complimento. 511 00:40:31,760 --> 00:40:34,080 No, so perchè l'hai fatto. 512 00:40:36,528 --> 00:40:38,075 Volevi che non mollassi. 513 00:40:39,600 --> 00:40:41,422 Non dev'essere la fine della corsa. 514 00:40:46,272 --> 00:40:48,284 Non voleva che la cercassi. 515 00:41:00,010 --> 00:41:02,502 "Trova qualcosa per cui vivere e vivi." 516 00:41:10,921 --> 00:41:12,441 Non voglio arrendermi. 517 00:41:15,752 --> 00:41:17,558 Anche se mi sta dicendo di fermarmi. 518 00:41:20,997 --> 00:41:22,183 Ma se io... 519 00:41:22,601 --> 00:41:24,051 Faccio come dice... 520 00:41:25,630 --> 00:41:27,280 Se trovo una ragione... 521 00:41:30,122 --> 00:41:32,027 Sai, dovevo trovarla. 522 00:41:32,037 --> 00:41:35,008 Dovevo sistemare le cose dopo tutto lo schifo che ho fatto. 523 00:41:36,408 --> 00:41:39,340 Quindi forse farò come te e June, mi metterò in gioco là fuori. 524 00:41:40,416 --> 00:41:41,780 E quando sarò in giro... 525 00:41:41,790 --> 00:41:42,963 Forse io... 526 00:41:47,279 --> 00:41:48,512 Lei è viva. 527 00:41:49,329 --> 00:41:50,434 Certamente. 528 00:41:50,444 --> 00:41:52,129 Le cose impossibili capitano. 529 00:41:52,497 --> 00:41:53,853 Sono capitate a me. 530 00:41:54,637 --> 00:41:56,797 Mi sono capitate quando ho aiutato qualcuno. 531 00:41:58,102 --> 00:41:59,806 Forse è ora che io aiuti te. 532 00:42:03,439 --> 00:42:05,172 Ti riporterò da June. 533 00:42:19,854 --> 00:42:21,204 Alicia, mi senti? 534 00:42:23,527 --> 00:42:24,627 Ehi, ci sei? 535 00:42:29,855 --> 00:42:31,205 Sono qui, Morgan. 536 00:42:33,518 --> 00:42:34,618 E stai bene? 537 00:42:42,803 --> 00:42:43,803 Sì, sì. 538 00:42:47,580 --> 00:42:48,738 Ma ho... 539 00:42:49,457 --> 00:42:51,238 Incrociato un branco di erranti. 540 00:42:51,590 --> 00:42:53,247 Forse li ho seminati. 541 00:42:53,257 --> 00:42:54,857 Ce l'ha detto Luciana. 542 00:42:55,478 --> 00:42:57,108 Ma i bambini, Alicia... 543 00:42:57,741 --> 00:42:59,407 Sono alla stazione di servizio. 544 00:42:59,417 --> 00:43:00,667 Ce l'hai fatta. 545 00:43:02,166 --> 00:43:03,166 E Grace? 546 00:43:03,565 --> 00:43:04,865 Stiamo tornando. 547 00:43:07,371 --> 00:43:08,519 Bene. 548 00:43:08,529 --> 00:43:11,486 Pensavo alle tue parole sul perché siamo ancora vivi, 549 00:43:11,496 --> 00:43:13,228 e credo che tu abbia ragione. 550 00:43:14,117 --> 00:43:16,072 Penso che aiutare gli altri 551 00:43:16,082 --> 00:43:17,663 non sia l'unica ragione. 552 00:43:20,185 --> 00:43:21,185 Capisci? 553 00:43:22,798 --> 00:43:26,187 Cercando di rimediare per le vite che abbiamo tolto, credo che... 554 00:43:26,871 --> 00:43:28,861 Abbiamo smesso di vivere la nostra. 555 00:43:28,871 --> 00:43:30,171 Torneremo. 556 00:43:31,402 --> 00:43:33,845 E continueremo a cercare persone da aiutare... 557 00:43:34,414 --> 00:43:36,322 Ma aiuteremo anche noi stessi. 558 00:43:39,083 --> 00:43:41,737 Troveremo un modo per iniziare a vivere, Alicia. 559 00:43:41,747 --> 00:43:42,747 Ok? 560 00:43:46,910 --> 00:43:48,303 Giusto. Ce la faremo. 561 00:43:54,123 --> 00:43:55,373 Dimmi dove sei. 562 00:44:08,855 --> 00:44:10,075 Ma quello è...? 563 00:44:10,085 --> 00:44:11,085 Sì. 564 00:44:30,930 --> 00:44:31,930 #NoSpoiler