1 00:00:00,000 --> 00:00:01,701 ژنراتوری که سیستم خنک‌سازی رو ،فعال می‌کرد الان از کار افتاده 2 00:00:01,725 --> 00:00:02,885 .واسه همین مال شما رو نیاز دارم 3 00:00:02,913 --> 00:00:04,673 باید سریع کار اون هواپیما رو ،تموم کنید 4 00:00:04,698 --> 00:00:06,351 وگرنه همه‌مون شبیه مرده‌هایی میشیم .که دنبال‌شون بودم 5 00:00:07,901 --> 00:00:10,152 !بخوابید 6 00:00:10,154 --> 00:00:12,870 .جواب نمیده .نمیشه این‌جا بمونیم 7 00:00:13,127 --> 00:00:14,819 توی ماشین چیزی پیدا کردی؟ 8 00:00:14,844 --> 00:00:17,223 .نه، هیچی - .پیشرانه‌ها رو آوردیم - 9 00:00:17,248 --> 00:00:18,441 .شاید بخواید جنوب رو نگاه کنید 10 00:00:18,465 --> 00:00:20,043 .باید بیاریمش پایین 11 00:00:20,068 --> 00:00:22,067 .نه، این‌جا نه. امن نیست .آلوده است 12 00:00:22,092 --> 00:00:24,735 .تنها راهه - ،همون‌جا بمونید و هر کاری می‌کنید - 13 00:00:24,737 --> 00:00:25,778 .واکری رو نکُشید 14 00:00:25,803 --> 00:00:28,820 ،اگه خون‌شون روتون بیوفته .خب، ممکنه بمیرید 15 00:00:37,300 --> 00:00:40,235 .اَنی، مکس، دیلن 16 00:00:41,969 --> 00:00:43,319 هستید؟ 17 00:00:44,144 --> 00:00:45,313 صدام رو می‌شنوید؟ 18 00:01:13,593 --> 00:01:15,060 .فقط تعداد بیشتری‌شون جذب میشن 19 00:01:15,085 --> 00:01:17,606 ،تا وقتی شبیه اون‌ها نباشن .از پسش بر میایم 20 00:01:17,631 --> 00:01:18,739 ،پیشرانه‌ها 21 00:01:18,764 --> 00:01:20,900 باید بهشون برسیم و .سریع عقب نشینی کنیم 22 00:01:20,925 --> 00:01:22,267 .برو، می‌تونم حواس‌شون رو پرت کنم 23 00:01:22,582 --> 00:01:23,934 ...چارلی - .از پسش بر میام - 24 00:01:24,244 --> 00:01:26,540 !هی !همه‌تون، بیاید این‌وری 25 00:01:35,424 --> 00:01:37,884 ویکتور، هستی؟ 26 00:01:37,909 --> 00:01:40,118 .ویکتور، بگو حال‌تون خوبه 27 00:01:40,995 --> 00:01:42,061 مورگان؟ 28 00:01:42,086 --> 00:01:43,594 !هی، همگی، از این طرف 29 00:01:43,671 --> 00:01:45,324 چارلی، خوبی؟ 30 00:01:45,348 --> 00:01:46,788 .آره، خوبم .ویکتور هم خوبه 31 00:01:49,218 --> 00:01:50,893 .صدای شلیک شنیدم 32 00:01:50,970 --> 00:01:52,406 واکرهایی که روشون علامت سوختگی باشه 33 00:01:52,430 --> 00:01:53,865 رو که نکُشتید، درسته؟ 34 00:01:53,889 --> 00:01:55,450 نه، ولی الان داریم با یه سری‌شون 35 00:01:55,474 --> 00:01:57,002 .راه میریم 36 00:01:59,162 --> 00:02:01,404 .تا حد امکان ازشون دور بمونید 37 00:02:01,480 --> 00:02:04,040 دیدیم چه بلایی سر افرادی میاد ،که در معرض قرار گرفته بودن 38 00:02:04,065 --> 00:02:05,207 .و قشنگ نیست 39 00:02:47,837 --> 00:02:50,355 آلیشا از محدوده خارجه و .داره دنبال مکس و اَنی می‌گرده 40 00:02:50,380 --> 00:02:52,049 هنوز نزدیک بالن هستید، درسته؟ 41 00:02:52,074 --> 00:02:53,268 ...الان دارم به طرف‌تون میام 42 00:02:53,293 --> 00:02:54,301 .نیا 43 00:02:54,326 --> 00:02:55,853 .پیشرانه‌ها بعد از سقوط سالمن 44 00:02:55,878 --> 00:02:57,453 فقط یه ماشین می‌خوایم ،که جابجاشون کنیم 45 00:02:57,478 --> 00:02:59,955 .ترجیحاً یه وسیله‌ی زمینی - .باشه - 46 00:03:00,122 --> 00:03:01,514 .دارم روش کار می‌کنم 47 00:03:01,591 --> 00:03:03,466 .دست نگه دار، مورگان 48 00:03:03,542 --> 00:03:05,676 .داریم میایم - جون؟ - 49 00:03:05,687 --> 00:03:08,179 نه، خطر نمی‌کنیم که کسی دیگه .در معرض قرار بگیره 50 00:03:08,204 --> 00:03:09,932 .مورگان، نمی‌تونم با جان تماس بگیرم 51 00:03:09,957 --> 00:03:11,235 .نمی‌دونم کجاست 52 00:03:11,260 --> 00:03:13,271 ،در مورد استرند و چارلی .می‌تونیم کمک کنیم 53 00:03:17,973 --> 00:03:19,774 می‌خواید کمک کنید؟ 54 00:03:19,850 --> 00:03:21,442 .کار اون هواپیما رو تموم کنید 55 00:03:21,519 --> 00:03:23,411 گریس، دریافت می‌کنی؟ 56 00:03:23,488 --> 00:03:25,696 .الان به کمکت نیاز داریم 57 00:03:27,657 --> 00:03:29,400 چی‌شده؟ جریان چیه؟ 58 00:03:29,425 --> 00:03:31,434 ...ببین، بعضی از افرادم، اون‌ها 59 00:03:31,703 --> 00:03:34,221 تو اون طرف راه‌بند .سقوط کردن 60 00:03:34,246 --> 00:03:36,788 سقوط؟ حال‌شون خوبه؟ 61 00:03:37,076 --> 00:03:38,417 .آره، خوبن 62 00:03:38,428 --> 00:03:39,744 .ببین، به ماشینت نیاز دارم 63 00:03:39,769 --> 00:03:42,120 فقط این‌طوری می‌تونیم کار هواپیما رو .تموم کنیم 64 00:03:42,145 --> 00:03:43,520 کجایی؟ 65 00:03:43,545 --> 00:03:45,504 .الان از راه بند رد شدم 66 00:03:45,529 --> 00:03:47,071 داخلی؟ 67 00:03:47,185 --> 00:03:49,188 .مورگان، لطفاً .تو لباس نداری 68 00:03:49,213 --> 00:03:50,607 .راهی برای ضدعفونی نداری 69 00:03:50,631 --> 00:03:51,667 ...اگه نزدیک‌تر بشی 70 00:03:51,692 --> 00:03:54,001 .وسیله‌ی لازم واسه تعمیر هواپیما رو داریم 71 00:03:54,026 --> 00:03:56,327 .فقط باید به پمپ بنزین برگردیم 72 00:03:58,001 --> 00:04:00,126 ...می‌خوام کمک کنم... جدی 73 00:04:00,151 --> 00:04:03,560 ولی نمی‌تونم این‌جا رو ترک کنم .تا وقتی این ژنراتور وصل نشده باشه 74 00:04:03,811 --> 00:04:05,580 وگرنه وقت خیلی کم‌تری برای تموم کردن 75 00:04:05,604 --> 00:04:07,356 اون هواپیمایی که نیاز دارید .داریم 76 00:04:09,233 --> 00:04:12,409 چندتا خونه چند مایلی .شرق جایی که هستی وجود داره 77 00:04:12,434 --> 00:04:14,662 افرادی که این‌جا کار می‌کردن .اون‌جا زندگی می‌کردن 78 00:04:14,687 --> 00:04:17,041 .باید چیزی باشه که بتونی برداری 79 00:04:17,066 --> 00:04:18,240 .ممنون 80 00:04:58,239 --> 00:04:59,409 .دیلن 81 00:05:00,681 --> 00:05:02,899 .داری مسیر اشتباهی رو میری 82 00:05:02,924 --> 00:05:04,262 .بیا دنبالم 83 00:05:40,074 --> 00:05:41,591 !الان 84 00:06:01,203 --> 00:06:02,754 .می‌تونید بیاید بیرون 85 00:06:19,822 --> 00:06:21,366 .فقط می‌خوام کمک کنم 86 00:06:21,391 --> 00:06:24,061 .بهت گفتیم نمی‌خوایم 87 00:06:26,441 --> 00:06:29,108 .نباید می‌اومدی 88 00:06:29,132 --> 00:06:35,132 رسانه‌ی نایت‌مووی تقدیم می‌کند NightMovie.CO 89 00:06:36,230 --> 00:06:39,230 illusion ترجمه از: امیرعلی 90 00:06:39,255 --> 00:06:44,255 illusion ترجمه از: امیرعلی 91 00:07:00,028 --> 00:07:02,713 این وسیله دقیقاً چیه؟ 92 00:07:05,813 --> 00:07:07,229 ...این 93 00:07:07,254 --> 00:07:08,821 .گذشته‌امه 94 00:07:08,846 --> 00:07:11,764 پس چرا الان دستته؟ 95 00:07:14,352 --> 00:07:16,369 .چیزیه که یه روز دیگه بهم وقت میده 96 00:07:19,223 --> 00:07:20,726 .وقت‌تون داره تموم میشه، اَنی 97 00:07:20,751 --> 00:07:22,175 .وقت همه‌مون 98 00:07:23,203 --> 00:07:24,737 .این‌جا امن نیست 99 00:07:24,762 --> 00:07:26,487 .از اولیش زنده موندیم 100 00:07:26,512 --> 00:07:28,356 .این بار ممکنه فرق کنه 101 00:07:28,381 --> 00:07:29,625 ،یه روز، ممکنه باد بیاد 102 00:07:29,650 --> 00:07:32,001 ،تمام خاک و تشعشع ...بالا بیاد 103 00:07:32,026 --> 00:07:33,893 چرا دست از سرمون بر نمی‌داری؟ 104 00:07:34,116 --> 00:07:36,592 چرا نمی‌ذاری خودمون تصمیم بگیریم می‌خوایم چی‌کار کنیم؟ 105 00:07:36,617 --> 00:07:38,145 چون نمی‌تونم برم بدون دونستن این‌که هر کاری 106 00:07:38,170 --> 00:07:40,463 تونستم کردم تا سعی کنم جون‌تون رو .نجات بدم 107 00:07:42,168 --> 00:07:44,449 .چون می‌میرید، اَنی 108 00:07:45,261 --> 00:07:47,051 ...یا بدتر 109 00:07:47,936 --> 00:07:49,543 .زنده می‌مونید 110 00:07:49,842 --> 00:07:52,781 و با این‌جا موندن .آخرش همه رو می‌کُشید 111 00:07:57,406 --> 00:08:00,980 ،می‌دونم نقشه‌مون ،سوار اون هواپیما شدن 112 00:08:01,883 --> 00:08:03,332 .به نظر دیوانگی میاد 113 00:08:05,311 --> 00:08:06,705 ولی این‌جا موندن هم دیوانگیه 114 00:08:06,730 --> 00:08:09,170 وقتی می‌دونی اوضاع .قراره خیلی بد بشه 115 00:08:11,892 --> 00:08:13,426 .قضیه ما نیستیم 116 00:08:14,155 --> 00:08:15,380 .قضیه تویی 117 00:08:16,777 --> 00:08:19,458 تویی که واسه به این‌جا رسیدن .باعث سقوط اون هواپیما شد 118 00:08:19,483 --> 00:08:20,705 دوستت نزدیک بود بمیره 119 00:08:20,730 --> 00:08:22,110 تا بتونی به اون پمپ بنزین برسی 120 00:08:22,134 --> 00:08:24,309 .به خاطر کسی که حتی اون‌جا نبود 121 00:08:24,334 --> 00:08:27,493 یه جنگل پُر از غرنده ،بین ما و شما قرار دادیم 122 00:08:27,518 --> 00:08:28,878 .و هنوز بیخیال نمیشی 123 00:08:29,730 --> 00:08:30,813 چرا؟ 124 00:08:31,447 --> 00:08:34,640 و نگو دلیلش اینه چون .می‌خوای کمک کنی 125 00:08:34,665 --> 00:08:35,852 .یه چیز دیگه است 126 00:08:37,918 --> 00:08:40,139 خب، چیه؟ 127 00:08:44,511 --> 00:08:47,971 باید یه کار خوب بکنم .که کارم رو تلافی کنه 128 00:08:51,764 --> 00:08:54,399 به مردم صدمه زدی؟ - .بله - 129 00:08:54,424 --> 00:08:56,508 آدم کُشتی؟ - .بله - 130 00:09:06,288 --> 00:09:07,755 .ولی حق با منه 131 00:09:07,780 --> 00:09:10,841 مردم، مکان‌ها، نمی‌تونی .نگه‌شون داری 132 00:09:14,097 --> 00:09:15,396 دارم تلاش می‌کنم که 133 00:09:15,421 --> 00:09:17,631 تو مجبور نباشی کارهایی که من کردم .رو تجربه کنی 134 00:09:17,929 --> 00:09:20,014 .باید بدونی کِی بری، اَنی 135 00:09:20,039 --> 00:09:21,338 !نه 136 00:09:21,363 --> 00:09:22,788 !نه، نمیایم 137 00:09:22,980 --> 00:09:24,763 .و تو هم نمیری 138 00:09:24,774 --> 00:09:26,132 نه تا وقتی جسدهایی که 139 00:09:26,157 --> 00:09:28,917 تو از تنها چیزی که ازمون محافظت می‌کنه .رو پاک کنیم 140 00:09:28,942 --> 00:09:30,376 نه تا وقتی مطمئن بشیم 141 00:09:30,616 --> 00:09:33,075 هیچکس مسیری که رفتی رو .دنبال نکنه 142 00:09:34,367 --> 00:09:36,189 ...و اگه به پروازت نرسی 143 00:09:38,679 --> 00:09:40,779 .تقصیر خودته، آلیشا 144 00:09:48,631 --> 00:09:50,657 چند وقته نشتی داره؟ 145 00:09:51,332 --> 00:09:54,125 لابد وقتی جابجاش کردیم .مخزن رو سوراخ کردیم 146 00:09:55,633 --> 00:09:56,849 .لعنتی 147 00:09:59,709 --> 00:10:00,925 .لعنت 148 00:10:05,928 --> 00:10:07,386 .لعنت 149 00:10:07,411 --> 00:10:10,254 ولی مگه روی یه مخزن بنزین غول‌پیکر نایستادیم؟ 150 00:10:10,602 --> 00:10:11,943 .سوخت‌شون یکی نیست 151 00:10:11,968 --> 00:10:13,610 .ما سوخت پرواز می‌خوایم 152 00:10:19,198 --> 00:10:20,733 .فکر کنم می‌دونم از کجا می‌تونیم بیاریم 153 00:10:21,104 --> 00:10:22,289 .آره 154 00:10:32,413 --> 00:10:34,913 جواز پارک 155 00:11:24,445 --> 00:11:26,063 مورگان، هستی؟ 156 00:11:28,618 --> 00:11:30,816 .آره، آلیشا، هستم 157 00:11:30,841 --> 00:11:32,199 خوبی؟ 158 00:11:32,476 --> 00:11:34,527 .آره، آره، هستم 159 00:11:35,002 --> 00:11:36,675 اون بچه‌ها رو پیدا کردی؟ 160 00:11:38,473 --> 00:11:39,833 .آره 161 00:11:41,310 --> 00:11:42,943 .الان پیشم هستن 162 00:11:42,954 --> 00:11:44,589 حال استرند و چارلی خوبه؟ 163 00:11:44,614 --> 00:11:47,165 .آره، سعی دارم یه ماشین برامون پیدا کنم 164 00:11:48,083 --> 00:11:50,126 هنوز تو محدوده‌ی آلوده هستن؟ 165 00:11:50,151 --> 00:11:52,235 .آره. منم همین‌طور 166 00:11:52,803 --> 00:11:54,761 .ولی نه تا مدت زیادی 167 00:11:58,168 --> 00:12:00,179 دوری و دوایت چطور؟ 168 00:12:00,203 --> 00:12:01,788 .هنوز تو محدود نیستن 169 00:12:03,868 --> 00:12:05,545 می‌تونن به موقع برگردن؟ 170 00:12:07,422 --> 00:12:08,972 .چیزی‌شون نمیشه 171 00:12:09,500 --> 00:12:11,732 تو فقط مراقب باش، باشه؟ 172 00:12:11,833 --> 00:12:14,550 خودت و اون بچه‌ها رو .به پمپ بنزین برگردون 173 00:12:16,136 --> 00:12:18,478 .مورگان، تلاش کردم 174 00:12:18,489 --> 00:12:20,314 .تلاش کردیم 175 00:12:20,390 --> 00:12:21,648 .نمی‌تونم 176 00:12:21,725 --> 00:12:23,275 .نه، می‌تونی 177 00:12:23,286 --> 00:12:25,786 .روشت رو امتحان کردم، مورگان 178 00:12:25,863 --> 00:12:28,488 .نمی‌تونم راضی‌شون کنم .تو باید به جای من این‌جا می‌بودی 179 00:12:29,860 --> 00:12:33,396 نه، جفت‌مون جایی هستیم .که باید باشیم 180 00:12:36,817 --> 00:12:40,817 181 00:12:45,364 --> 00:12:48,874 مورگان، گفتی هنوز به یه دلیلی ،زنده‌ایم 182 00:12:48,899 --> 00:12:52,326 ولی کم‌کم داره برام سؤال میشه .دلیلش اینه یا نه 183 00:13:04,665 --> 00:13:06,741 .همه چیز یه نتیجه‌ای داره 184 00:13:07,699 --> 00:13:09,541 .و دلیلش اینه 185 00:13:10,908 --> 00:13:12,167 .اینه 186 00:13:32,455 --> 00:13:33,739 ...آلیشا 187 00:13:36,060 --> 00:13:38,286 .همه رو سوار اون هواپیما می‌کنیم 188 00:13:39,838 --> 00:13:42,165 .کاری رو می‌کنیم که براش اومدیم این‌جا 189 00:13:54,650 --> 00:13:56,697 مطمئنی دیدی هلی‌کوپتر این‌جا فرود اومد؟ 190 00:13:56,722 --> 00:13:58,324 .آره اگه واسه سوخت‌گیری نبود 191 00:13:58,349 --> 00:13:59,629 .نمی‌رفت اون بالا 192 00:13:59,906 --> 00:14:01,492 .تنها چیزی که منطقیه اینه 193 00:14:02,116 --> 00:14:04,260 ،من میرم بالا ،ببینم چی اون بالاست 194 00:14:05,253 --> 00:14:07,430 ،و اگه شانس آوردیم .میارمش پایین برات 195 00:14:09,549 --> 00:14:11,018 صدام رو داری؟ 196 00:14:11,307 --> 00:14:12,481 .آره، هستم 197 00:14:12,506 --> 00:14:13,942 .اومدیم واسه هواپیما سوخت ببریم 198 00:14:14,066 --> 00:14:15,531 .جان، سعی داشتم باهات تماس بگیرم 199 00:14:15,556 --> 00:14:17,680 .باید به پمپ بنزین برگردین 200 00:14:17,691 --> 00:14:19,599 .خب، هنوز کار داریم 201 00:14:19,675 --> 00:14:20,933 .باید برگردید 202 00:14:20,944 --> 00:14:22,664 ،نیروگاه، راکتور دومش 203 00:14:22,689 --> 00:14:23,863 .ممکنه ذوب بشه 204 00:14:24,629 --> 00:14:26,542 .گریس میگه وقت زیادی نداریم 205 00:14:27,323 --> 00:14:29,907 دوباره بگو؟ 206 00:14:30,455 --> 00:14:32,455 .زودباش، عزیزم 207 00:14:35,014 --> 00:14:36,039 جان؟ 208 00:14:42,234 --> 00:14:43,260 جون؟ 209 00:14:44,158 --> 00:14:45,875 210 00:14:45,886 --> 00:14:47,377 !جان 211 00:14:48,242 --> 00:14:49,358 .یکم گیر آوردم 212 00:14:49,383 --> 00:14:50,849 .تو نیروگاه یه چیزی شده 213 00:14:50,874 --> 00:14:52,994 باید برگردیم تا بتونیم .از این‌جا بریم 214 00:14:54,578 --> 00:14:55,820 .نه، تو برو 215 00:14:56,176 --> 00:14:58,686 می‌دونی، بیشتر از چیزی که لازم بوده .در حقم لطف کردی 216 00:15:00,924 --> 00:15:02,041 .ممنون 217 00:15:04,028 --> 00:15:05,153 ...دوایت 218 00:15:05,898 --> 00:15:07,417 .نه، باید به گشتن ادامه بدم 219 00:15:08,027 --> 00:15:09,844 ببین، اگه می‌دونستی جون هنوز این بیرونه 220 00:15:09,869 --> 00:15:11,669 سوار اون هواپیما می‌شدی؟ 221 00:15:16,965 --> 00:15:18,207 .البته که نه 222 00:15:20,223 --> 00:15:22,316 .باشه. زودباش 223 00:15:28,712 --> 00:15:29,930 فکر می‌کنی دووم میاره؟ 224 00:15:30,667 --> 00:15:31,759 .آره 225 00:15:32,084 --> 00:15:33,751 .وقت استراحت‌مونه 226 00:15:34,838 --> 00:15:36,645 ...می‌دونی، دنیل گفت هر روز 227 00:15:37,215 --> 00:15:38,648 .یه فرصت برای شروع دوباره است 228 00:15:39,369 --> 00:15:41,003 .می‌دونی، برای جبران کردن 229 00:15:41,675 --> 00:15:43,034 .درست میگه 230 00:15:45,595 --> 00:15:47,854 .مدت زیادی جلوشون رو نمی‌گیره 231 00:15:48,689 --> 00:15:50,382 .شاید اون فرصت گیرمون نیاد 232 00:15:51,953 --> 00:15:53,453 .قبلاً اومده 233 00:15:54,296 --> 00:15:55,391 منظورت چیه؟ 234 00:15:56,485 --> 00:15:58,526 گفتم باید سوار اون هواپیما می‌بودم 235 00:15:58,551 --> 00:16:00,268 .وقتی پرواز کرد این‌جا 236 00:16:00,754 --> 00:16:02,830 ...رفتم پایین که باند رو باز کنم، ولی 237 00:16:03,172 --> 00:16:04,380 ...حقیقت اینه که 238 00:16:05,542 --> 00:16:07,134 .شاید می‌تونستم برگردم داخل 239 00:16:08,176 --> 00:16:09,835 .وقت داشتم 240 00:16:10,649 --> 00:16:12,337 .تردید کردم 241 00:16:12,990 --> 00:16:14,323 چرا؟ 242 00:16:16,077 --> 00:16:19,972 چون فکر نکنم واقعاً به چیزی .اعتقاد داشتم 243 00:16:20,924 --> 00:16:22,116 .به ما 244 00:16:22,693 --> 00:16:26,203 ما تو سراشیبی اتفاقی ،خارق العاده بودیم 245 00:16:26,228 --> 00:16:27,688 .و من لغزش کردم 246 00:16:30,836 --> 00:16:31,857 ...ولی 247 00:16:31,882 --> 00:16:35,526 ،الان این‌جا ایستادم .و تو هم همین‌طور 248 00:16:36,281 --> 00:16:40,582 و ما الان یه کار ،خارق العاده کردیم 249 00:16:40,607 --> 00:16:42,158 .و لغزش نکردیم 250 00:16:43,936 --> 00:16:46,214 .و قرار نیست الان شروع کنیم 251 00:17:16,311 --> 00:17:18,954 .بهت که گفتم وقت استراحت‌مونه 252 00:17:18,979 --> 00:17:20,808 .خب، می‌بینم که موفق شدید 253 00:17:21,544 --> 00:17:22,927 .تو هم 254 00:17:23,858 --> 00:17:25,377 پیشرانه‌ها کجان؟ 255 00:17:25,402 --> 00:17:26,860 .اون داخل 256 00:17:26,885 --> 00:17:28,920 .باید از این‌جا ببرم‌تون 257 00:17:32,786 --> 00:17:35,378 دیلن چرا آوردش پیش‌مون؟ 258 00:17:35,455 --> 00:17:37,350 هنوز فکر می‌کنم .می‌خواد کمک کنه 259 00:17:37,374 --> 00:17:39,469 .یعنی، واقعاً می‌خواد 260 00:17:39,494 --> 00:17:41,019 .اون اوضاعش خرابه 261 00:17:43,432 --> 00:17:45,774 هواپیما هنوز می‌تونه جواب بده، درسته؟ 262 00:17:45,799 --> 00:17:48,141 به مامان و بابا گفتم .ازتون محافظت می‌کنم 263 00:17:48,203 --> 00:17:49,986 می‌خوان سوار هواپیمایی بشیم 264 00:17:50,011 --> 00:17:52,062 .که قبلاً سقوط کرده 265 00:17:52,087 --> 00:17:54,221 .اگه این‌جا بمونیم، در امانیم 266 00:17:56,572 --> 00:17:58,188 .لعنتی 267 00:18:01,665 --> 00:18:04,866 .زودباش 268 00:18:22,967 --> 00:18:24,667 دیلن 269 00:18:54,595 --> 00:18:56,146 چی‌کار می‌کنی؟ 270 00:19:00,792 --> 00:19:02,655 تو این‌ها رو کِشیدی، دیلن؟ 271 00:19:08,006 --> 00:19:10,223 ترسیدی، نه؟ 272 00:19:10,234 --> 00:19:11,683 از چیزی که اون بیرونه؟ 273 00:19:11,811 --> 00:19:13,194 .دیلن، چیزی نیست 274 00:19:28,227 --> 00:19:29,758 .قبلاً کِشیدم‌شون 275 00:19:31,540 --> 00:19:32,756 ،اولش 276 00:19:32,781 --> 00:19:34,414 .وقتی همه چیز شروع شد 277 00:19:35,493 --> 00:19:36,643 کابوس‌هایی درباره‌ی بازی کردن 278 00:19:36,668 --> 00:19:39,169 .با مکس و اَنی می‌دیدم 279 00:19:40,210 --> 00:19:41,466 ،اَنی دیدشون 280 00:19:41,491 --> 00:19:43,032 .و فکر کرد ترسناکن 281 00:19:43,634 --> 00:19:46,102 فکر کردن اگه بتونه ،واقعی‌شون کنه 282 00:19:46,127 --> 00:19:48,386 .بقیه رو هم می‌ترسونن 283 00:19:48,692 --> 00:19:51,217 .تا کسی دیگه این‌جا اذیت‌مون نکنه 284 00:19:53,721 --> 00:19:55,730 .ولی دارید توی یه کابوس زندگی می‌کنید 285 00:19:57,359 --> 00:19:59,314 .کابوس خودت، دیلن 286 00:20:00,935 --> 00:20:03,234 .الان همه چیز یه کابوسه 287 00:20:11,152 --> 00:20:13,662 ،می‌دونی .همیشه اون‌طوری نبود 288 00:20:16,157 --> 00:20:19,084 .بعد از این‌که مامانم رو از دست دادم تیزش کردم 289 00:20:21,713 --> 00:20:23,723 باعث می‌شد از دست مرده‌ها ،در امان باشم 290 00:20:23,748 --> 00:20:25,799 .ولی همین‌طور هم زنده‌ها دور پس می‌زد 291 00:20:27,227 --> 00:20:30,646 ،فکر کردم اگه ازم بترسن 292 00:20:30,671 --> 00:20:33,255 .شاید ولم کنن 293 00:20:37,039 --> 00:20:39,104 .ولی من بودم که ترسیده بود 294 00:20:41,002 --> 00:20:44,087 !بیاید بیرون - !عجله کنید - 295 00:20:44,112 --> 00:20:45,359 !اومدن دنبال‌مون 296 00:20:48,104 --> 00:20:49,288 !زودباش 297 00:20:49,313 --> 00:20:50,847 !در رو باز کن 298 00:21:27,164 --> 00:21:28,922 !نه 299 00:21:37,155 --> 00:21:38,706 .مورگان برای گریس 300 00:21:40,867 --> 00:21:42,167 .حق با تو بود 301 00:21:42,177 --> 00:21:44,360 ،ماشین بود .و چیزی که نیاز داشتیم رو برداشتیم 302 00:21:47,950 --> 00:21:49,257 ژنراتور کار می‌کنه؟ 303 00:21:49,334 --> 00:21:51,426 .به قدر کافی قوی نبود 304 00:21:51,437 --> 00:21:53,338 .جریان زیادی کِشید 305 00:21:53,512 --> 00:21:54,812 .سوختش 306 00:21:55,381 --> 00:21:56,882 .متأسفم 307 00:22:00,502 --> 00:22:03,262 چقدر وقت مونده تا راکتور ذوب بشه؟ 308 00:22:03,287 --> 00:22:06,175 .12‏ ساعت، شاید یه روز 309 00:22:11,068 --> 00:22:12,749 .پس تا اون موقع هواپیما رو تعمیر می‌کنیم 310 00:22:12,774 --> 00:22:14,469 .می‌تونم ژنراتور رو تعمیر کنم 311 00:22:14,493 --> 00:22:16,206 .هنوز می‌تونم براتون وقت بخرم 312 00:22:17,831 --> 00:22:19,667 واقعیت اینه، گریس؟ 313 00:22:20,835 --> 00:22:22,414 واقعاً می‌تونی؟ 314 00:22:22,439 --> 00:22:24,046 .شاید باشه 315 00:22:24,887 --> 00:22:27,429 .می‌تونم تلاش کنم .باید تلاش کنم 316 00:22:31,426 --> 00:22:33,445 وقتی کارم تموم شد .توی پمپ بنزین می‌بینم‌تون 317 00:22:33,470 --> 00:22:34,689 دریافت می‌کنی؟ 318 00:22:36,933 --> 00:22:38,158 .آره 319 00:22:38,183 --> 00:22:39,676 .آره، دریافت می‌کنم 320 00:22:44,976 --> 00:22:46,199 مورگان؟ 321 00:22:46,607 --> 00:22:48,501 .پمپ بنزین حدود 10 مایلی این‌جاست 322 00:22:48,526 --> 00:22:50,286 .روی این نقشه علامت زده شده 323 00:22:50,311 --> 00:22:52,487 ،دوش بگیرید ،لباس‌هاتون رو عوض کنید 324 00:22:52,498 --> 00:22:54,125 ،به لوسیانا کمک کن اون‌ها رو ببنده 325 00:22:54,149 --> 00:22:55,573 .و اون‌جا می‌بینم‌تون 326 00:22:55,598 --> 00:22:57,493 .گفت بر می‌گرده - .گفت - 327 00:22:57,569 --> 00:22:59,713 .ولی الکی می‌گفت 328 00:23:00,388 --> 00:23:01,800 .تو خونه‌اش بودم، ویکتور 329 00:23:01,825 --> 00:23:03,133 ...دیدم کی بوده 330 00:23:03,880 --> 00:23:06,365 وقتی هنوز فکر می‌کرده چیزی .برای زنده بودن داره 331 00:23:09,798 --> 00:23:11,558 .برگرد، هواپیما رو تموم کن 332 00:23:11,583 --> 00:23:13,894 .به محضی که بتونم اون‌جا می‌بینم‌تون 333 00:23:13,918 --> 00:23:15,801 .بهتره بیای - .آره - 334 00:23:16,519 --> 00:23:17,794 .زودباش 335 00:23:30,643 --> 00:23:32,644 .باید از کوهستان ردمون کنه 336 00:23:33,375 --> 00:23:34,778 کم‌تر از چیزیه که ،باهاش اومدیم 337 00:23:34,803 --> 00:23:37,637 ولی اگه همه چیز رو ...از هواپیما بندازیم پایین 338 00:23:37,650 --> 00:23:39,033 .می‌رسونه‌ون 339 00:23:39,044 --> 00:23:40,335 ،هر کاری می‌کنیم 340 00:23:40,360 --> 00:23:42,619 این حقیقت که می‌دونستی از کجا ...این رو پیدا کنی 341 00:23:43,151 --> 00:23:45,536 همه چیز نشون میده .از پسش بر میایم 342 00:23:51,002 --> 00:23:52,637 جان، صدام رو داری؟ 343 00:23:55,905 --> 00:23:57,608 جان، داری بر می‌گردی؟ 344 00:24:00,149 --> 00:24:01,575 جان؟ 345 00:24:06,048 --> 00:24:08,141 .یه سال بدون دیدنش سر کردم 346 00:24:10,141 --> 00:24:11,513 .نشنیدن صداش 347 00:24:12,173 --> 00:24:13,931 .هیچی 348 00:24:14,831 --> 00:24:16,610 .نمی‌ذارم دوباره اتفاق بیوفته 349 00:24:19,615 --> 00:24:20,836 اَل؟ 350 00:24:22,696 --> 00:24:24,172 پرسیدی می‌خوام راجع به این‌که 351 00:24:24,197 --> 00:24:25,663 .وقتی نبودم چی‌شد حرف بزنم یا نه 352 00:24:28,584 --> 00:24:29,692 .می‌خوام 353 00:24:30,585 --> 00:24:32,095 ...ولی نمیشه به کسی بگی 354 00:24:32,797 --> 00:24:34,472 .چیزی که بهت میگم رو 355 00:24:35,209 --> 00:24:36,354 .باشه 356 00:24:50,291 --> 00:24:51,865 .با یکی آشنا شدم 357 00:24:55,674 --> 00:24:57,641 کی؟ کِی؟ 358 00:24:58,819 --> 00:25:00,657 ...وقتی نبودم 359 00:25:01,041 --> 00:25:03,051 ...با یکی آشنا شدم، و 360 00:25:06,088 --> 00:25:09,099 چیزی رو حس کردم .که خیلی وقت بود حس نکرده بودم 361 00:25:14,444 --> 00:25:16,174 .ولی دیگه نمی‌تونم ببینمش 362 00:25:17,175 --> 00:25:18,383 ...هیچوقت نمی‌تونم 363 00:25:19,511 --> 00:25:20,536 .باهاش حرف بزنم 364 00:25:22,125 --> 00:25:23,985 ...و نمی‌دونم چطوری 365 00:25:27,969 --> 00:25:29,709 .نمی‌دونم چطوری باهاش کنار بیام 366 00:25:33,485 --> 00:25:35,358 ...وقتی جان رو توی کابین ترک کردم 367 00:25:37,228 --> 00:25:39,023 وقتی فکر کردم دیگه ...نمی‌بینمش 368 00:25:41,881 --> 00:25:43,151 ...حس کردم 369 00:25:45,778 --> 00:25:47,495 .حس کردم نیستم 370 00:25:48,584 --> 00:25:50,885 انگار وقتی پیششم ،اون آدم نبودم 371 00:25:50,910 --> 00:25:51,968 .چون نبودم 372 00:25:51,993 --> 00:25:53,078 ...فقط یه 373 00:25:56,213 --> 00:25:57,713 .شبح بودم 374 00:25:59,243 --> 00:26:00,768 .و نمی‌تونستم ازش حرف بزنم 375 00:26:00,793 --> 00:26:03,511 و حتی اگه زده بودم، نمی‌تونستم چیزی بگم 376 00:26:03,536 --> 00:26:05,670 یا کسی دیگه چیزی بگه که 377 00:26:05,695 --> 00:26:07,379 .اوضاع رو بهتر کنه 378 00:26:07,404 --> 00:26:08,611 .درسته 379 00:26:09,494 --> 00:26:10,778 به کسی که یه بخشیش رو 380 00:26:10,803 --> 00:26:12,770 گم کرده چی میگی؟ 381 00:26:16,600 --> 00:26:18,693 بخشی که شخصیتش رو می‌سازه؟ 382 00:26:25,410 --> 00:26:26,805 .یه چیزی بهت میگم 383 00:26:29,165 --> 00:26:31,725 .چیزی که هر روز به خودم گفتم 384 00:26:32,301 --> 00:26:33,801 چی؟ 385 00:26:34,727 --> 00:26:36,344 ...حتی اگه هیچوقت 386 00:26:42,744 --> 00:26:44,975 ...حتی اگه دیگه نمی‌دیدمش 387 00:26:47,479 --> 00:26:49,096 ...همیشه قدردان خواهم بود 388 00:26:50,487 --> 00:26:51,921 ...بابت حس‌مون 389 00:26:53,841 --> 00:26:55,381 .کسی که می‌تونم باشم 390 00:26:56,886 --> 00:27:01,069 که هنوز می‌تونم همچین حسی به کسی داشته باشم 391 00:27:02,185 --> 00:27:03,788 ...بعد از همه چیز 392 00:27:05,375 --> 00:27:09,002 که اصلاً می‌تونه ...توی این دنیا وجود داشته باشه 393 00:27:11,188 --> 00:27:13,106 .که همیشه اون رو خواهم داشت 394 00:27:14,265 --> 00:27:15,777 .و می‌دونستم که دارم 395 00:27:24,438 --> 00:27:25,905 ...ولی 396 00:27:26,167 --> 00:27:27,752 ...انتخاب می‌کنم باور کنم 397 00:27:29,340 --> 00:27:31,016 ...هر کسی که هست 398 00:27:32,093 --> 00:27:33,713 .دوباره می‌بینیش 399 00:27:38,297 --> 00:27:39,522 ...خب 400 00:27:40,480 --> 00:27:42,495 .می‌دونم جان رو دوباره می‌بینی 401 00:27:44,924 --> 00:27:46,499 .می‌دونم 402 00:27:46,524 --> 00:27:48,900 .کاملاً مطمئنم 403 00:28:05,792 --> 00:28:07,061 چندتا گلوله دارید؟ 404 00:28:09,913 --> 00:28:11,232 چندتا؟ 405 00:28:11,257 --> 00:28:12,287 .هیچی 406 00:28:13,301 --> 00:28:14,811 .اسلحه‌ها پُر نبودن 407 00:28:17,148 --> 00:28:18,673 .بذار کمکت کنم 408 00:28:18,698 --> 00:28:20,364 .دووم میاره - ...اَنی - 409 00:28:20,389 --> 00:28:21,488 .ما قرارشون دادیم 410 00:28:21,513 --> 00:28:23,658 .آره، دونه به دونه - !از پسش بر میایم - 411 00:28:23,683 --> 00:28:24,994 !تمام وسایل‌مون اون بیرونن 412 00:28:25,019 --> 00:28:26,327 .راست میگه 413 00:28:26,698 --> 00:28:28,456 نمی‌تونیم جلوی اون همه .غرنده رو بگیریم 414 00:28:28,481 --> 00:28:30,242 .من می‌تونم .فقط اسلحه رو بهم بده 415 00:28:30,267 --> 00:28:31,330 .نه - سعی کردم بهت بگم - 416 00:28:31,355 --> 00:28:33,365 ،چرا باید باهامون بیای ،درک می‌کنم چرا باورم نداری 417 00:28:33,389 --> 00:28:35,075 .ولی این کار... از پسم بر میاد 418 00:28:39,382 --> 00:28:40,743 .اَنی، راست میگه 419 00:28:40,768 --> 00:28:42,612 .بعد از سقوط هواپیما ندیدیش 420 00:28:42,637 --> 00:28:45,271 .می‌تونه کمک کنه .اَنی، خواهش می‌کنم 421 00:28:45,296 --> 00:28:47,346 .می‌تونه یه فرصت بهمون بده .بهش اجازه بده 422 00:28:48,237 --> 00:28:50,280 .این‌طوری ازمون محافظت می‌کنه 423 00:29:05,162 --> 00:29:06,713 .نه، نگهش دار 424 00:29:18,301 --> 00:29:20,894 .رو کانال 9 هستم راه دیگه‌ای واسه پایین رفتن دارید؟ 425 00:29:20,919 --> 00:29:23,311 .نه - .شروع کنید روی یه راه کار کنید - 426 00:29:23,339 --> 00:29:24,731 .من جلوشون رو می‌گیرم 427 00:29:24,756 --> 00:29:26,370 !برید - .برو، برو - 428 00:29:50,540 --> 00:29:51,622 .بنزین تموم 429 00:29:52,051 --> 00:29:53,593 .خب، بازم پیدا می‌کنیم 430 00:29:53,618 --> 00:29:55,017 .وقت نیست 431 00:29:55,042 --> 00:29:57,316 باید بریم پیش جون .وگرنه داستان میشه 432 00:29:58,945 --> 00:30:01,045 خب، اون چطوره؟ 433 00:30:14,806 --> 00:30:16,689 .زودباش 434 00:30:29,107 --> 00:30:30,499 .عیبی نداره 435 00:30:30,524 --> 00:30:32,659 ،می‌دونی .اگه لازمه می‌تونیم پیاده بریم 436 00:30:40,667 --> 00:30:43,843 ،ببین، این کوهستان 437 00:30:44,253 --> 00:30:46,279 .شاید ازش رد شده 438 00:30:46,304 --> 00:30:47,846 .می‌دونی، ما هم می‌تونیم 439 00:30:49,122 --> 00:30:50,516 .فکر کنم چند روز طول می‌کشه 440 00:30:50,541 --> 00:30:51,566 .آره 441 00:30:51,591 --> 00:30:53,208 .و انگار چند روز وقت نداریم 442 00:30:54,566 --> 00:30:56,074 ...فکر کنم 443 00:30:56,599 --> 00:30:57,824 444 00:30:57,849 --> 00:30:59,908 فکر کنم ممکنه توی دردسر .انداخته باشم‌مون 445 00:31:01,318 --> 00:31:02,772 منظورت چیه؟ 446 00:31:04,805 --> 00:31:06,532 ...یادته وقتی ازم پرسیدی 447 00:31:06,557 --> 00:31:09,036 ،چیزی توی ماشین شری پیدا کردم یا نه 448 00:31:09,060 --> 00:31:10,577 و من گفتم نه؟ 449 00:31:14,106 --> 00:31:15,665 .بهت دروغ گفتم 450 00:31:20,338 --> 00:31:21,761 .این رو پیدا کردم 451 00:31:38,941 --> 00:31:40,326 .متأسفم، دوایت 452 00:31:42,871 --> 00:31:44,205 .متأسفم 453 00:32:19,797 --> 00:32:21,281 .گریس 454 00:32:27,199 --> 00:32:29,082 این‌جا چی‌کار می‌کنی؟ 455 00:32:31,770 --> 00:32:33,609 ،شاید ندونی چقدر وقت داری 456 00:32:33,620 --> 00:32:35,422 .ولی هنوز نمُردی 457 00:32:35,446 --> 00:32:36,779 ...پس 458 00:32:37,315 --> 00:32:39,833 .نمی‌ذارم جوری رفتار کنی انگار مُردی 459 00:33:02,363 --> 00:33:03,871 اوضاع اون‌جا چطوره؟ 460 00:33:05,313 --> 00:33:06,661 .وقت بیشتر می‌خوایم 461 00:34:11,492 --> 00:34:13,334 ...نه 462 00:34:21,052 --> 00:34:22,394 !زودباش 463 00:34:23,569 --> 00:34:25,043 !دارن ازش رد میشن 464 00:34:31,404 --> 00:34:33,455 .لعنتی 465 00:34:41,456 --> 00:34:43,049 !برید عقب 466 00:34:59,296 --> 00:35:00,714 خوبید؟ 467 00:35:01,843 --> 00:35:03,851 .آره تو؟ 468 00:35:10,897 --> 00:35:12,388 .جواب نمیده 469 00:35:18,336 --> 00:35:21,137 .نمی‌تونم این‌طوری جلوشون رو بگیرم .نمی‌تونم کاری که گفتم رو بکنم 470 00:35:22,678 --> 00:35:24,153 .میام بالا 471 00:35:24,178 --> 00:35:26,271 .نه. اون‌ها نیازت دارن 472 00:35:26,985 --> 00:35:29,327 اَنی، می‌دونم نمی‌خوای ،آین‌جا رو ترک کنی 473 00:35:29,352 --> 00:35:30,810 .ولی اگه بمونی می‌میری 474 00:35:31,656 --> 00:35:34,233 ،باید بدونی کِی بری .کِی بیخیال بشی 475 00:35:35,216 --> 00:35:37,103 .سوار هواپیماشون کن، بیخیال شو 476 00:35:38,399 --> 00:35:39,954 .این‌طوری ازشون محافظت می‌کنی 477 00:35:44,220 --> 00:35:46,101 ،نمی‌دونم چی‌کار کردی 478 00:35:47,078 --> 00:35:49,096 .ولی می‌دونم جبرانش کردی 479 00:35:49,107 --> 00:35:50,541 .تو هم می‌تونی بیخیال بشی 480 00:36:00,706 --> 00:36:02,181 !بریم 481 00:36:02,483 --> 00:36:04,033 .زودباشید .زودباشید 482 00:36:15,833 --> 00:36:17,254 !خیلی خب 483 00:36:18,179 --> 00:36:19,410 !یالا 484 00:36:21,730 --> 00:36:23,015 !بریم 485 00:36:37,557 --> 00:36:38,716 خوبی؟ 486 00:36:39,141 --> 00:36:41,158 آره، اگه بهمون بگی کجا باید دوش بگیریم 487 00:36:41,183 --> 00:36:42,775 .و چندتا لباس تازه بپوشیم 488 00:36:43,173 --> 00:36:44,406 مورگان؟ 489 00:36:44,431 --> 00:36:45,814 .باید یه کار دیگه انجام می‌داد 490 00:36:45,838 --> 00:36:47,281 .بهم اطمینان داد که میاد 491 00:36:47,306 --> 00:36:49,224 .مطمئنم میاد 492 00:36:51,172 --> 00:36:53,528 .اون‌جا بهت حق انتخابی ندادم 493 00:36:55,858 --> 00:36:57,384 .کاری که مجبور بودم رو کردم 494 00:36:57,969 --> 00:36:59,625 .تشعشع سنج نداری 495 00:36:59,882 --> 00:37:02,674 نمی‌دونیم در معرض چقدر تشعشع .قرار گرفتی 496 00:37:06,787 --> 00:37:08,787 .سعی کردم کارهایی که نمی‌تونم رو درست کنم 497 00:37:09,849 --> 00:37:11,900 .و نزدیک بود تو تلاش برای انجامش هم بمیرم 498 00:37:13,109 --> 00:37:15,176 کسی که وقتی گیر کرده بودم ،کمکم کرد 499 00:37:15,801 --> 00:37:17,051 .اسمش ایستمن بود 500 00:37:17,076 --> 00:37:18,086 ...اون 501 00:37:19,972 --> 00:37:23,324 چیزی یادم داد که کمکم کرد .رها بشم 502 00:37:25,810 --> 00:37:27,344 ...یادم داد که 503 00:37:27,369 --> 00:37:30,054 تمام زندگی باارزشه 504 00:37:34,014 --> 00:37:35,573 از کجا می‌دونستی میرم؟ 505 00:37:35,598 --> 00:37:36,964 .نمی‌دونستم 506 00:37:36,989 --> 00:37:39,145 .فقط باید ریسک می‌کردم 507 00:37:42,228 --> 00:37:44,748 ایستمن یه چیز دیگه درباره‌ی ...تغییر مسیر 508 00:37:46,015 --> 00:37:47,681 .یادم داد 509 00:37:48,698 --> 00:37:51,753 فکر نمی‌کردی زندی خودت ...ارزش نجات دادن رو داره، پس 510 00:37:53,144 --> 00:37:54,987 .قضیه رو زندگی خودم کردم 511 00:38:00,289 --> 00:38:01,714 اگه نرفته بودم چی؟ 512 00:38:03,503 --> 00:38:05,334 .به اون فکر نکرده بودم 513 00:38:10,971 --> 00:38:12,980 .پس همون مشکل من رو داری 514 00:38:13,322 --> 00:38:14,639 چه مشکلی؟ 515 00:38:15,724 --> 00:38:17,316 فکر می‌کنی زندگی بقیه 516 00:38:17,341 --> 00:38:19,458 .از زندگی تو باارزش‌تره 517 00:38:36,009 --> 00:38:37,425 .کارت خوب بود 518 00:38:37,450 --> 00:38:38,817 .هنوز کارمون تموم نشده 519 00:38:39,427 --> 00:38:40,586 .بیاید دست به کار بشیم 520 00:38:58,583 --> 00:39:02,111 گمون می‌کنم این‌ها همون دوست‌های .پهلوون پنبه‌تون هستن 521 00:39:11,275 --> 00:39:13,310 ،اَنی، دیلن، مکس 522 00:39:13,335 --> 00:39:16,270 .این ویکتور و اینم چارلی‌ـه 523 00:39:20,403 --> 00:39:23,463 .شازده کوچولو، کتاب تو بود 524 00:39:24,990 --> 00:39:26,148 .آره 525 00:39:26,173 --> 00:39:27,699 .آره، بود 526 00:39:30,119 --> 00:39:31,944 .برگشتید 527 00:39:32,969 --> 00:39:34,136 .آلیشا بود 528 00:39:34,544 --> 00:39:36,260 .خیلی قانع‌کننده بود 529 00:39:36,285 --> 00:39:37,918 .معمولاً هست 530 00:39:37,943 --> 00:39:39,785 الان کجاست؟ 531 00:39:42,083 --> 00:39:43,608 .هنوز اون بیرونه 532 00:40:10,034 --> 00:40:12,076 .شرط می‌بندم ازم دلخوری 533 00:40:14,396 --> 00:40:16,423 .خب، منم جات بودم می‌شدم 534 00:40:18,876 --> 00:40:20,120 قبلاً، گفتی خوشت میاد که دنیا 535 00:40:20,145 --> 00:40:23,330 .گیرم نکرده، عوضم نکرده 536 00:40:25,545 --> 00:40:27,543 خب، فکر نمی‌کنم بعد از امروز 537 00:40:27,568 --> 00:40:28,826 .لایق اون تعریف باشم 538 00:40:31,556 --> 00:40:33,916 .نه، می‌دونم علتش چی بود 539 00:40:36,345 --> 00:40:37,904 .می‌خواستی به تلاش ادامه بدم 540 00:40:39,451 --> 00:40:41,316 .لازم نیست بشه پایان مسیر 541 00:40:46,159 --> 00:40:48,361 .آره، نمی‌خواست دنبالش بگردم 542 00:40:59,950 --> 00:41:02,702 یه چیزی پیدا کن که براش .زندگی کنی و زنده باش 543 00:41:10,628 --> 00:41:12,279 .نمی‌خوام ازش دست بکشم 544 00:41:15,600 --> 00:41:17,524 .حتی اگه بهم میگه دست بردارم 545 00:41:20,900 --> 00:41:24,170 ،ولی اگه کاری که میگه رو بکنم 546 00:41:25,637 --> 00:41:27,070 ...اگه دلیلی پیدا کنم 547 00:41:30,024 --> 00:41:31,665 .می‌دونی، باید پیداش می‌کردم 548 00:41:31,690 --> 00:41:34,746 باید جبران می‌کردم بعد از .تمام کارهای بدم 549 00:41:36,153 --> 00:41:39,340 پس شاید مثل تو و جون .برم اون بیرون 550 00:41:40,277 --> 00:41:43,012 ،وقتی اون بیرونم ...شاید 551 00:41:47,278 --> 00:41:48,789 .اون زنده است 552 00:41:48,799 --> 00:41:50,290 .آره 553 00:41:50,301 --> 00:41:52,459 .اتفاقات غیرممکن می‌افته 554 00:41:52,484 --> 00:41:54,117 .واسه من افتاد 555 00:41:54,539 --> 00:41:56,949 واسه من افتاد .وقتی به کسی کمک کردم 556 00:41:58,025 --> 00:42:00,185 .فکر کنم وقتشه من کمکت کنم 557 00:42:03,439 --> 00:42:05,639 .برت می‌گردونم پیش جون 558 00:42:19,652 --> 00:42:21,620 آلیشا، صدام رو می‌شنوی؟ 559 00:42:23,285 --> 00:42:24,810 هی، هستی؟ 560 00:42:29,517 --> 00:42:31,084 .هستم، مورگان 561 00:42:33,303 --> 00:42:34,888 و حالت خوبه؟ 562 00:42:42,720 --> 00:42:44,020 .خوبم 563 00:42:47,553 --> 00:42:50,944 .ولی... به یه دسته واکر خوردم 564 00:42:50,969 --> 00:42:53,020 .فکر کنم گم‌شون کردم 565 00:42:53,030 --> 00:42:54,697 .لوسیانا بهمون گفت 566 00:42:55,482 --> 00:42:59,526 ولی بچه‌ها، آلیشا، برگشتن .به پمپ بنزین 567 00:42:59,537 --> 00:43:00,795 .موفق شدی 568 00:43:01,824 --> 00:43:03,540 و گریس؟ 569 00:43:03,565 --> 00:43:05,000 .داریم بر می‌گردیم 570 00:43:06,879 --> 00:43:08,137 .خوبه 571 00:43:08,162 --> 00:43:10,088 داشتم به حرفی که زدی بابت 572 00:43:10,113 --> 00:43:11,549 این‌که چرا هنوز سرپاییم ،فکر می‌کردم 573 00:43:11,573 --> 00:43:13,641 .و فکر می‌کنم شاید حق با توئه 574 00:43:14,117 --> 00:43:17,615 فکر می‌کنم این‌که ما .به مردم کمک می‌کنیم تنها علت نیست 575 00:43:20,007 --> 00:43:22,100 می‌دونی؟ 576 00:43:22,125 --> 00:43:25,510 در تلاش برای جبران ،جون‌هایی که گرفتیم 577 00:43:25,535 --> 00:43:28,169 فکر می‌کنم دیگه خودمون .زندگی نکردیم 578 00:43:28,796 --> 00:43:30,121 .همه قراره برگردیم 579 00:43:31,304 --> 00:43:33,894 و به پیدا کردن مردم ،برای کمک ادامه میدیم 580 00:43:33,904 --> 00:43:36,238 .و همچنین به خودمون کمک می‌کنیم 581 00:43:38,869 --> 00:43:41,787 راهی پیدا می‌کنیم .که زندگی رو شروع کنیم، آلیشا 582 00:43:41,812 --> 00:43:43,028 باشه؟ 583 00:43:46,740 --> 00:43:48,303 .راست میگی، همین‌طوره 584 00:43:53,935 --> 00:43:55,934 .بهم بگو کجایی 585 00:44:08,773 --> 00:44:11,098 اون... ؟ - .آره - 586 00:44:11,122 --> 00:44:18,122 illusion ترجمه از امیرعلی 587 00:44:32,406 --> 00:44:37,406 نایت‌مووی NightMovie.CO