1 00:00:00,245 --> 00:00:01,265 Lepas pakaianmu. 2 00:00:02,457 --> 00:00:04,184 Reaktor mencair tahun lalu, 3 00:00:04,208 --> 00:00:06,153 membunuh orang yang berusaha membuatnya tetap beroperasi, 4 00:00:06,177 --> 00:00:07,902 termasuk mayat itu. 5 00:00:08,351 --> 00:00:09,875 Apakah aman berada di sini? 6 00:00:09,900 --> 00:00:11,311 Selama kau tetap di sisi tanda ini. 7 00:00:11,335 --> 00:00:14,507 Kami akan membantumu mencari siapapun yang kau cari. 8 00:00:14,531 --> 00:00:15,997 Aku mencari istriku. 9 00:00:16,246 --> 00:00:18,073 Mesinnya tak bisa diperbaiki, 10 00:00:18,097 --> 00:00:20,297 tapi kami akan menemukan cara untuk membawamu pulang. 11 00:00:20,322 --> 00:00:22,795 Orang-orang di kamp, ​​mereka orang tuamu, kan? 12 00:00:22,820 --> 00:00:24,233 Kau tak tahu apa yang terjadi di sini. 13 00:00:24,257 --> 00:00:27,104 Kami takkan melukaimu, hanya kita yang ada di sini. 14 00:00:27,181 --> 00:00:29,198 Bukan hanya kita. 15 00:00:53,518 --> 00:00:55,360 Hei, berikan sekop itu. 16 00:00:55,385 --> 00:00:56,702 Kita harus mengikatnya! 17 00:00:56,727 --> 00:00:58,914 Ya! Semua naik! 18 00:01:02,150 --> 00:01:03,777 Tolong aku! Dia membunuhku! 19 00:01:03,801 --> 00:01:05,111 Aku tak ingin mati! 20 00:01:05,135 --> 00:01:06,780 Tolong aku! Dia menghancurkanku! 21 00:01:20,420 --> 00:01:21,853 Beri aku satu. 22 00:01:25,823 --> 00:01:27,298 Apa yang kau lakukan pada saudariku? 23 00:01:30,431 --> 00:01:32,367 Ada air panas di kamar mandi. 24 00:01:32,392 --> 00:01:33,672 Lebih baik digunakan. 25 00:01:34,519 --> 00:01:35,970 Coba vanila. 26 00:01:38,714 --> 00:01:40,767 Ini Morgan. Ada yang dengar? 27 00:01:43,651 --> 00:01:44,667 Ini Annie. 28 00:01:45,688 --> 00:01:47,351 Semua baik-baik saja di sana? 29 00:01:47,376 --> 00:01:48,492 Ya. 30 00:01:48,902 --> 00:01:50,369 Semuanya di belakang. 31 00:01:50,928 --> 00:01:52,178 Menonton film. 32 00:01:55,060 --> 00:01:57,570 Dengar, terima kasih sudah menjaga benteng. 33 00:01:57,595 --> 00:01:59,521 Tapi jangan terlalu nyaman. 34 00:01:59,648 --> 00:02:02,032 Kami tak berencana tinggal di sana lebih lama. 35 00:02:02,109 --> 00:02:04,337 Kau tahu jalanan ditutup, bukan? 36 00:02:04,361 --> 00:02:06,161 Kami tahu. 37 00:02:06,238 --> 00:02:08,267 Kau tak bisa mendekati tanda-tanda radiasi itu. 38 00:02:08,742 --> 00:02:10,175 Kami tahu. 39 00:02:11,886 --> 00:02:14,306 Lalu bagaimana rencanamu keluar dari sini? 40 00:02:14,330 --> 00:02:15,763 Kami akan tunjukkan. 41 00:02:15,840 --> 00:02:17,682 Kau bisa buka gerbang? 42 00:02:40,230 --> 00:02:42,801 Kami mengatakan yang sebenarnya saat pertama bertemu. 43 00:02:43,377 --> 00:02:45,419 Kami hanya tak memberi tahu segalanya. 44 00:02:52,176 --> 00:02:54,627 Bisa dibilang kami rusak 45 00:02:54,637 --> 00:02:56,629 oleh hal-hal buruk yang kami lakukan, 46 00:02:57,725 --> 00:03:00,257 semua hal yang kami sesali. 47 00:03:00,268 --> 00:03:01,826 Kami harus hidup dengan itu 48 00:03:02,178 --> 00:03:04,395 dan tak bisa lari darinya. 49 00:03:12,280 --> 00:03:14,563 Tidak mudah untuk sampai di sini. 50 00:03:14,977 --> 00:03:17,987 Jalanan diblokir, jembatan tersapu, 51 00:03:18,012 --> 00:03:21,815 dan ada gunung yang membentengi kita dengan manusia hidup lainnya 52 00:03:21,840 --> 00:03:25,100 yang selalu kami hubungi selama ini. 53 00:03:25,125 --> 00:03:26,800 Tapi kami tak menyerah. 54 00:03:27,128 --> 00:03:28,517 Kami menemukan jalan. 55 00:03:29,738 --> 00:03:31,475 Kami menemukan jalan ke sini 56 00:03:31,500 --> 00:03:35,093 karena kami memiliki sesuatu untuk diperjuangkan. 57 00:03:35,303 --> 00:03:37,446 Bahkan jika itu diluar perkiraan kami. 58 00:03:38,278 --> 00:03:41,355 Kami tak memiliki seseorang di ujung radio sekarang. 59 00:03:41,500 --> 00:03:44,077 Tapi kami masih memiliki sesuatu untuk diperjuangkan. 60 00:03:45,429 --> 00:03:47,070 Kami saling bertemu. 61 00:03:49,299 --> 00:03:50,808 Dan kami memiliki kalian. 62 00:03:51,885 --> 00:03:53,435 Jadi, dengarkan, 63 00:03:53,512 --> 00:03:55,782 semustahil ini terlihat, 64 00:03:58,034 --> 00:04:00,150 kita bisa melakukan ini. 65 00:04:02,229 --> 00:04:03,547 Kita bisa, 66 00:04:03,572 --> 00:04:05,739 karena kita telah melakukan hal yang mustahil sebelumnya. 67 00:04:08,002 --> 00:04:09,921 Tapi kami butuh bantuan. 68 00:04:16,827 --> 00:04:18,085 Apa yang kita lakukan sekarang? 69 00:04:18,162 --> 00:04:19,319 Sekarang... 70 00:04:20,548 --> 00:04:22,006 Kita memperbaiki pesawat. 71 00:04:25,169 --> 00:04:27,522 Lalu terbang melintasi pegunungan... 72 00:04:29,423 --> 00:04:30,503 bersama. 73 00:04:30,527 --> 00:04:35,527 Penerjemah: Agent Nas Instagram: agent_nas 74 00:04:35,551 --> 00:04:41,551 Kunjungi agen bola terpercaya kami di channelsbobet.net 75 00:05:31,952 --> 00:05:34,737 Hei, Grace, ini Morgan. Kau dengar? 76 00:05:39,543 --> 00:05:40,961 Jika kau mendengarkan, 77 00:05:42,338 --> 00:05:44,189 kami sedang mencari cara untuk pulang. 78 00:05:45,099 --> 00:05:49,852 Dan kami menemukan beberapa orang yang kupikir kau ingin temui. 79 00:05:51,323 --> 00:05:52,689 Kau dengar? 80 00:05:52,714 --> 00:05:55,140 Kuulangi, kau dengar? 81 00:06:15,088 --> 00:06:17,090 Baik, kami akan buka saluran ini. 82 00:06:17,114 --> 00:06:19,873 Jika kau mendengar ini, beri tahu kami. 83 00:07:43,283 --> 00:07:44,550 Kau baik-baik saja? 84 00:07:47,120 --> 00:07:49,004 Ya. Aku baik saja. 85 00:07:50,960 --> 00:07:53,043 Kau bisa membantuku memperbaiki roda pendaratan? 86 00:07:53,068 --> 00:07:54,418 Tentu. 87 00:07:59,007 --> 00:08:01,402 Kita bisa menggunakan segitiga. Benar? 88 00:08:01,426 --> 00:08:04,069 Itu ide bagus. Kau melihatnya? 89 00:08:19,403 --> 00:08:20,911 Apa ini akan berhasil? 90 00:08:20,988 --> 00:08:23,163 Itu idemu. 91 00:08:23,240 --> 00:08:24,798 Bagaimana menurutmu? 92 00:08:31,415 --> 00:08:32,598 Ini akan berhasil. 93 00:08:34,058 --> 00:08:36,187 Buku itu mengatakan kau bisa melihat dengan hatimu, 94 00:08:36,211 --> 00:08:37,469 bukan matamu. 95 00:08:37,546 --> 00:08:39,641 Jadi aku abaikan mataku. 96 00:08:41,083 --> 00:08:42,859 Dan hatimu mengatakan yang sebenarnya? 97 00:08:43,835 --> 00:08:44,995 Ya. 98 00:08:45,020 --> 00:08:47,490 Apakah hatimu tahu cara memperbaiki gigi reduksi 99 00:08:47,514 --> 00:08:50,315 pada mesin 575-tenaga kuda? 100 00:08:50,820 --> 00:08:52,371 Itu tak perlu hati. 101 00:08:53,152 --> 00:08:54,526 Dimengerti. 102 00:08:57,274 --> 00:09:00,158 Kotak reduksi gigi? 103 00:09:00,183 --> 00:09:02,547 Dia perlu tahu bagaimana menyelaraskan roda gigi. 104 00:09:02,571 --> 00:09:04,213 Baik. Bersiap. 105 00:09:04,238 --> 00:09:07,299 Aku harus membersihkan ini. 106 00:09:12,198 --> 00:09:13,280 Itu oli. 107 00:09:14,416 --> 00:09:15,882 Kuharap. 108 00:09:15,893 --> 00:09:17,835 Aku akan mencari kain selagi kau memastikan sumber 109 00:09:17,860 --> 00:09:19,320 dari tumpahan itu. 110 00:09:19,345 --> 00:09:22,439 Ya. Dan bir. 111 00:09:22,733 --> 00:09:25,142 Aku bekerja lebih baik dengan bir. 112 00:09:25,167 --> 00:09:26,703 Bukankah kita semua begitu? 113 00:09:26,728 --> 00:09:29,771 Charlie, beri tahu mereka ini mungkin perlu waktu. 114 00:09:33,977 --> 00:09:36,028 Mungkin butuh waktu. 115 00:09:36,053 --> 00:09:37,261 Dimengerti. 116 00:09:37,350 --> 00:09:40,242 Dylan, kau bicara dengan siapa? 117 00:09:40,859 --> 00:09:43,285 Tidak apa-apa. Mereka jauh sekali. 118 00:09:43,310 --> 00:09:45,550 Mereka akan membantu kita memperbaiki pesawat dari sana. 119 00:09:46,443 --> 00:09:48,578 Ada Charlie dan... 120 00:09:48,603 --> 00:09:50,927 Siapa yang lainnya? / Tak penting, Dylan. 121 00:09:52,204 --> 00:09:55,534 Kita di sini untuk membantu mereka pergi agar kita bisa kembali ke keadaan semula. 122 00:10:00,462 --> 00:10:01,770 Bagaimana engkelmu? 123 00:10:03,205 --> 00:10:04,430 Baik. 124 00:10:04,455 --> 00:10:05,955 Ya? 125 00:10:05,980 --> 00:10:07,789 Biar kuperiksa. 126 00:10:08,865 --> 00:10:10,133 Ayo pergi. 127 00:10:12,677 --> 00:10:14,277 Baik. 128 00:10:15,561 --> 00:10:18,362 Ayo kembali ke pesawat. 129 00:10:36,039 --> 00:10:38,349 Kau ingin lari, bukan? 130 00:10:41,035 --> 00:10:42,938 Aku dulu juga lari. 131 00:10:45,297 --> 00:10:47,389 Tapi aku tak ingin melakukannya dengan engkel terkilir. 132 00:10:54,688 --> 00:10:56,164 Jika aku adalah kau, 133 00:10:56,189 --> 00:10:58,106 aku akan menunggu seminggu untuk berlari. 134 00:11:00,838 --> 00:11:03,148 Mungkin mencari sepasang sepatu baru. 135 00:11:03,734 --> 00:11:05,508 Dan kaus kaki. 136 00:11:06,319 --> 00:11:09,454 Pacarku bilang bertahan hidup dimulai dengan kaus kaki. 137 00:11:09,479 --> 00:11:10,695 Ya, itu fakta. 138 00:11:10,720 --> 00:11:12,241 Bagaimana pasiennya? 139 00:11:12,266 --> 00:11:14,000 Kau tahu, aku memberitahunya 140 00:11:14,025 --> 00:11:16,583 dia harus mengistirahatkan kakinya untuk sementara waktu. 141 00:11:16,608 --> 00:11:19,359 Ya, salah satunya. 142 00:11:21,039 --> 00:11:24,592 Hei, kami berpikir untuk kembali melakukan pencarian, 143 00:11:24,617 --> 00:11:27,577 memastikan Sherry ada di pesawat itu saat kita berangkat. 144 00:11:30,653 --> 00:11:32,528 Baik. Semoga berhasil. 145 00:11:37,984 --> 00:11:39,295 Jauhkan dia dari masalah. 146 00:11:39,478 --> 00:11:40,728 Aku akan mencoba. 147 00:11:44,608 --> 00:11:45,999 Dah. 148 00:11:51,303 --> 00:11:52,947 Baiklah, kau siap? 149 00:11:53,074 --> 00:11:54,341 Siap! 150 00:12:33,949 --> 00:12:35,029 Merunduk! 151 00:12:40,412 --> 00:12:42,379 Kalian baik-baik saja? 152 00:12:42,404 --> 00:12:44,244 Apakah itu gigi reduksinya? 153 00:12:52,486 --> 00:12:54,778 Di mana kita akan mendapatkan baling-baling baru? 154 00:13:00,000 --> 00:13:06,000 Kunjungi agen bola terpercaya kami di channelsbobet.net 155 00:13:14,364 --> 00:13:16,039 Kau memperbaiki pengepelnya. 156 00:13:17,586 --> 00:13:18,969 Apa yang terjadi? 157 00:13:18,994 --> 00:13:21,595 Mesinnya bekerja, tapi baling-balingnya tidak. 158 00:13:23,757 --> 00:13:25,590 Kita akan baik-baik saja. 159 00:13:25,667 --> 00:13:27,687 Kita cari gantinya. 160 00:13:27,711 --> 00:13:30,196 Morgan? Alicia? Apa kau dengar? 161 00:13:31,673 --> 00:13:32,882 Grace? 162 00:13:33,758 --> 00:13:35,350 Kau baik-baik saja? 163 00:13:35,375 --> 00:13:37,467 Kau punya generator di sana? 164 00:13:37,648 --> 00:13:39,790 Ya. Kenapa? 165 00:13:39,815 --> 00:13:41,573 Aku ingin kau melepasnya. 166 00:13:41,650 --> 00:13:44,234 Nyalakan, dan siapkan untuk dipindahkan. 167 00:13:46,177 --> 00:13:47,446 Apa yang terjadi, Grace? 168 00:13:47,471 --> 00:13:48,713 Pembangkitnya. 169 00:13:48,738 --> 00:13:50,428 Jika kau tak melakukannya, 170 00:13:52,611 --> 00:13:54,130 reaktor lainnya akan mencair. 171 00:14:03,820 --> 00:14:05,297 Kita membuang-buang waktu di sini. 172 00:14:05,322 --> 00:14:07,990 Catatan pada registrasi tertulis dia pergi ke barat jalan 30. 173 00:14:08,015 --> 00:14:10,474 Aku sudah pernah ke sini. 174 00:14:10,499 --> 00:14:14,051 Saat aku mencari June, aku hanya menemukan jalan buntu. 175 00:14:14,076 --> 00:14:16,881 Hingga aku bertemu orang-orang yang memperbaiki pesawat itu, 176 00:14:17,218 --> 00:14:18,696 semuanya mulai berjalan baik. 177 00:14:18,720 --> 00:14:21,697 Sepasang mata ekstra untuk membantumu mencari. 178 00:14:28,918 --> 00:14:30,945 Bagaimana kau bisa berpisah? 179 00:14:33,794 --> 00:14:35,218 Tak bermaksud ikut campur. 180 00:14:42,405 --> 00:14:44,216 Aku dan Sherry, kami... 181 00:14:44,241 --> 00:14:47,593 Kami berpisah sebelumnya berpisah seperti ini. 182 00:14:48,748 --> 00:14:50,828 Kenapa cincinnya ada padamu? 183 00:14:53,055 --> 00:14:54,804 Itu rumit. 184 00:14:54,815 --> 00:14:56,231 Ya. 185 00:14:59,987 --> 00:15:01,811 Pertama kali June menyatakan cintanya padaku, 186 00:15:01,822 --> 00:15:04,397 dia tak benar-benar mengatakannya. 187 00:15:05,005 --> 00:15:07,023 Dia menyatakannya dengan ini. 188 00:15:09,382 --> 00:15:12,831 Selalu ada di sakuku selama aku mencarinya. 189 00:15:14,552 --> 00:15:16,602 Situasi selalu rumit. 190 00:15:18,502 --> 00:15:20,739 Kau beruntung. Itu berhasil untukmu, John. 191 00:15:21,659 --> 00:15:25,433 Kau tahu, kita akan menemukan Sherry. 192 00:15:25,458 --> 00:15:27,145 Dia akan berada di pesawat itu bersama yang lainnya. 193 00:15:27,169 --> 00:15:28,605 Tidak, maksudku bukan itu. 194 00:15:28,630 --> 00:15:30,366 Maksudmu tentang dirimu, 195 00:15:30,391 --> 00:15:32,121 caramu melihat sesuatu. 196 00:15:33,443 --> 00:15:36,620 Itu pasti dirimu sebelumnya, bukan? 197 00:15:36,785 --> 00:15:38,335 Dengan keadaan sekarang, 198 00:15:38,360 --> 00:15:41,967 itu tak membakar, menghancurkanmu, atau mengubahmu. 199 00:15:43,772 --> 00:15:45,364 Kuharap itu tak pernah terjadi padamu. 200 00:15:45,976 --> 00:15:48,386 Aku bahkan lebih beruntung dari yang kau pikirkan. 201 00:15:52,468 --> 00:15:55,303 Dunia melukaiku sebelum semua ini. 202 00:15:55,328 --> 00:15:58,129 Tapi semua ini memberiku lebih dari yang pernah kumiliki. 203 00:15:58,154 --> 00:16:00,497 Itu sulit untuk dihadapi. 204 00:16:00,522 --> 00:16:01,813 Tapi aku menemukan jalan. 205 00:16:04,418 --> 00:16:06,084 Jadi, sebaiknya kita pergi. 206 00:16:10,728 --> 00:16:12,120 Apa maksudmu? 207 00:16:12,145 --> 00:16:13,812 Reaktor kedua masih berjalan. 208 00:16:14,043 --> 00:16:16,656 Aku mematikannya, tapi bahan bakar masih menghasilkan panas. 209 00:16:16,680 --> 00:16:18,096 Perlu didinginkan. 210 00:16:18,121 --> 00:16:22,191 Generator pendinginnya rusak, itu sebabnya aku butuh milikmu. 211 00:16:22,403 --> 00:16:24,643 Kalau tidak, kita semua akan mati. 212 00:16:28,621 --> 00:16:30,514 Dan ini akan memperbaiki semuanya? 213 00:16:31,853 --> 00:16:33,744 Itu akan memberi kita waktu. 214 00:16:34,456 --> 00:16:37,349 Kau harus memperbaiki pesawat itu secepatnya. 215 00:16:40,495 --> 00:16:41,911 Siap. 216 00:16:41,922 --> 00:16:44,313 Luci, kami akan cabut colokannya. 217 00:16:47,025 --> 00:16:48,867 Komunikasi akan mati, Strand. 218 00:16:48,892 --> 00:16:50,484 Kami harus menyerahkan generator. 219 00:16:50,663 --> 00:16:52,088 Luciana, dengarkan. 220 00:16:52,099 --> 00:16:54,340 Kami akan menemukan cara untuk menjemputmu. 221 00:16:54,365 --> 00:16:56,764 Aku tak tahu bagaimana, tapi kami akan menemukannya. 222 00:16:59,422 --> 00:17:01,053 Hei, Luciana? 223 00:17:02,091 --> 00:17:03,437 Luciana? 224 00:17:07,479 --> 00:17:08,924 Bagaimana dengan lapangan terbang di utara? 225 00:17:08,948 --> 00:17:10,034 Kami memeriksa yang itu. 226 00:17:10,058 --> 00:17:12,342 Jaraknya jauh. Itu akan terlalu lama. 227 00:17:13,367 --> 00:17:15,201 Bagaimana dengan bandara ini di timur? 228 00:17:17,668 --> 00:17:21,262 Wendell, ingat bandara itu tempat kau mencuri kacang itu? 229 00:17:21,287 --> 00:17:22,637 Tempat itu banjir. 230 00:17:22,662 --> 00:17:25,154 Semua pesawat hancur. 231 00:17:25,466 --> 00:17:27,424 Sudah kuduga. 232 00:17:27,449 --> 00:17:29,241 Bagaimana kita bisa sampai ke mereka? 233 00:17:29,884 --> 00:17:31,544 Kau beritahu mereka kita akan menemukan cara. 234 00:17:31,621 --> 00:17:33,213 Untuk memberi mereka semangat. 235 00:17:33,839 --> 00:17:35,892 Untuk memberi mereka semangat? 236 00:17:36,537 --> 00:17:37,861 Baik, kita akan mencari tahu. 237 00:17:37,886 --> 00:17:39,010 Bagaimana, Charlie? 238 00:17:39,021 --> 00:17:41,140 Zombie memenuhi jalan, dan aku tak tahu 239 00:17:41,164 --> 00:17:42,972 cara memenuhi kemauanku sendiri. 240 00:17:43,183 --> 00:17:45,008 Jadi, yang mana, Vic? 241 00:17:45,033 --> 00:17:46,810 Kau berbicara tentang semangat, 242 00:17:46,820 --> 00:17:48,853 atau berencana menyerah? 243 00:17:48,864 --> 00:17:50,814 Aku ingin membantu mereka. / Begitu juga aku. 244 00:17:50,824 --> 00:17:53,105 Kau bukan satu-satunya yang tidak naik pesawat itu. 245 00:17:57,319 --> 00:17:59,131 Mereka punya mesin tanpa baling-baling. 246 00:17:59,156 --> 00:18:00,539 Kita punya baling-baling tanpa mesin. 247 00:18:00,571 --> 00:18:01,790 Kita punya semua bagian. 248 00:18:01,815 --> 00:18:03,960 Kita hanya perlu menyatukannya. 249 00:18:05,580 --> 00:18:06,996 Putus asa. 250 00:18:07,007 --> 00:18:08,967 Setidaknya mendiang pembuat bir kita 251 00:18:09,042 --> 00:18:12,093 memiliki keunggulan dari berkorban. 252 00:18:13,806 --> 00:18:15,650 Dia sudah mati, Victor. 253 00:18:16,916 --> 00:18:19,953 Dia berusaha keras untuk timnya. 254 00:18:21,254 --> 00:18:24,722 Dia ingin menyerah, tapi pada akhirnya tidak. 255 00:18:24,733 --> 00:18:27,111 Jadi, jangan katakan omong kosong "putus asa" itu 256 00:18:27,135 --> 00:18:29,151 pada kami. 257 00:18:29,176 --> 00:18:31,477 Pasti ada jalan. 258 00:18:37,302 --> 00:18:38,852 Sarah, apa kau bilang kau dan Wendell 259 00:18:38,877 --> 00:18:40,427 mengambil semuanya dari tempat pembuatan bir Jim? 260 00:18:40,452 --> 00:18:42,179 Ya. Setiap botol terakhir. 261 00:18:46,311 --> 00:18:47,528 Semuanya? 262 00:18:52,006 --> 00:18:53,872 Sial. 263 00:18:57,317 --> 00:18:58,961 Kita akan menjemput mereka. 264 00:18:58,986 --> 00:19:01,087 AUGIES MENANG BIR TERBAIK 265 00:19:04,557 --> 00:19:06,557 PERHATIAN! AREA RADIASI TINGGI 266 00:19:22,991 --> 00:19:24,835 Maukah kau membantuku memindahkan mobil? 267 00:19:24,859 --> 00:19:25,951 Ya. 268 00:19:26,352 --> 00:19:27,884 Kita harus memakai jas. 269 00:19:28,807 --> 00:19:29,930 Kita harus masuk. 270 00:19:42,418 --> 00:19:43,760 Ada info dari John? 271 00:19:43,770 --> 00:19:44,937 Tidak. 272 00:19:45,647 --> 00:19:47,967 Mereka masih di luar jangkauan. 273 00:19:48,016 --> 00:19:49,652 Bagaimana di sini? 274 00:19:49,676 --> 00:19:51,276 Entah. 275 00:19:54,389 --> 00:19:56,948 Aku berharap sirkuitnya tidak hangus. 276 00:19:58,776 --> 00:20:00,293 Kau baik-baik saja? 277 00:20:05,879 --> 00:20:07,504 Helikopternya. 278 00:20:07,529 --> 00:20:11,031 Jika aku tak menerbangkannya, 279 00:20:11,056 --> 00:20:12,647 maka kita akan pulang sekarang. 280 00:20:12,672 --> 00:20:14,255 Ya. 281 00:20:14,280 --> 00:20:16,800 Tapi mustahil kau bisa melakukan itu, Al. 282 00:20:24,409 --> 00:20:26,002 Apa sesuatu terjadi? 283 00:20:27,271 --> 00:20:28,954 Saat kau hilang? 284 00:20:42,599 --> 00:20:45,558 Aku pernah meminta berbicara denganmu 285 00:20:45,583 --> 00:20:47,240 tanpa direkam. 286 00:20:49,285 --> 00:20:51,077 Dan kau biarkan aku bicara. 287 00:20:54,279 --> 00:20:56,788 Itu membantuku lebih dari yang kau tahu. 288 00:20:58,661 --> 00:21:03,064 Jadi, jika kau ingin berbicara, silakan. 289 00:21:05,699 --> 00:21:06,898 Paham? 290 00:21:07,128 --> 00:21:09,220 Setidaknya itu yang bisa kulakukan. 291 00:21:16,438 --> 00:21:17,862 Mari kita periksa baterainya. 292 00:21:26,613 --> 00:21:28,948 Wanita yang pergi bersama Morgan... 293 00:21:28,973 --> 00:21:31,282 Dia dari pembangkit listrik, bukan? 294 00:21:38,080 --> 00:21:39,492 Ya. 295 00:21:40,462 --> 00:21:42,947 Dylan, Max, ini takkan berhasil. 296 00:21:44,405 --> 00:21:45,563 Kita tak bisa tinggal di sini. 297 00:21:45,588 --> 00:21:47,254 Hei. 298 00:21:49,378 --> 00:21:51,815 Kau tak bisa kembali bersembunyi di belakang zombie. 299 00:21:52,083 --> 00:21:55,092 Kami aman di sana terakhir kali hal seperti ini terjadi. 300 00:21:55,117 --> 00:21:57,079 Kami akan aman kali ini. / Kau tak tahu itu. 301 00:21:57,103 --> 00:22:00,077 Kau bahkan tak tahu apa kau bisa memperbaiki pesawat ini. 302 00:22:00,102 --> 00:22:01,393 Kami bisa. 303 00:22:02,666 --> 00:22:04,544 Kami hanya butuh setiap bantuan yang ada. 304 00:22:04,727 --> 00:22:07,320 Annie, itu bisa berhasil. 305 00:22:07,345 --> 00:22:08,762 Dia benar. Jika kita hanya... 306 00:22:08,787 --> 00:22:11,480 Max. Kau tak berhak memutuskan. 307 00:22:13,289 --> 00:22:14,900 Annie, kau juga tidak. 308 00:22:15,067 --> 00:22:16,753 Kita bisa membuat keputusan ini bersama. 309 00:22:16,778 --> 00:22:19,237 Tidak, kita tak bisa. 310 00:22:19,774 --> 00:22:23,391 Aku harus mengambil keputusan untukku dan saudara-saudaraku. 311 00:22:28,602 --> 00:22:30,687 Tak ada apa-apa di sini. 312 00:22:30,711 --> 00:22:32,743 Sudah digasak. 313 00:22:33,879 --> 00:22:35,378 Kau mengenalinya? 314 00:22:35,403 --> 00:22:38,079 Aku melihatnya terakhir kali aku datang. 315 00:22:38,225 --> 00:22:40,741 Mati beberapa saat kemudian. 316 00:22:42,682 --> 00:22:43,973 Kupikir... 317 00:22:45,360 --> 00:22:47,802 itu datang dari siapa pun yang mencuri makanannya. 318 00:22:49,005 --> 00:22:50,575 Itu dari dia. 319 00:22:56,571 --> 00:23:01,257 Kau ingin tahu kenapa Sherry tak memakai cincinnya? 320 00:23:06,502 --> 00:23:08,241 Dia harus menyerahkannya 321 00:23:09,209 --> 00:23:10,656 untuk menyelamatkanku. 322 00:23:12,187 --> 00:23:17,440 Dia memilih menyerahkan segalanya untukku. 323 00:23:19,866 --> 00:23:22,584 Dia satu-satunya alasan aku masih hidup. 324 00:23:25,019 --> 00:23:26,519 Aku berhutang nyawa padanya. 325 00:23:28,567 --> 00:23:30,787 Saat aku meninggalkan tempatku dulu... 326 00:23:30,812 --> 00:23:32,804 atau ketika aku diusir... 327 00:23:32,829 --> 00:23:35,163 Orang yang mengusirku 328 00:23:35,426 --> 00:23:38,161 tahu semua perbuatanku, 329 00:23:39,869 --> 00:23:41,525 tapi dia tahu aku mencintainya. 330 00:23:43,409 --> 00:23:45,710 Jadi dia berkata, "Temukan dia. 331 00:23:45,735 --> 00:23:47,494 Perbaiki hubunganmu." 332 00:23:51,210 --> 00:23:53,952 Aku butuh keberuntunganmu, John, 333 00:23:53,977 --> 00:23:56,361 karena meskipun aku bisa melakukannya pertama, 334 00:23:56,386 --> 00:23:58,712 entah apa aku bisa melakukan untuk kedua kalinya 335 00:23:58,737 --> 00:24:03,314 atau jika itu bahkan mungkin. 336 00:24:12,539 --> 00:24:16,685 Kurasa lebih banyak hal yang mungkin 337 00:24:16,710 --> 00:24:19,136 dari tidak mungkin. 338 00:24:19,528 --> 00:24:22,032 Apakah ini singkatan dari "honey"? 339 00:24:24,334 --> 00:24:27,012 Ya, tapi bukan berarti... / Aku butuh pensil. 340 00:24:36,578 --> 00:24:38,078 Ayolah. 341 00:24:47,857 --> 00:24:49,716 Kau bisa? / Ya. 342 00:24:52,131 --> 00:24:55,189 Aku melihat Cary Grant melakukan ini di film. 343 00:24:56,399 --> 00:24:59,283 Aku ingin mencobanya saat menjadi polisi, 344 00:24:59,360 --> 00:25:01,085 tapi tak sempat. 345 00:25:02,278 --> 00:25:04,744 Sial. 346 00:25:05,667 --> 00:25:07,179 Sepasang mata ekstra. 347 00:25:11,139 --> 00:25:14,298 Selama ini aku mencari di jalan yang salah. 348 00:25:24,847 --> 00:25:27,347 Jadi, kau akan pergi, seperti yang kau lakukan sebelumnya? 349 00:25:32,184 --> 00:25:34,624 Mustahil kau bisa bawa semua itu. 350 00:25:42,875 --> 00:25:44,669 Kau bisa bawa salah satu mobil kami, 351 00:25:45,114 --> 00:25:47,757 jika kau memberitahuku kenapa kau tak mau ikut kami. 352 00:25:54,009 --> 00:25:55,484 Kau takkan mengubah pikiranku. 353 00:26:04,216 --> 00:26:06,736 Maka tak ada salahnya memberitahuku. 354 00:26:18,103 --> 00:26:19,590 Kami tinggal di kamp. 355 00:26:21,242 --> 00:26:24,702 Orang tuaku, saudara-saudaraku, dan puluhan keluarga lainnya. 356 00:26:24,713 --> 00:26:26,912 Kami menemukannya tak lama setelah situasi kacau. 357 00:26:26,937 --> 00:26:28,204 Dan itu cukup bagus. 358 00:26:30,262 --> 00:26:32,071 Tidak. 359 00:26:33,774 --> 00:26:35,292 Itu sempurna. 360 00:26:36,924 --> 00:26:40,601 Seolah itu dibuat untuk situasi ini. 361 00:26:45,857 --> 00:26:47,166 Apa yang terjadi? 362 00:26:52,866 --> 00:26:54,774 Sekawanan zombie mengikuti beberapa orang 363 00:26:54,799 --> 00:26:56,566 dari tempat memulung. 364 00:26:59,804 --> 00:27:02,089 Kami memiliki rute yang harus diambil, 365 00:27:02,817 --> 00:27:04,985 hal yang harus kami lakukan untuk berhati-hati. 366 00:27:07,213 --> 00:27:09,703 Tapi mereka tak hati-hati kali ini, dan... 367 00:27:11,867 --> 00:27:13,176 itulah akhirnya. 368 00:27:17,067 --> 00:27:18,361 Mereka banyak sekali. 369 00:27:21,666 --> 00:27:23,251 Mereka tak terlihat seperti... 370 00:27:24,597 --> 00:27:26,883 Entahlah, zombie biasa. 371 00:27:29,015 --> 00:27:30,782 Mereka berasal dari pembangkit listrik. 372 00:27:30,807 --> 00:27:32,316 Kami hanya tak mengetahuinya. 373 00:27:35,036 --> 00:27:37,653 Lebih banyak muncul, dinding mampu menahan, 374 00:27:38,184 --> 00:27:39,634 pada awalnya. 375 00:27:42,243 --> 00:27:45,336 Orang dewasa mengambil semua senjata yang ada, 376 00:27:45,361 --> 00:27:47,117 bersiap untuk bertarung. 377 00:27:48,223 --> 00:27:51,537 Ketika dinding terlihat mau roboh, 378 00:27:53,259 --> 00:27:55,019 mereka menyuruh kami pergi. 379 00:27:56,996 --> 00:27:59,764 Kami memiliki tempat di hutan untuk didatangi 380 00:27:59,789 --> 00:28:01,121 jika situasi memburuk. 381 00:28:01,202 --> 00:28:02,960 Aku bawa semua anak ke sana. 382 00:28:02,985 --> 00:28:06,671 Kami memiliki granola tua, untuk berjaga-jaga. 383 00:28:06,848 --> 00:28:08,400 Dan kami menunggu. 384 00:28:10,662 --> 00:28:15,406 Kami duduk di sana makan dan menangis dalam gelap, 385 00:28:15,431 --> 00:28:17,740 berusaha tetap tenang. 386 00:28:20,592 --> 00:28:22,213 Kami pernah melakukannya sebelumnya. 387 00:28:24,190 --> 00:28:27,250 Orang dewasa akan selalu datang setelah satu atau dua malam. 388 00:28:33,675 --> 00:28:34,925 Tapi aku... 389 00:28:35,779 --> 00:28:37,370 Aku hanya tahu. 390 00:28:40,018 --> 00:28:43,495 Namun kami terus menunggu. 391 00:28:46,110 --> 00:28:48,345 Dan setelah tiga malam, 392 00:28:49,361 --> 00:28:51,661 aku kembali ke kamp sendirian. 393 00:28:54,762 --> 00:28:56,320 Kau melihat mereka? 394 00:28:59,087 --> 00:29:00,621 Orang tua kami belum mati. 395 00:29:04,173 --> 00:29:08,276 Mereka membunuh semua zombie. 396 00:29:10,667 --> 00:29:12,559 Tapi mereka sakit. 397 00:29:14,610 --> 00:29:18,565 Ibu dan ayahku bahkan tak membiarkanku masuk ke kabin. 398 00:29:21,080 --> 00:29:23,767 Aku harus berbicara dengan mereka melalui pintu. 399 00:29:25,303 --> 00:29:28,244 Mereka memintaku untuk berani. Mereka... 400 00:29:30,622 --> 00:29:33,048 Mereka bilang mereka akan sembuh. 401 00:29:39,745 --> 00:29:42,898 Mereka membuatku berjanji untuk tetap di tempat kami, 402 00:29:44,478 --> 00:29:46,057 untuk melindungi saudara-saudaraku, 403 00:29:47,608 --> 00:29:49,320 untuk melindungi anak-anak lainnya. 404 00:29:53,402 --> 00:29:57,529 Jadi itulah yang kulakukan. 405 00:30:00,000 --> 00:30:06,000 Kunjungi agen bola terpercaya kami di channelsbobet.net 406 00:30:11,584 --> 00:30:12,842 Annie. 407 00:30:18,514 --> 00:30:19,638 Aku mengerti. 408 00:30:20,946 --> 00:30:23,238 Tidak, aku mengerti. 409 00:30:23,670 --> 00:30:25,053 Sungguh. 410 00:30:32,368 --> 00:30:35,244 Aku memikirkan pesan terakhir ibuku kepadaku setiap hari. 411 00:30:40,924 --> 00:30:43,984 Jadi kau mengerti kenapa kami tak bisa pergi. 412 00:30:51,582 --> 00:30:54,783 Pastikan kau melakukan apa yang mereka minta. 413 00:30:57,645 --> 00:30:59,236 Apa artinya itu? 414 00:31:01,470 --> 00:31:05,191 Kau mau dikelilingi orang mati untuk melindungi saudara-saudaramu? 415 00:31:06,704 --> 00:31:10,129 Atau karena itu lebih mudah daripada dikelilingi orang hidup? 416 00:31:27,932 --> 00:31:29,798 Ini milikmu. 417 00:31:32,252 --> 00:31:35,137 Terserah apa kau mau menggunakannya. 418 00:32:08,348 --> 00:32:09,680 John, lihat. 419 00:32:14,814 --> 00:32:16,230 Kenapa dengan itu? 420 00:32:16,255 --> 00:32:17,438 Dia pernah disini. 421 00:32:17,463 --> 00:32:19,033 Dan mungkin masih di sini. 422 00:32:22,601 --> 00:32:24,285 Aku akan periksa mobil. 423 00:33:01,869 --> 00:33:03,327 Hei! 424 00:33:10,185 --> 00:33:12,393 "D, aku harus membunuh seseorang. 425 00:33:12,549 --> 00:33:14,049 Seorang pria di restoran. 426 00:33:14,419 --> 00:33:15,919 Dia hampir membunuhku. 427 00:33:15,944 --> 00:33:19,446 Aku tahu kita berdua telah melihat begitu banyak. Sangat banyak. 428 00:33:19,471 --> 00:33:21,459 Tapi aku masih tak suka memikirkanmu di luar sana 429 00:33:21,483 --> 00:33:23,825 mencariku dikelilingi zombie. 430 00:33:24,053 --> 00:33:25,697 Aku tak ingin itu untukmu, D. 431 00:33:25,722 --> 00:33:28,816 Aku tak ingin kau bunuh diri berusaha menemukanku. 432 00:33:28,841 --> 00:33:31,100 Aku tak bisa hidup dengan itu, 433 00:33:31,125 --> 00:33:34,674 jadi berhenti mencariku jika kau masih mencari. 434 00:33:34,979 --> 00:33:38,496 Aku tahu aku memberimu harapan, tapi kini aku ingin memberimu kesempatan. 435 00:33:38,521 --> 00:33:40,657 Aku pergi dari tempat ini dan begitu juga kau. 436 00:33:41,191 --> 00:33:43,158 Ini menjadi surat terakhirku. 437 00:33:43,434 --> 00:33:45,412 Meskipun ini akhir dari kita, 438 00:33:45,436 --> 00:33:47,853 tolong jangan biarkan ini menjadi akhir untukmu juga. 439 00:33:47,878 --> 00:33:49,918 Carilah tujuan hidup. 440 00:33:49,943 --> 00:33:51,410 Aku cinta padamu selamanya. 441 00:33:51,435 --> 00:33:52,695 Honey." 442 00:34:00,317 --> 00:34:02,159 Ada jas lain di ranjang truk. 443 00:34:02,170 --> 00:34:03,353 Baik. 444 00:34:04,196 --> 00:34:05,838 Terima kasih untuk ini. 445 00:34:31,880 --> 00:34:34,723 Pria yang mengajariku menggunakan ini... 446 00:34:34,748 --> 00:34:37,265 Dia membantuku saat aku berpikir kematian adalah satu-satunya cara. 447 00:34:42,042 --> 00:34:43,342 Kupikir jika aku merasakannya, 448 00:34:43,367 --> 00:34:48,380 jika aku memegang beban itu, aku tahu harus berkata apa... 449 00:34:49,688 --> 00:34:51,323 untuk membantu anak-anak itu, 450 00:34:52,865 --> 00:34:54,175 untuk membantumu. 451 00:34:54,856 --> 00:34:56,981 Mencoba menunjukkan bahwa kau tak terjebak. 452 00:34:57,006 --> 00:34:59,222 Morgan... / Dengar, rasanya... 453 00:35:02,588 --> 00:35:04,816 Rasanya seperti sepotong kayu yang dibungkus plastik. 454 00:35:06,373 --> 00:35:08,089 Sepotong kayu yang bisa melukaimu. 455 00:35:08,114 --> 00:35:09,398 Ya. 456 00:35:14,455 --> 00:35:16,580 Morgan, aku tidak terjebak. 457 00:35:16,853 --> 00:35:19,496 Itu hanya berakhir. 458 00:35:19,521 --> 00:35:20,896 Untukku. 459 00:35:20,921 --> 00:35:22,067 Kau tahu itu tak benar. 460 00:35:22,091 --> 00:35:23,766 Aku harus melakukan ini. 461 00:35:24,346 --> 00:35:25,706 Aku harus memberimu banyak waktu. 462 00:35:27,382 --> 00:35:29,191 Jas lainnya dimana? 463 00:35:30,677 --> 00:35:31,934 Tidak ada. 464 00:35:32,242 --> 00:35:34,418 Grace? 465 00:35:34,428 --> 00:35:37,713 Ayolah. 466 00:35:37,723 --> 00:35:39,089 Kau tak bisa ikut denganku. 467 00:35:40,098 --> 00:35:42,706 Aku tak ingin orang lain mati karena kesalahanku. 468 00:35:42,731 --> 00:35:44,726 Ada cara lain, paham? Pasti ada. 469 00:35:44,751 --> 00:35:46,127 Tidak ada. 470 00:35:47,474 --> 00:35:49,559 Kau pandai bicara, Morgan. 471 00:35:50,570 --> 00:35:52,269 Kau pria yang baik dan bijaksana 472 00:35:52,831 --> 00:35:55,365 yang ingin menebus kesalahan. 473 00:35:55,390 --> 00:35:57,381 Itu yang kau lakukan di sini. 474 00:35:59,133 --> 00:36:00,850 Aku melakukan hal yang sama. 475 00:36:07,653 --> 00:36:09,703 Terima kasih telah membantuku mengosongkan jalan. 476 00:36:55,033 --> 00:36:56,759 Kau berbicara dengan Annie? 477 00:36:59,913 --> 00:37:01,338 Apa katanya? 478 00:37:01,349 --> 00:37:03,309 Dia pikir itu semua salahnya. 479 00:37:06,077 --> 00:37:08,031 Dia pikir dia satu-satunya yang bisa melindungi mereka. 480 00:37:08,055 --> 00:37:09,721 Jadi mereka akan pergi? 481 00:37:09,746 --> 00:37:11,597 Entah. 482 00:37:12,795 --> 00:37:15,755 Luciana, kau bisa mendengarku? 483 00:37:16,770 --> 00:37:18,228 Katakan. 484 00:37:18,253 --> 00:37:20,429 Luciana. 485 00:37:20,612 --> 00:37:22,662 Nada nyanyian burung penyanyi. 486 00:37:22,687 --> 00:37:24,131 Luciana! 487 00:37:24,446 --> 00:37:26,071 Strand? Kau di mana? 488 00:37:27,638 --> 00:37:29,524 Sudah kubilang kami akan menemukan cara. 489 00:37:31,166 --> 00:37:32,660 Sampai bertemu nanti. 490 00:37:33,780 --> 00:37:35,633 Apa yang kau bicarakan? 491 00:37:35,657 --> 00:37:37,241 Kami punya baling-baling. 492 00:37:37,742 --> 00:37:39,720 Bagaimana? 493 00:37:39,745 --> 00:37:41,086 Kau menemukan jalan? 494 00:37:41,111 --> 00:37:43,662 Jalan bukan bahan yang diperlukan untuk perjalanan ini. 495 00:37:44,163 --> 00:37:47,289 Coba melihat ke atas, ke selatan. 496 00:37:48,366 --> 00:37:49,874 Sini. 497 00:38:14,422 --> 00:38:16,547 Kami perlu tempat mendarat. 498 00:38:16,572 --> 00:38:19,084 Mungkin kau bisa mengarahkan kami ke tanah lapang. 499 00:38:22,223 --> 00:38:25,899 Sarah dan Wendell membersihkan landasan pacu di rumah saat ini. 500 00:38:33,663 --> 00:38:35,459 Morgan, kau melihatnya? 501 00:38:37,260 --> 00:38:38,852 Ya. 502 00:38:38,877 --> 00:38:41,261 Alicia. 503 00:38:41,286 --> 00:38:44,928 Anak-anak, mereka perlu melihat ini. 504 00:38:49,898 --> 00:38:52,783 Hei. 505 00:38:52,793 --> 00:38:56,086 Annie, Max, kau harus melihat ini. 506 00:39:12,996 --> 00:39:14,156 Apa anak-anak masih di sana? 507 00:39:14,181 --> 00:39:15,461 Mereka melihatnya? 508 00:39:15,486 --> 00:39:16,839 Mereka pergi. 509 00:39:17,735 --> 00:39:19,476 Apa? Kapan? 510 00:39:19,553 --> 00:39:21,612 Entah. Aku sedang mencari mereka. 511 00:39:21,688 --> 00:39:23,866 Bawa mereka kembali dengan cepat, Alicia. 512 00:39:23,890 --> 00:39:28,171 Grace, dia akan memberi kita waktu, tapi tidak banyak. 513 00:39:31,731 --> 00:39:33,415 John! 514 00:39:37,045 --> 00:39:38,169 Dia tak ada di dalam, 515 00:39:38,194 --> 00:39:42,833 tapi aku menemukan makanan, beberapa persediaan. 516 00:39:43,983 --> 00:39:45,585 Baik. / Dia pernah disini. 517 00:39:45,610 --> 00:39:46,735 Ya. 518 00:39:46,760 --> 00:39:51,043 Katamu saat kau bertemu yang lain, 519 00:39:51,068 --> 00:39:52,909 saat itulah segalanya mulai berhasil 520 00:39:52,934 --> 00:39:54,425 dengan kau menemukan June. 521 00:39:54,450 --> 00:39:56,061 Itu benar. / Dia dekat. 522 00:39:56,086 --> 00:39:57,527 Aku tahu itu. 523 00:39:57,552 --> 00:40:02,185 Jika dia pergi, dia akan meninggalkan surat seperti biasa. 524 00:40:03,638 --> 00:40:05,280 Kau menemukan sesuatu di mobil? 525 00:40:08,923 --> 00:40:10,931 Tidak ada. 526 00:40:13,440 --> 00:40:14,804 Terima kasih. 527 00:40:15,804 --> 00:40:18,901 Ini yang terdekat aku menemukan Sherry selama ini. 528 00:40:21,456 --> 00:40:22,873 Ini sangat penting. 529 00:40:28,820 --> 00:40:31,037 Berapa lama sampai kau mendarat? 530 00:40:31,062 --> 00:40:33,581 Lebih cepat dari yang diharapkan. Kami kekurangan bahan bakar. 531 00:40:34,261 --> 00:40:36,480 Kalian harus menjemput kami. 532 00:40:36,504 --> 00:40:38,930 Kau punya waktu melewati pepohonan, pergi ke sisi lain? 533 00:40:41,928 --> 00:40:43,153 Entah. 534 00:40:43,178 --> 00:40:44,562 Kami sedang berusaha. 535 00:41:00,602 --> 00:41:01,827 Victor. 536 00:41:04,814 --> 00:41:06,665 Kita harus menurunkannya. 537 00:41:06,690 --> 00:41:08,054 Tidak, jangan di sini. Itu tak aman. 538 00:41:08,078 --> 00:41:09,219 Tempat ini terkontaminasi. 539 00:41:09,244 --> 00:41:10,836 Victor. 540 00:41:10,861 --> 00:41:11,861 Ini satu-satunya cara. 541 00:41:13,300 --> 00:41:15,508 Victor. Tunggu. 542 00:41:15,585 --> 00:41:17,102 Morgan. Kami datang... 543 00:41:17,932 --> 00:41:20,087 Strand! Charlie! 544 00:41:40,794 --> 00:41:41,999 Annie? 545 00:41:44,593 --> 00:41:45,784 Max? 546 00:41:46,342 --> 00:41:47,500 Dylan? 547 00:42:07,187 --> 00:42:09,396 Morgan, aku akan masuk. 548 00:42:17,620 --> 00:42:19,461 Ya. Aku juga. 549 00:42:19,649 --> 00:42:24,327 Strand, Charlie, jika kau bisa mendengarku, aku akan datang. 550 00:42:24,404 --> 00:42:26,090 Tetap di tempatmu, dan apa pun yang kau lakukan, 551 00:42:26,114 --> 00:42:27,297 jangan bunuh zombie. 552 00:42:27,322 --> 00:42:28,930 Darah mereka mengenaimu, 553 00:42:30,994 --> 00:42:32,531 kau bisa mati. 554 00:42:49,590 --> 00:42:51,006 Hei. Kau baik-baik saja? / Ya. Kau sendiri? 555 00:42:51,031 --> 00:42:52,113 Ya. 556 00:43:03,109 --> 00:43:05,035 Morgan bilang jauhi zombie. 557 00:43:05,045 --> 00:43:06,619 Ya? 558 00:43:06,644 --> 00:43:08,319 Itu bisa menjadi tantangan. 559 00:43:20,000 --> 00:43:25,000 Penerjemah: Agent Nas Instagram: agent_nas 560 00:43:26,000 --> 00:43:32,000 Kunjungi agen bola terpercaya kami di channelsbobet.net