1
00:00:00,245 --> 00:00:01,265
Lepas pakaianmu.
2
00:00:02,457 --> 00:00:04,184
Reaktor mencair tahun lalu,
3
00:00:04,208 --> 00:00:06,153
membunuh orang yang berusaha
membuatnya tetap beroperasi,
4
00:00:06,177 --> 00:00:07,902
termasuk mayat itu.
5
00:00:08,351 --> 00:00:09,875
Apakah aman berada di sini?
6
00:00:09,900 --> 00:00:11,311
Selama kau tetap di sisi
tanda ini.
7
00:00:11,335 --> 00:00:14,507
Kami akan membantumu mencari
siapapun yang kau cari.
8
00:00:14,531 --> 00:00:15,997
Aku mencari istriku.
9
00:00:16,246 --> 00:00:18,073
Mesinnya tak bisa diperbaiki,
10
00:00:18,097 --> 00:00:20,297
tapi kami akan menemukan cara
untuk membawamu pulang.
11
00:00:20,322 --> 00:00:22,795
Orang-orang di kamp,
mereka orang tuamu, kan?
12
00:00:22,820 --> 00:00:24,233
Kau tak tahu apa yang
terjadi di sini.
13
00:00:24,257 --> 00:00:27,104
Kami takkan melukaimu,
hanya kita yang ada di sini.
14
00:00:27,181 --> 00:00:29,198
Bukan hanya kita.
15
00:00:53,518 --> 00:00:55,360
Hei, berikan sekop itu.
16
00:00:55,385 --> 00:00:56,702
Kita harus mengikatnya!
17
00:00:56,727 --> 00:00:58,914
Ya! Semua naik!
18
00:01:02,150 --> 00:01:03,777
Tolong aku! Dia membunuhku!
19
00:01:03,801 --> 00:01:05,111
Aku tak ingin mati!
20
00:01:05,135 --> 00:01:06,780
Tolong aku!
Dia menghancurkanku!
21
00:01:20,420 --> 00:01:21,853
Beri aku satu.
22
00:01:25,823 --> 00:01:27,298
Apa yang kau lakukan
pada saudariku?
23
00:01:30,431 --> 00:01:32,367
Ada air panas di kamar mandi.
24
00:01:32,392 --> 00:01:33,672
Lebih baik digunakan.
25
00:01:34,519 --> 00:01:35,970
Coba vanila.
26
00:01:38,714 --> 00:01:40,767
Ini Morgan.
Ada yang dengar?
27
00:01:43,651 --> 00:01:44,667
Ini Annie.
28
00:01:45,688 --> 00:01:47,351
Semua baik-baik saja di sana?
29
00:01:47,376 --> 00:01:48,492
Ya.
30
00:01:48,902 --> 00:01:50,369
Semuanya di belakang.
31
00:01:50,928 --> 00:01:52,178
Menonton film.
32
00:01:55,060 --> 00:01:57,570
Dengar, terima kasih
sudah menjaga benteng.
33
00:01:57,595 --> 00:01:59,521
Tapi jangan terlalu nyaman.
34
00:01:59,648 --> 00:02:02,032
Kami tak berencana
tinggal di sana lebih lama.
35
00:02:02,109 --> 00:02:04,337
Kau tahu jalanan ditutup, bukan?
36
00:02:04,361 --> 00:02:06,161
Kami tahu.
37
00:02:06,238 --> 00:02:08,267
Kau tak bisa mendekati
tanda-tanda radiasi itu.
38
00:02:08,742 --> 00:02:10,175
Kami tahu.
39
00:02:11,886 --> 00:02:14,306
Lalu bagaimana
rencanamu keluar dari sini?
40
00:02:14,330 --> 00:02:15,763
Kami akan tunjukkan.
41
00:02:15,840 --> 00:02:17,682
Kau bisa buka gerbang?
42
00:02:40,230 --> 00:02:42,801
Kami mengatakan yang sebenarnya
saat pertama bertemu.
43
00:02:43,377 --> 00:02:45,419
Kami hanya tak memberi tahu segalanya.
44
00:02:52,176 --> 00:02:54,627
Bisa dibilang kami rusak
45
00:02:54,637 --> 00:02:56,629
oleh hal-hal buruk yang kami lakukan,
46
00:02:57,725 --> 00:03:00,257
semua hal yang kami sesali.
47
00:03:00,268 --> 00:03:01,826
Kami harus hidup dengan itu
48
00:03:02,178 --> 00:03:04,395
dan tak bisa lari darinya.
49
00:03:12,280 --> 00:03:14,563
Tidak mudah untuk sampai di sini.
50
00:03:14,977 --> 00:03:17,987
Jalanan diblokir, jembatan tersapu,
51
00:03:18,012 --> 00:03:21,815
dan ada gunung yang membentengi kita
dengan manusia hidup lainnya
52
00:03:21,840 --> 00:03:25,100
yang selalu kami hubungi
selama ini.
53
00:03:25,125 --> 00:03:26,800
Tapi kami tak menyerah.
54
00:03:27,128 --> 00:03:28,517
Kami menemukan jalan.
55
00:03:29,738 --> 00:03:31,475
Kami menemukan jalan ke sini
56
00:03:31,500 --> 00:03:35,093
karena kami memiliki
sesuatu untuk diperjuangkan.
57
00:03:35,303 --> 00:03:37,446
Bahkan jika itu diluar perkiraan kami.
58
00:03:38,278 --> 00:03:41,355
Kami tak memiliki seseorang
di ujung radio sekarang.
59
00:03:41,500 --> 00:03:44,077
Tapi kami masih memiliki
sesuatu untuk diperjuangkan.
60
00:03:45,429 --> 00:03:47,070
Kami saling bertemu.
61
00:03:49,299 --> 00:03:50,808
Dan kami memiliki kalian.
62
00:03:51,885 --> 00:03:53,435
Jadi, dengarkan,
63
00:03:53,512 --> 00:03:55,782
semustahil ini terlihat,
64
00:03:58,034 --> 00:04:00,150
kita bisa melakukan ini.
65
00:04:02,229 --> 00:04:03,547
Kita bisa,
66
00:04:03,572 --> 00:04:05,739
karena kita telah melakukan
hal yang mustahil sebelumnya.
67
00:04:08,002 --> 00:04:09,921
Tapi kami butuh bantuan.
68
00:04:16,827 --> 00:04:18,085
Apa yang kita lakukan sekarang?
69
00:04:18,162 --> 00:04:19,319
Sekarang...
70
00:04:20,548 --> 00:04:22,006
Kita memperbaiki pesawat.
71
00:04:25,169 --> 00:04:27,522
Lalu terbang melintasi pegunungan...
72
00:04:29,423 --> 00:04:30,503
bersama.
73
00:04:30,527 --> 00:04:35,527
Penerjemah: Agent Nas
Instagram: agent_nas
74
00:04:35,551 --> 00:04:41,551
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di channelsbobet.net
75
00:05:31,952 --> 00:05:34,737
Hei, Grace, ini Morgan.
Kau dengar?
76
00:05:39,543 --> 00:05:40,961
Jika kau mendengarkan,
77
00:05:42,338 --> 00:05:44,189
kami sedang mencari cara untuk pulang.
78
00:05:45,099 --> 00:05:49,852
Dan kami menemukan beberapa orang
yang kupikir kau ingin temui.
79
00:05:51,323 --> 00:05:52,689
Kau dengar?
80
00:05:52,714 --> 00:05:55,140
Kuulangi, kau dengar?
81
00:06:15,088 --> 00:06:17,090
Baik, kami akan buka saluran ini.
82
00:06:17,114 --> 00:06:19,873
Jika kau mendengar ini, beri tahu kami.
83
00:07:43,283 --> 00:07:44,550
Kau baik-baik saja?
84
00:07:47,120 --> 00:07:49,004
Ya. Aku baik saja.
85
00:07:50,960 --> 00:07:53,043
Kau bisa membantuku
memperbaiki roda pendaratan?
86
00:07:53,068 --> 00:07:54,418
Tentu.
87
00:07:59,007 --> 00:08:01,402
Kita bisa menggunakan segitiga.
Benar?
88
00:08:01,426 --> 00:08:04,069
Itu ide bagus.
Kau melihatnya?
89
00:08:19,403 --> 00:08:20,911
Apa ini akan berhasil?
90
00:08:20,988 --> 00:08:23,163
Itu idemu.
91
00:08:23,240 --> 00:08:24,798
Bagaimana menurutmu?
92
00:08:31,415 --> 00:08:32,598
Ini akan berhasil.
93
00:08:34,058 --> 00:08:36,187
Buku itu mengatakan
kau bisa melihat dengan hatimu,
94
00:08:36,211 --> 00:08:37,469
bukan matamu.
95
00:08:37,546 --> 00:08:39,641
Jadi aku abaikan mataku.
96
00:08:41,083 --> 00:08:42,859
Dan hatimu mengatakan yang sebenarnya?
97
00:08:43,835 --> 00:08:44,995
Ya.
98
00:08:45,020 --> 00:08:47,490
Apakah hatimu tahu cara
memperbaiki gigi reduksi
99
00:08:47,514 --> 00:08:50,315
pada mesin 575-tenaga kuda?
100
00:08:50,820 --> 00:08:52,371
Itu tak perlu hati.
101
00:08:53,152 --> 00:08:54,526
Dimengerti.
102
00:08:57,274 --> 00:09:00,158
Kotak reduksi gigi?
103
00:09:00,183 --> 00:09:02,547
Dia perlu tahu bagaimana
menyelaraskan roda gigi.
104
00:09:02,571 --> 00:09:04,213
Baik. Bersiap.
105
00:09:04,238 --> 00:09:07,299
Aku harus membersihkan ini.
106
00:09:12,198 --> 00:09:13,280
Itu oli.
107
00:09:14,416 --> 00:09:15,882
Kuharap.
108
00:09:15,893 --> 00:09:17,835
Aku akan mencari kain
selagi kau memastikan sumber
109
00:09:17,860 --> 00:09:19,320
dari tumpahan itu.
110
00:09:19,345 --> 00:09:22,439
Ya. Dan bir.
111
00:09:22,733 --> 00:09:25,142
Aku bekerja lebih baik dengan bir.
112
00:09:25,167 --> 00:09:26,703
Bukankah kita semua begitu?
113
00:09:26,728 --> 00:09:29,771
Charlie, beri tahu mereka
ini mungkin perlu waktu.
114
00:09:33,977 --> 00:09:36,028
Mungkin butuh waktu.
115
00:09:36,053 --> 00:09:37,261
Dimengerti.
116
00:09:37,350 --> 00:09:40,242
Dylan, kau bicara dengan siapa?
117
00:09:40,859 --> 00:09:43,285
Tidak apa-apa.
Mereka jauh sekali.
118
00:09:43,310 --> 00:09:45,550
Mereka akan membantu kita
memperbaiki pesawat dari sana.
119
00:09:46,443 --> 00:09:48,578
Ada Charlie dan...
120
00:09:48,603 --> 00:09:50,927
Siapa yang lainnya? /
Tak penting, Dylan.
121
00:09:52,204 --> 00:09:55,534
Kita di sini untuk membantu mereka pergi
agar kita bisa kembali ke keadaan semula.
122
00:10:00,462 --> 00:10:01,770
Bagaimana engkelmu?
123
00:10:03,205 --> 00:10:04,430
Baik.
124
00:10:04,455 --> 00:10:05,955
Ya?
125
00:10:05,980 --> 00:10:07,789
Biar kuperiksa.
126
00:10:08,865 --> 00:10:10,133
Ayo pergi.
127
00:10:12,677 --> 00:10:14,277
Baik.
128
00:10:15,561 --> 00:10:18,362
Ayo kembali ke pesawat.
129
00:10:36,039 --> 00:10:38,349
Kau ingin lari, bukan?
130
00:10:41,035 --> 00:10:42,938
Aku dulu juga lari.
131
00:10:45,297 --> 00:10:47,389
Tapi aku tak ingin melakukannya
dengan engkel terkilir.
132
00:10:54,688 --> 00:10:56,164
Jika aku adalah kau,
133
00:10:56,189 --> 00:10:58,106
aku akan menunggu seminggu
untuk berlari.
134
00:11:00,838 --> 00:11:03,148
Mungkin mencari sepasang sepatu baru.
135
00:11:03,734 --> 00:11:05,508
Dan kaus kaki.
136
00:11:06,319 --> 00:11:09,454
Pacarku bilang bertahan hidup
dimulai dengan kaus kaki.
137
00:11:09,479 --> 00:11:10,695
Ya, itu fakta.
138
00:11:10,720 --> 00:11:12,241
Bagaimana pasiennya?
139
00:11:12,266 --> 00:11:14,000
Kau tahu, aku memberitahunya
140
00:11:14,025 --> 00:11:16,583
dia harus mengistirahatkan kakinya
untuk sementara waktu.
141
00:11:16,608 --> 00:11:19,359
Ya, salah satunya.
142
00:11:21,039 --> 00:11:24,592
Hei, kami berpikir untuk kembali
melakukan pencarian,
143
00:11:24,617 --> 00:11:27,577
memastikan Sherry ada di pesawat itu
saat kita berangkat.
144
00:11:30,653 --> 00:11:32,528
Baik. Semoga berhasil.
145
00:11:37,984 --> 00:11:39,295
Jauhkan dia dari masalah.
146
00:11:39,478 --> 00:11:40,728
Aku akan mencoba.
147
00:11:44,608 --> 00:11:45,999
Dah.
148
00:11:51,303 --> 00:11:52,947
Baiklah, kau siap?
149
00:11:53,074 --> 00:11:54,341
Siap!
150
00:12:33,949 --> 00:12:35,029
Merunduk!
151
00:12:40,412 --> 00:12:42,379
Kalian baik-baik saja?
152
00:12:42,404 --> 00:12:44,244
Apakah itu gigi reduksinya?
153
00:12:52,486 --> 00:12:54,778
Di mana kita akan mendapatkan
baling-baling baru?
154
00:13:00,000 --> 00:13:06,000
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di channelsbobet.net
155
00:13:14,364 --> 00:13:16,039
Kau memperbaiki pengepelnya.
156
00:13:17,586 --> 00:13:18,969
Apa yang terjadi?
157
00:13:18,994 --> 00:13:21,595
Mesinnya bekerja,
tapi baling-balingnya tidak.
158
00:13:23,757 --> 00:13:25,590
Kita akan baik-baik saja.
159
00:13:25,667 --> 00:13:27,687
Kita cari gantinya.
160
00:13:27,711 --> 00:13:30,196
Morgan? Alicia?
Apa kau dengar?
161
00:13:31,673 --> 00:13:32,882
Grace?
162
00:13:33,758 --> 00:13:35,350
Kau baik-baik saja?
163
00:13:35,375 --> 00:13:37,467
Kau punya generator di sana?
164
00:13:37,648 --> 00:13:39,790
Ya. Kenapa?
165
00:13:39,815 --> 00:13:41,573
Aku ingin kau melepasnya.
166
00:13:41,650 --> 00:13:44,234
Nyalakan, dan siapkan
untuk dipindahkan.
167
00:13:46,177 --> 00:13:47,446
Apa yang terjadi, Grace?
168
00:13:47,471 --> 00:13:48,713
Pembangkitnya.
169
00:13:48,738 --> 00:13:50,428
Jika kau tak melakukannya,
170
00:13:52,611 --> 00:13:54,130
reaktor lainnya akan mencair.
171
00:14:03,820 --> 00:14:05,297
Kita membuang-buang waktu di sini.
172
00:14:05,322 --> 00:14:07,990
Catatan pada registrasi
tertulis dia pergi ke barat jalan 30.
173
00:14:08,015 --> 00:14:10,474
Aku sudah pernah ke sini.
174
00:14:10,499 --> 00:14:14,051
Saat aku mencari June,
aku hanya menemukan jalan buntu.
175
00:14:14,076 --> 00:14:16,881
Hingga aku bertemu orang-orang
yang memperbaiki pesawat itu,
176
00:14:17,218 --> 00:14:18,696
semuanya mulai berjalan baik.
177
00:14:18,720 --> 00:14:21,697
Sepasang mata ekstra
untuk membantumu mencari.
178
00:14:28,918 --> 00:14:30,945
Bagaimana kau bisa berpisah?
179
00:14:33,794 --> 00:14:35,218
Tak bermaksud ikut campur.
180
00:14:42,405 --> 00:14:44,216
Aku dan Sherry, kami...
181
00:14:44,241 --> 00:14:47,593
Kami berpisah sebelumnya
berpisah seperti ini.
182
00:14:48,748 --> 00:14:50,828
Kenapa cincinnya ada padamu?
183
00:14:53,055 --> 00:14:54,804
Itu rumit.
184
00:14:54,815 --> 00:14:56,231
Ya.
185
00:14:59,987 --> 00:15:01,811
Pertama kali June menyatakan
cintanya padaku,
186
00:15:01,822 --> 00:15:04,397
dia tak benar-benar mengatakannya.
187
00:15:05,005 --> 00:15:07,023
Dia menyatakannya dengan ini.
188
00:15:09,382 --> 00:15:12,831
Selalu ada di sakuku
selama aku mencarinya.
189
00:15:14,552 --> 00:15:16,602
Situasi selalu rumit.
190
00:15:18,502 --> 00:15:20,739
Kau beruntung.
Itu berhasil untukmu, John.
191
00:15:21,659 --> 00:15:25,433
Kau tahu, kita akan menemukan Sherry.
192
00:15:25,458 --> 00:15:27,145
Dia akan berada di pesawat itu
bersama yang lainnya.
193
00:15:27,169 --> 00:15:28,605
Tidak, maksudku bukan itu.
194
00:15:28,630 --> 00:15:30,366
Maksudmu tentang dirimu,
195
00:15:30,391 --> 00:15:32,121
caramu melihat sesuatu.
196
00:15:33,443 --> 00:15:36,620
Itu pasti dirimu sebelumnya, bukan?
197
00:15:36,785 --> 00:15:38,335
Dengan keadaan sekarang,
198
00:15:38,360 --> 00:15:41,967
itu tak membakar, menghancurkanmu,
atau mengubahmu.
199
00:15:43,772 --> 00:15:45,364
Kuharap itu tak pernah terjadi padamu.
200
00:15:45,976 --> 00:15:48,386
Aku bahkan lebih beruntung
dari yang kau pikirkan.
201
00:15:52,468 --> 00:15:55,303
Dunia melukaiku sebelum semua ini.
202
00:15:55,328 --> 00:15:58,129
Tapi semua ini memberiku
lebih dari yang pernah kumiliki.
203
00:15:58,154 --> 00:16:00,497
Itu sulit untuk dihadapi.
204
00:16:00,522 --> 00:16:01,813
Tapi aku menemukan jalan.
205
00:16:04,418 --> 00:16:06,084
Jadi, sebaiknya kita pergi.
206
00:16:10,728 --> 00:16:12,120
Apa maksudmu?
207
00:16:12,145 --> 00:16:13,812
Reaktor kedua masih berjalan.
208
00:16:14,043 --> 00:16:16,656
Aku mematikannya,
tapi bahan bakar masih menghasilkan panas.
209
00:16:16,680 --> 00:16:18,096
Perlu didinginkan.
210
00:16:18,121 --> 00:16:22,191
Generator pendinginnya rusak,
itu sebabnya aku butuh milikmu.
211
00:16:22,403 --> 00:16:24,643
Kalau tidak, kita semua akan mati.
212
00:16:28,621 --> 00:16:30,514
Dan ini akan memperbaiki semuanya?
213
00:16:31,853 --> 00:16:33,744
Itu akan memberi kita waktu.
214
00:16:34,456 --> 00:16:37,349
Kau harus memperbaiki pesawat itu
secepatnya.
215
00:16:40,495 --> 00:16:41,911
Siap.
216
00:16:41,922 --> 00:16:44,313
Luci, kami akan cabut colokannya.
217
00:16:47,025 --> 00:16:48,867
Komunikasi akan mati, Strand.
218
00:16:48,892 --> 00:16:50,484
Kami harus menyerahkan generator.
219
00:16:50,663 --> 00:16:52,088
Luciana, dengarkan.
220
00:16:52,099 --> 00:16:54,340
Kami akan menemukan cara
untuk menjemputmu.
221
00:16:54,365 --> 00:16:56,764
Aku tak tahu bagaimana,
tapi kami akan menemukannya.
222
00:16:59,422 --> 00:17:01,053
Hei, Luciana?
223
00:17:02,091 --> 00:17:03,437
Luciana?
224
00:17:07,479 --> 00:17:08,924
Bagaimana dengan
lapangan terbang di utara?
225
00:17:08,948 --> 00:17:10,034
Kami memeriksa yang itu.
226
00:17:10,058 --> 00:17:12,342
Jaraknya jauh.
Itu akan terlalu lama.
227
00:17:13,367 --> 00:17:15,201
Bagaimana dengan bandara ini di timur?
228
00:17:17,668 --> 00:17:21,262
Wendell, ingat bandara itu
tempat kau mencuri kacang itu?
229
00:17:21,287 --> 00:17:22,637
Tempat itu banjir.
230
00:17:22,662 --> 00:17:25,154
Semua pesawat hancur.
231
00:17:25,466 --> 00:17:27,424
Sudah kuduga.
232
00:17:27,449 --> 00:17:29,241
Bagaimana kita bisa
sampai ke mereka?
233
00:17:29,884 --> 00:17:31,544
Kau beritahu mereka
kita akan menemukan cara.
234
00:17:31,621 --> 00:17:33,213
Untuk memberi mereka semangat.
235
00:17:33,839 --> 00:17:35,892
Untuk memberi mereka semangat?
236
00:17:36,537 --> 00:17:37,861
Baik, kita akan mencari tahu.
237
00:17:37,886 --> 00:17:39,010
Bagaimana, Charlie?
238
00:17:39,021 --> 00:17:41,140
Zombie memenuhi jalan,
dan aku tak tahu
239
00:17:41,164 --> 00:17:42,972
cara memenuhi kemauanku sendiri.
240
00:17:43,183 --> 00:17:45,008
Jadi, yang mana, Vic?
241
00:17:45,033 --> 00:17:46,810
Kau berbicara tentang semangat,
242
00:17:46,820 --> 00:17:48,853
atau berencana menyerah?
243
00:17:48,864 --> 00:17:50,814
Aku ingin membantu mereka. /
Begitu juga aku.
244
00:17:50,824 --> 00:17:53,105
Kau bukan satu-satunya
yang tidak naik pesawat itu.
245
00:17:57,319 --> 00:17:59,131
Mereka punya mesin tanpa baling-baling.
246
00:17:59,156 --> 00:18:00,539
Kita punya baling-baling tanpa mesin.
247
00:18:00,571 --> 00:18:01,790
Kita punya semua bagian.
248
00:18:01,815 --> 00:18:03,960
Kita hanya perlu menyatukannya.
249
00:18:05,580 --> 00:18:06,996
Putus asa.
250
00:18:07,007 --> 00:18:08,967
Setidaknya mendiang pembuat bir kita
251
00:18:09,042 --> 00:18:12,093
memiliki keunggulan dari berkorban.
252
00:18:13,806 --> 00:18:15,650
Dia sudah mati, Victor.
253
00:18:16,916 --> 00:18:19,953
Dia berusaha keras untuk timnya.
254
00:18:21,254 --> 00:18:24,722
Dia ingin menyerah,
tapi pada akhirnya tidak.
255
00:18:24,733 --> 00:18:27,111
Jadi, jangan katakan
omong kosong "putus asa" itu
256
00:18:27,135 --> 00:18:29,151
pada kami.
257
00:18:29,176 --> 00:18:31,477
Pasti ada jalan.
258
00:18:37,302 --> 00:18:38,852
Sarah, apa kau bilang kau dan Wendell
259
00:18:38,877 --> 00:18:40,427
mengambil semuanya
dari tempat pembuatan bir Jim?
260
00:18:40,452 --> 00:18:42,179
Ya. Setiap botol terakhir.
261
00:18:46,311 --> 00:18:47,528
Semuanya?
262
00:18:52,006 --> 00:18:53,872
Sial.
263
00:18:57,317 --> 00:18:58,961
Kita akan menjemput mereka.
264
00:18:58,986 --> 00:19:01,087
AUGIES MENANG BIR TERBAIK
265
00:19:04,557 --> 00:19:06,557
PERHATIAN!
AREA RADIASI TINGGI
266
00:19:22,991 --> 00:19:24,835
Maukah kau membantuku
memindahkan mobil?
267
00:19:24,859 --> 00:19:25,951
Ya.
268
00:19:26,352 --> 00:19:27,884
Kita harus memakai jas.
269
00:19:28,807 --> 00:19:29,930
Kita harus masuk.
270
00:19:42,418 --> 00:19:43,760
Ada info dari John?
271
00:19:43,770 --> 00:19:44,937
Tidak.
272
00:19:45,647 --> 00:19:47,967
Mereka masih di luar jangkauan.
273
00:19:48,016 --> 00:19:49,652
Bagaimana di sini?
274
00:19:49,676 --> 00:19:51,276
Entah.
275
00:19:54,389 --> 00:19:56,948
Aku berharap sirkuitnya
tidak hangus.
276
00:19:58,776 --> 00:20:00,293
Kau baik-baik saja?
277
00:20:05,879 --> 00:20:07,504
Helikopternya.
278
00:20:07,529 --> 00:20:11,031
Jika aku tak menerbangkannya,
279
00:20:11,056 --> 00:20:12,647
maka kita akan pulang sekarang.
280
00:20:12,672 --> 00:20:14,255
Ya.
281
00:20:14,280 --> 00:20:16,800
Tapi mustahil kau bisa melakukan itu, Al.
282
00:20:24,409 --> 00:20:26,002
Apa sesuatu terjadi?
283
00:20:27,271 --> 00:20:28,954
Saat kau hilang?
284
00:20:42,599 --> 00:20:45,558
Aku pernah meminta
berbicara denganmu
285
00:20:45,583 --> 00:20:47,240
tanpa direkam.
286
00:20:49,285 --> 00:20:51,077
Dan kau biarkan aku bicara.
287
00:20:54,279 --> 00:20:56,788
Itu membantuku lebih dari yang kau tahu.
288
00:20:58,661 --> 00:21:03,064
Jadi, jika kau ingin berbicara, silakan.
289
00:21:05,699 --> 00:21:06,898
Paham?
290
00:21:07,128 --> 00:21:09,220
Setidaknya itu yang bisa kulakukan.
291
00:21:16,438 --> 00:21:17,862
Mari kita periksa baterainya.
292
00:21:26,613 --> 00:21:28,948
Wanita yang pergi bersama Morgan...
293
00:21:28,973 --> 00:21:31,282
Dia dari pembangkit listrik, bukan?
294
00:21:38,080 --> 00:21:39,492
Ya.
295
00:21:40,462 --> 00:21:42,947
Dylan, Max, ini takkan berhasil.
296
00:21:44,405 --> 00:21:45,563
Kita tak bisa tinggal di sini.
297
00:21:45,588 --> 00:21:47,254
Hei.
298
00:21:49,378 --> 00:21:51,815
Kau tak bisa kembali bersembunyi
di belakang zombie.
299
00:21:52,083 --> 00:21:55,092
Kami aman di sana
terakhir kali hal seperti ini terjadi.
300
00:21:55,117 --> 00:21:57,079
Kami akan aman kali ini. /
Kau tak tahu itu.
301
00:21:57,103 --> 00:22:00,077
Kau bahkan tak tahu
apa kau bisa memperbaiki pesawat ini.
302
00:22:00,102 --> 00:22:01,393
Kami bisa.
303
00:22:02,666 --> 00:22:04,544
Kami hanya butuh setiap bantuan yang ada.
304
00:22:04,727 --> 00:22:07,320
Annie, itu bisa berhasil.
305
00:22:07,345 --> 00:22:08,762
Dia benar. Jika kita hanya...
306
00:22:08,787 --> 00:22:11,480
Max. Kau tak berhak memutuskan.
307
00:22:13,289 --> 00:22:14,900
Annie, kau juga tidak.
308
00:22:15,067 --> 00:22:16,753
Kita bisa membuat keputusan ini bersama.
309
00:22:16,778 --> 00:22:19,237
Tidak, kita tak bisa.
310
00:22:19,774 --> 00:22:23,391
Aku harus mengambil keputusan
untukku dan saudara-saudaraku.
311
00:22:28,602 --> 00:22:30,687
Tak ada apa-apa di sini.
312
00:22:30,711 --> 00:22:32,743
Sudah digasak.
313
00:22:33,879 --> 00:22:35,378
Kau mengenalinya?
314
00:22:35,403 --> 00:22:38,079
Aku melihatnya terakhir kali aku datang.
315
00:22:38,225 --> 00:22:40,741
Mati beberapa saat kemudian.
316
00:22:42,682 --> 00:22:43,973
Kupikir...
317
00:22:45,360 --> 00:22:47,802
itu datang dari siapa pun
yang mencuri makanannya.
318
00:22:49,005 --> 00:22:50,575
Itu dari dia.
319
00:22:56,571 --> 00:23:01,257
Kau ingin tahu kenapa Sherry
tak memakai cincinnya?
320
00:23:06,502 --> 00:23:08,241
Dia harus menyerahkannya
321
00:23:09,209 --> 00:23:10,656
untuk menyelamatkanku.
322
00:23:12,187 --> 00:23:17,440
Dia memilih menyerahkan segalanya untukku.
323
00:23:19,866 --> 00:23:22,584
Dia satu-satunya alasan
aku masih hidup.
324
00:23:25,019 --> 00:23:26,519
Aku berhutang nyawa padanya.
325
00:23:28,567 --> 00:23:30,787
Saat aku meninggalkan tempatku dulu...
326
00:23:30,812 --> 00:23:32,804
atau ketika aku diusir...
327
00:23:32,829 --> 00:23:35,163
Orang yang mengusirku
328
00:23:35,426 --> 00:23:38,161
tahu semua perbuatanku,
329
00:23:39,869 --> 00:23:41,525
tapi dia tahu aku mencintainya.
330
00:23:43,409 --> 00:23:45,710
Jadi dia berkata, "Temukan dia.
331
00:23:45,735 --> 00:23:47,494
Perbaiki hubunganmu."
332
00:23:51,210 --> 00:23:53,952
Aku butuh keberuntunganmu, John,
333
00:23:53,977 --> 00:23:56,361
karena meskipun aku bisa
melakukannya pertama,
334
00:23:56,386 --> 00:23:58,712
entah apa aku bisa melakukan
untuk kedua kalinya
335
00:23:58,737 --> 00:24:03,314
atau jika itu bahkan mungkin.
336
00:24:12,539 --> 00:24:16,685
Kurasa lebih banyak hal yang mungkin
337
00:24:16,710 --> 00:24:19,136
dari tidak mungkin.
338
00:24:19,528 --> 00:24:22,032
Apakah ini singkatan dari "honey"?
339
00:24:24,334 --> 00:24:27,012
Ya, tapi bukan berarti... /
Aku butuh pensil.
340
00:24:36,578 --> 00:24:38,078
Ayolah.
341
00:24:47,857 --> 00:24:49,716
Kau bisa? /
Ya.
342
00:24:52,131 --> 00:24:55,189
Aku melihat Cary Grant
melakukan ini di film.
343
00:24:56,399 --> 00:24:59,283
Aku ingin mencobanya saat menjadi polisi,
344
00:24:59,360 --> 00:25:01,085
tapi tak sempat.
345
00:25:02,278 --> 00:25:04,744
Sial.
346
00:25:05,667 --> 00:25:07,179
Sepasang mata ekstra.
347
00:25:11,139 --> 00:25:14,298
Selama ini aku mencari di jalan yang salah.
348
00:25:24,847 --> 00:25:27,347
Jadi, kau akan pergi,
seperti yang kau lakukan sebelumnya?
349
00:25:32,184 --> 00:25:34,624
Mustahil kau bisa bawa semua itu.
350
00:25:42,875 --> 00:25:44,669
Kau bisa bawa salah satu mobil kami,
351
00:25:45,114 --> 00:25:47,757
jika kau memberitahuku
kenapa kau tak mau ikut kami.
352
00:25:54,009 --> 00:25:55,484
Kau takkan mengubah pikiranku.
353
00:26:04,216 --> 00:26:06,736
Maka tak ada salahnya memberitahuku.
354
00:26:18,103 --> 00:26:19,590
Kami tinggal di kamp.
355
00:26:21,242 --> 00:26:24,702
Orang tuaku, saudara-saudaraku,
dan puluhan keluarga lainnya.
356
00:26:24,713 --> 00:26:26,912
Kami menemukannya
tak lama setelah situasi kacau.
357
00:26:26,937 --> 00:26:28,204
Dan itu cukup bagus.
358
00:26:30,262 --> 00:26:32,071
Tidak.
359
00:26:33,774 --> 00:26:35,292
Itu sempurna.
360
00:26:36,924 --> 00:26:40,601
Seolah itu dibuat untuk situasi ini.
361
00:26:45,857 --> 00:26:47,166
Apa yang terjadi?
362
00:26:52,866 --> 00:26:54,774
Sekawanan zombie
mengikuti beberapa orang
363
00:26:54,799 --> 00:26:56,566
dari tempat memulung.
364
00:26:59,804 --> 00:27:02,089
Kami memiliki rute yang harus diambil,
365
00:27:02,817 --> 00:27:04,985
hal yang harus kami lakukan
untuk berhati-hati.
366
00:27:07,213 --> 00:27:09,703
Tapi mereka tak hati-hati kali ini, dan...
367
00:27:11,867 --> 00:27:13,176
itulah akhirnya.
368
00:27:17,067 --> 00:27:18,361
Mereka banyak sekali.
369
00:27:21,666 --> 00:27:23,251
Mereka tak terlihat seperti...
370
00:27:24,597 --> 00:27:26,883
Entahlah, zombie biasa.
371
00:27:29,015 --> 00:27:30,782
Mereka berasal dari pembangkit listrik.
372
00:27:30,807 --> 00:27:32,316
Kami hanya tak mengetahuinya.
373
00:27:35,036 --> 00:27:37,653
Lebih banyak muncul,
dinding mampu menahan,
374
00:27:38,184 --> 00:27:39,634
pada awalnya.
375
00:27:42,243 --> 00:27:45,336
Orang dewasa
mengambil semua senjata yang ada,
376
00:27:45,361 --> 00:27:47,117
bersiap untuk bertarung.
377
00:27:48,223 --> 00:27:51,537
Ketika dinding terlihat mau roboh,
378
00:27:53,259 --> 00:27:55,019
mereka menyuruh kami pergi.
379
00:27:56,996 --> 00:27:59,764
Kami memiliki tempat di hutan
untuk didatangi
380
00:27:59,789 --> 00:28:01,121
jika situasi memburuk.
381
00:28:01,202 --> 00:28:02,960
Aku bawa semua anak ke sana.
382
00:28:02,985 --> 00:28:06,671
Kami memiliki granola tua,
untuk berjaga-jaga.
383
00:28:06,848 --> 00:28:08,400
Dan kami menunggu.
384
00:28:10,662 --> 00:28:15,406
Kami duduk di sana makan
dan menangis dalam gelap,
385
00:28:15,431 --> 00:28:17,740
berusaha tetap tenang.
386
00:28:20,592 --> 00:28:22,213
Kami pernah melakukannya sebelumnya.
387
00:28:24,190 --> 00:28:27,250
Orang dewasa akan selalu datang
setelah satu atau dua malam.
388
00:28:33,675 --> 00:28:34,925
Tapi aku...
389
00:28:35,779 --> 00:28:37,370
Aku hanya tahu.
390
00:28:40,018 --> 00:28:43,495
Namun kami terus menunggu.
391
00:28:46,110 --> 00:28:48,345
Dan setelah tiga malam,
392
00:28:49,361 --> 00:28:51,661
aku kembali ke kamp sendirian.
393
00:28:54,762 --> 00:28:56,320
Kau melihat mereka?
394
00:28:59,087 --> 00:29:00,621
Orang tua kami belum mati.
395
00:29:04,173 --> 00:29:08,276
Mereka membunuh semua zombie.
396
00:29:10,667 --> 00:29:12,559
Tapi mereka sakit.
397
00:29:14,610 --> 00:29:18,565
Ibu dan ayahku
bahkan tak membiarkanku masuk ke kabin.
398
00:29:21,080 --> 00:29:23,767
Aku harus berbicara dengan mereka
melalui pintu.
399
00:29:25,303 --> 00:29:28,244
Mereka memintaku untuk berani.
Mereka...
400
00:29:30,622 --> 00:29:33,048
Mereka bilang mereka akan sembuh.
401
00:29:39,745 --> 00:29:42,898
Mereka membuatku berjanji
untuk tetap di tempat kami,
402
00:29:44,478 --> 00:29:46,057
untuk melindungi saudara-saudaraku,
403
00:29:47,608 --> 00:29:49,320
untuk melindungi anak-anak lainnya.
404
00:29:53,402 --> 00:29:57,529
Jadi itulah yang kulakukan.
405
00:30:00,000 --> 00:30:06,000
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di channelsbobet.net
406
00:30:11,584 --> 00:30:12,842
Annie.
407
00:30:18,514 --> 00:30:19,638
Aku mengerti.
408
00:30:20,946 --> 00:30:23,238
Tidak, aku mengerti.
409
00:30:23,670 --> 00:30:25,053
Sungguh.
410
00:30:32,368 --> 00:30:35,244
Aku memikirkan pesan terakhir
ibuku kepadaku setiap hari.
411
00:30:40,924 --> 00:30:43,984
Jadi kau mengerti
kenapa kami tak bisa pergi.
412
00:30:51,582 --> 00:30:54,783
Pastikan kau melakukan
apa yang mereka minta.
413
00:30:57,645 --> 00:30:59,236
Apa artinya itu?
414
00:31:01,470 --> 00:31:05,191
Kau mau dikelilingi orang mati
untuk melindungi saudara-saudaramu?
415
00:31:06,704 --> 00:31:10,129
Atau karena itu lebih mudah
daripada dikelilingi orang hidup?
416
00:31:27,932 --> 00:31:29,798
Ini milikmu.
417
00:31:32,252 --> 00:31:35,137
Terserah apa kau mau menggunakannya.
418
00:32:08,348 --> 00:32:09,680
John, lihat.
419
00:32:14,814 --> 00:32:16,230
Kenapa dengan itu?
420
00:32:16,255 --> 00:32:17,438
Dia pernah disini.
421
00:32:17,463 --> 00:32:19,033
Dan mungkin masih di sini.
422
00:32:22,601 --> 00:32:24,285
Aku akan periksa mobil.
423
00:33:01,869 --> 00:33:03,327
Hei!
424
00:33:10,185 --> 00:33:12,393
"D, aku harus membunuh seseorang.
425
00:33:12,549 --> 00:33:14,049
Seorang pria di restoran.
426
00:33:14,419 --> 00:33:15,919
Dia hampir membunuhku.
427
00:33:15,944 --> 00:33:19,446
Aku tahu kita berdua telah melihat
begitu banyak. Sangat banyak.
428
00:33:19,471 --> 00:33:21,459
Tapi aku masih tak suka
memikirkanmu di luar sana
429
00:33:21,483 --> 00:33:23,825
mencariku dikelilingi zombie.
430
00:33:24,053 --> 00:33:25,697
Aku tak ingin itu untukmu, D.
431
00:33:25,722 --> 00:33:28,816
Aku tak ingin kau bunuh diri
berusaha menemukanku.
432
00:33:28,841 --> 00:33:31,100
Aku tak bisa hidup dengan itu,
433
00:33:31,125 --> 00:33:34,674
jadi berhenti mencariku
jika kau masih mencari.
434
00:33:34,979 --> 00:33:38,496
Aku tahu aku memberimu harapan,
tapi kini aku ingin memberimu kesempatan.
435
00:33:38,521 --> 00:33:40,657
Aku pergi dari tempat ini
dan begitu juga kau.
436
00:33:41,191 --> 00:33:43,158
Ini menjadi surat terakhirku.
437
00:33:43,434 --> 00:33:45,412
Meskipun ini akhir dari kita,
438
00:33:45,436 --> 00:33:47,853
tolong jangan biarkan ini
menjadi akhir untukmu juga.
439
00:33:47,878 --> 00:33:49,918
Carilah tujuan hidup.
440
00:33:49,943 --> 00:33:51,410
Aku cinta padamu selamanya.
441
00:33:51,435 --> 00:33:52,695
Honey."
442
00:34:00,317 --> 00:34:02,159
Ada jas lain di ranjang truk.
443
00:34:02,170 --> 00:34:03,353
Baik.
444
00:34:04,196 --> 00:34:05,838
Terima kasih untuk ini.
445
00:34:31,880 --> 00:34:34,723
Pria yang mengajariku menggunakan ini...
446
00:34:34,748 --> 00:34:37,265
Dia membantuku saat aku berpikir
kematian adalah satu-satunya cara.
447
00:34:42,042 --> 00:34:43,342
Kupikir jika aku merasakannya,
448
00:34:43,367 --> 00:34:48,380
jika aku memegang beban itu,
aku tahu harus berkata apa...
449
00:34:49,688 --> 00:34:51,323
untuk membantu anak-anak itu,
450
00:34:52,865 --> 00:34:54,175
untuk membantumu.
451
00:34:54,856 --> 00:34:56,981
Mencoba menunjukkan
bahwa kau tak terjebak.
452
00:34:57,006 --> 00:34:59,222
Morgan... /
Dengar, rasanya...
453
00:35:02,588 --> 00:35:04,816
Rasanya seperti sepotong kayu
yang dibungkus plastik.
454
00:35:06,373 --> 00:35:08,089
Sepotong kayu yang bisa melukaimu.
455
00:35:08,114 --> 00:35:09,398
Ya.
456
00:35:14,455 --> 00:35:16,580
Morgan, aku tidak terjebak.
457
00:35:16,853 --> 00:35:19,496
Itu hanya berakhir.
458
00:35:19,521 --> 00:35:20,896
Untukku.
459
00:35:20,921 --> 00:35:22,067
Kau tahu itu tak benar.
460
00:35:22,091 --> 00:35:23,766
Aku harus melakukan ini.
461
00:35:24,346 --> 00:35:25,706
Aku harus memberimu banyak waktu.
462
00:35:27,382 --> 00:35:29,191
Jas lainnya dimana?
463
00:35:30,677 --> 00:35:31,934
Tidak ada.
464
00:35:32,242 --> 00:35:34,418
Grace?
465
00:35:34,428 --> 00:35:37,713
Ayolah.
466
00:35:37,723 --> 00:35:39,089
Kau tak bisa ikut denganku.
467
00:35:40,098 --> 00:35:42,706
Aku tak ingin orang lain mati
karena kesalahanku.
468
00:35:42,731 --> 00:35:44,726
Ada cara lain, paham?
Pasti ada.
469
00:35:44,751 --> 00:35:46,127
Tidak ada.
470
00:35:47,474 --> 00:35:49,559
Kau pandai bicara, Morgan.
471
00:35:50,570 --> 00:35:52,269
Kau pria yang baik dan bijaksana
472
00:35:52,831 --> 00:35:55,365
yang ingin menebus kesalahan.
473
00:35:55,390 --> 00:35:57,381
Itu yang kau lakukan di sini.
474
00:35:59,133 --> 00:36:00,850
Aku melakukan hal yang sama.
475
00:36:07,653 --> 00:36:09,703
Terima kasih telah membantuku
mengosongkan jalan.
476
00:36:55,033 --> 00:36:56,759
Kau berbicara dengan Annie?
477
00:36:59,913 --> 00:37:01,338
Apa katanya?
478
00:37:01,349 --> 00:37:03,309
Dia pikir itu semua salahnya.
479
00:37:06,077 --> 00:37:08,031
Dia pikir dia satu-satunya
yang bisa melindungi mereka.
480
00:37:08,055 --> 00:37:09,721
Jadi mereka akan pergi?
481
00:37:09,746 --> 00:37:11,597
Entah.
482
00:37:12,795 --> 00:37:15,755
Luciana, kau bisa mendengarku?
483
00:37:16,770 --> 00:37:18,228
Katakan.
484
00:37:18,253 --> 00:37:20,429
Luciana.
485
00:37:20,612 --> 00:37:22,662
Nada nyanyian burung penyanyi.
486
00:37:22,687 --> 00:37:24,131
Luciana!
487
00:37:24,446 --> 00:37:26,071
Strand? Kau di mana?
488
00:37:27,638 --> 00:37:29,524
Sudah kubilang kami akan menemukan cara.
489
00:37:31,166 --> 00:37:32,660
Sampai bertemu nanti.
490
00:37:33,780 --> 00:37:35,633
Apa yang kau bicarakan?
491
00:37:35,657 --> 00:37:37,241
Kami punya baling-baling.
492
00:37:37,742 --> 00:37:39,720
Bagaimana?
493
00:37:39,745 --> 00:37:41,086
Kau menemukan jalan?
494
00:37:41,111 --> 00:37:43,662
Jalan bukan bahan yang diperlukan
untuk perjalanan ini.
495
00:37:44,163 --> 00:37:47,289
Coba melihat ke atas, ke selatan.
496
00:37:48,366 --> 00:37:49,874
Sini.
497
00:38:14,422 --> 00:38:16,547
Kami perlu tempat mendarat.
498
00:38:16,572 --> 00:38:19,084
Mungkin kau bisa mengarahkan kami
ke tanah lapang.
499
00:38:22,223 --> 00:38:25,899
Sarah dan Wendell membersihkan
landasan pacu di rumah saat ini.
500
00:38:33,663 --> 00:38:35,459
Morgan, kau melihatnya?
501
00:38:37,260 --> 00:38:38,852
Ya.
502
00:38:38,877 --> 00:38:41,261
Alicia.
503
00:38:41,286 --> 00:38:44,928
Anak-anak,
mereka perlu melihat ini.
504
00:38:49,898 --> 00:38:52,783
Hei.
505
00:38:52,793 --> 00:38:56,086
Annie, Max, kau harus melihat ini.
506
00:39:12,996 --> 00:39:14,156
Apa anak-anak masih di sana?
507
00:39:14,181 --> 00:39:15,461
Mereka melihatnya?
508
00:39:15,486 --> 00:39:16,839
Mereka pergi.
509
00:39:17,735 --> 00:39:19,476
Apa? Kapan?
510
00:39:19,553 --> 00:39:21,612
Entah. Aku sedang mencari mereka.
511
00:39:21,688 --> 00:39:23,866
Bawa mereka kembali dengan cepat, Alicia.
512
00:39:23,890 --> 00:39:28,171
Grace, dia akan memberi kita waktu,
tapi tidak banyak.
513
00:39:31,731 --> 00:39:33,415
John!
514
00:39:37,045 --> 00:39:38,169
Dia tak ada di dalam,
515
00:39:38,194 --> 00:39:42,833
tapi aku menemukan makanan,
beberapa persediaan.
516
00:39:43,983 --> 00:39:45,585
Baik. /
Dia pernah disini.
517
00:39:45,610 --> 00:39:46,735
Ya.
518
00:39:46,760 --> 00:39:51,043
Katamu saat kau bertemu yang lain,
519
00:39:51,068 --> 00:39:52,909
saat itulah segalanya mulai berhasil
520
00:39:52,934 --> 00:39:54,425
dengan kau menemukan June.
521
00:39:54,450 --> 00:39:56,061
Itu benar. /
Dia dekat.
522
00:39:56,086 --> 00:39:57,527
Aku tahu itu.
523
00:39:57,552 --> 00:40:02,185
Jika dia pergi,
dia akan meninggalkan surat seperti biasa.
524
00:40:03,638 --> 00:40:05,280
Kau menemukan sesuatu di mobil?
525
00:40:08,923 --> 00:40:10,931
Tidak ada.
526
00:40:13,440 --> 00:40:14,804
Terima kasih.
527
00:40:15,804 --> 00:40:18,901
Ini yang terdekat aku menemukan
Sherry selama ini.
528
00:40:21,456 --> 00:40:22,873
Ini sangat penting.
529
00:40:28,820 --> 00:40:31,037
Berapa lama sampai kau mendarat?
530
00:40:31,062 --> 00:40:33,581
Lebih cepat dari yang diharapkan.
Kami kekurangan bahan bakar.
531
00:40:34,261 --> 00:40:36,480
Kalian harus menjemput kami.
532
00:40:36,504 --> 00:40:38,930
Kau punya waktu melewati pepohonan,
pergi ke sisi lain?
533
00:40:41,928 --> 00:40:43,153
Entah.
534
00:40:43,178 --> 00:40:44,562
Kami sedang berusaha.
535
00:41:00,602 --> 00:41:01,827
Victor.
536
00:41:04,814 --> 00:41:06,665
Kita harus menurunkannya.
537
00:41:06,690 --> 00:41:08,054
Tidak, jangan di sini.
Itu tak aman.
538
00:41:08,078 --> 00:41:09,219
Tempat ini terkontaminasi.
539
00:41:09,244 --> 00:41:10,836
Victor.
540
00:41:10,861 --> 00:41:11,861
Ini satu-satunya cara.
541
00:41:13,300 --> 00:41:15,508
Victor. Tunggu.
542
00:41:15,585 --> 00:41:17,102
Morgan. Kami datang...
543
00:41:17,932 --> 00:41:20,087
Strand! Charlie!
544
00:41:40,794 --> 00:41:41,999
Annie?
545
00:41:44,593 --> 00:41:45,784
Max?
546
00:41:46,342 --> 00:41:47,500
Dylan?
547
00:42:07,187 --> 00:42:09,396
Morgan, aku akan masuk.
548
00:42:17,620 --> 00:42:19,461
Ya. Aku juga.
549
00:42:19,649 --> 00:42:24,327
Strand, Charlie, jika kau bisa
mendengarku, aku akan datang.
550
00:42:24,404 --> 00:42:26,090
Tetap di tempatmu,
dan apa pun yang kau lakukan,
551
00:42:26,114 --> 00:42:27,297
jangan bunuh zombie.
552
00:42:27,322 --> 00:42:28,930
Darah mereka mengenaimu,
553
00:42:30,994 --> 00:42:32,531
kau bisa mati.
554
00:42:49,590 --> 00:42:51,006
Hei. Kau baik-baik saja? /
Ya. Kau sendiri?
555
00:42:51,031 --> 00:42:52,113
Ya.
556
00:43:03,109 --> 00:43:05,035
Morgan bilang jauhi zombie.
557
00:43:05,045 --> 00:43:06,619
Ya?
558
00:43:06,644 --> 00:43:08,319
Itu bisa menjadi tantangan.
559
00:43:20,000 --> 00:43:25,000
Penerjemah: Agent Nas
Instagram: agent_nas
560
00:43:26,000 --> 00:43:32,000
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di channelsbobet.net