1 00:00:51,296 --> 00:00:52,729 !هلا تلقي لي واحدًا 2 00:00:53,796 --> 00:00:58,174 عجبًا! ماذا فعلت بأختي؟ 3 00:01:01,307 --> 00:01:04,548 .تُوجد مياه ساخنة في الحمام .ربما تستخدمها أنت أيضًا 4 00:01:05,395 --> 00:01:06,846 .جربي الفانيليا 5 00:01:09,590 --> 00:01:11,643 أنا (مورغان). أيتلقاني أحد؟ 6 00:01:14,527 --> 00:01:15,543 .آني) معك) 7 00:01:16,564 --> 00:01:19,368 هل كل شيء كما يرام لديك؟ - .أجل - 8 00:01:19,778 --> 00:01:23,054 .الجميع في الوراء. يشاهدون فيلمًا 9 00:01:25,936 --> 00:01:28,446 أنصتي، شكرًا على تحمّلك .المسؤولية في غيابنا 10 00:01:28,471 --> 00:01:32,908 .لكن لا تتعلّقوا بالمكان أكثر من اللازم .لا نخطط للبقاء هناك طويلًا 11 00:01:32,985 --> 00:01:35,213 تعلم أن الطرق محظورة، صحيح؟ 12 00:01:35,237 --> 00:01:37,037 .نعلم 13 00:01:37,114 --> 00:01:39,143 لا يمكنكم أن تقربوا .لافتات التحذير من الإشعاع تلك 14 00:01:39,618 --> 00:01:41,051 .نعلم 15 00:01:42,762 --> 00:01:46,639 إذًا كيف تخططون للخروج من هنا؟ - .سنريكم - 16 00:01:46,716 --> 00:01:48,558 أتمانعين فتح البوابة؟ 17 00:02:11,106 --> 00:02:13,677 كنا نخبركم في الحقيقة .في أول مرة التقيناكم 18 00:02:14,253 --> 00:02:16,295 .إلّا أننا لم نخبركم بكل شيء فحسب 19 00:02:23,052 --> 00:02:27,505 أحزر أن بوسعكم القول إننا كنّا محطّمين ،بسبب الأشياء السيئة التي فعلناها 20 00:02:28,601 --> 00:02:32,702 ،في ظل كل الأشياء التي نندم عليها واضطرارنا إلى العيش بها 21 00:02:33,054 --> 00:02:35,271 .وعجزنا عن الهرب منها 22 00:02:43,156 --> 00:02:45,439 .ما كان الوصول إلى هنا هينًا 23 00:02:45,853 --> 00:02:48,863 ،كانت الطرق مسدودةً ،وكانت الجسور مغمورةً بالماء 24 00:02:48,888 --> 00:02:55,976 وحال جبل حقيقيّ بيننا وبين الشخص الحيّ .الوحيد الذي حادثناه خلال ردح طويل 25 00:02:56,001 --> 00:02:59,393 .لكننا لم نيأس. اهتدينا إلى السبيل 26 00:03:00,614 --> 00:03:05,969 اهتدينا إلى السبيل إلى هنا ...لأننا اعتنقنا شيئًا نقاتل في سبيله 27 00:03:06,179 --> 00:03:08,322 .حتى إن اختلف عما توقعنا 28 00:03:09,154 --> 00:03:12,231 ليس لدينا شخص على الطرف الآخر .من اللا سلكي الآن 29 00:03:12,376 --> 00:03:14,953 .لكن لا يزال لدينا شيء لنقاتل في سبيله 30 00:03:16,305 --> 00:03:17,946 .لدينا بعضنا البعض 31 00:03:20,175 --> 00:03:21,684 .ولدينا أنتم 32 00:03:22,761 --> 00:03:26,658 ،لذا، أجزم لكم ...برغم أن كل هذا يبدو محالًا 33 00:03:28,910 --> 00:03:31,026 .بمقدورنا تحقيقه 34 00:03:33,105 --> 00:03:36,615 .بمقدورنا ذلك، لأننا حققنا المحال قبلًا 35 00:03:38,878 --> 00:03:40,797 .وسنحتاج إلى بعض العون 36 00:03:47,703 --> 00:03:48,961 ماذا سنفعل الآن؟ 37 00:03:49,038 --> 00:03:52,882 .الآن... سنصلح الطائرة 38 00:03:56,045 --> 00:03:58,398 ...وسنطير عائدين عبر الجبال 39 00:04:00,299 --> 00:04:01,379 .معًا 40 00:04:17,100 --> 00:04:21,324 {\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1} || ترجمة © وائل ممدوح || "wael_5@yahoo.com" "fb.com/HeroKanSubs" 41 00:05:03,336 --> 00:05:06,121 مرحبًا يا (غرايس)، أنا (مورغان). أتتلقينني؟ 42 00:05:10,927 --> 00:05:15,573 ،إن كنت منصتة .فإننا نعمل على وسيلة لمعاودة أدراجنا 43 00:05:16,483 --> 00:05:21,236 .ووجدنا بعض الناس، أظنّك ستودّين لقاءهم 44 00:05:22,707 --> 00:05:26,524 أتتلقينني؟ أكرر... أتتلقينني؟ 45 00:05:46,472 --> 00:05:51,257 .حسنًا، سنترك هذه القناة مفتوحة .إن سمعت هذا، فبرجاء إخبارنا 46 00:07:14,667 --> 00:07:15,934 أأنت بخير؟ 47 00:07:18,504 --> 00:07:20,388 .أجل. إنني كما يرام 48 00:07:22,344 --> 00:07:25,802 أيمكنك مساعدتي حيال جهاز الهبوط؟ - .طبعًا - 49 00:07:30,391 --> 00:07:32,786 يمكننا استخدام شكل مثلث. أتعلمين؟ 50 00:07:32,810 --> 00:07:35,453 ونعم الفكرة. أوجدت أيًا منها؟ 51 00:07:50,787 --> 00:07:54,547 أتحسبين هذا سينجح؟ - .إنها فكرتك - 52 00:07:54,624 --> 00:07:56,182 ما رأيك؟ 53 00:08:02,799 --> 00:08:03,982 .ستنجح 54 00:08:05,442 --> 00:08:08,853 ،يقول الكتاب إن بوسعك الرؤية بقلبك فقط .لا بعينيك 55 00:08:08,930 --> 00:08:11,025 .لذا تخلّصت من عيني 56 00:08:12,467 --> 00:08:16,379 أيصدّق قلبك الحقيقة؟ - .أجل - 57 00:08:16,404 --> 00:08:21,699 أيعرف قلبك كيفية تصليح جهاز الانحسار لمحرك توربيني قدرته الحصانية 575؟ 58 00:08:22,204 --> 00:08:23,755 .ليس بحاجة إلى ذلك 59 00:08:24,536 --> 00:08:25,954 .عُلم 60 00:08:28,658 --> 00:08:31,542 صندوق جهاز الانحسار؟ 61 00:08:31,567 --> 00:08:33,931 إنها بحاجة إلى معرفة كيفية .ترصيف المعدات الأرضية 62 00:08:33,955 --> 00:08:35,597 .حسنًا. انتظري 63 00:08:35,622 --> 00:08:38,683 .عليّ تنظيف بعض أشلاء ذلك الميّت 64 00:08:43,582 --> 00:08:44,664 .هذا زيت 65 00:08:45,800 --> 00:08:47,266 .حسبما آمل 66 00:08:47,277 --> 00:08:50,704 سأجد ممسحة قماشية .ريثما تتبينين مصدر هذا السائل المؤسف 67 00:08:50,729 --> 00:08:53,823 أجل. هل من جعة؟ 68 00:08:54,117 --> 00:08:56,526 .أعمل أفضل حين أحتسي الجعة 69 00:08:56,551 --> 00:08:58,087 ألسنا كذلك أجمعين؟ 70 00:08:58,112 --> 00:09:01,155 تشارلي)، أخبريهم أن هذا) .قد يستغرق بعض الوقت 71 00:09:05,361 --> 00:09:07,447 .قد يستغرق الأمر بعض الوقت 72 00:09:07,482 --> 00:09:11,626 .عُلم - ديلان)، من تحادث؟) - 73 00:09:12,243 --> 00:09:14,669 .لا بأس. إنهم بعيدون 74 00:09:14,694 --> 00:09:16,934 .سيساعدوننا على تصليح الطائرة من مكانهم 75 00:09:17,827 --> 00:09:22,311 هناك (تشارلي)... وما اسم الآخر؟ - .(لا يهم يا (ديلان - 76 00:09:23,588 --> 00:09:26,918 إننا هنا لمساعدتهم على المغادرة .لتتسنى لنا معاودة سيرتنا الأولى 77 00:09:31,846 --> 00:09:35,814 كيف حال كاحلك؟ - .بخير - 78 00:09:35,839 --> 00:09:39,173 .حقًا؟ دعيني أفحصه 79 00:09:40,249 --> 00:09:41,517 .لنذهب 80 00:09:44,061 --> 00:09:45,661 .حسنًا 81 00:09:46,945 --> 00:09:49,746 .هيا. لنعاود الطائرة 82 00:10:07,423 --> 00:10:09,733 تريدين الهرب، أليس كذلك؟ 83 00:10:12,419 --> 00:10:14,322 .أنا أيضًا اعتدت الهرب 84 00:10:16,681 --> 00:10:18,773 .لكنني لم أحاول فعل ذلك بكاحل مخلوع 85 00:10:26,072 --> 00:10:29,490 .لو كنت محلّك، لانتظرت أسبوعًا قبل الهرب 86 00:10:29,515 --> 00:10:31,097 .صهٍ 87 00:10:32,222 --> 00:10:34,532 .ربما تحصلي على حذاء جديد 88 00:10:35,118 --> 00:10:36,892 .وجورب 89 00:10:37,703 --> 00:10:42,079 .يقول خليلي إن النجاة تبدأ بالجورب - .حسنًا، هذه حقيقة - 90 00:10:42,104 --> 00:10:43,625 كيف حال المريضة؟ 91 00:10:43,650 --> 00:10:47,967 .كنت أنصحها بعدم الضغط على قدمها لفترة 92 00:10:47,992 --> 00:10:50,743 .حسنًا، إحدى قدميها بأي حال 93 00:10:52,423 --> 00:10:55,976 ،كنا نفكر في معاودة الخارج ومتابعة البحث 94 00:10:56,001 --> 00:10:58,961 (للحرص على استقلال (شيري .الطائرة معنا حين نقلع 95 00:11:02,037 --> 00:11:03,912 .حسنًا. بالتوفيق 96 00:11:09,368 --> 00:11:12,112 .وأبعده عن المتاعب - .سأحاول - 97 00:11:15,992 --> 00:11:17,383 .إلى اللقاء 98 00:11:22,687 --> 00:11:24,331 حسنًا، أأنت مستعدة؟ 99 00:11:24,458 --> 00:11:25,725 !أجل 100 00:12:05,333 --> 00:12:06,413 !انخفضوا 101 00:12:11,796 --> 00:12:15,628 هل الجميع بخير؟ - أكان ذلك جهاز الانحسار؟ - 102 00:12:23,870 --> 00:12:26,162 من أين سنحصل على مروحة جديدة؟ 103 00:12:45,748 --> 00:12:47,423 .إنك صلّحت الممسحة 104 00:12:48,970 --> 00:12:52,979 ماذا حصل؟ - .عملت المحركات، لكن المروحة لا - 105 00:12:55,141 --> 00:12:59,071 .سنكون بخير. سنبدأ البحث عن قطع غيار 106 00:12:59,095 --> 00:13:01,580 مورغان)؟ (أليشا)؟ أتتلقيانني؟) 107 00:13:03,057 --> 00:13:04,266 غرايس)؟) 108 00:13:05,142 --> 00:13:08,851 أأنت بخير؟ - ألديك مولّد كهرباء؟ - 109 00:13:09,032 --> 00:13:12,957 أجل. لم؟ - .أريدك أن تفكّه - 110 00:13:13,034 --> 00:13:15,618 .زوّده بالوقود، ثم جهّزه للنقل 111 00:13:17,561 --> 00:13:20,097 ماذا يجري يا (غرايس)؟ - .إنها المحطة - 112 00:13:20,122 --> 00:13:21,812 ...إن لم تفعل ما أقوله لك 113 00:13:23,995 --> 00:13:25,514 .سيحدث ذوبان آخر 114 00:13:34,303 --> 00:13:35,780 .نهدر الوقت هنا 115 00:13:35,805 --> 00:13:38,473 تفيد الملاحظة على الرخصة .بأنها اتجهت غربًا على الطريق 30 116 00:13:38,498 --> 00:13:40,957 .ذهبت إلى هناك فعلًا 117 00:13:40,982 --> 00:13:44,534 ،)حين كنت أبحث عن (جون .لم أجد إلا نهايات مسدودة 118 00:13:44,559 --> 00:13:47,364 حتى التقيت أولئك الناس الذيين يحاولون تصليح الطائرة 119 00:13:47,701 --> 00:13:49,179 .بدأت عندئذٍ أُوفّق 120 00:13:49,203 --> 00:13:52,180 .مجموعة أعين إضافية تساعدك على الرؤية أفضل 121 00:13:59,401 --> 00:14:01,428 كيف افترقتما بأي حال؟ 122 00:14:04,277 --> 00:14:05,701 .لا أقصد التطفل 123 00:14:12,888 --> 00:14:18,076 .أنا و(شيري) انفصلنا قبلما نفترق 124 00:14:19,231 --> 00:14:21,311 وكيف ما زلت تحتفظ بخاتمها؟ 125 00:14:23,538 --> 00:14:26,714 .إنها قصة معقدة - .أجل - 126 00:14:30,470 --> 00:14:34,880 ،في أول مرة صارحتني (جون) بحبها لي .لم تخبرني بذلك فعلًا 127 00:14:35,488 --> 00:14:37,506 .أعربت عن حبها بهذه 128 00:14:39,865 --> 00:14:43,314 .لم تبارح جيبي طيلة مدة بحثي عنها 129 00:14:45,035 --> 00:14:47,085 .هذه الأمور معقدة دومًا 130 00:14:48,985 --> 00:14:51,222 .(لحسن حظك أنك نجحت في إيجادها يا (جون 131 00:14:52,142 --> 00:14:57,628 .(لعلمك، سنجد (شيري .ستستقل تلك الطائرة مع الجميع 132 00:14:57,652 --> 00:14:59,088 .لا، لا أقصد ذلك 133 00:14:59,113 --> 00:15:02,604 .أقصد شخصيتك ومنظورك حيال الأمور 134 00:15:03,926 --> 00:15:07,103 حتمًا كنت هكذا قبل الاندلاع، صحيح؟ 135 00:15:07,268 --> 00:15:12,450 وكيف أن العالم الراهن .لم يحرقك أو يحطمك أو يغيّرك 136 00:15:14,255 --> 00:15:15,847 .آمل ألا يفعل بك ذلك أبدًا 137 00:15:16,459 --> 00:15:18,869 .إنني أكثر حظًا مما تظن 138 00:15:22,951 --> 00:15:25,786 .أذاني العالم قبل كل هذا 139 00:15:25,811 --> 00:15:28,612 .لكن كل ذلك أعطاني أكثر مما كان لدي قط 140 00:15:28,637 --> 00:15:30,980 .كان التعامل مع ذلك صعبًا 141 00:15:31,005 --> 00:15:32,296 .لكنني وجدت وسيلة 142 00:15:34,901 --> 00:15:36,567 .لذا، ربما علينا المضي 143 00:15:41,211 --> 00:15:44,295 ما قصدك؟ .المفاعل الثاني لا يزال يعمل 144 00:15:44,526 --> 00:15:47,139 ،أوقفته عن العمل .لكن الوقود ما زال يولّد حرارةً 145 00:15:47,163 --> 00:15:48,579 .يجب تبريده 146 00:15:48,604 --> 00:15:52,674 المولد الذي يزوّد نظام التبريد بالكهرباء .تعطل للتو، لذلك أحتاج إلى مولّدك 147 00:15:52,886 --> 00:15:55,126 وإلا صار مصيرنا أجمعين .كالموتى الذين أطردهم 148 00:15:59,104 --> 00:16:00,997 وهذا سيصلّح كل شيء؟ 149 00:16:02,336 --> 00:16:04,227 .هذا سيمهلنا بعض الوقت فحسب 150 00:16:04,939 --> 00:16:07,832 .عليكم إنهاء تصليح تلك الطائرة... سريعًا 151 00:16:10,978 --> 00:16:12,394 .إننا موافقون 152 00:16:12,405 --> 00:16:14,796 حسنًا يا (لوسي)، سنساعدك .على منع تلك الكارثة 153 00:16:17,508 --> 00:16:20,967 .(سنقطع الكهرباء لدينا يا (ستراند .علينا تسليم المولّد 154 00:16:21,146 --> 00:16:24,823 .(أنصتي يا (لوسيانا .سنجد وسيلة لإعادتكم 155 00:16:24,848 --> 00:16:27,247 .أجهل كيف، لكننا سنجدها 156 00:16:29,905 --> 00:16:33,920 مهلًا، (لوسيانا)؟ 157 00:16:37,962 --> 00:16:40,517 ماذا عن المهبط جهة الشمال؟ - .تفقدناه - 158 00:16:40,541 --> 00:16:42,825 .المسافة بعيدة. سيستغرق الأمر طويلًا 159 00:16:43,850 --> 00:16:45,684 ماذا عن هذا المطار جهة الشرق؟ 160 00:16:48,151 --> 00:16:51,745 ويندل)، أتذكر المطار) الذي سرقت الفستق منه؟ 161 00:16:51,770 --> 00:16:55,637 .المكان يعجّ بالموتى والطائرات خردة 162 00:16:55,949 --> 00:16:57,907 .توقعت ذلك 163 00:16:57,932 --> 00:16:59,724 كيف يُفترض أن نصل إليهم بحق السماء؟ 164 00:17:00,367 --> 00:17:03,696 .إنك أخبرتهم أننا سنجد وسيلة - .لإبقاء أرواحهم المعنوية مرتفعة - 165 00:17:04,322 --> 00:17:08,344 لإبقاء أرواحهم المعنوية مرتفعة؟ - .حسنًا يا رفيقيّ، سنجد حلًا - 166 00:17:08,369 --> 00:17:09,493 كيف يا (تشارلي)؟ 167 00:17:09,504 --> 00:17:13,455 وقتنا ضيق، وليس لدي أدنى فكرة .عن كيف سأفي بوعدي 168 00:17:13,666 --> 00:17:15,491 إذًا، أي الخيارين ستختار يا (فيك)؟ 169 00:17:15,516 --> 00:17:19,336 النحيب هباءً أم التخطيط لإيجاد حل؟ 170 00:17:19,347 --> 00:17:21,297 .أردت مساعدتهم - .وأنا أيضًا - 171 00:17:21,307 --> 00:17:23,588 لست الوحيد الذي لم يكن .على متن تلك الطائرة 172 00:17:27,802 --> 00:17:31,022 .لديهم محركات بلا ركائز .لدينا ركائز بلا محركات 173 00:17:31,054 --> 00:17:34,443 .لدينا كل الأجزاء اللازمة .علينا الجمع بينها بطريقة ما 174 00:17:36,063 --> 00:17:37,479 .لا أمل 175 00:17:37,490 --> 00:17:42,576 أقلها فقيدنا صانع الجعة .تحلّى بأفضلية التضحية بالذات 176 00:17:44,289 --> 00:17:46,133 .(أجل، إنه ميت يا (فيكتور 177 00:17:47,399 --> 00:17:50,436 .بذل تضحية قاسية لأجل الفريق 178 00:17:51,737 --> 00:17:55,205 .أراد الاستسلام، لكنه لم يفعل في النهاية 179 00:17:55,216 --> 00:17:59,634 .لذا لا تلقينا بهراء اليأس هذا 180 00:17:59,659 --> 00:18:01,960 .حتمًا هناك حلّ 181 00:18:07,785 --> 00:18:10,910 سارة)، أقلت إن (ويندل) جلب كل شيء) من مصنع جعة (جيم)؟ 182 00:18:10,935 --> 00:18:12,662 .أجل، حتى آخر غطاء قنينة 183 00:18:16,794 --> 00:18:18,011 كل شيء؟ 184 00:18:22,489 --> 00:18:24,355 !غير معقول 185 00:18:27,800 --> 00:18:29,444 .سنستعيدهم 186 00:18:35,040 --> 00:18:37,040 "تحذير: منطقة كثيفة الإشعاع" 187 00:18:53,001 --> 00:18:55,961 هل تساعدني على تحريك السيارات؟ - .أجل - 188 00:18:56,362 --> 00:18:59,940 .سنُضطر إلى ارتداء حلّتين .سنُضطر إلى الدخول 189 00:19:12,428 --> 00:19:14,947 هل من خبر من (جون)؟ - .كلا - 190 00:19:15,657 --> 00:19:19,662 لا نزال خارج المدى. كيف الحال هنا؟ 191 00:19:19,686 --> 00:19:21,286 .لا أدري 192 00:19:24,399 --> 00:19:26,958 آمل ألا تكون هذه الدوائر .محترقةً بالكامل فحسب 193 00:19:28,786 --> 00:19:30,303 أأنت بخير؟ 194 00:19:34,022 --> 00:19:37,514 .فقط... المروحية 195 00:19:37,539 --> 00:19:42,657 .لو منعتها من الإقلاع، لكنا في المنزل الآن 196 00:19:42,682 --> 00:19:46,810 .(أجل. لكن لم يكن بوسعك فعل ذلك يا (آل 197 00:19:54,419 --> 00:19:58,964 أحدث شيء؟ حين كنت مفقودة؟ 198 00:20:12,609 --> 00:20:17,250 لعلمك، طلبت محادثتك .ذات مرة بعيدًا عن التسجيل 199 00:20:19,295 --> 00:20:21,087 .وسمحت لي بالتحدث 200 00:20:24,289 --> 00:20:26,798 .وذلك ساعدني أكثر مما تدركين 201 00:20:28,671 --> 00:20:33,074 لذا، إن احتجت إلى فعل .الأمر عينه قطّ، فيمكنك ذلك 202 00:20:35,709 --> 00:20:36,908 اتفقنا؟ 203 00:20:37,138 --> 00:20:39,230 .هذا أقل ما يمكنني فعله 204 00:20:46,448 --> 00:20:47,872 .لنتفقد البطارية 205 00:20:56,623 --> 00:20:58,958 ...تلك المرأة التي غادر (مورغان) معها 206 00:20:58,983 --> 00:21:01,292 إنها من محطة الكهرباء، أليس كذلك؟ 207 00:21:08,090 --> 00:21:09,502 .أجل 208 00:21:10,472 --> 00:21:12,957 .ديلان)، (ماكس)، هذا لن يجدي) 209 00:21:14,415 --> 00:21:15,573 .لا يمكننا البقاء هنا 210 00:21:15,598 --> 00:21:17,264 .مهلًا 211 00:21:19,388 --> 00:21:21,825 .لا يمكنكم معاودة الاختباء وراء الموتى 212 00:21:22,093 --> 00:21:25,102 .كنا آمنين في آخر مرة حدث شيء كهذا 213 00:21:25,127 --> 00:21:27,089 .وسنكون آمنين هذه المرة - .لا تعلمين ذلك - 214 00:21:27,113 --> 00:21:30,087 تجهلين إن كان سيمكنكم .إصلاح هذه الطائرة أصلًا 215 00:21:30,112 --> 00:21:34,554 .سنصلحها. سنحتاج إلى كل مساعدة ممكنة فحسب 216 00:21:34,737 --> 00:21:38,772 .آنّي)، قد ينجح الأمر) - ...إنه محق، إن - 217 00:21:38,797 --> 00:21:41,490 .ماكس)، لست من يحقّه التقرير) 218 00:21:43,299 --> 00:21:46,763 .(ولا أنت يا (آنّي .أنصتي، يمكننا اتخاذ هذا القرار معًا 219 00:21:46,788 --> 00:21:49,247 .كلا. لا يمكننا 220 00:21:49,784 --> 00:21:53,401 .عليّ التقرير لأجلي ولأجل أخويّ 221 00:21:58,612 --> 00:22:02,753 .لا شيء هنا. المكان منهوب 222 00:22:03,889 --> 00:22:08,089 أتميّزه؟ - .رأيت في آخر مرة عبرت من هنا - 223 00:22:08,235 --> 00:22:10,751 .كان ميتًا منذ فترة عندئذٍ 224 00:22:12,692 --> 00:22:17,812 .أعتقد أنه تلقى هذه الإصابة ممن سرق طعامه 225 00:22:19,015 --> 00:22:20,585 .وهذه أصاب بها نفسه للانتحار 226 00:22:26,581 --> 00:22:31,267 أتعلم لم لا تحمل (شيري) خاتمها؟ 227 00:22:36,512 --> 00:22:40,666 .اُضطرت إلى التخلي عنه لإنقاذي 228 00:22:42,197 --> 00:22:47,450 .اختارت التخلّي عن كل شيء لأجلي 229 00:22:49,876 --> 00:22:56,529 .هي السبب الوحيد لكوني حيًا .أدين لها بحياتي 230 00:22:58,577 --> 00:23:00,797 ...حين غادرت من حيث كنت 231 00:23:00,822 --> 00:23:02,814 ...أو حين نُفيت 232 00:23:02,839 --> 00:23:08,171 الرجل الذي نفاني، علم بكل الجرائم ...التي ارتكبتها، لكن 233 00:23:09,879 --> 00:23:11,535 .علم أنني أحببتها 234 00:23:13,419 --> 00:23:17,504 ".لذا قال، "جدها وصحح الوضع 235 00:23:19,279 --> 00:23:21,195 ...حسنًا 236 00:23:21,220 --> 00:23:26,371 ،)أحتاج إلى بعض حظك يا (جون ،لذا حتى إن أمكنني إيجادها 237 00:23:26,396 --> 00:23:33,324 ،فلا أدري إن كنت سأقدر على تصحيح الوضع .أو... إن كان ذلك ممكنًا أصلًا 238 00:23:39,646 --> 00:23:49,146 حسنًا، أعتقد أن الأشياء الممكنة .أكثر من المستحيلات 239 00:23:49,538 --> 00:23:52,042 أهذه بضع حروف تعني "عزيزي"؟ 240 00:23:52,067 --> 00:23:53,744 "عزيزي" 241 00:23:54,344 --> 00:23:57,022 ...أجل، لكن ذلك لا يعني - .سأحتاج إلى قلم رصاص - 242 00:24:06,588 --> 00:24:08,088 .هيا 243 00:24:17,867 --> 00:24:19,726 أوجدته؟ - .أجل - 244 00:24:22,141 --> 00:24:25,199 رأيت (كاري غرانت) يفعل ذلك .في فيلم ذات مرة 245 00:24:26,409 --> 00:24:31,095 ،لطالما أملت محاولة فعل هذا حين كنت شرطيًا .لكن الفرصة لم تسنح أبدًا 246 00:24:32,288 --> 00:24:34,754 !يا للهول 247 00:24:35,677 --> 00:24:37,189 .عينان إضافيتان 248 00:24:41,149 --> 00:24:44,308 .كنت أبحث على الطريق الخطأ طوال هذا الوقت 249 00:24:54,857 --> 00:24:57,357 إذًا ستغادرون كما فعلتم قبلًا؟ 250 00:25:02,194 --> 00:25:04,634 .محال أن يمكنكم حمل كل هذا 251 00:25:12,885 --> 00:25:14,679 ...يمكنكم أخذ إحدى سياراتنا 252 00:25:15,124 --> 00:25:17,767 .إن أخبرتني بسبب رفضك المجيء معنا 253 00:25:24,019 --> 00:25:25,494 .لن تغيري رأيي 254 00:25:34,226 --> 00:25:36,746 .إذًا لن يضرك محادثتي عن ذلك 255 00:25:48,113 --> 00:25:54,712 عشنا في المعسكر، أبواي وأخواي .و12 أسرةً أخرى 256 00:25:54,723 --> 00:25:58,214 .وجدناه بُعيد تغيّر العالم .كان مكانًا ممتازًا 257 00:26:00,272 --> 00:26:02,081 ...كلا 258 00:26:03,784 --> 00:26:05,302 .بل كان مثاليًا 259 00:26:06,934 --> 00:26:10,611 .وكأنه بُني تحديدًا لأجل ما كان يحدث 260 00:26:15,867 --> 00:26:17,176 وماذا حدث؟ 261 00:26:22,876 --> 00:26:26,576 قطيع عضاضين اتبع بعض الناس .أثناء عودتهم من جولة جلب مؤن 262 00:26:29,814 --> 00:26:34,995 ،كنا نسلك طرقًا معينة .كنا نتقيد بتصرفات معينة لتوخي الحذر 263 00:26:37,223 --> 00:26:39,713 ..لكنهم لم يكونوا حذرين تلك المرة 264 00:26:41,877 --> 00:26:43,186 .وهذا كل ما تطلّبه الأمر 265 00:26:47,077 --> 00:26:48,371 .كانوا كثيرين 266 00:26:51,676 --> 00:26:56,893 .ولم يُشبهوا عضاضين عاديين 267 00:26:59,025 --> 00:27:02,326 .كانوا من محطة الكهرباء. جهلنا ذلك فحسب 268 00:27:05,046 --> 00:27:09,644 ...ظهر المزيد، لكن الجدران صمدت .في البداية 269 00:27:12,253 --> 00:27:17,127 أشهر البالغون كل الأسلحة .التي كانت لدينا واستعدوا للقتال 270 00:27:18,233 --> 00:27:25,029 ،وحين بدت الجدران على وشك الإنهيار .أرسلونا بعيدًا 271 00:27:27,006 --> 00:27:31,131 كان لدينا مكان في الغابة يُفترض .أن نهرب إليه إن وقع أي مكروه 272 00:27:31,212 --> 00:27:32,970 .أخذت كل الأطفال إلى هناك 273 00:27:32,995 --> 00:27:36,681 كانت لدينا قوالب حلوى جرانولا .مخبأة على سبيل الاحتياط 274 00:27:36,858 --> 00:27:38,410 .وانتظرنا 275 00:27:40,672 --> 00:27:47,750 ،جلسنا هناك نأكل ونبكي في الظلام .نحاول البقاء هادئين 276 00:27:50,602 --> 00:27:52,223 .لقد فعلنا ذلك قبلًا 277 00:27:54,200 --> 00:27:57,260 .كان يأتي البالغون دومًا بعد ليلة أو اثنتين 278 00:28:03,685 --> 00:28:07,380 .لكنني... علمت فحسب 279 00:28:10,028 --> 00:28:13,505 .وانتظرنا وطال انتظارنا 280 00:28:16,120 --> 00:28:21,671 .وبعد 3 ليالٍ، عاودت المعسكر بمفردي 281 00:28:24,772 --> 00:28:26,330 أرأيتهم؟ 282 00:28:29,097 --> 00:28:30,631 .كان والدانا ميتين 283 00:28:34,183 --> 00:28:38,286 .قتلوا كلّ العضاضين 284 00:28:40,677 --> 00:28:42,569 .لكنهم مرضوا 285 00:28:44,620 --> 00:28:48,575 .أبي وأمي رفضا حتى دخولي الكوخ 286 00:28:51,090 --> 00:28:53,777 .اُضطررت إلى محادثتهم عبر الباب 287 00:28:55,313 --> 00:28:58,254 .نهياني عن الخوف 288 00:29:00,632 --> 00:29:03,058 .قالا إنهما سيتحسنان 289 00:29:09,755 --> 00:29:12,908 ،جعلوني أعدهما بأن نبقى حيث نحن 290 00:29:14,488 --> 00:29:19,330 .لحماية أخويّ والآخرين جميعًا 291 00:29:23,412 --> 00:29:27,539 .لذا هذا ما سأفعله 292 00:29:41,594 --> 00:29:42,852 .(آنّي) 293 00:29:48,524 --> 00:29:49,648 .أتفهم ذلك 294 00:29:50,956 --> 00:29:53,248 .لا. أتفهّم ذلك 295 00:29:53,680 --> 00:29:55,063 .أتفهّم ذلك حقًا 296 00:30:02,378 --> 00:30:05,254 .أفكّر في آخر شيء قالته أمي لي يوميًا 297 00:30:10,934 --> 00:30:13,994 .إذًا تتفهمين سبب عجزنا عن المغادرة 298 00:30:21,592 --> 00:30:24,793 .احرصي على فعل ما طلباه حقًا 299 00:30:27,655 --> 00:30:29,246 ما قصدك؟ 300 00:30:31,480 --> 00:30:35,201 أتحيطين نفسك بالموتى لحماية أخويك؟ 301 00:30:36,714 --> 00:30:40,139 أم لأن هذا أسهل من محاوطة نفسك بالأحياء؟ 302 00:30:57,942 --> 00:30:59,808 .إنها طوع أمرك 303 00:31:02,262 --> 00:31:05,147 .الأمر عائد لك متى شئت استخدامها 304 00:31:37,732 --> 00:31:39,064 .(انظر يا (جون 305 00:31:44,198 --> 00:31:45,614 حسنًا، ما رأيك بهذا؟ 306 00:31:45,639 --> 00:31:48,417 .كانت هنا - .ربما لا تزال هنا - 307 00:31:51,985 --> 00:31:53,669 .سأتفقد السيارة 308 00:32:31,253 --> 00:32:32,711 !تعال 309 00:32:39,569 --> 00:32:41,777 .دي)، اُضطررت إلى قتل شخص)" 310 00:32:41,933 --> 00:32:43,433 .رجل كان في ذلك المطعم 311 00:32:43,803 --> 00:32:45,303 .كاد أن يقتلني 312 00:32:45,328 --> 00:32:48,830 .والآن شهد كلينا الكثير. بل ما لا يُطاق 313 00:32:48,855 --> 00:32:53,209 لكنني ما زلت لا أستصوب فكرة .بحثك عني في وسط كل هذا الموت 314 00:32:53,437 --> 00:32:58,200 .(لا أريد ذلك لك يا (دي .لا أريدك أن تنتحر في سبيل إيجادي 315 00:32:58,225 --> 00:33:04,058 لن يمكنني العيش بهذا الذنب، لذا أودك .أن تبرح البحث عني إن كنت تبحث 316 00:33:04,363 --> 00:33:07,880 ،أعلم أنني أعطيتك أملًا .لكنني الآن أعطيك فرصةً 317 00:33:07,905 --> 00:33:10,041 .سأغادر هذا المكان، وعليك أيضًا ذلك 318 00:33:10,575 --> 00:33:12,542 .سيكون هذا خطابي الأخير 319 00:33:12,818 --> 00:33:17,237 ،حتى إن كانت هذه نهاية علاقتنا .فرجاءً، لا تدعها تكون نهايتك أيضًا 320 00:33:17,262 --> 00:33:19,302 .جد شخصًا تعيش لأجله وعش 321 00:33:19,327 --> 00:33:20,794 .سأحبك إلى الأبد 322 00:33:20,819 --> 00:33:22,079 ".حبيبي 323 00:33:29,701 --> 00:33:32,737 .توجد حلة أخرى في الشاحنة - .حسنًا - 324 00:33:33,580 --> 00:33:35,222 .أشكرك على هذا 325 00:34:01,264 --> 00:34:06,649 ،الرجل الذي علمني استخدام هذه .ساعدني حين ظننت أن الموت هو الحل الوحيد 326 00:34:11,426 --> 00:34:16,136 اعتقدت أنني إن شعرت بها ،وحملت ثقلها في يديّ 327 00:34:16,161 --> 00:34:17,764 ...فسأعلم ماذا عليّ القول 328 00:34:19,072 --> 00:34:23,559 ،لمساعدة أولئك الأطفال ومساعدتك 329 00:34:24,240 --> 00:34:26,365 .لأحاول أن أريكم أنكم لستم عالقين 330 00:34:26,390 --> 00:34:28,606 ...(مورغان) - ...انظري، أشعر بأنها - 331 00:34:31,972 --> 00:34:34,200 .أشعر بأنها قطعة خشب ملفوفة بالبلاستيك 332 00:34:35,757 --> 00:34:38,782 .قطعة خشب قد تؤذيك - .أجل - 333 00:34:43,839 --> 00:34:45,964 .مورغان)، لست عالقة) 334 00:34:46,237 --> 00:34:50,280 .إنهما انتهى الأمر بالنسبة إليّ 335 00:34:50,305 --> 00:34:51,451 .لست موقنة من أن ذلك حقيقيّ 336 00:34:51,475 --> 00:34:53,150 .يتحتم أن أفعل هذا 337 00:34:53,730 --> 00:34:55,090 .عليّ أن أمهلك مزيدًا من الوقت 338 00:34:56,766 --> 00:34:58,575 الحلّة الأخرى، أين هي؟ 339 00:35:00,061 --> 00:35:01,318 .لا تُوجد حلّة أخرى 340 00:35:01,626 --> 00:35:03,802 غرايس)؟) 341 00:35:03,812 --> 00:35:07,097 .هيا 342 00:35:07,107 --> 00:35:08,473 .لا يمكنك المجيء معي 343 00:35:09,482 --> 00:35:12,090 .لن أسمح بموت شخص آخر بسبب أخطائي 344 00:35:12,115 --> 00:35:14,110 .تُوجد طريقة أخرى، اتفقنا؟ حتمًا تُوجد 345 00:35:14,135 --> 00:35:15,511 .لا تُوجد 346 00:35:16,858 --> 00:35:18,943 .(يمكنك التحدث كما تشاء يا (مورغان 347 00:35:19,954 --> 00:35:24,749 إنك رجل عطوف ومفكّر .يودّ التكفير عن أخطائه 348 00:35:24,774 --> 00:35:26,765 .هذا ما تفعله هنا 349 00:35:28,517 --> 00:35:30,234 .وأنا أيضًا أفعل الشيء عينه 350 00:35:37,037 --> 00:35:39,087 .أشكرك على مساعدتي حيال حاجز الطريق 351 00:36:23,790 --> 00:36:25,516 هل حادثت (آنّي)؟ 352 00:36:28,670 --> 00:36:32,066 ماذا قالت؟ - .تعتقد أنها المسؤولة عن كل شيء - 353 00:36:34,834 --> 00:36:36,788 .تحسب أنها الوحيدة القادرة على حمايتهم 354 00:36:36,812 --> 00:36:40,354 إذًا سيغادرون؟ - .لا أدري - 355 00:36:41,552 --> 00:36:44,512 لوسيانا)، أيمكنك سماعي؟) 356 00:36:45,527 --> 00:36:49,186 .تكلم ثانيةً - .(لوسيانا) - 357 00:36:49,369 --> 00:36:51,419 .الألحان العذبة لطائر مغرّد 358 00:36:51,444 --> 00:36:52,888 !(لوسيانا) 359 00:36:53,203 --> 00:36:54,828 ستراند)، أين أنت؟) 360 00:36:56,395 --> 00:37:01,417 .أخبرتك أننا سأجد طريقة. أراك قريبًا 361 00:37:02,537 --> 00:37:05,998 عم تتكلم؟ - .حصلنا على المراوح - 362 00:37:06,499 --> 00:37:09,843 كيف؟ أوجدت طريقًا؟ 363 00:37:09,868 --> 00:37:12,419 .الطرق ليست عنصرًا ضروريًا لهذه الرحلة 364 00:37:12,920 --> 00:37:16,046 .ربما عليكما النظر إلى أعلى جهة الجنوب 365 00:37:17,123 --> 00:37:18,631 .هنا 366 00:37:43,179 --> 00:37:45,304 .نحتاج إلى مكان للهبوط فحسب 367 00:37:45,329 --> 00:37:47,841 .ربما ترشداننا إلى مزلق ضخم 368 00:37:50,980 --> 00:37:54,656 سارة) و(ويندل) يخليان مدرجًا الآن) .في الديار 369 00:37:54,681 --> 00:37:56,397 ماذا؟ 370 00:38:02,420 --> 00:38:04,216 مورغان)، أترى هذا؟) 371 00:38:06,017 --> 00:38:07,609 .أجل، أراه 372 00:38:07,634 --> 00:38:13,685 .أليشا). الأطفال... عليهم رؤية هذا) 373 00:38:18,655 --> 00:38:21,540 .مرحبًا 374 00:38:21,550 --> 00:38:24,843 .آنّي)، (ماكس)، عليكما مشاهدة هذا) 375 00:38:41,753 --> 00:38:42,913 هل الأطفال موجودون؟ 376 00:38:42,938 --> 00:38:45,596 أيشاهداونه؟ - .لقد غادروا - 377 00:38:46,492 --> 00:38:50,369 ماذا؟ متى؟ - .لا أدري. إنني في طريقي لاكتشاف ذلك - 378 00:38:50,445 --> 00:38:52,623 .(عليك إعادتهم سريعًا يا (أليشا 379 00:38:52,647 --> 00:38:56,928 ما تفعله (غرايس) سيوفر لنا بعض الوقت .لكن ليس وقتًا طويلًا 380 00:39:00,488 --> 00:39:02,172 !(جون) 381 00:39:05,802 --> 00:39:11,590 ،لم تكن في الداخل .لكنني وجدت طعامًا ومؤنًا 382 00:39:12,740 --> 00:39:14,342 .حسنًا - .كانت هنا - 383 00:39:14,367 --> 00:39:15,492 .أجل 384 00:39:15,517 --> 00:39:19,800 ،إنك قلت إنك حين التقيت الآخرين 385 00:39:19,825 --> 00:39:23,182 .(فعدئذ بدأت تُوفق في إيجاد (جون 386 00:39:23,207 --> 00:39:24,818 .صحيح - .إنها قريبة - 387 00:39:24,843 --> 00:39:26,284 .أعرف ذلك 388 00:39:26,309 --> 00:39:30,942 ،طالما رحلت .فإنها حتمًا تركت خطابًا كما تفعل دومًا 389 00:39:32,395 --> 00:39:34,037 أوجدت شيئًا في السيارة؟ 390 00:39:37,680 --> 00:39:39,688 .لا، ما وجدت شيئًا 391 00:39:42,197 --> 00:39:43,561 .شكرًا لك 392 00:39:44,561 --> 00:39:47,658 (هذه أقرب مرة لي إلى إيجاد (شيري .منذ وقت طويل 393 00:39:50,213 --> 00:39:51,630 .هذا يعني لي الدنيا وما فيها 394 00:39:57,577 --> 00:39:59,794 كم بقي ريثما تهبط؟ 395 00:39:59,819 --> 00:40:02,338 .أسرع مما أملنا. لدينا نقص في الوقود 396 00:40:03,018 --> 00:40:05,237 .عليكم المجيء لأخذنا 397 00:40:05,261 --> 00:40:07,687 ألديكم ما يكفي لتجاوز الأشجار إلى الجانب الآخر؟ 398 00:40:10,685 --> 00:40:13,319 .لا أدري. إننا نحاول 399 00:40:28,218 --> 00:40:30,584 !يا للهول - .(فيكتور) - 400 00:40:33,571 --> 00:40:35,422 .علينا الهبوط 401 00:40:35,447 --> 00:40:37,976 .لا، ليس هنا. هذا خطير. المكان ملوث 402 00:40:38,001 --> 00:40:40,618 .(فيكتور) - .إنها الطريقة الوحيدة - 403 00:40:42,057 --> 00:40:44,265 .(فيكتور) - .انتظري - 404 00:40:44,342 --> 00:40:45,859 ...مورغان). إننا قادمون) 405 00:40:46,689 --> 00:40:48,844 !(ستراند)! (تشارلي) 406 00:41:09,551 --> 00:41:10,756 آنّي)؟) 407 00:41:13,350 --> 00:41:14,541 ماكس)؟) 408 00:41:15,099 --> 00:41:16,257 ديلان)؟) 409 00:41:35,944 --> 00:41:38,153 .مورغان)، سأدخل) 410 00:41:46,377 --> 00:41:48,218 .أجل. وأنا أيضًا 411 00:41:48,406 --> 00:41:53,084 ،)ستراند)، (تشارلي) .إن أمكنكما سماعي، فإنني قادم 412 00:41:53,161 --> 00:41:56,054 ،ابقيا حيث أنتما، لكن أيما تفعلان .لا تقتلا أي سائرين 413 00:41:56,079 --> 00:41:57,687 ...إن طالكما دماؤهم 414 00:41:59,751 --> 00:42:01,288 .قد تموتان 415 00:42:18,347 --> 00:42:19,763 أأنت بخير؟ - أجل. وأنت؟ - 416 00:42:19,788 --> 00:42:20,870 .أجل 417 00:42:31,866 --> 00:42:33,792 .نصحنا (مورغان) بالابتعاد عن الموتى 418 00:42:33,802 --> 00:42:35,376 حقًا؟ 419 00:42:35,401 --> 00:42:37,076 .هذا قد يكون صعبًا