1
00:01:02,742 --> 00:01:04,536
Ayo jadikan koleksi.
2
00:01:05,578 --> 00:01:06,913
Siap, Skidmark?
3
00:01:07,956 --> 00:01:08,957
Pergi!
4
00:02:16,774 --> 00:02:18,276
Terima kasih untuk mobilnya.
5
00:02:42,008 --> 00:02:43,760
Tiga perangkap lagi
yang harus diperiksa.
6
00:02:45,845 --> 00:02:47,805
Kita akan pulang, Skidmark.
7
00:02:47,888 --> 00:02:48,932
Ayo pergi.
8
00:05:07,911 --> 00:05:12,911
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
- The Walking dead Indonesian Survivor -
9
00:05:26,422 --> 00:05:28,507
- Bagaimana jika dia menemukannya?
- Tak akan.
10
00:05:28,591 --> 00:05:30,092
Ini yang dilakukan Charlie.
11
00:05:30,176 --> 00:05:31,719
Dia ada di stadion berminggu-minggu...
12
00:05:31,802 --> 00:05:33,637
...sebelum kami tahu
apa yang dilakukannya.
13
00:06:05,002 --> 00:06:06,003
Pesawatnya disini.
14
00:06:06,086 --> 00:06:08,255
- Tepat di belakang.
- Baik.
15
00:06:09,673 --> 00:06:11,091
Cari tempat sembunyi.
16
00:06:11,717 --> 00:06:14,303
Saat dia pergi, buka gerbangnya.
17
00:06:14,845 --> 00:06:15,846
Baik.
18
00:06:34,990 --> 00:06:36,116
Skidmark!
19
00:07:12,403 --> 00:07:14,280
Aku di dalam mobilnya.
Dia akan pergi.
20
00:07:14,363 --> 00:07:16,240
Hei, pergi dari sana.
Kami datang.
21
00:07:16,323 --> 00:07:18,993
Kau tahu sudah berapa
lama aku menunggu untuk ini?
22
00:07:19,076 --> 00:07:20,494
Mengubahnya menjadi keju Swiss?
23
00:07:20,578 --> 00:07:21,912
- Tidak, tetap di situ.
- Charlie.
24
00:07:21,996 --> 00:07:23,330
- Aku bisa mengatasinya.
- Charlie!
25
00:07:23,956 --> 00:07:25,124
Hei, Charlie!
26
00:07:28,127 --> 00:07:29,128
Charlie!
27
00:07:58,157 --> 00:07:59,658
Sepertinya kau lapar.
28
00:08:00,284 --> 00:08:01,327
Tak apa-apa.
29
00:08:02,161 --> 00:08:03,746
Kau bisa membacanya jika kau mau.
30
00:08:05,164 --> 00:08:06,665
Aku pernah memberikannya pada seseorang.
31
00:08:07,833 --> 00:08:09,251
Yang seumuran denganmu.
32
00:08:11,003 --> 00:08:13,506
Itu membantu kami berdua
melewati masa-masa sulit.
33
00:08:14,465 --> 00:08:17,009
John, June, apa kalian dengar?
34
00:08:18,385 --> 00:08:20,554
Masih di luar jangkauan,
mencari Sherry.
35
00:08:22,848 --> 00:08:26,185
Kita tak bisa menunggu lebih lama lagi.
Kita harus kembali ke hutan.
36
00:08:26,268 --> 00:08:29,063
Daerah di peta ini, Al pasti
ada di tempat lain.
37
00:08:30,564 --> 00:08:32,233
- Ya.
- Dia tak ada di situ.
38
00:08:34,527 --> 00:08:37,488
Hutan bukanlah tempat mereka.
39
00:08:41,367 --> 00:08:42,535
"Mereka"?
40
00:08:45,579 --> 00:08:46,789
Kami melihat mereka.
41
00:08:48,332 --> 00:08:50,042
Saat mereka pertama kali datang ke sini.
42
00:08:50,709 --> 00:08:52,586
Kami melihat mereka saat
mereka mendirikan kemah mereka.
43
00:08:56,799 --> 00:08:58,968
Kenapa kau tak memberi tahu kami
saat kami menemukanmu?
44
00:09:00,261 --> 00:09:02,263
Kau tak perlu takut pada kami, Dylan.
45
00:09:03,597 --> 00:09:04,807
Kau tahu itu kan?
46
00:09:06,350 --> 00:09:07,351
Ya?
47
00:09:08,769 --> 00:09:10,104
Hei, bisakah kau...
48
00:09:13,774 --> 00:09:15,067
Bisakah kau menunjukkan pada kami...
49
00:09:16,694 --> 00:09:18,279
...di mana kau melihat kamp itu?
50
00:09:22,491 --> 00:09:23,492
Di sana.
51
00:09:24,660 --> 00:09:25,703
Terima kasih.
52
00:09:29,248 --> 00:09:30,708
Kami akan menemukan teman kami...
53
00:09:30,791 --> 00:09:32,960
dan kami akan mencari siapa
yang melakukan ini.
54
00:09:33,043 --> 00:09:34,879
Hubungi kami jika ada kabar
dari yang lain.
55
00:09:34,962 --> 00:09:36,088
Tinggalkan truk dereknya.
56
00:09:36,172 --> 00:09:39,925
Akan kuperbaiki CBnya, menghubungi Strand,
dan mencari tahu bagaimana dengan pesawatnya.
57
00:09:41,260 --> 00:09:42,803
Kau tak bisa melakukannya sendiri.
58
00:09:43,220 --> 00:09:44,263
Aku akan membantu.
59
00:09:47,558 --> 00:09:51,187
Semakin cepat kalian mendapatkan pesawat,
semakin cepat kalian pergi, kan?
60
00:09:52,521 --> 00:09:54,064
Semakin cepat kita semua bisa pergi.
61
00:09:57,067 --> 00:09:58,194
Berhati-hatilah.
62
00:10:07,786 --> 00:10:08,954
Ini.
63
00:10:15,127 --> 00:10:17,880
Tidak sesuai warna atau tipeku.
64
00:10:18,839 --> 00:10:21,509
Aku lebih suka menerbangkan G4.
65
00:10:21,926 --> 00:10:23,052
Apa itu bisa terbang?
66
00:10:23,761 --> 00:10:24,762
Ini akan terbang.
67
00:10:25,346 --> 00:10:28,641
Ayo naik dan bawa pulang teman-teman kita.
68
00:10:39,276 --> 00:10:41,570
Baik. Mari kita periksa.
69
00:10:47,910 --> 00:10:50,120
Oh tidak.
70
00:10:56,001 --> 00:10:57,336
Di mana si Six Pack?
71
00:10:57,753 --> 00:11:00,506
Brewski atau perut maksudmu?
Kau tak akan menemukannya di sini.
72
00:11:00,589 --> 00:11:02,466
Alat pengukur. Kita butuh itu.
73
00:11:03,509 --> 00:11:07,471
SUDAH KUBILANG TIDAK!
SALURAN 8
74
00:11:22,069 --> 00:11:24,446
- Ada apa, Vic?
- Apa yang terjadi?
75
00:11:24,905 --> 00:11:28,033
- Di mana kau, Daniel?
- Tenang, Victor.
76
00:11:28,117 --> 00:11:30,077
Aku tak berada di dekat gudang.
77
00:11:30,661 --> 00:11:33,038
Tapi jika kau masih di sana
saat aku kembali,
78
00:11:33,122 --> 00:11:34,999
aku akan memenuhi janjiku.
79
00:11:36,167 --> 00:11:38,627
Dia akan menembak kita
atau hanya Vic?
80
00:11:41,589 --> 00:11:42,590
Bagaimana kau tahu?
81
00:11:43,716 --> 00:11:47,720
Karena aku kenal kau, Victor.
Dan aku benar, kau belum berubah.
82
00:11:51,807 --> 00:11:55,186
Dengar, aku tahu kau punya
urusan dengan teman kami.
83
00:11:55,394 --> 00:11:58,856
Bisa dibenarkan begitu,
mengingat...
84
00:12:00,024 --> 00:12:03,819
Tapi kenapa tak memberi kami
pesawat GD dan biarkan kami pergi?
85
00:12:04,653 --> 00:12:05,696
Siapa ini?
86
00:12:06,614 --> 00:12:07,778
Sarah.
87
00:12:07,865 --> 00:12:09,950
Jauhi pria itu, Sarah.
88
00:12:10,701 --> 00:12:13,496
Dia berbakat menyakiti
siapa pun yang mendekatinya.
89
00:12:14,246 --> 00:12:15,789
Aku belum menyakiti siapa pun, Daniel.
90
00:12:15,873 --> 00:12:19,084
Kau mengirim seorang anak
untuk melakukan pekerjaan kotormu.
91
00:12:26,133 --> 00:12:28,594
Tunjukkan dirimu, di belakang.
92
00:12:33,390 --> 00:12:34,517
Jika kau menyakitinya...
93
00:12:34,600 --> 00:12:36,519
Aku tak akan menyakitinya, Victor.
94
00:12:37,228 --> 00:12:40,606
Aku akan menyelamatkannya darimu.
95
00:12:51,967 --> 00:12:54,344
Kau hanya akan duduk di sana
seperti buang air di toilet,
96
00:12:54,428 --> 00:12:55,971
menunggunya untuk kembali?
97
00:12:56,638 --> 00:12:57,973
Itu yang diinginkannya.
98
00:12:59,308 --> 00:13:01,518
Mungkin aku bisa bicara dengannya
agar memberimu pesawat.
99
00:13:02,936 --> 00:13:05,397
Sulit berbicara saat kau emosi.
100
00:13:15,365 --> 00:13:17,242
Ini tidak membantu siapa pun, Vic.
101
00:13:18,535 --> 00:13:19,828
Ini namanya menyerah.
102
00:13:21,663 --> 00:13:25,917
Karena beberapa orang yang
tak menganggap kau sudah berubah?
103
00:13:27,669 --> 00:13:30,213
Dan pria itu tak ada di sini sekarang,
dan sampai dia kembali,
104
00:13:30,756 --> 00:13:33,508
kita akan terus berusaha
untuk mendapatkan pesawat itu.
105
00:13:36,595 --> 00:13:37,929
Kita akan mendapatkan Charlie kembali.
106
00:13:38,930 --> 00:13:40,140
Kita akan mendapatkan yang lainnya kembali.
107
00:13:42,476 --> 00:13:43,560
Tak akan...
108
00:13:44,895 --> 00:13:47,648
Aku tak bisa menerbangkan pesawat
tanpa instrumen itu.
109
00:13:48,607 --> 00:13:51,193
Vic, alat itu pasti ada di sini, teman.
110
00:13:52,903 --> 00:13:55,280
Ayo, kau akan membuatku terlihat
kesepian setelah semua ini?
111
00:14:00,827 --> 00:14:02,079
- Ayolah.
- Ya.
112
00:14:04,915 --> 00:14:06,667
- Ayo pergi.
- Baiklah.
113
00:14:12,130 --> 00:14:13,465
Kemana kau membawaku?
114
00:14:15,759 --> 00:14:18,387
Maksudku apa yang kukatakan.
Aku tak akan menyakitimu.
115
00:14:20,055 --> 00:14:21,473
Kau seharusnya tak menyalahkan Victor.
116
00:14:22,015 --> 00:14:24,726
Aku tahu apa yang kulakukan.
Aku punya alasan.
117
00:14:24,810 --> 00:14:25,978
Kau hanya anak kecil.
118
00:14:27,062 --> 00:14:28,188
Dia tahu itu.
119
00:14:38,115 --> 00:14:39,866
Apa kau memasang perangkap di sekitar sini?
120
00:14:42,411 --> 00:14:43,745
Kau mengawasiku?
121
00:14:48,208 --> 00:14:50,168
Tidak, aku tak memasang perangkap.
122
00:14:51,628 --> 00:14:54,131
Tapi kau melepas perangkapnya.
123
00:14:55,007 --> 00:14:56,008
Kenapa?
124
00:14:57,259 --> 00:14:58,844
Kau terlalu banyak bertanya.
125
00:15:07,894 --> 00:15:09,271
Apa ini rekaman langsung?
126
00:15:13,692 --> 00:15:14,901
Kau tahu Son House?
127
00:15:26,913 --> 00:15:28,081
Siapa namamu?
128
00:15:37,507 --> 00:15:38,717
Tentang apa ini?
129
00:15:41,511 --> 00:15:43,805
Buku itu, bagaimana itu bisa membantu?
130
00:15:45,557 --> 00:15:48,143
Ada seorang pilot yang menabrakkan
pesawatnya di padang pasir.
131
00:15:49,061 --> 00:15:52,022
Dia menemukan pangeran kecil
yang meninggalkan planet asalnya...
132
00:15:52,981 --> 00:15:54,733
...bepergian dari satu
tempat ke tempat lain.
133
00:15:58,028 --> 00:15:59,237
Kenapa dia pergi?
134
00:16:00,572 --> 00:16:01,573
Untuk mempelajari banyak hal.
135
00:16:02,824 --> 00:16:03,951
Untuk bertemu teman.
136
00:16:05,494 --> 00:16:07,913
- Apa yang dia pelajari?
- Untuk melihat sisi lain.
137
00:16:08,705 --> 00:16:10,749
Agar tak takut pada yang tak terduga.
138
00:16:13,669 --> 00:16:17,798
Dylan, jika ada sesuatu yang ingin
kau bicarakan silahkan.
139
00:16:18,840 --> 00:16:19,841
Aku tahu.
140
00:16:25,639 --> 00:16:26,890
Kami butuh pita listrik.
141
00:16:27,891 --> 00:16:28,934
Aku bisa mendapatkannya.
142
00:16:46,660 --> 00:16:48,120
Olly olly oxen bebas.
143
00:16:50,038 --> 00:16:51,456
Dylan, kau sendirian?
144
00:16:51,665 --> 00:16:53,083
Ya, aku berhati-hati.
145
00:16:54,084 --> 00:16:55,961
Aku menggunakan saluran sembilan,
seperti yang kau katakan.
146
00:16:56,044 --> 00:16:58,297
Baik. Mereka merusak
beberapa penghalang kita.
147
00:16:58,380 --> 00:16:59,381
Di mana?
148
00:16:59,673 --> 00:17:01,883
Di jalan lama,
dekat pom bensin.
149
00:17:03,385 --> 00:17:06,555
Aku tak mengarahkan mereka kesana.
Mereka berusaha mencari teman mereka.
150
00:17:08,390 --> 00:17:09,891
Lalu siapa yang melakukan ini?
151
00:17:11,685 --> 00:17:12,686
Max?
152
00:17:16,023 --> 00:17:17,232
Sial.
153
00:17:22,946 --> 00:17:23,947
Sembunyi.
154
00:17:31,079 --> 00:17:31,913
Max?
155
00:17:35,000 --> 00:17:36,001
Annie?
156
00:17:37,377 --> 00:17:38,420
Semuanya baik-baik saja?
157
00:17:40,922 --> 00:17:42,966
Aku tak bisa menemukannya.
158
00:17:44,551 --> 00:17:45,677
Ada di belakang.
159
00:17:48,597 --> 00:17:49,598
Ayo pergi.
160
00:17:59,358 --> 00:18:00,400
Tunggu disini.
161
00:18:03,737 --> 00:18:04,738
Ayo.
162
00:18:31,598 --> 00:18:33,642
Yang ini akan sangat rumit,
Skidmark.
163
00:18:39,606 --> 00:18:42,818
Lewat belakang,
jauhi semua jendela.
164
00:18:44,152 --> 00:18:48,657
Lemparkan kaleng ke sisi lain
toko, dan gunakan sesuatu yang berat,
165
00:18:49,283 --> 00:18:51,326
seperti buah persik atau artichoke.
166
00:18:53,078 --> 00:18:55,080
Tak ada yang pernah menggunakan artichoke.
167
00:18:57,249 --> 00:18:59,167
Gunakan rak di lorong dua
sebagai pelindung...
168
00:18:59,251 --> 00:19:03,046
dan lepaskan sabuk dari pistol,
lalu keluar dari depan.
169
00:19:05,757 --> 00:19:07,259
Dulu aku melakukan hal yang sama.
170
00:19:08,010 --> 00:19:09,344
Melewati zombie.
171
00:19:10,387 --> 00:19:12,639
Terkadang aku menggunakan musik
untuk mengalihkan perhatian mereka...
172
00:19:12,723 --> 00:19:14,182
...jadi aku bisa mencuri
barang-barang mereka.
173
00:19:18,186 --> 00:19:20,063
Kecuali aku tak membunuh
orang untuk melakukannya.
174
00:19:26,445 --> 00:19:27,904
Aku tahu apa yang kau pikirkan.
175
00:19:29,114 --> 00:19:30,616
Tapi aku tidak melakukan ini.
176
00:19:32,284 --> 00:19:35,037
Aku mewarisi gudang
dari orang yang melakukannya.
177
00:19:36,371 --> 00:19:40,542
Orang yang membunuh mereka hingga
barang-barang mereka bisa ada di rak.
178
00:19:42,919 --> 00:19:44,546
Kenapa mereka masih di sana?
179
00:19:45,213 --> 00:19:47,174
Sulit mencari orang akhir-akhir ini.
180
00:19:50,010 --> 00:19:51,219
Itu tak benar.
181
00:19:53,805 --> 00:19:56,224
Salah satu dari mereka datang padamu
meminta bantuan.
182
00:20:01,480 --> 00:20:03,565
Ayo kita cari beberapa artichoke.
183
00:21:16,847 --> 00:21:17,848
Lari!
184
00:21:31,028 --> 00:21:31,862
Skidmark!
185
00:21:34,489 --> 00:21:36,408
Aku akan meninggalkanmu
suatu hari nanti,
186
00:22:00,606 --> 00:22:04,026
- Berapa banyak amunisi yang kau miliki?
- Sekitar setengah dari yang dibutuhkan.
187
00:22:05,069 --> 00:22:06,571
Dan kita hanya akan memancing mereka.
188
00:22:07,029 --> 00:22:09,115
Ya, tapi kita bisa berlari lebih
cepat dari mereka.
189
00:22:09,615 --> 00:22:12,452
Kawanan akan bertambah.
Akhirnya mereka akan melukai seseorang.
190
00:22:13,077 --> 00:22:14,328
Kita harus menghentikannya.
191
00:22:15,955 --> 00:22:18,666
Kita akan mengarahkannya ke gudang.
Gerbangnya akan bertahan.
192
00:22:19,208 --> 00:22:21,502
Lalu kita akan membunuh mereka,
satu per satu.
193
00:22:36,100 --> 00:22:37,101
Hei.
194
00:22:48,654 --> 00:22:49,739
Tak ada apapun.
195
00:22:50,490 --> 00:22:52,450
Kurasa Dylan
mungkin bingung.
196
00:22:53,076 --> 00:22:54,619
Yah, dia sudah melalui banyak hal.
197
00:22:57,080 --> 00:22:59,082
Menurutmu dia
menceritakan semuanya?
198
00:23:02,668 --> 00:23:04,378
Luciana, apa kau dengar?
199
00:23:07,715 --> 00:23:08,925
Aku di sini, Morgan.
200
00:23:09,008 --> 00:23:11,260
Jadi, kami berada di koordinat
yang diberikan Dylan.
201
00:23:11,803 --> 00:23:13,054
Tak ada kamp di sini.
202
00:23:13,596 --> 00:23:15,348
Tak ada tanda bahwa
tempat itu pernah ada.
203
00:23:16,682 --> 00:23:18,267
Kami akan pergi ke hutan.
204
00:23:18,351 --> 00:23:21,270
John dan June masuk dalam jangkauan,
bilang pada mereka untuk bertemu kami di sana.
205
00:23:21,687 --> 00:23:23,064
Tidak, tidak.
206
00:23:26,150 --> 00:23:27,151
Itu kau, Dylan?
207
00:23:28,945 --> 00:23:31,906
- Pergi ke jalan lama.
- Kenapa? Apa yang ada di sana?
208
00:23:33,783 --> 00:23:35,743
Pergi saja. Dekat pom bensin.
209
00:23:35,827 --> 00:23:37,412
Dengar, kami harus mencari teman kami...
210
00:23:37,495 --> 00:23:40,706
...sehingga yang terjadi pada kakak-kakakmu
tak akan terjadi lagi.
211
00:23:40,790 --> 00:23:42,083
Mereka belum mati.
212
00:23:51,050 --> 00:23:51,926
Apa?
213
00:23:54,220 --> 00:23:55,304
Kami berbohong.
214
00:23:57,265 --> 00:23:58,266
Aku berbohong.
215
00:23:59,434 --> 00:24:01,102
Kami memalsukan semuanya.
216
00:24:02,562 --> 00:24:03,938
Kenapa kalian melakukannya?
217
00:24:05,690 --> 00:24:07,233
Karena kami takut.
218
00:24:08,526 --> 00:24:09,360
Dylan...
219
00:24:10,695 --> 00:24:12,864
Tolong. Max dan Annie
dalam masalah.
220
00:24:12,947 --> 00:24:16,200
Maaf kami berbohong,
tapi mereka membutuhkan bantuan.
221
00:24:16,284 --> 00:24:17,452
Kumohon.
222
00:24:30,715 --> 00:24:31,841
Apa sudah aman?
223
00:24:34,051 --> 00:24:35,219
Kurasa mereka sudah pergi.
224
00:24:47,356 --> 00:24:48,691
- Tak apa-apa.
- Baiklah.
225
00:24:48,775 --> 00:24:49,942
Kurasa mereka sudah pergi.
226
00:24:56,032 --> 00:24:57,200
Ayo!
227
00:25:00,036 --> 00:25:01,579
Tidak, kita harus pergi!
Kita harus pergi!
228
00:25:04,749 --> 00:25:05,750
Tidak!
229
00:25:14,467 --> 00:25:16,344
Sarah? Wendell?
Apa kalian dengar?
230
00:25:17,220 --> 00:25:19,222
Charlie, kau dimana?
Kau baik-baik saja?
231
00:25:19,305 --> 00:25:20,181
Aku baik-baik saja.
232
00:25:21,599 --> 00:25:22,600
Kami baik-baik saja.
233
00:25:23,518 --> 00:25:24,769
Setidaknya begitu.
234
00:25:25,853 --> 00:25:27,897
Daniel, dimana
alat itu?
235
00:25:39,784 --> 00:25:41,119
Ada disini, Victor.
236
00:25:41,953 --> 00:25:45,790
Menurutmu aku akan meninggalkannya
sehingga kau bisa mendapatkannya?
237
00:25:45,873 --> 00:25:48,042
Daniel, aku mohon padamu.
238
00:25:48,209 --> 00:25:51,671
Nyawa teman-teman kami mungkin
dalam bahaya. Bawa alatnya kembali.
239
00:25:52,255 --> 00:25:55,925
Itulah yang kami lakukan,
tapi kami membawa beberapa teman.
240
00:25:58,302 --> 00:25:59,679
Ada kawanan di belakang kami.
241
00:26:00,930 --> 00:26:03,307
Mungkin aku tak harus menembakmu
setelah semua ini.
242
00:26:03,391 --> 00:26:04,517
Tutup gerbangnya.
243
00:26:04,600 --> 00:26:06,811
Pastikan tempat pemberhentian
tetap di tempatnya,
244
00:26:06,894 --> 00:26:08,938
dan kami akan memanjat jika perlu.
245
00:26:10,481 --> 00:26:12,775
Aku benci untuk menyela pembicaraan ini
dengan berita buruk,
246
00:26:12,859 --> 00:26:14,861
tapi ada sedikit lubang...
247
00:26:15,611 --> 00:26:17,655
...lebarnya sekitar 36 kaki.
248
00:26:18,156 --> 00:26:21,159
Aku harus menghancurkan pagarmu
untuk mengeluarkan pesawat ini.
249
00:26:28,291 --> 00:26:30,334
Apa? Kenapa kau tertawa?
250
00:26:32,420 --> 00:26:35,465
Karena aku bilang aku akan membantumu,
tapi kembali ke sana seperti ini,
251
00:26:35,548 --> 00:26:37,341
membahayakan nyawamu,
252
00:26:37,884 --> 00:26:40,094
aku akan melakukan
hal yang sama seperti Victor.
253
00:26:50,354 --> 00:26:51,564
Kenapa kau berhenti?
254
00:26:54,525 --> 00:26:55,902
Kau tahu caranya mengemudi?
255
00:26:56,903 --> 00:26:57,904
Sedikit.
256
00:26:59,822 --> 00:27:02,950
Bawa alatnya pada Victor,
ambil pesawatnya dan pergi.
257
00:27:03,034 --> 00:27:05,286
Tapi aku tak mau
meninggalkanmu di sini.
258
00:27:05,369 --> 00:27:07,246
Temanmu butuh bantuan.
259
00:27:09,415 --> 00:27:11,292
Kau tak bisa membantu mereka
tanpa pesawat.
260
00:27:11,918 --> 00:27:13,044
Bagaimana denganmu?
261
00:27:14,545 --> 00:27:15,713
Aku akan mengurus mereka.
262
00:27:16,839 --> 00:27:19,133
- Caranya?
- Seperti yang kau lakukan dulu.
263
00:27:26,140 --> 00:27:27,141
Pergilah.
264
00:28:13,420 --> 00:28:14,755
Dia menyerahkannya begitu saja?
265
00:28:15,506 --> 00:28:17,633
Dia bilang dia ingin membantuku, tapi...
266
00:28:17,716 --> 00:28:19,843
...jika dia menggiring walker ke sini
dengan gerbang yang rusak...
267
00:28:19,927 --> 00:28:22,721
Dia akan menyakiti kita,
seperti aku menyakitinya.
268
00:28:24,056 --> 00:28:26,683
Kita harus bergegas jika kita mau
menerbangkannya.
269
00:28:31,814 --> 00:28:32,815
Daniel?
270
00:28:36,360 --> 00:28:37,361
Daniel?
271
00:28:39,613 --> 00:28:41,240
Aku turut berduka atas
apa yang terjadi.
272
00:28:43,283 --> 00:28:45,911
Maafkan aku, aku mencoba membunuhmu.
273
00:28:47,666 --> 00:28:49,748
Maafkan aku atas
penderitaan yang kau alami.
274
00:28:51,166 --> 00:28:55,504
Tapi jika kau membahayakan dirimu
hanya untuk memberiku pelajaran,
275
00:28:55,587 --> 00:28:56,755
jangan lakukan.
276
00:28:58,382 --> 00:29:01,802
Kau masih berpikir ini tentang perbuatanmu
padaku di bendungan, Victor?
277
00:29:04,555 --> 00:29:06,098
Jadi tentang apa, Daniel?
278
00:29:08,058 --> 00:29:11,437
Hal yang sama, ciri khasmu, kebohongan.
279
00:29:13,105 --> 00:29:14,189
Kebohongan apa?
280
00:29:15,649 --> 00:29:16,859
Apa maksudnya?
281
00:29:17,735 --> 00:29:19,111
Katakan pada mereka, Victor.
282
00:29:20,070 --> 00:29:22,406
Beri tahu mereka bagaimana
kau menjauhkanku dari Ofelia.
283
00:29:31,832 --> 00:29:33,542
Aku ingin mendengarmu mengatakannya.
284
00:29:40,215 --> 00:29:43,844
Daniel terpisah
dari putrinya.
285
00:29:45,971 --> 00:29:47,890
Aku mengatakan padanya bahwa
aku tahu dimana putrinya.
286
00:29:49,600 --> 00:29:53,479
Aku berbohong karena aku membutuhkan
sesuatu darinya.
287
00:29:54,521 --> 00:29:55,522
Dan saat...
288
00:29:56,190 --> 00:29:58,942
Dan ketika dia akhirnya
menemukan putrinya...
289
00:29:59,818 --> 00:30:01,361
...ketika dia akhirnya menemukannya...
290
00:30:02,738 --> 00:30:03,906
...sudah terlambat.
291
00:30:10,329 --> 00:30:12,706
Kau membuang-buang waktu yang tak kupunya.
292
00:30:13,707 --> 00:30:16,960
Dan aku tak bisa memberitahunya
apa yang seharusnya diketahuinya.
293
00:30:23,634 --> 00:30:24,885
Apa itu?
294
00:30:28,347 --> 00:30:29,598
Tak penting sekarang.
295
00:30:35,896 --> 00:30:39,149
Kita tak bisa meninggalkannya.
296
00:30:39,733 --> 00:30:43,195
Katanya kita akan membantu orang,
dan di sini ada yang bisa kita bantu.
297
00:30:52,204 --> 00:30:53,455
Kita tak bisa berlari lebih
cepat dari mereka!
298
00:30:53,539 --> 00:30:55,249
Kita harus menemukan tempat untuk sembunyi!
299
00:31:01,296 --> 00:31:02,423
Annie, ayo!
300
00:31:16,311 --> 00:31:17,146
Hei, hei.
301
00:31:19,940 --> 00:31:21,024
Bagaimana kalian menemukan kami?
302
00:31:21,108 --> 00:31:23,694
Adikmu memberi tahu kami
kalian dalam masalah.
303
00:31:25,112 --> 00:31:26,697
Aku tahu Dylan akan gagal.
304
00:31:26,780 --> 00:31:28,198
Dia mengkhawatirkan kalian.
305
00:31:28,657 --> 00:31:30,242
Kalian tak tahu apa yang sedang terjadi.
306
00:31:30,325 --> 00:31:31,535
Jadi, beri tahu kami.
307
00:31:33,912 --> 00:31:35,247
Kami tak akan menyakitimu.
308
00:31:36,248 --> 00:31:37,666
Dan hanya ada kita di sini sekarang.
309
00:31:57,186 --> 00:31:58,604
Bukan hanya kita.
310
00:32:34,890 --> 00:32:37,684
Daniel, aku minta maaf tentang Ofelia.
311
00:32:39,812 --> 00:32:41,688
Aku tidak memintamu
untuk memaafkanku.
312
00:32:42,356 --> 00:32:43,816
Aku hanya meminta kesempatan...
313
00:32:43,899 --> 00:32:45,901
...untuk menunjukkan padamu
bahwa aku tidak seperti itu lagi.
314
00:32:45,984 --> 00:32:49,029
- Biarkan kami membantumu.
- Aku sudah menyuruhmu pergi, Victor.
315
00:32:50,906 --> 00:32:54,576
Kami akan pergi, tapi saudaraku
tak sabar mengayunkan palu.
316
00:32:55,869 --> 00:32:56,870
Palu?
317
00:32:57,121 --> 00:32:58,247
Segera datang.
318
00:33:19,393 --> 00:33:22,146
Mendekat ke van, Dan.
Saatnya mengaduk-ngaduk daging.
319
00:33:38,787 --> 00:33:39,913
Sekarang!
320
00:33:44,001 --> 00:33:45,210
Ayo!
321
00:33:49,131 --> 00:33:50,257
Sekali lagi!
322
00:34:07,566 --> 00:34:08,817
Kami punya masalah, kawan.
323
00:34:08,901 --> 00:34:10,444
Dia terjebak di bawah kita.
324
00:34:11,403 --> 00:34:13,030
Jangan menyerah dulu, Daniel.
325
00:34:38,722 --> 00:34:39,723
Hei!
326
00:34:40,349 --> 00:34:41,183
Hei!
327
00:34:41,934 --> 00:34:42,935
Ayo!
328
00:34:43,394 --> 00:34:44,395
Hei!
329
00:34:45,479 --> 00:34:46,522
Disini!
330
00:34:47,231 --> 00:34:48,232
Ayo!
331
00:34:48,440 --> 00:34:50,567
Ayo! Disini! Disini!
332
00:35:17,636 --> 00:35:19,054
Oh, sial.
333
00:35:39,908 --> 00:35:40,951
Astaga.
334
00:35:56,008 --> 00:35:57,426
Supnya sudah siap.
Ambil sendoknya.
335
00:36:51,313 --> 00:36:53,357
Aku tak akan menembakmu.
336
00:37:17,080 --> 00:37:18,707
Sekarang kita hanya perlu mengujinya.
337
00:37:19,332 --> 00:37:20,834
Terima kasih sudah membantuku.
338
00:37:22,335 --> 00:37:24,254
Dylan? Dylan, angkat.
339
00:37:24,921 --> 00:37:26,506
Annie? Kau baik-baik saja?
340
00:37:27,299 --> 00:37:28,758
Apa yang kau katakan pada mereka?
341
00:37:29,342 --> 00:37:32,304
Mereka mengatakan yang sebenarnya,
Annie. Mereka ingin membantu.
342
00:37:32,887 --> 00:37:34,389
Apa kau sebodoh itu, Dylan?
343
00:37:34,472 --> 00:37:36,766
Itu kenyataannya.
Kurasa mereka bisa membantu kita juga.
344
00:37:37,684 --> 00:37:38,727
Dia benar.
345
00:37:39,686 --> 00:37:41,229
Kita semua bisa saling membantu.
346
00:37:42,605 --> 00:37:43,440
Kumohon...
347
00:37:45,108 --> 00:37:46,943
...turunkan senjatanya.
348
00:37:50,739 --> 00:37:51,906
Annie.
349
00:38:03,418 --> 00:38:04,461
Terima kasih.
350
00:38:08,340 --> 00:38:11,468
Kata Dylan beberapa orang
datang ke sini sebelum kami.
351
00:38:11,551 --> 00:38:13,011
Orang yang membuat kalian takut.
352
00:38:16,264 --> 00:38:18,350
Menurutku mungkin mereka
yang membawa Al.
353
00:38:20,101 --> 00:38:21,227
Siapa mereka?
354
00:38:23,772 --> 00:38:26,066
Tawaran kami masih berlaku.
Kalian bisa ikut dengan kami.
355
00:38:26,149 --> 00:38:28,026
Kami hanya perlu tahu di mana Al.
356
00:38:28,526 --> 00:38:31,029
Kami bisa membantu untuk
menemukan temanmu...
357
00:38:31,696 --> 00:38:34,032
...tapi seperti yang kami katakan sebelumnya,
kami tak bisa pergi.
358
00:38:35,408 --> 00:38:36,409
Kenapa?
359
00:38:40,121 --> 00:38:41,623
Orang-orang yang di kamp.
360
00:38:44,292 --> 00:38:45,961
Mereka adalah orang tua kalian, 'kan?
361
00:38:57,389 --> 00:38:58,556
Kau pernah ke sana.
362
00:39:07,899 --> 00:39:09,025
Aku turut prihatin.
363
00:39:48,148 --> 00:39:49,733
Apa yang akan kau katakan padanya?
364
00:39:59,743 --> 00:40:03,371
Bahwa tiap hari adalah
kesempatan untuk memulai kembali.
365
00:40:05,415 --> 00:40:06,916
Kesempatan untuk melakukan
segalanya dengan benar.
366
00:40:08,710 --> 00:40:11,463
Ada yang memberitahuku
kau harus mendengarnya juga.
367
00:40:20,513 --> 00:40:21,514
Tunggu.
368
00:40:22,057 --> 00:40:23,224
Kau mau kemana?
369
00:40:24,601 --> 00:40:27,812
Ada alasan aku di sini
sendiri selama ini.
370
00:40:28,271 --> 00:40:29,939
Aku harus pergi dan mengurusnya.
371
00:40:31,316 --> 00:40:33,777
Kau ingin ditemani?
372
00:40:41,368 --> 00:40:42,827
Teman-temanmu membutuhkanmu di sini.
373
00:40:44,037 --> 00:40:45,830
Tapi aku mengatur pemutar rekaman.
374
00:40:57,842 --> 00:40:59,260
Jaga Skidmark.
375
00:41:01,554 --> 00:41:04,057
Kalian bisa tinggal sampai
kalian membantu teman kalian.
376
00:41:04,140 --> 00:41:06,309
Semuanya yang di sini,
anggap milik kalian.
377
00:41:06,601 --> 00:41:08,645
Kecuali yang ini.
378
00:41:10,397 --> 00:41:13,817
Seorang teman memintaku untuk menyimpan ini
ketika semuanya membaik.
379
00:41:56,526 --> 00:41:57,527
Hei.
380
00:42:10,999 --> 00:42:12,125
Baiklah.
381
00:42:16,671 --> 00:42:17,714
Strand?
382
00:42:18,548 --> 00:42:19,549
Apa kau disana?
383
00:42:20,300 --> 00:42:21,426
Apa kau dengar?
384
00:42:23,762 --> 00:42:26,264
Hei. Kami di sini, Luciana.
Apa kau baik-baik saja?
385
00:42:26,514 --> 00:42:29,059
Ya! Bagaimana dengan pesawatnya?
386
00:42:31,519 --> 00:42:33,229
Kami berhasil membantu
seseorang dengan itu,
387
00:42:33,730 --> 00:42:37,442
tapi karena itu, mesinnya
rusak tak bisa diperbaiki.
388
00:42:40,320 --> 00:42:41,321
Tak bisa terbang?
389
00:42:41,404 --> 00:42:43,156
Kuharap aku punya berita yang lebih baik.
390
00:42:43,990 --> 00:42:45,909
Tapi kami akan mencari cara
untuk membawa kalian pulang.
391
00:42:47,577 --> 00:42:48,620
Pilotnya.
392
00:42:50,914 --> 00:42:53,208
Dalam buku itu, pesawatnya jatuh
di padang pasir.
393
00:42:53,667 --> 00:42:55,043
Bagaimana dia keluar?
394
00:42:56,127 --> 00:43:00,340
Dia memperbaiki pesawatnya, merakitnya
kembali dan menerbangkannya.
395
00:43:01,007 --> 00:43:02,467
Jadi kenapa kau tak melakukannya?
396
00:43:04,928 --> 00:43:07,180
Jika dia bisa melakukannya,
kau juga bisa.
397
00:43:14,980 --> 00:43:18,775
Kami melihat mereka di sini beberapa minggu
yang lalu. Mereka bersenjata, seragam.
398
00:43:19,025 --> 00:43:21,987
- Ada yang tahu berapa banyak?
- Dua, tapi mungkin lebih banyak.
399
00:43:27,283 --> 00:43:29,244
Mereka harus tahu
tempat ini tak aman.
400
00:43:30,829 --> 00:43:31,955
Mereka tahu.
401
00:43:33,331 --> 00:43:34,374
Aku tahu.
402
00:43:37,043 --> 00:43:38,920
Istriku berubah jadi zombie saat awal.
403
00:43:39,963 --> 00:43:41,589
Dan anakku dan aku...
404
00:43:42,674 --> 00:43:43,925
Aku tak bisa membunuhnya.
405
00:43:44,592 --> 00:43:47,304
Aku tak bisa meninggalkan istriku, jadi...
406
00:43:48,346 --> 00:43:49,389
...kami tetap tinggal...
407
00:43:50,181 --> 00:43:51,891
...padahal seharusnya kami
tidak melakukannya.
408
00:43:55,562 --> 00:43:56,604
Anakmu?
409
00:43:59,274 --> 00:44:02,944
Aku kehilangannya ketika dia tak bisa
membunuh ibunya juga.
410
00:44:09,159 --> 00:44:10,452
Siapa nama mereka?
411
00:44:13,038 --> 00:44:14,331
Istriku bernama Jenny.
412
00:44:16,916 --> 00:44:18,084
Putraku bernama Dwayne.
413
00:44:22,797 --> 00:44:23,632
Tunggu.
414
00:44:24,507 --> 00:44:25,550
Tunggu.
415
00:44:32,932 --> 00:44:33,767
Merunduk!
416
00:44:37,228 --> 00:44:38,063
Tetap merunduk!
417
00:44:54,621 --> 00:44:55,830
Apa itu?
418
00:45:00,585 --> 00:45:03,004
Orang-orang itu, mereka datang.
419
00:45:05,590 --> 00:45:06,716
Mengapa mereka pergi?
420
00:45:07,634 --> 00:45:09,427
Mungkin mereka mendapatkan apa
yang mereka inginkan.
421
00:45:20,702 --> 00:45:25,702
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
- The Walking dead Indonesian Survivor -