1 00:00:02,000 --> 00:00:03,000 اونا همه جا بسته شدن 2 00:00:04,001 --> 00:00:06,801 راهبندا دارن یه محدوده رو نشون میدن 3 00:00:08,802 --> 00:00:10,802 یه نفر خوش نداره ما اینجا باشیم 4 00:00:10,803 --> 00:00:12,803 همون ونه که بچه‌ها سوارش بودن 5 00:00:13,804 --> 00:00:14,804 دیلن؟ چی شده؟ 6 00:00:14,805 --> 00:00:15,805 مکس و آنی کجان؟ 7 00:00:16,806 --> 00:00:17,806 به نظرت باورشون شد؟ 8 00:00:17,807 --> 00:00:19,807 مطمئن میشیم دیگه هیچ وقت مزاحممون نشن 9 00:00:20,808 --> 00:00:22,808 لوسیانا، پیداش کردم 10 00:00:22,809 --> 00:00:25,809 ،هر بار میخوای به بقیه کمک کنی بهشون صدمه میزنی 11 00:00:25,810 --> 00:00:26,810 هواپیما رو بهت نمیدم 12 00:00:26,811 --> 00:00:28,011 وقتشه بری، ویکتور 13 00:01:02,742 --> 00:01:04,536 بیا به کلکسیون‌ اضافه کنیم 14 00:01:05,578 --> 00:01:06,913 حاضری، اسیکدمارک؟ 15 00:01:07,956 --> 00:01:08,957 !برو 16 00:02:16,774 --> 00:02:18,276 بابت ماشین ممنون 17 00:02:42,008 --> 00:02:44,760 سه تا تله دیگه مونده چک کنیم 18 00:02:45,845 --> 00:02:47,805 بر می‌گردیم خونه، اسکیدمارک 19 00:02:47,889 --> 00:02:48,932 داریم میریم 20 00:04:59,910 --> 00:05:03,910 ارائه‌ای از تیم ترجمه‌ی دیباموویز 21 00:05:03,911 --> 00:05:06,911 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم www.DibaMoviez.Com 22 00:05:17,911 --> 00:05:21,911 :ترجمه و تنظیم مریم 23 00:05:26,422 --> 00:05:28,507 ـ اگه پیداش کنه چی؟ ـ نمی‌کنه 24 00:05:28,591 --> 00:05:30,092 چارلی کارشو خوب بلده 25 00:05:30,176 --> 00:05:31,719 چند هفته تو استادیوم بود 26 00:05:31,802 --> 00:05:33,637 قبل از اینکه بفهمیم چه نقشه‌ای تو سرش داره 27 00:06:05,002 --> 00:06:06,003 اینجاست 28 00:06:06,086 --> 00:06:08,255 ـ پشت تریلی ـ باشه 29 00:06:09,673 --> 00:06:11,091 یه جایی رو پیدا کن که نبینتت 30 00:06:11,717 --> 00:06:14,303 ،وقتی رفت دروازه رو باز کن 31 00:06:14,845 --> 00:06:15,846 دریافت شد 32 00:06:34,990 --> 00:06:36,116 !اسکیدمارک 33 00:07:12,403 --> 00:07:14,280 ،من تو ماشینش هستم میخواد بره 34 00:07:14,363 --> 00:07:16,240 .هی، از ماشین برو بیرون داریم میاییم تو 35 00:07:16,323 --> 00:07:18,993 میدونی چقدر منتظر بودم تا با این هامر بترکونم؟ 36 00:07:19,076 --> 00:07:20,494 دختره رو پنیر سوییسی بکنی؟ 37 00:07:20,578 --> 00:07:21,912 ـ نه، همونجا باشید ـ چارلی 38 00:07:21,996 --> 00:07:23,330 ـ از پسش بر میام !ـ چارلی 39 00:07:23,956 --> 00:07:25,124 !هی، چارلی 40 00:07:28,127 --> 00:07:29,128 !چارلی 41 00:07:58,157 --> 00:07:59,658 فکر کردم ممکنه گرسنه‌ات باشه 42 00:08:00,284 --> 00:08:01,327 عیب نداره 43 00:08:02,161 --> 00:08:03,746 اگه میخوای می‌تونی بخونیش 44 00:08:05,164 --> 00:08:06,665 یه بار به یکی دادم بخونه 45 00:08:07,833 --> 00:08:09,251 یه نفر همسن تو 46 00:08:11,003 --> 00:08:13,506 به جفتمون کمک کرد دوران سختی رو از سر بگذرونیم 47 00:08:14,465 --> 00:08:17,009 جان، جون، صدامو دارید؟ 48 00:08:18,385 --> 00:08:20,554 ،هنوز خارج از محدوده هستن دنبال شِری می‌گردن 49 00:08:22,848 --> 00:08:26,185 .دیگه نمی‌تونیم صبر کنیم باید برگردیم تو جنگل 50 00:08:26,268 --> 00:08:29,063 ،این شبکه‌ی مُرده‌ها اَل باید اون طرفشون باشه 51 00:08:30,564 --> 00:08:32,233 ـ آره ـ اونجا نیست 52 00:08:34,527 --> 00:08:37,488 .تو جنگل اونا اونجا نیستن 53 00:08:41,367 --> 00:08:42,535 اونا"؟" 54 00:08:45,579 --> 00:08:46,789 ما دیدیمشون 55 00:08:48,332 --> 00:08:50,042 وقتی واسه اولین بار اومدن اینجا 56 00:08:50,709 --> 00:08:52,586 وقتی داشتن کمپ میزدن دیدیمشون 57 00:08:56,799 --> 00:08:58,968 چرا وقتی پیداتون کردیم بهمون چیزی نگفتید؟ 58 00:09:00,261 --> 00:09:02,263 نباید ازمون بترسی، دیلن 59 00:09:03,597 --> 00:09:04,807 اینو که میدونی، نه؟ 60 00:09:06,350 --> 00:09:07,351 آره؟ 61 00:09:08,769 --> 00:09:10,104 ...هی، میشه 62 00:09:13,774 --> 00:09:15,067 ...میشه نشونمون بدی 63 00:09:16,694 --> 00:09:18,279 کجا اردو زدن؟ 64 00:09:22,491 --> 00:09:23,492 اونجا 65 00:09:24,660 --> 00:09:25,703 ممنون 66 00:09:29,248 --> 00:09:30,708 دوستمون رو پیدا می‌کنیم 67 00:09:30,791 --> 00:09:32,960 و کسایی که این کار رو کردن هم پیدا می‌کنیم 68 00:09:33,043 --> 00:09:34,879 اگه از بقیه خبری شد بیسیم بزن 69 00:09:34,962 --> 00:09:36,088 یدک‌کش رو بذارید باشه 70 00:09:36,172 --> 00:09:39,925 ،رو درست می‌کنم CB آنتن با استرند تماس می‌گیرم، و ببینم کارش با هواپیما به کجا رسید 71 00:09:41,260 --> 00:09:42,803 تنهایی که نمی‌تونی 72 00:09:43,220 --> 00:09:44,263 من کمک می‌کنم 73 00:09:47,558 --> 00:09:51,187 ،هر چی زودتر هواپیما رو بگیرید زودتر از اینجا میرید، درسته؟ 74 00:09:52,521 --> 00:09:54,064 زودتر همه‌مون می‌تونیم بریم 75 00:09:57,067 --> 00:09:58,194 مراقب باشید 76 00:10:07,786 --> 00:10:08,954 بیا 77 00:10:15,127 --> 00:10:17,880 رنگ یا استایل مورد علاقه‌م نیست 78 00:10:18,839 --> 00:10:21,509 پرواز کنم G4 همیشه ترجیح میدادم با 79 00:10:21,926 --> 00:10:23,052 حالا می‌تونه بپره؟ 80 00:10:23,761 --> 00:10:24,762 می‌پره 81 00:10:25,346 --> 00:10:28,641 بریم پرش کنیم و دوستامون رو برگردونیم خونه، باشه؟ 82 00:10:39,276 --> 00:10:41,570 باشه .بذار یه نگاهی به این جیگر بندازم 83 00:10:47,910 --> 00:10:50,120 وای، نه 84 00:10:56,001 --> 00:10:57,336 سیکس پک" کو؟" 85 00:10:57,753 --> 00:11:00,506 منظورت آبجو ـه یا شکم تخت؟ هیچ کدومش رو اینجا پیدا نمی‌کنی 86 00:11:00,589 --> 00:11:02,466 .دستگاه‌های هدایت پرواز بهشون نیاز داریم 87 00:11:03,509 --> 00:11:07,471 !قبلاً گفتم نه" "کانال 8 88 00:11:22,069 --> 00:11:24,446 ـ چی شده، ویک؟ ـ جریان چیه، مرد؟ 89 00:11:24,905 --> 00:11:28,033 ـ کدوم گوری هستی، دانیل؟ ـ آروم باش، ویکتور 90 00:11:28,117 --> 00:11:30,077 من اون نزدیکا نیستم 91 00:11:30,661 --> 00:11:33,038 اما وقتی بر می‌گردم اگه هنوز اونجا باشید 92 00:11:33,122 --> 00:11:34,999 به قولم عمل می‌کنم 93 00:11:36,167 --> 00:11:38,627 ،به نظرت تو صورت همه‌مون شلیک می‌کنه یا فقط تو صورت ویک؟ 94 00:11:41,589 --> 00:11:42,590 از کجا میدونستی؟ 95 00:11:43,716 --> 00:11:47,720 چون میشناسمت، ویکتور و حق با من بود، عوض نشدی 96 00:11:51,807 --> 00:11:55,186 ببین، میدونم با دوستمون خرده حساب داری 97 00:11:55,394 --> 00:11:58,856 ،توجیه‌پذیره با توجه به وجناتش 98 00:12:00,024 --> 00:12:03,819 اما چرا هواپیما رو نمیدی و بذاری راه خودمون رو بریم؟ 99 00:12:04,653 --> 00:12:05,696 جنابعالی؟ 100 00:12:06,614 --> 00:12:07,781 سارا 101 00:12:07,865 --> 00:12:09,950 از اون مرد دوری کن، سارا 102 00:12:10,701 --> 00:12:13,496 استعداد داره به هر کسی که نزدیکش میشه صدمه میزنه 103 00:12:14,246 --> 00:12:15,789 من به کسی صدمه نزدم، دانیل 104 00:12:15,873 --> 00:12:19,084 یه بچه رو فرستادی کار کثیفت رو انجام بده 105 00:12:26,133 --> 00:12:28,594 ،تو که اون پشتی خودتو نشون بده 106 00:12:33,390 --> 00:12:34,517 ...اگه بهش آسیب بزنی 107 00:12:34,600 --> 00:12:36,519 من اذیتش نمی‌کنم، ویکتور 108 00:12:37,228 --> 00:12:40,606 میخوام نجاتش بدم... از دست تو 109 00:12:51,967 --> 00:12:54,344 ،میخوای مثل یه سنده تو توالت بشینی 110 00:12:54,428 --> 00:12:55,971 صبر کنی تا برگرده؟ 111 00:12:56,638 --> 00:12:57,973 اون همینو میخواد 112 00:12:59,308 --> 00:13:01,518 شاید بتونم راضیش کنم هواپیما رو دست شما بده 113 00:13:02,936 --> 00:13:05,397 وقتی سرت ترکیده حرف زدن خیلی سخته 114 00:13:15,365 --> 00:13:17,242 با این کارت به هیچ کس کمک نمی‌کنی، ویک 115 00:13:18,535 --> 00:13:19,828 به این میگن تسلیم شدن 116 00:13:21,663 --> 00:13:25,917 چون یه عوضی با یه مشت خرت و پرت فکر می‌کنه عوض نشدی؟ 117 00:13:27,669 --> 00:13:30,213 ،یارو هنوز اینجا نیست و تا وقتی بیاد 118 00:13:30,756 --> 00:13:33,508 باید این خرس رو بپرونیم 119 00:13:36,595 --> 00:13:37,929 چارلی رو پس می‌گیریم 120 00:13:38,930 --> 00:13:40,140 همه رو بر می‌گردونیم 121 00:13:42,476 --> 00:13:43,560 ...اون 122 00:13:44,895 --> 00:13:47,648 بدون دستگاه هدایت پرواز نمی‌تونیم پرواز کنیم 123 00:13:48,607 --> 00:13:51,193 ویک، باید همین دور و بر باشن، مرد 124 00:13:52,903 --> 00:13:55,280 ،زود باش میخوای تنهایی دنبالشون بگردم؟ 125 00:14:00,827 --> 00:14:02,079 ـ بریم ـ باشه 126 00:14:04,915 --> 00:14:06,667 ـ بریم ـ خیلی خب 127 00:14:12,130 --> 00:14:13,465 منو کجا میبری؟ 128 00:14:15,759 --> 00:14:18,387 .اون حرف رو واقعاً گفتم اذیتت نمی‌کنم 129 00:14:20,055 --> 00:14:21,473 نباید ویکتور رو سرزنش کنی 130 00:14:22,015 --> 00:14:24,726 .میدونستم چی کار می‌کردم دلایل خودمو داشتم 131 00:14:24,810 --> 00:14:25,978 تو فقط یه بچه‌ای 132 00:14:27,062 --> 00:14:28,188 اون باید بهتر از اینا بدونه 133 00:14:38,115 --> 00:14:39,866 این تله‌ها رو تو کار گذاشتی؟ 134 00:14:42,411 --> 00:14:43,745 منو میپاییدی؟ 135 00:14:48,208 --> 00:14:50,168 نه، من تله‌ها رو نذاشتم 136 00:14:51,628 --> 00:14:54,131 اما... داشتی خنثی ـشون می‌کردی 137 00:14:55,007 --> 00:14:56,008 چرا؟ 138 00:14:57,259 --> 00:14:58,844 چقدر سوال میپرسی 139 00:15:07,894 --> 00:15:09,271 این کنسرت زنده‌شونه؟ 140 00:15:13,692 --> 00:15:14,901 مگه "سان هاوس" رو میشناسی؟ 141 00:15:26,913 --> 00:15:28,081 اسمت چیه؟ 142 00:15:37,507 --> 00:15:38,717 درباره‌ی چیه؟ 143 00:15:41,511 --> 00:15:43,805 کتاب، چه کمکی می‌کنه؟ 144 00:15:45,557 --> 00:15:48,143 در مورد یه خلبانه که هواپیماش تو صحرا سقوط می‌کنه 145 00:15:49,061 --> 00:15:52,022 یه پرنس کوچولو پیدا می‌کنه ...که سیاره‌‌اش رو ترک کرده 146 00:15:52,981 --> 00:15:54,733 به همه جا سفر می‌کنه 147 00:15:58,028 --> 00:15:59,237 چرا از سیاره‌ش رفته؟ 148 00:16:00,572 --> 00:16:01,573 تا چیزای جدید یاد بگیره 149 00:16:02,824 --> 00:16:03,951 دوست پیدا کنه 150 00:16:05,494 --> 00:16:07,913 ـ چی یاد گرفت؟ ـ که فقط ظاهر قضیه رو نبینه 151 00:16:08,705 --> 00:16:10,749 از غیرمنتظره‌ها نترسه 152 00:16:13,669 --> 00:16:17,798 دیلن، اگه میخوای درباره‌ی چیزی حرف بزنی می‌تونی 153 00:16:18,840 --> 00:16:19,841 میدونم 154 00:16:25,639 --> 00:16:26,890 چسب برق میخواییم 155 00:16:27,891 --> 00:16:28,934 من میارم 156 00:16:46,660 --> 00:16:48,120 اولی اولی آکسن فری 157 00:16:50,038 --> 00:16:51,456 دیلن، تنهایی؟ 158 00:16:51,665 --> 00:16:53,083 آره، مراقب بودم 159 00:16:54,084 --> 00:16:55,961 ،دارم از کانال نُه استفاده می‌کنم همونطور که گفتی 160 00:16:56,044 --> 00:16:58,297 باشه. تعداد بیشتری از خر‌خرکنا رو باز کردن 161 00:16:58,380 --> 00:16:59,381 کجا؟ 162 00:16:59,673 --> 00:17:01,883 ،کنار جاده‌ی قدیمی کامیونا نزدیک پمپ بنزین 163 00:17:03,385 --> 00:17:06,555 .من اون طرف نفرستادمشون میخوان دوستشون رو پیدا کنن 164 00:17:08,390 --> 00:17:09,891 پس کار چه خری بوده؟ 165 00:17:11,685 --> 00:17:12,686 مکس؟ 166 00:17:16,023 --> 00:17:17,232 لعنتی 167 00:17:22,946 --> 00:17:23,947 بشین 168 00:17:31,079 --> 00:17:31,913 مکس؟ 169 00:17:35,000 --> 00:17:36,001 آنی؟ 170 00:17:37,377 --> 00:17:38,420 همه چی مرتبه؟ 171 00:17:40,922 --> 00:17:42,966 نتونستم چسب رو پیدا کنم 172 00:17:44,551 --> 00:17:45,677 اون پشته 173 00:17:48,597 --> 00:17:49,598 بیا بریم 174 00:17:59,358 --> 00:18:00,400 همینجا منتظر بمون 175 00:18:03,737 --> 00:18:04,738 زود باش 176 00:18:31,598 --> 00:18:33,642 این یکی قلق داره، اسکیدمارک 177 00:18:39,606 --> 00:18:42,818 ،از در پشتی برو دور از پنجره‌ها 178 00:18:44,152 --> 00:18:48,657 ،یه قوطی بنداز اون طرف مغازه ،و از یه چیز سنگین استفاده کن 179 00:18:49,283 --> 00:18:51,326 مثل کنسرو هلو یا کنگرفرنگی 180 00:18:53,078 --> 00:18:55,080 هیچ کی کنگرفرنگی بر نمیداره 181 00:18:57,249 --> 00:18:59,167 از قفسه‌های راهروی دوم به عنوان سنگر استفاه کن 182 00:18:59,251 --> 00:19:03,046 ،و قطار فشنگ رو در بیار و از جلو بیا بیرون 183 00:19:05,757 --> 00:19:07,259 قبلاً همین کار رو می‌کردم 184 00:19:08,010 --> 00:19:09,344 مُرده‌ها رو وارسی کن 185 00:19:10,387 --> 00:19:12,639 بعضی وقتا با صدای موسیقی حواسشون رو پرت می‌کردم 186 00:19:12,723 --> 00:19:14,182 تا بتونیم چیزاشون رو بدزدم 187 00:19:18,186 --> 00:19:20,063 جز اینکه واسه این کار آدما رو نمی‌کشتم 188 00:19:26,445 --> 00:19:27,904 میدونم تو فکرته چی میگذره 189 00:19:29,114 --> 00:19:30,616 اما این کار من نبوده 190 00:19:32,284 --> 00:19:35,037 اون انبار از کسی بهم رسید که این کار رو کرد 191 00:19:36,371 --> 00:19:40,542 کسی که اونا رو کشت تا چیزاشون تو قفسه‌ها باقی بمونه 192 00:19:42,919 --> 00:19:44,546 چرا هنوز اونجان؟ 193 00:19:45,213 --> 00:19:47,174 این روزا سخت بشه آدمای جدید پیدا کرد 194 00:19:50,010 --> 00:19:51,219 حقیقت نداره 195 00:19:53,805 --> 00:19:56,224 ،یکیشون اومده در خونه‌ات ازت کمک میخواد 196 00:20:01,480 --> 00:20:03,565 بریم کنگرفرنگی پیدا کنیم 197 00:21:16,847 --> 00:21:17,848 !بدو 198 00:21:31,028 --> 00:21:31,862 !اسکیدمارک 199 00:21:34,489 --> 00:21:36,408 یه روز ولت می‌کنم میرم 200 00:22:00,606 --> 00:22:04,026 ـ چقدر مهمات داری؟ ـ نصف چیزی که لازمه 201 00:22:05,069 --> 00:22:06,571 و اینطوری فقط تعداد بیشتری میان 202 00:22:07,029 --> 00:22:09,115 آره، اما می‌تونیم از دستشون فرار کنیم 203 00:22:09,615 --> 00:22:12,452 .گله رشد می‌کنه در نهایت به کسی صدمه میزنن 204 00:22:13,077 --> 00:22:14,328 باید جلوشو بگیریم 205 00:22:15,955 --> 00:22:18,666 .اونا رو می‌کشونیم سمت انبار دروازه دووم میاره 206 00:22:19,208 --> 00:22:21,502 اونوقت یکی یکی دخلشون رو میاریم 207 00:22:36,100 --> 00:22:37,101 هی 208 00:22:48,654 --> 00:22:49,739 هیچ خبری نیست 209 00:22:50,490 --> 00:22:52,450 فکر کنم دیلن گیج شده 210 00:22:53,076 --> 00:22:54,619 خب، سختی زیاد کشیده 211 00:22:57,080 --> 00:22:59,082 به نظرت همه چیو بهمون گفته؟ 212 00:23:02,668 --> 00:23:04,378 لوسیانا، صدامو داری؟ 213 00:23:07,715 --> 00:23:08,925 اینجام، مورگان 214 00:23:09,008 --> 00:23:11,260 تو همون مختصاتی هستیم که دیلن گفت 215 00:23:11,803 --> 00:23:13,054 خبری از کمپ نیست 216 00:23:13,596 --> 00:23:15,348 هیچ وقتم اینجا نبودن 217 00:23:16,682 --> 00:23:18,267 میریم تو جنگل 218 00:23:18,351 --> 00:23:21,270 ،وقتی جان و جون اومدن تو محدوده بیسیم بگو بیان اونجا 219 00:23:21,687 --> 00:23:23,064 نه. نه، نه، نه 220 00:23:26,150 --> 00:23:27,151 توئی، دیلن؟ 221 00:23:28,945 --> 00:23:31,906 ـ برید به جاده قدیمی کامیونا ـ چرا؟ اونجا چیه؟ 222 00:23:33,783 --> 00:23:35,743 .فقط برید نزدیک پمپ بنزین 223 00:23:35,827 --> 00:23:37,412 گوش کن، دوستمون رو پیدا می‌کنیم 224 00:23:37,495 --> 00:23:40,706 تا بلایی که سر خواهر و برادرت اومد دوباره تکرار نشه 225 00:23:40,790 --> 00:23:42,083 اونا زنده‌ن 226 00:23:51,050 --> 00:23:51,926 چی؟ 227 00:23:54,220 --> 00:23:55,304 دروغ گفتیم 228 00:23:57,265 --> 00:23:58,266 من دروغ گفتم 229 00:23:59,434 --> 00:24:01,102 کل قضیه الکی بود 230 00:24:02,562 --> 00:24:03,938 چرا این کار رو کردید؟ 231 00:24:05,690 --> 00:24:07,233 چون می‌ترسیدیم 232 00:24:08,526 --> 00:24:09,360 ...دیلن 233 00:24:10,695 --> 00:24:12,864 خواهش می‌کنم مکس و آنی تو دردسر افتادن 234 00:24:12,947 --> 00:24:16,200 ،ببخشید دروغ گفتیم اما اونا کمک لازم دارن 235 00:24:16,284 --> 00:24:17,452 تو رو خدا 236 00:24:30,715 --> 00:24:31,841 امنه؟ 237 00:24:34,051 --> 00:24:35,219 فکر کنم رفتن 238 00:24:47,356 --> 00:24:48,691 ـ چیزی نیست ـ باشه 239 00:24:48,775 --> 00:24:49,942 فکر کنم رفتن 240 00:24:56,032 --> 00:24:57,200 !زود باش 241 00:25:00,036 --> 00:25:01,579 نه، باید بریم !باید بریم 242 00:25:04,749 --> 00:25:05,750 !نه 243 00:25:14,467 --> 00:25:16,344 سارا؟ وندل؟ صدامو دارید؟ 244 00:25:17,220 --> 00:25:19,222 چارلی، کجایی؟ خوبی؟ 245 00:25:19,305 --> 00:25:20,181 خوبم 246 00:25:21,599 --> 00:25:22,600 ما خوبیم 247 00:25:23,518 --> 00:25:24,769 حداقل، خوب میشیم 248 00:25:25,853 --> 00:25:27,897 دانیل، دستگاه هدایت پرواز کوفتی کجاست؟ 249 00:25:39,784 --> 00:25:41,119 اینجان، ویکتور 250 00:25:41,953 --> 00:25:45,790 واقعاً خیال کردی اونجا ولشون می‌کردم تا پیداشون کنی؟ 251 00:25:45,873 --> 00:25:48,042 دانیل، التماست می‌کنم 252 00:25:48,209 --> 00:25:51,671 .جون دوستامون در خطره برشون گردون 253 00:25:52,255 --> 00:25:55,925 ،دقیقاً داریم همین کار رو می‌کنیم اما چند تا دوست با خودمون آوردیم 254 00:25:58,302 --> 00:25:59,679 یه گله پشت سرمونه 255 00:26:00,930 --> 00:26:03,307 شاید مجبور نشه تو صورتت شلیک کنه 256 00:26:03,391 --> 00:26:04,517 دروازه رو ببندید 257 00:26:04,600 --> 00:26:06,811 مطمئن بشید راهبندها سر جاشون هستن 258 00:26:06,894 --> 00:26:08,938 اگه مجبور بشیم از دیوار میاییم بالا 259 00:26:10,481 --> 00:26:12,775 ،دوست ندارم خبر بد بهت بدم 260 00:26:12,859 --> 00:26:14,861 اما این نقشه‌ات یه سوراخ کوچیک داره 261 00:26:15,611 --> 00:26:17,655 تقریبا به عرض ده متر 262 00:26:18,156 --> 00:26:21,159 مجبور شدم دیوار رو خراب کنم تا این پرنده رو از قفس در بیارم 263 00:26:28,291 --> 00:26:30,334 چیه؟ چرا میخندی؟ 264 00:26:32,420 --> 00:26:35,465 ،چون گفتم بهتون کمک می‌کنم ،اما الان که دارم با این وضع بر می‌گردم 265 00:26:35,548 --> 00:26:37,341 ،جونتون رو به خطر میندازم 266 00:26:37,884 --> 00:26:40,094 همون کار ویکتور رو می‌کنم 267 00:26:50,354 --> 00:26:51,564 چرا نگه داشتی؟ 268 00:26:54,525 --> 00:26:55,902 رانندگی بلدی؟ 269 00:26:56,903 --> 00:26:57,904 یه جورایی 270 00:26:59,822 --> 00:27:02,950 ،دستگاه هدایت پرواز رو برسون به دست ویکتور هواپیما رو بردارید و برید 271 00:27:03,034 --> 00:27:05,286 اما نمیخوام اینجا ولت کنم 272 00:27:05,369 --> 00:27:07,246 دوستات کمک لازم دارن 273 00:27:09,415 --> 00:27:11,292 بدون هواپیما نمی‌تونی کمکشون کنی 274 00:27:11,918 --> 00:27:13,044 تو چی؟ 275 00:27:14,545 --> 00:27:15,713 خودم یه کاریشون می‌کنم 276 00:27:16,839 --> 00:27:19,133 ـ چطوری؟ ـ همونطور که تو قبلاً می‌کردی 277 00:27:26,140 --> 00:27:27,141 برو 278 00:28:13,420 --> 00:28:14,755 همینطوری اینا رو داد؟ 279 00:28:15,506 --> 00:28:17,633 ...گفت میخواد بهم کمک کنه، اما 280 00:28:17,716 --> 00:28:19,843 اگه واکرها رو به این سمت هدایت می‌کرد ...وقتی که دروازه بازه 281 00:28:19,927 --> 00:28:22,721 ،باعث میشد آسیب ببینیم همونطور که من بهش صدمه زدم 282 00:28:24,056 --> 00:28:26,683 باید دست بجنبونیم اگه میخواییم این خرس رو پرواز بدیم 283 00:28:31,814 --> 00:28:32,815 دانیل؟ 284 00:28:36,360 --> 00:28:37,361 دانیل؟ 285 00:28:39,613 --> 00:28:41,240 بخاطر اتفاقی که افتاد متاسفم 286 00:28:43,283 --> 00:28:45,911 متاسفم که سعی کردم بکشمت 287 00:28:47,663 --> 00:28:49,748 بخاطر درد و رنجی که میکشی متاسفم 288 00:28:51,166 --> 00:28:55,504 اما اگه خودتو به خطر انداختی ،تا به من درس بدی 289 00:28:55,587 --> 00:28:56,755 این کار رو نکن 290 00:28:58,382 --> 00:29:01,802 هنوز فکر می‌کنی بخاطر کاریه که تو سد باهام کردی، ویکتور؟ 291 00:29:04,555 --> 00:29:06,098 پس قضیه چیه، دانیل؟ 292 00:29:08,058 --> 00:29:11,437 همون چیزی که همیشه بودی دروغ 293 00:29:13,105 --> 00:29:14,189 چه دروغی؟ 294 00:29:15,649 --> 00:29:16,859 یعنی چی؟ 295 00:29:17,735 --> 00:29:19,111 بهشون بگو، ویکتور 296 00:29:20,070 --> 00:29:22,406 بگو چطور منو از اوفلیا دور نگه داشتی 297 00:29:31,832 --> 00:29:33,542 میخوام بشنوم 298 00:29:40,215 --> 00:29:43,844 دانیل... از دخترش جدا شد 299 00:29:45,971 --> 00:29:47,890 بهش گفتم میدونستم دخترش کجاست 300 00:29:49,600 --> 00:29:53,479 ...دروغ گفتم چون یه چیزی ازش میخواستم 301 00:29:54,521 --> 00:29:55,522 ...و وقتی 302 00:29:56,190 --> 00:29:58,942 وقتی بالاخره به دخترش رسید 303 00:29:59,818 --> 00:30:01,361 وقتی بالاخره پیداش کرد 304 00:30:02,738 --> 00:30:03,906 خیلی دیر شده بود 305 00:30:10,329 --> 00:30:12,706 همون وقت کمی که داشتم رو تلف کردی 306 00:30:13,707 --> 00:30:16,960 و نتونستم حرفامو بهش بزنم 307 00:30:23,634 --> 00:30:24,885 چی میخواستی بگی؟ 308 00:30:28,347 --> 00:30:29,598 الان دیگه مهم نیست 309 00:30:35,896 --> 00:30:39,149 بچه‌ها نمیشه ولش کنیم بریم 310 00:30:39,733 --> 00:30:43,195 ،گفتیم به بقیه کمک می‌کنیم و الان یه نفر به کمکمون نیاز داره 311 00:30:52,204 --> 00:30:53,455 !نمی‌تونیم از دستشون فرار کنیم 312 00:30:53,539 --> 00:30:55,249 باید یه جایی پیدا کنیم قایم بشیم 313 00:31:01,296 --> 00:31:02,423 !آنی، زود باش 314 00:31:16,311 --> 00:31:17,146 هی، هی 315 00:31:19,940 --> 00:31:21,024 چطوری پیدامون کردید؟ 316 00:31:21,108 --> 00:31:23,694 بردارتون بهمون گفت تو دردسر افتادید 317 00:31:25,112 --> 00:31:26,697 میدونستم دیلن لو میده 318 00:31:26,780 --> 00:31:28,198 نگرانتونه 319 00:31:28,657 --> 00:31:30,242 نمیدونید اینجا چه خبره 320 00:31:30,325 --> 00:31:31,535 خب بهمون بگید 321 00:31:33,912 --> 00:31:35,247 اذیتتون نمی‌کنیم 322 00:31:36,248 --> 00:31:37,666 و الان فقط ما اینجاییم 323 00:31:57,186 --> 00:31:58,604 فقط ما نیستیم 324 00:32:34,890 --> 00:32:37,684 دانیل، بخاطر اوفلیا متاسفم 325 00:32:39,812 --> 00:32:41,688 ازت نمیخوام منو ببخشی 326 00:32:42,356 --> 00:32:43,816 فقط میخوام بهم یه فرصت بدی 327 00:32:43,899 --> 00:32:45,901 تا نشونت بدم دیگه اون آدم نیستم 328 00:32:45,984 --> 00:32:49,029 ـ بذار کمکت کنیم ـ گفتم برید، ویکتور 329 00:32:50,906 --> 00:32:54,576 ،این کار رو می‌کردیم اما برادرم تنش میخاره با هامر حال کنه 330 00:32:55,869 --> 00:32:56,870 هامر؟ 331 00:32:57,121 --> 00:32:58,247 مسلح و مجهز اومدیم 332 00:33:19,393 --> 00:33:22,146 ون رو بچسب، دن وقتشه کلکشون رو بکَنیم 333 00:33:38,787 --> 00:33:39,913 !الان 334 00:33:44,001 --> 00:33:45,210 !یالا 335 00:33:49,131 --> 00:33:50,257 !دوباره بزن 336 00:34:07,566 --> 00:34:08,817 به مشکل برخوردیم، بچه‌ها 337 00:34:08,901 --> 00:34:10,444 زیرمون گیر کرده 338 00:34:11,403 --> 00:34:13,030 تسلیم نشو، دانیل 339 00:34:38,722 --> 00:34:39,723 !هی 340 00:34:40,349 --> 00:34:41,183 !هی 341 00:34:41,934 --> 00:34:42,935 !زود باشید 342 00:34:43,394 --> 00:34:44,395 !هی 343 00:34:45,479 --> 00:34:46,522 اینطرف 344 00:34:47,231 --> 00:34:48,232 زود باش 345 00:34:48,440 --> 00:34:50,567 !زود باشید !اینجا! اینجا 346 00:35:17,636 --> 00:35:19,054 لعنتی 347 00:35:39,908 --> 00:35:40,951 وای خدای من 348 00:35:56,008 --> 00:35:57,426 سوپ آماده‌س ملاقه رو بیار 349 00:36:51,313 --> 00:36:53,357 نمیخوام تو صورتت شلیک کنم 350 00:37:17,080 --> 00:37:18,707 الان باید امتحانش کنیم 351 00:37:19,332 --> 00:37:20,834 ممنون که کمکم کردی 352 00:37:22,335 --> 00:37:24,254 دیلن؟ دیلن، جواب بده 353 00:37:24,921 --> 00:37:26,506 آنی؟ حالتون خوبه؟ 354 00:37:27,299 --> 00:37:28,758 چی بهشون گفتی؟ 355 00:37:29,342 --> 00:37:32,304 .قبلاً هم داشتن راستشو می‌گفتن، آنی فقط میخوان کمک کنن 356 00:37:32,887 --> 00:37:34,389 اینقدر احمقی، دیلن؟ 357 00:37:34,472 --> 00:37:36,766 .حقیقته فکر کنم می‌تونن کمکمون کنن 358 00:37:37,684 --> 00:37:38,727 درست میگه 359 00:37:39,686 --> 00:37:41,229 می‌تونیم به همدیگه کمک کنیم 360 00:37:42,605 --> 00:37:43,440 ...خواهش می‌کنم 361 00:37:45,108 --> 00:37:46,943 اسلحه‌هاتون رو بذارید کنار 362 00:37:50,739 --> 00:37:51,906 آنی 363 00:38:03,418 --> 00:38:04,461 ممنون 364 00:38:08,340 --> 00:38:11,468 .دیلن گفت یه عده دیگه اومدن اینجا قبل ما 365 00:38:11,551 --> 00:38:13,011 آدمایی که شما رو ترسوندن 366 00:38:16,264 --> 00:38:18,350 فکر می‌کنیم همونا اَل رو گرفتن 367 00:38:20,101 --> 00:38:21,227 اونا کی هستن؟ 368 00:38:23,772 --> 00:38:26,066 .پیشنهادمون هنوز سرجاشه می‌تونید همراه ما بیایید 369 00:38:26,149 --> 00:38:28,026 فقط باید بدونیم اَل کجاست 370 00:38:28,526 --> 00:38:31,029 ببین، می‌تونیم کمکتون کنیم دوستتون رو پیدا کنید 371 00:38:31,696 --> 00:38:34,032 ،اما همونطور که قبلاً گفتیم نمی‌تونیم از اینجا بریم 372 00:38:35,408 --> 00:38:36,409 چرا؟ 373 00:38:40,121 --> 00:38:41,623 ،آدمای تو کمپ 374 00:38:44,292 --> 00:38:45,961 پدر و مادرتون بودن، درسته؟ 375 00:38:57,389 --> 00:38:58,556 پس اونجا رفتید 376 00:39:07,899 --> 00:39:09,025 متاسفم 377 00:39:48,148 --> 00:39:49,733 میخواستی به دخترت چی بگی؟ 378 00:39:59,743 --> 00:40:03,371 که هر روز یه فرصت تازه‌س که از نو شروع کنیم 379 00:40:05,415 --> 00:40:06,916 یه فرصت که همه ‌چیو درست کینم 380 00:40:08,710 --> 00:40:11,463 یه چیزی بهم میگه تو هم لازم داری این حرفا رو بشنوی 381 00:40:20,513 --> 00:40:21,514 صبر کن 382 00:40:22,057 --> 00:40:23,224 کجا میری؟ 383 00:40:24,601 --> 00:40:27,812 یه دلیلی داره که این همه مدت تنهایی اینجا بودم 384 00:40:28,271 --> 00:40:29,939 باید برم و بهش رسیدگی کنم 385 00:40:31,316 --> 00:40:33,777 خب... همراه نمیخوای؟ 386 00:40:41,368 --> 00:40:42,827 دوستات بهت نیاز دارن 387 00:40:44,037 --> 00:40:45,830 اما ضبط رو اونجا گذاشتم 388 00:40:57,842 --> 00:40:59,260 مراقب اسکیدمارک باش 389 00:41:01,554 --> 00:41:04,057 می‌تونید اینجا بمونید تا وقتی بتونید به دوستاتون کمک کنید 390 00:41:04,140 --> 00:41:06,309 هر چیزی که اینجاست رو مال خودتون بدونید 391 00:41:06,601 --> 00:41:08,645 غیر از این 392 00:41:10,397 --> 00:41:13,817 یه دوست ازم خواست اینو نگه دارم برای وقتی که اوضاع بهتر شد 393 00:41:56,526 --> 00:41:57,527 هی 394 00:42:10,999 --> 00:42:12,125 درست شد 395 00:42:16,671 --> 00:42:17,714 استرند؟ 396 00:42:18,548 --> 00:42:19,549 اونجایی؟ 397 00:42:20,300 --> 00:42:21,426 صدامو داری؟ 398 00:42:23,762 --> 00:42:26,264 هی. اینجاییم، لوسیانا خوبید؟ 399 00:42:26,514 --> 00:42:29,059 !آره هواپیما در چه حاله؟ 400 00:42:31,519 --> 00:42:33,229 ،تونستیم باهاش به یکی کمک کنیم 401 00:42:33,730 --> 00:42:37,442 ،اما حین این کار موتوراش داغون شدن و تعمیرشدنی نیستن 402 00:42:40,320 --> 00:42:41,321 پرواز نمی‌کنه؟ 403 00:42:41,404 --> 00:42:43,156 کاش خبرای بهتری برات داشتم 404 00:42:43,990 --> 00:42:45,909 اما یه راهی پیدا می‌کنیم شما رو برگردونیم خونه 405 00:42:47,577 --> 00:42:48,620 خلبان 406 00:42:50,914 --> 00:42:53,208 ،تو کتاب هواپیماش تو صحرا سقوط می‌کنه 407 00:42:53,667 --> 00:42:55,043 چطور از اونجا فرار می‌کنه؟ 408 00:42:56,127 --> 00:43:00,340 ،هواپیما رو تعمیر می‌کنه و پرواز می‌کنه میره 409 00:43:01,007 --> 00:43:02,467 پس چرا همین کار رو نمی‌کنید؟ 410 00:43:04,928 --> 00:43:07,180 اگه اون می‌تونه، شمام می‌تونید 411 00:43:14,980 --> 00:43:18,775 چند هفته پیش اونا رو دیدیدم اسلحه و انیوفورم داشتن 412 00:43:19,025 --> 00:43:21,987 ـ نمیدونی چند نفرن؟ ـ دو نفر، اما ممکنه بازم باشن 413 00:43:27,283 --> 00:43:29,244 باید بدونن اینجا امن نیست 414 00:43:30,829 --> 00:43:31,955 الان میدونن 415 00:43:33,331 --> 00:43:34,374 من میدونستم 416 00:43:37,043 --> 00:43:38,920 زنم همون اوایل تبدیل شد 417 00:43:39,963 --> 00:43:41,589 ...و من و پسرم 418 00:43:42,674 --> 00:43:43,925 نتونستیم بکشیمش 419 00:43:44,592 --> 00:43:47,304 ...دلمون نمی‌اومد ولش کنیم، پس 420 00:43:48,346 --> 00:43:49,389 موندیم 421 00:43:50,181 --> 00:43:51,891 حتی بعد از اینکه نباید می‌موندیم 422 00:43:55,562 --> 00:43:56,604 پسرت چی شد؟ 423 00:43:59,274 --> 00:44:02,944 وقتی دلش نیومد مادرشو بکشه گمش کردم 424 00:44:09,159 --> 00:44:10,452 اسمشون چی بود؟ 425 00:44:13,038 --> 00:44:14,331 زنم جنی بود 426 00:44:16,916 --> 00:44:18,084 پسرم، دوین 427 00:44:22,797 --> 00:44:23,632 صبر کنید 428 00:44:24,507 --> 00:44:25,550 صبر کنید 429 00:44:32,932 --> 00:44:33,767 !بخوابید رو زمین 430 00:44:37,228 --> 00:44:38,063 بخوابید رو زمین 431 00:44:54,621 --> 00:44:55,830 این دیگه چه کوفیته؟ 432 00:45:00,585 --> 00:45:03,004 اون آدما با اون اومدن 433 00:45:05,590 --> 00:45:06,716 چرا دارن میرن؟ 434 00:45:07,634 --> 00:45:09,427 شاید چیزی رو که میخواستن پیدا کردن 435 00:45:13,428 --> 00:45:16,428 :ترجمه و تنظیم مریم 436 00:45:16,429 --> 00:45:20,429 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم www.DibaMoviez.Com 437 00:45:20,702 --> 00:45:25,702 کانال تلگرام تیم ترجمه‌ی دیباموویز @Dibasub