1 00:00:38,002 --> 00:00:42,006 Pergilah. 2 00:01:00,000 --> 00:01:05,000 Penerjemah: Agent Nas Instagram: agent_nas 3 00:01:30,000 --> 00:01:36,000 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bandartaruhan.site 4 00:04:56,304 --> 00:04:58,001 Bagaimana jika dia menemukannya? 5 00:04:58,045 --> 00:04:59,263 Tidak akan. 6 00:04:59,307 --> 00:05:00,612 Itu keahlian Charlie. 7 00:05:00,656 --> 00:05:02,223 Dia berada di stadion selama berminggu-minggu 8 00:05:02,266 --> 00:05:04,399 sebelum kami tahu rencana dia sebenarnya. 9 00:05:34,472 --> 00:05:36,779 Di sini. 10 00:05:36,823 --> 00:05:38,476 Di belakang truk semi. 11 00:05:38,520 --> 00:05:39,206 Baik. 12 00:05:39,231 --> 00:05:41,262 Cari tempat sembunyi. 13 00:05:41,305 --> 00:05:45,048 Saat dia pergi, buka gerbang. 14 00:05:45,092 --> 00:05:46,484 Baik. 15 00:06:04,198 --> 00:06:06,853 Skidmark! 16 00:06:43,106 --> 00:06:44,847 Aku di dalam mobilnya. Dia akan pergi. 17 00:06:44,891 --> 00:06:47,894 Keluar dari sana. Kami datang. 18 00:06:47,937 --> 00:06:49,480 Kau tahu berapa lama aku menunggu untuk mengeluarkan palu ini? 19 00:06:49,504 --> 00:06:51,245 Dan mengubahnya jadi keju Swiss? 20 00:06:51,288 --> 00:06:52,681 Tidak, tetap di sana. / Charlie... 21 00:06:52,724 --> 00:06:56,337 Aku bisa mengatasinya. / Charlie. Hei, Charlie! 22 00:06:58,382 --> 00:07:00,732 Charlie! 23 00:07:27,803 --> 00:07:30,414 Kurasa mungkin kau lapar. 24 00:07:30,458 --> 00:07:31,763 Tidak apa-apa. 25 00:07:31,807 --> 00:07:34,679 Bacalah jika kau mau. 26 00:07:34,723 --> 00:07:37,421 Aku pernah memberikannya pada seseorang. 27 00:07:37,465 --> 00:07:40,033 Anak seusiamu. 28 00:07:41,643 --> 00:07:44,254 Itu membantu kami melalui masa-masa sulit. 29 00:07:44,298 --> 00:07:47,475 John, June, apa kau dengar? 30 00:07:49,085 --> 00:07:51,949 Masih di luar jangkauan mencari Sherry. 31 00:07:52,393 --> 00:07:54,786 Kita tak bisa menunggu lebih lama lagi. 32 00:07:54,830 --> 00:07:56,788 Kita harus kembali ke hutan. 33 00:07:56,832 --> 00:07:59,232 Perangkap zombie ini, Al pasti ada dibaliknya. 34 00:08:00,270 --> 00:08:01,663 Ya. 35 00:08:01,706 --> 00:08:03,404 Dia tak ada di sana. 36 00:08:05,232 --> 00:08:06,581 Di hutan. 37 00:08:06,624 --> 00:08:09,366 Mereka tak di sana. 38 00:08:12,065 --> 00:08:14,437 Mereka? 39 00:08:15,982 --> 00:08:17,435 Kami melihat mereka. 40 00:08:17,679 --> 00:08:20,638 Saat mereka pertama kali ke sini. 41 00:08:20,682 --> 00:08:23,337 Kami melihat mereka saat pertama kali mendirikan kemah. 42 00:08:26,688 --> 00:08:29,125 Kenapa kau tak beritahu kami saat menemukanmu? 43 00:08:30,692 --> 00:08:34,000 Kau tak perlu takut pada kami, Dylan. 44 00:08:34,043 --> 00:08:36,089 Kau tahu itu, 'kan? 45 00:08:36,132 --> 00:08:38,356 Ya? 46 00:08:38,700 --> 00:08:41,830 Hei, bisakah kau... 47 00:08:44,488 --> 00:08:46,403 Bisa tunjukkan kami 48 00:08:46,447 --> 00:08:49,015 di mana kau melihat kemah itu? 49 00:08:52,496 --> 00:08:54,237 Di sana. 50 00:08:54,281 --> 00:08:57,458 Terima kasih. 51 00:08:59,503 --> 00:09:01,462 Baik. Kami akan mencari teman kami, 52 00:09:01,505 --> 00:09:03,135 lalu mencari orang-orang yang melakukan ini. 53 00:09:03,159 --> 00:09:05,118 Kabari kami jika yang lain menghubungi. 54 00:09:05,161 --> 00:09:06,858 Tinggalkan kami truk derek. 55 00:09:06,902 --> 00:09:08,904 Aku akan perbaiki pemancar, menghubungi Strand, 56 00:09:08,948 --> 00:09:10,688 dan menanyakan sampai di mana pencarian pesawatnya. 57 00:09:10,732 --> 00:09:13,474 Kau tak bisa melakukannya sendiri. 58 00:09:13,517 --> 00:09:15,563 Aku akan bantu. 59 00:09:17,173 --> 00:09:19,436 Semakin cepat kau dapat pesawat, 60 00:09:19,480 --> 00:09:21,961 semakin cepat kau bisa pergi, 'kan? 61 00:09:22,004 --> 00:09:24,833 Semakin cepat kita semua bisa pergi. 62 00:09:27,227 --> 00:09:29,394 Jaga diri kalian. 63 00:09:37,324 --> 00:09:39,717 Ini. 64 00:09:45,332 --> 00:09:48,509 Bukan warna atau gayaku. 65 00:09:48,552 --> 00:09:52,730 Aku lebih suka menerbangkan G-IV. 66 00:09:52,774 --> 00:09:54,428 Ini bisa terbang? 67 00:09:54,471 --> 00:09:57,039 Dia akan terbang. Mari kita muat. 68 00:09:57,083 --> 00:10:00,260 Dan membawa teman-teman kita pulang, ya? 69 00:10:08,964 --> 00:10:10,922 Baik. 70 00:10:10,966 --> 00:10:12,924 Lihatlah pesawat ini. 71 00:10:18,060 --> 00:10:20,889 Gawat. 72 00:10:25,067 --> 00:10:27,504 Di mana six pack? 73 00:10:27,548 --> 00:10:29,550 Brewski atau otot abnominal? [Six-pack = bir atau otot perut] 74 00:10:29,593 --> 00:10:31,291 Karena kau takkan menemukan keduanya di sini. 75 00:10:31,334 --> 00:10:33,263 Alat pengukur. Kita butuh itu. 76 00:10:34,500 --> 00:10:37,600 KUBILANG TIDAK! SALURAN 8 77 00:10:52,007 --> 00:10:53,878 Ada apa, Vic? 78 00:10:53,922 --> 00:10:55,576 Apa yang terjadi? 79 00:10:55,619 --> 00:10:57,360 Di mana kau, Daniel? 80 00:10:57,404 --> 00:10:58,796 Tenang, Victor. 81 00:10:58,840 --> 00:11:00,711 Aku tak berada di dekat gudang. 82 00:11:00,755 --> 00:11:03,453 Namun jika kau masih di sana saat aku kembali, 83 00:11:03,497 --> 00:11:05,760 aku akan memenuhi janjiku. 84 00:11:05,803 --> 00:11:09,372 Apakah dia akan menembak kita juga atau hanya Vic? 85 00:11:11,026 --> 00:11:13,333 Bagaimana kau tahu? 86 00:11:13,376 --> 00:11:15,813 Karena aku mengenalmu, Victor. 87 00:11:15,857 --> 00:11:18,468 Dan aku benar, kau belum berubah. 88 00:11:21,123 --> 00:11:25,606 Dengar, aku tahu kau benci Victor, 89 00:11:25,649 --> 00:11:29,610 bisa dimaklumi, mengingat sinus pinball. 90 00:11:29,653 --> 00:11:32,482 Tapi bagaimana kalau serahkan saja pesawatnya 91 00:11:32,526 --> 00:11:34,271 dan kami segera pergi? 92 00:11:34,615 --> 00:11:36,443 Siapa ini? 93 00:11:36,486 --> 00:11:38,532 Sarah. 94 00:11:38,575 --> 00:11:40,708 Jauhi pria itu, Sarah. 95 00:11:40,751 --> 00:11:44,233 Dia berbakat menyakiti siapa pun yang dekat padanya. 96 00:11:44,277 --> 00:11:46,409 Aku belum menyakiti siapa pun, Daniel. 97 00:11:46,453 --> 00:11:49,847 Kau mengirim seorang anak untuk melakukan pekerjaan kotormu. 98 00:11:56,637 --> 00:12:00,080 Tunjukkan dirimu, di belakang. 99 00:12:03,426 --> 00:12:04,862 Jika kau menyakitinya... 100 00:12:04,906 --> 00:12:07,256 Aku takkan menyakitinya, Victor. 101 00:12:07,300 --> 00:12:11,173 Aku akan menyelamatkannya darimu. 102 00:12:21,879 --> 00:12:24,447 Kau hanya akan duduk di sana seperti kotoran di toilet, 103 00:12:24,491 --> 00:12:26,367 menunggunya kembali? 104 00:12:26,710 --> 00:12:28,586 Itu yang dia inginkan. 105 00:12:28,930 --> 00:12:32,390 Mungkin aku bisa membujuknya untuk memberimu pesawatnya. 106 00:12:32,934 --> 00:12:35,676 Akan sulit untuk berbicara jika kepalamu hancur. 107 00:12:45,120 --> 00:12:47,871 Ini tak membantu siapa pun, Vic. 108 00:12:48,515 --> 00:12:50,508 Kau menyerah. 109 00:12:50,952 --> 00:12:54,085 Karena seorang pria brengsek dengan banyak omong kosong 110 00:12:54,129 --> 00:12:56,514 berpikir kau belum berubah? 111 00:12:56,958 --> 00:13:00,483 Pria itu belum di sini saat ini, dan selama dia belum datang, 112 00:13:00,527 --> 00:13:03,783 kita akan berusaha membuat pesawat itu terbang. 113 00:13:06,054 --> 00:13:08,143 Kita jemput Charlie. 114 00:13:08,187 --> 00:13:10,406 Kita jemput semua orang. 115 00:13:12,147 --> 00:13:14,715 Itu takkan... 116 00:13:14,758 --> 00:13:17,935 Aku tak bisa menerbangkan pesawat tanpa alat ukur. 117 00:13:17,979 --> 00:13:21,378 Vic, alatnya pasti ada di sini. 118 00:13:21,722 --> 00:13:25,552 Ayolah. Kau akan membuatku mencari sendirian? 119 00:13:29,773 --> 00:13:31,775 Ayolah. / Ya. 120 00:13:33,951 --> 00:13:35,301 Ayo. 121 00:13:35,344 --> 00:13:36,954 Baiklah. 122 00:13:41,524 --> 00:13:44,223 Kemana kau membawaku? 123 00:13:45,572 --> 00:13:47,095 Aku serius dengan ucapanku. 124 00:13:47,138 --> 00:13:48,836 Aku takkan menyakitimu. 125 00:13:50,316 --> 00:13:51,752 Kau seharusnya tak menyalahkan Victor. 126 00:13:51,795 --> 00:13:54,755 Aku tahu apa yang kulakukan. Aku punya alasan. 127 00:13:54,798 --> 00:13:56,496 Kau seorang anak. 128 00:13:56,539 --> 00:13:58,454 Dia lebih tahu. 129 00:14:07,724 --> 00:14:10,458 Kau memasang perangkap di sekitar sini? 130 00:14:12,381 --> 00:14:14,562 Kau mengawasiku? 131 00:14:18,213 --> 00:14:20,772 Tidak, itu bukan aku. 132 00:14:21,216 --> 00:14:22,435 Tapi... 133 00:14:22,478 --> 00:14:24,915 kau melucuti mereka. 134 00:14:24,959 --> 00:14:26,569 Kenapa? 135 00:14:26,613 --> 00:14:29,093 Kau terlalu banyak bertanya. 136 00:14:38,146 --> 00:14:39,582 Apakah ini rekaman langsung? 137 00:14:43,934 --> 00:14:45,797 Kau tahu Son House? 138 00:14:56,311 --> 00:14:57,818 Siapa namamu? 139 00:15:07,436 --> 00:15:09,417 Tentang apa itu? 140 00:15:10,961 --> 00:15:12,398 Buku itu. 141 00:15:12,441 --> 00:15:14,248 Bagaimana ini bisa membantu? 142 00:15:15,836 --> 00:15:18,918 Ada seorang pilot menabrakkan pesawatnya di gurun, 143 00:15:19,361 --> 00:15:22,634 dia menemukan pangeran kecil yang meninggalkan planet asalnya, 144 00:15:22,978 --> 00:15:25,425 bepergian dari satu tempat ke tempat lain. 145 00:15:27,891 --> 00:15:29,593 Kenapa dia pergi? 146 00:15:29,937 --> 00:15:31,852 Untuk mempelajari banyak hal. 147 00:15:31,895 --> 00:15:34,245 Bertemu banyak teman. 148 00:15:35,290 --> 00:15:36,639 Apa yang dia pelajari? 149 00:15:36,683 --> 00:15:38,206 Untuk fokus pada sesuatu. 150 00:15:38,249 --> 00:15:41,035 Tidak takut pada yang tak terduga. 151 00:15:43,472 --> 00:15:48,085 Dylan, jika ada yang ingin kau bicarakan, silakan. 152 00:15:48,129 --> 00:15:50,559 Aku tahu. 153 00:15:54,657 --> 00:15:57,181 Kita butuh perekat alat listrik. 154 00:15:57,225 --> 00:15:59,759 Aku bisa mengambilnya. 155 00:16:16,505 --> 00:16:18,681 Olly olly oxen free. 156 00:16:18,725 --> 00:16:21,292 Dylan, kau sendirian? 157 00:16:21,336 --> 00:16:23,469 Ya, aku berhati-hati. 158 00:16:23,512 --> 00:16:26,254 Aku menggunakan saluran 9, seperti perintahmu. 159 00:16:26,297 --> 00:16:28,561 Baik. Mereka melepas beberapa zombie kita. 160 00:16:28,604 --> 00:16:30,040 Dimana? 161 00:16:30,084 --> 00:16:32,173 Dekat jalan utilitas lama, dekat pompa bensin. 162 00:16:32,216 --> 00:16:34,480 Aku tak mengirim mereka ke sana. 163 00:16:34,523 --> 00:16:36,830 Mereka hanya berusaha mencari temannya. 164 00:16:38,614 --> 00:16:40,921 Lalu siapa yang melakukannya? 165 00:16:40,964 --> 00:16:42,401 Max. 166 00:16:46,274 --> 00:16:47,493 Sial. 167 00:16:52,280 --> 00:16:55,457 Merunduk. 168 00:17:00,288 --> 00:17:02,203 Max? 169 00:17:05,249 --> 00:17:06,921 Annie? 170 00:17:07,164 --> 00:17:08,388 Semua baik-baik saja? 171 00:17:10,777 --> 00:17:12,957 Aku tak bisa menemukan perekatnya. 172 00:17:13,301 --> 00:17:15,825 Ada di belakang. 173 00:17:18,567 --> 00:17:20,448 Ayo. 174 00:17:29,056 --> 00:17:31,176 Tunggu disini. 175 00:17:33,974 --> 00:17:36,455 Ayo. 176 00:17:40,000 --> 00:17:46,000 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bandartaruhan.site 177 00:18:09,052 --> 00:18:11,146 Menyelinap di belakang. 178 00:18:11,490 --> 00:18:13,796 Jauh dari jendela. 179 00:18:13,840 --> 00:18:16,582 Lemparkan kaleng ke ujung toko, 180 00:18:16,625 --> 00:18:18,801 dan gunakan sesuatu yang berat, 181 00:18:18,845 --> 00:18:21,674 seperti buah persik atau artichoke hati. 182 00:18:23,066 --> 00:18:25,595 Tak ada yang pernah mengambil artichoke hati. 183 00:18:27,288 --> 00:18:29,508 Gunakan rak di lorong 2 sebagai penutup, 184 00:18:29,551 --> 00:18:31,597 dan lepaskan sabuk dari pistol. 185 00:18:31,640 --> 00:18:33,337 Dan keluar dari depan. 186 00:18:35,383 --> 00:18:37,390 Aku dulu melakukan hal yang sama. 187 00:18:37,733 --> 00:18:39,256 Memilih zombie. 188 00:18:39,300 --> 00:18:42,259 Terkadang aku menggunakan musik untuk mengalihkan perhatian mereka 189 00:18:42,303 --> 00:18:44,135 supaya bisa mencuri barang-barang mereka. 190 00:18:47,961 --> 00:18:50,877 Tapi aku tak membunuh orang untuk melakukannya. 191 00:18:56,317 --> 00:18:58,533 Aku tahu apa yang kau pikirkan. 192 00:18:59,276 --> 00:19:01,165 Tapi aku tak melakukan ini. 193 00:19:01,409 --> 00:19:05,566 Aku mewarisi gudang itu dari orang yang melakukannya, 194 00:19:06,109 --> 00:19:11,071 yang membunuh mereka agar barang-barangnya tetap di rak. 195 00:19:13,116 --> 00:19:14,814 Kenapa barang-barangnya masih di sana? 196 00:19:14,857 --> 00:19:17,468 Sulit menemukan orang akhir-akhir ini. 197 00:19:19,122 --> 00:19:21,516 Itu tidak benar. 198 00:19:23,518 --> 00:19:26,826 Salah satu dari mereka datang kepadamu, meminta bantuan. 199 00:19:31,352 --> 00:19:34,103 Mari cari artichoke hati. 200 00:20:59,788 --> 00:21:02,138 Skidmark! 201 00:21:29,122 --> 00:21:31,254 Berapa banyak amunisi yang kau punya? 202 00:21:31,298 --> 00:21:33,366 Sekitar setengah dari yang dibutuhkan. 203 00:21:33,909 --> 00:21:35,911 Dan mereka semakin bertambah banyak. 204 00:21:35,955 --> 00:21:38,305 Ya, tapi kita bisa lebih cepat dari mereka. 205 00:21:38,348 --> 00:21:39,785 Kawanan akan semakin banyak. 206 00:21:39,828 --> 00:21:41,917 Akhirnya, mereka akan melukai seseorang. 207 00:21:41,961 --> 00:21:43,589 Kita harus menghentikannya. 208 00:21:45,399 --> 00:21:48,010 Kita tuntun mereka ke gudang. Gerbang akan bertahan. 209 00:21:48,054 --> 00:21:51,110 Kemudian kita habisi mereka, satu per satu. 210 00:22:05,549 --> 00:22:08,027 Hei. 211 00:22:16,865 --> 00:22:18,815 Tidak ada. 212 00:22:19,259 --> 00:22:21,518 Kurasa Dylan salah. 213 00:22:22,262 --> 00:22:24,417 Dia sudah melalui banyak hal. 214 00:22:26,309 --> 00:22:28,076 Apa dia menyembunyikan sesuatu dari kita? 215 00:22:32,098 --> 00:22:35,144 Luciana, apa kau dengar? 216 00:22:36,711 --> 00:22:38,060 Aku di sini, Morgan. 217 00:22:38,104 --> 00:22:40,263 Kami berada di koordinat yang diberikan Dylan. 218 00:22:41,107 --> 00:22:42,248 Tak ada kemah di sini. 219 00:22:42,891 --> 00:22:45,233 Tak ada bekas perkemahan. 220 00:22:45,676 --> 00:22:47,304 Kami akan pergi ke hutan. 221 00:22:47,548 --> 00:22:49,076 Saat John dan June bisa dihubungi, 222 00:22:49,419 --> 00:22:50,817 suruh mereka menemui kami di sana. 223 00:22:51,160 --> 00:22:52,553 Tidak, tidak. 224 00:22:54,076 --> 00:22:56,444 Itu kau, Dylan? 225 00:22:57,732 --> 00:23:01,202 Pergi ke jalan utilitas lama. / Kenapa? Ada apa disana? 226 00:23:02,345 --> 00:23:04,870 Pergi saja. Dekat pom bensin. 227 00:23:04,913 --> 00:23:06,872 Kami harus menemukan teman kami 228 00:23:06,915 --> 00:23:10,179 agar yang menimpa saudara-saudaramu tidak akan terjadi lagi. 229 00:23:10,223 --> 00:23:11,572 Mereka tidak mati. 230 00:23:20,000 --> 00:23:21,381 Apa? 231 00:23:23,236 --> 00:23:25,408 Kami berbohong. 232 00:23:26,152 --> 00:23:27,550 Aku berbohong. 233 00:23:28,894 --> 00:23:30,635 Kami merekayasa semuanya. 234 00:23:31,679 --> 00:23:33,360 Kenapa kau melakukan itu? 235 00:23:34,203 --> 00:23:36,663 Karena kami takut. 236 00:23:37,206 --> 00:23:38,860 Dylan... 237 00:23:38,904 --> 00:23:41,742 Kumohon, Max dan Annie dalam masalah. 238 00:23:42,385 --> 00:23:45,345 Maaf kami berbohong, tapi mereka butuh bantuan. 239 00:23:45,388 --> 00:23:46,712 Kumohon. 240 00:23:59,663 --> 00:24:01,701 Apa sudah aman? 241 00:24:03,145 --> 00:24:05,105 Kurasa mereka sudah pergi. 242 00:24:16,811 --> 00:24:19,222 Tidak apa-apa. Mereka sudah pergi. 243 00:24:24,297 --> 00:24:26,190 Tidak! 244 00:24:28,605 --> 00:24:30,172 Ayo pergi! 245 00:24:30,216 --> 00:24:32,271 Kita harus pergi! 246 00:24:32,914 --> 00:24:35,191 Tidak! 247 00:24:43,403 --> 00:24:45,645 Sarah, Wendell, kalian dengar? 248 00:24:46,188 --> 00:24:48,412 Charlie, kau dimana? Kau baik-baik saja? 249 00:24:48,756 --> 00:24:50,252 Aku baik-baik saja. 250 00:24:50,277 --> 00:24:52,064 Kami baik-baik saja. 251 00:24:52,107 --> 00:24:54,331 Setidaknya begitu. 252 00:24:54,675 --> 00:24:57,373 Daniel, di mana alatnya? 253 00:25:09,211 --> 00:25:10,509 Itu ada di sini, Victor. 254 00:25:10,952 --> 00:25:15,261 Pikirmu aku akan tinggalkan di situ? 255 00:25:15,304 --> 00:25:17,219 Daniel, aku mohon padamu. 256 00:25:17,263 --> 00:25:19,518 Nyawa teman-teman kita dalam bahaya. 257 00:25:19,961 --> 00:25:21,136 Bawa mereka kembali. 258 00:25:21,180 --> 00:25:25,001 Itu yang kami lakukan, tapi kami diikuti. 259 00:25:27,099 --> 00:25:29,136 Ada kawanan di belakang kami. 260 00:25:29,579 --> 00:25:32,452 Mungkin tidak harus menembak wajahmu. 261 00:25:32,495 --> 00:25:33,844 Tutup gerbang. 262 00:25:33,888 --> 00:25:36,021 Pastikan pembatas di tempatnya, 263 00:25:36,064 --> 00:25:38,894 kami akan panjat jika harus. 264 00:25:39,938 --> 00:25:42,044 Aku tak suka menyela percakapanmu dengan berita buruk, 265 00:25:42,088 --> 00:25:44,055 tapi ada lubang pada rencana itu. 266 00:25:44,899 --> 00:25:46,466 Lebarnya sekitar 36 kaki. 267 00:25:46,509 --> 00:25:48,685 Aku harus menghancurkan pagarmu 268 00:25:48,729 --> 00:25:50,644 untuk mengeluarkan burung ini dari kandangnya. 269 00:25:55,301 --> 00:25:57,694 Apa? 270 00:25:57,738 --> 00:25:59,827 Kenapa kau tertawa? 271 00:26:01,350 --> 00:26:04,452 Karena aku bilang aku akan membantumu, tapi kembali ke sana seperti ini 272 00:26:04,477 --> 00:26:05,993 dan membahayakan nyawamu, 273 00:26:07,013 --> 00:26:09,572 aku akan sama saja dengan Victor. 274 00:26:19,412 --> 00:26:20,822 Kenapa kau berhenti? 275 00:26:23,198 --> 00:26:25,074 Kau bisa mengemudi? 276 00:26:25,418 --> 00:26:27,376 Sedikit. 277 00:26:28,943 --> 00:26:31,825 Bawa alat itu ke Victor, ambil pesawatnya, dan pergi. 278 00:26:31,868 --> 00:26:34,131 Tapi aku tak ingin meninggalkanmu di sini. 279 00:26:34,775 --> 00:26:36,433 Temanmu butuh bantuan. 280 00:26:38,561 --> 00:26:40,781 Kau tak bisa membantu mereka tanpa pesawat. 281 00:26:40,824 --> 00:26:42,222 Bagaimana denganmu? 282 00:26:42,565 --> 00:26:44,677 Aku akan urus mereka. 283 00:26:45,220 --> 00:26:46,917 Bagaimana? 284 00:26:46,961 --> 00:26:49,256 Seperti caramu dulu. 285 00:26:55,578 --> 00:26:57,603 Pergi. 286 00:27:42,103 --> 00:27:43,718 Dia menyerahkannya begitu saja? 287 00:27:44,062 --> 00:27:45,280 Dia bilang dia ingin membantuku, 288 00:27:45,324 --> 00:27:48,088 tapi jika dia menuntun zombie ke sini dengan gerbang yang roboh... 289 00:27:48,131 --> 00:27:49,516 Dia akan menyakiti kita. 290 00:27:50,459 --> 00:27:51,592 Seperti aku menyakitinya. 291 00:27:52,635 --> 00:27:56,549 Kita harus bergegas jika ingin membuat pesawat itu terbang. 292 00:28:00,165 --> 00:28:01,794 Daniel. 293 00:28:04,038 --> 00:28:05,993 Daniel. 294 00:28:08,042 --> 00:28:10,967 Maaf atas apa yang terjadi. 295 00:28:11,611 --> 00:28:14,880 Maaf aku mencoba membunuhmu. 296 00:28:15,223 --> 00:28:18,509 Maaf tentang rasa sakit yang kau alami. 297 00:28:19,053 --> 00:28:22,404 Tapi jika kau membahayakan nyawamu 298 00:28:22,448 --> 00:28:25,604 untuk memberiku pelajaran, maka jangan. 299 00:28:26,147 --> 00:28:30,652 Kau masih berpikir ini tentang perbuatanmu padaku di bendungan, Victor? 300 00:28:32,893 --> 00:28:34,987 Lalu ini soal apa, Daniel? 301 00:28:35,330 --> 00:28:40,280 Hal yang sama selalu tentangmu... kebohongan. 302 00:28:41,423 --> 00:28:43,025 Kebohongan apa? 303 00:28:43,469 --> 00:28:45,301 Apa yang dia maksud? 304 00:28:45,645 --> 00:28:47,351 Beritahu mereka, Victor. 305 00:28:47,995 --> 00:28:50,916 Beritahu mereka bagaimana kau menjauhkanku dari Ophelia. 306 00:29:00,616 --> 00:29:02,753 Aku ingin mendengarmu mengatakannya. 307 00:29:08,711 --> 00:29:09,935 Daniel... 308 00:29:10,278 --> 00:29:12,472 terpisah dari putrinya. 309 00:29:14,239 --> 00:29:16,942 Aku bilang padanya aku tahu di mana putrinya. 310 00:29:17,285 --> 00:29:22,508 Aku berbohong karena aku butuh sesuatu darinya. 311 00:29:22,551 --> 00:29:27,374 Saat dia akhirnya sampai padanya, 312 00:29:27,817 --> 00:29:30,856 saat dia menemukannya, 313 00:29:31,299 --> 00:29:33,088 sudah terlambat. 314 00:29:38,654 --> 00:29:41,641 Kau membuang-buang waktuku. 315 00:29:42,484 --> 00:29:46,828 Ada sesuatu yang ingin kusampaikan padanya namun tak bisa. 316 00:29:51,276 --> 00:29:53,313 Apa itu? 317 00:29:56,542 --> 00:29:58,901 Itu sudah tak penting. 318 00:30:03,375 --> 00:30:04,941 Semuanya... 319 00:30:04,985 --> 00:30:07,988 kita tak bisa meninggalkannya. 320 00:30:08,031 --> 00:30:10,338 Kita bilang kita akan membantu orang, 321 00:30:10,382 --> 00:30:12,084 dan dia butuh bantuan. 322 00:30:21,001 --> 00:30:22,350 Kita tak bisa lebih cepat dari mereka! 323 00:30:22,394 --> 00:30:24,361 Cari tempat persembunyian. 324 00:30:30,097 --> 00:30:31,943 Ayo. 325 00:30:48,289 --> 00:30:49,856 Bagaimana kau menemukan kami? 326 00:30:49,899 --> 00:30:52,467 Saudaramu bilang kalian dalam masalah. 327 00:30:53,555 --> 00:30:55,078 Sudah kuduga Dylan akan buka mulut. 328 00:30:55,122 --> 00:30:56,906 Dia mengkhawatirkanmu. 329 00:30:56,950 --> 00:30:58,782 Kau tak tahu apa yang terjadi di sini. 330 00:30:59,126 --> 00:31:00,580 Maka beri tahu kami. 331 00:31:02,042 --> 00:31:04,036 Kami takkan menyakitimu. 332 00:31:04,479 --> 00:31:06,873 Dan hanya kita di sini sekarang. 333 00:31:25,500 --> 00:31:27,415 Bukan hanya kita. 334 00:31:40,000 --> 00:31:46,000 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bandartaruhan.site 335 00:32:02,145 --> 00:32:04,626 Daniel. 336 00:32:04,670 --> 00:32:07,060 Aku minta maaf soal Ophelia. 337 00:32:07,803 --> 00:32:10,102 Aku tak memintamu memaafkanku. 338 00:32:10,545 --> 00:32:12,895 Aku hanya memintamu melihat 339 00:32:12,939 --> 00:32:14,423 bahwa aku bukan pria itu lagi. 340 00:32:14,767 --> 00:32:16,072 Biarkan kami membantumu. 341 00:32:16,116 --> 00:32:17,857 Aku menyuruhmu pergi, Victor. 342 00:32:18,945 --> 00:32:21,251 Kami mau pergi, tapi saudaraku sudah gatal 343 00:32:21,295 --> 00:32:23,954 menghantam sesuatu dengan palunya. 344 00:32:24,298 --> 00:32:25,465 Palu? 345 00:32:25,508 --> 00:32:26,621 Kami hampir sampai. 346 00:32:47,190 --> 00:32:49,105 Mendekat ke mobil, Dan. 347 00:32:49,149 --> 00:32:50,677 Saatnya mengaduk daging. 348 00:33:07,559 --> 00:33:09,648 Sekarang! 349 00:33:11,476 --> 00:33:14,043 Yang benar saja! 350 00:33:17,917 --> 00:33:20,072 Lakukan lagi! 351 00:33:35,500 --> 00:33:37,332 Kami punya masalah. 352 00:33:37,676 --> 00:33:39,378 Dia terjebak di bawah mobil. 353 00:33:39,721 --> 00:33:41,554 Jangan menyerah padaku, Daniel. 354 00:34:10,056 --> 00:34:12,145 Ayo! 355 00:34:12,188 --> 00:34:15,365 Hei! Disini! 356 00:34:15,409 --> 00:34:17,759 Ayo! 357 00:34:17,803 --> 00:34:19,413 Di sini, di sini! 358 00:34:45,570 --> 00:34:47,876 Sial. 359 00:35:08,201 --> 00:35:09,768 Ya Tuhan. 360 00:35:23,956 --> 00:35:26,785 Sup sudah masak. Ambil sendok. 361 00:36:19,185 --> 00:36:22,188 Aku takkan menembak wajahmu. 362 00:36:44,950 --> 00:36:46,652 Sekarang kita hanya perlu mengujinya. 363 00:36:46,995 --> 00:36:48,684 Terima kasih sudah membantuku. 364 00:36:49,128 --> 00:36:51,221 Dylan? 365 00:36:51,565 --> 00:36:52,784 Dylan, angkat. 366 00:36:52,827 --> 00:36:54,442 Annie? Kau baik-baik saja? 367 00:36:54,786 --> 00:36:56,605 Kau bilang apa pada mereka? 368 00:36:57,049 --> 00:36:59,094 Mereka mengatakan yang sebenarnya, Annie. 369 00:36:59,138 --> 00:37:00,274 Mereka hanya ingin membantu. 370 00:37:00,618 --> 00:37:02,263 Kau benar-benar sebodoh itu, Dylan? 371 00:37:02,707 --> 00:37:05,005 Itu benar. Kupikir mereka bisa membantu kita juga. 372 00:37:05,448 --> 00:37:06,628 Dia benar. 373 00:37:06,972 --> 00:37:09,096 Kita semua bisa saling membantu. 374 00:37:09,539 --> 00:37:11,672 Kumohon. 375 00:37:11,716 --> 00:37:16,034 Mari letakkan senjata. 376 00:37:18,592 --> 00:37:20,159 Annie. 377 00:37:30,909 --> 00:37:32,777 Terima kasih. 378 00:37:36,218 --> 00:37:39,221 Dylan bilang beberapa orang datang ke sini sebelum kami, 379 00:37:39,265 --> 00:37:40,658 orang yang membuat kalian takut. 380 00:37:43,922 --> 00:37:46,608 Kami pikir mereka yang menculik Al. 381 00:37:47,752 --> 00:37:49,884 Siapa mereka? 382 00:37:51,973 --> 00:37:54,193 Tawaran kami masih berlaku. Kau bisa ikut dengan kami. 383 00:37:54,236 --> 00:37:56,596 Kami hanya perlu tahu di mana Al. 384 00:37:57,239 --> 00:37:59,220 Kami bisa membantu mencari temanmu, 385 00:37:59,264 --> 00:38:01,788 tapi seperti yang kami katakan sebelumnya, kami tak bisa pergi. 386 00:38:02,331 --> 00:38:04,630 Kenapa? 387 00:38:07,815 --> 00:38:09,913 Orang-orang di kamp itu. 388 00:38:12,037 --> 00:38:14,213 Mereka orang tua kalian, bukan? 389 00:38:23,526 --> 00:38:26,791 Kau pernah ke sana. 390 00:38:35,408 --> 00:38:38,193 Aku turut berduka. 391 00:39:16,014 --> 00:39:18,581 Apa yang hendak kau katakan padanya? 392 00:39:27,329 --> 00:39:32,204 Bahwa setiap hari membawa kesempatan untuk memulai kembali, 393 00:39:32,247 --> 00:39:35,294 kesempatan untuk memperbaikinya. 394 00:39:36,904 --> 00:39:40,081 Menurutku kau perlu mendengarnya juga. 395 00:39:47,959 --> 00:39:49,787 Tunggu. 396 00:39:49,830 --> 00:39:51,693 Kemana kau pergi? 397 00:39:52,137 --> 00:39:55,715 Ada alasan aku tinggal di sini selama ini. 398 00:39:56,358 --> 00:39:58,718 Aku harus pergi dan mengurusnya. 399 00:39:59,361 --> 00:40:01,616 Kau ingin ditemani? 400 00:40:07,369 --> 00:40:11,112 Teman-temanmu butuh kau di sini. 401 00:40:11,156 --> 00:40:14,072 Aku sudah mengatur perekamnya. 402 00:40:25,387 --> 00:40:27,368 Jaga Skidmark. 403 00:40:27,912 --> 00:40:32,351 Kalian boleh tinggal sampai membantu teman-teman kalian. 404 00:40:32,394 --> 00:40:37,474 Semuanya di sini, anggap milikmu, kecuali ini. 405 00:40:38,618 --> 00:40:40,359 Teman memintaku menyimpan ini. 406 00:40:40,402 --> 00:40:42,518 Saat situasi telah membaik. 407 00:41:38,417 --> 00:41:40,198 Ini dia. 408 00:41:44,684 --> 00:41:47,317 Strand? Kau di sana? 409 00:41:47,861 --> 00:41:49,798 Apa kau dengar? 410 00:41:51,691 --> 00:41:54,335 Kami di sini, Luciana. Kau baik-baik saja? 411 00:41:54,360 --> 00:41:55,216 Ya. 412 00:41:55,260 --> 00:41:57,305 Bagaimana dengan pesawatnya? 413 00:41:58,872 --> 00:42:01,157 Kami berhasil membantu seseorang dengan itu. 414 00:42:01,701 --> 00:42:03,007 Namun demikian, 415 00:42:03,050 --> 00:42:05,540 mesin rusak tidak dapat diperbaiki. 416 00:42:07,228 --> 00:42:09,178 Itu tak bisa terbang? 417 00:42:09,622 --> 00:42:11,406 Kuharap aku punya berita baik. 418 00:42:11,450 --> 00:42:14,148 Tapi kami akan menemukan cara untuk membawamu pulang. 419 00:42:15,193 --> 00:42:16,838 Pilot. 420 00:42:17,282 --> 00:42:21,003 Dalam buku itu, ia menabrakkan pesawatnya di gurun. 421 00:42:21,547 --> 00:42:22,988 Bagaimana dia keluar? 422 00:42:23,331 --> 00:42:25,464 Dia memperbaiki pesawatnya, 423 00:42:25,507 --> 00:42:28,597 merangkai semuanya, lalu terbang. 424 00:42:28,641 --> 00:42:30,871 Jadi kenapa kau tak melakukan itu? 425 00:42:32,514 --> 00:42:35,430 Jika dia bisa melakukannya, kau juga bisa. 426 00:42:42,394 --> 00:42:44,587 Kami melihat mereka di sini beberapa minggu lalu. 427 00:42:44,631 --> 00:42:46,764 Mereka punya senjata, seragam... 428 00:42:47,007 --> 00:42:48,269 Berapa banyak? 429 00:42:48,313 --> 00:42:50,293 Dua, tapi mungkin lebih banyak. 430 00:42:55,102 --> 00:42:57,614 Mereka harus tahu tempat ini tak aman. 431 00:42:58,758 --> 00:43:00,582 Mereka tahu. 432 00:43:01,326 --> 00:43:03,106 Aku tahu. 433 00:43:04,938 --> 00:43:07,441 Istriku berubah pada permulaan. 434 00:43:07,985 --> 00:43:10,074 Anakku dan aku, aku... 435 00:43:10,117 --> 00:43:12,111 Aku tak bisa membunuhnya. 436 00:43:12,554 --> 00:43:15,780 Tak bisa meninggalkannya, jadi... 437 00:43:16,123 --> 00:43:17,899 kami tinggal. 438 00:43:18,343 --> 00:43:20,837 Bahkan setelah kami seharusnya pergi. 439 00:43:23,565 --> 00:43:24,941 Anakmu? 440 00:43:25,785 --> 00:43:28,092 Aku kehilangan dia 441 00:43:28,135 --> 00:43:30,746 saat dia juga tak bisa membunuhnya. 442 00:43:37,144 --> 00:43:40,430 Siapa nama istri dan anakmu. 443 00:43:40,974 --> 00:43:42,660 Istriku bernama Jenny. 444 00:43:44,804 --> 00:43:46,511 Dan anakku bernama Dwayne. 445 00:43:50,418 --> 00:43:51,898 Tunggu. 446 00:43:51,941 --> 00:43:53,661 Tunggu. 447 00:43:59,384 --> 00:44:02,039 Merunduk! 448 00:44:05,129 --> 00:44:06,304 Tetap merunduk! 449 00:44:21,841 --> 00:44:24,104 Apa-apaan itu? 450 00:44:27,412 --> 00:44:30,850 Orang-orang itu, mereka datang dengan helikopter. 451 00:44:32,895 --> 00:44:34,733 Kenapa mereka pergi? 452 00:44:35,376 --> 00:44:37,762 Mungkin mereka mendapatkan apa yang mereka inginkan. 453 00:44:37,786 --> 00:44:42,786 Penerjemah: Agent Nas Instagram: agent_nas 454 00:44:42,810 --> 00:44:48,810 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bandartaruhan.site