1 00:00:02,845 --> 00:00:04,470 !ـ سوار شید ـ تو کی هستی؟ 2 00:00:04,506 --> 00:00:07,507 خواهرمون ـه 3 00:00:07,609 --> 00:00:09,375 .اینجا یه داستانی داره ...من 4 00:00:09,477 --> 00:00:11,544 به هر قیمتی شده اَل رو پیدا می‌کنیم 5 00:00:13,281 --> 00:00:14,647 باید همراه ما برگردید 6 00:00:14,682 --> 00:00:17,116 .شما نمی‌تونید کمکمون کنید ما میریم. زود باشید 7 00:00:17,152 --> 00:00:18,251 مکس؟ دیلن؟ 8 00:00:18,286 --> 00:00:19,952 دیروز که نمیخواستن پیدا بشن 9 00:00:19,988 --> 00:00:21,888 میخوان پیدا بشن 10 00:00:23,291 --> 00:00:24,557 یه نفر میدونه ما اینجاییم 11 00:00:24,659 --> 00:00:25,825 ،این، راهبند‌ها 12 00:00:25,860 --> 00:00:27,727 یعنی داریم به یه چیزی نزدیک میشیم 13 00:01:17,245 --> 00:01:19,946 جاده‌ی مزرعه 1783 14 00:01:19,948 --> 00:01:21,214 نزدیک محل تخلیه بار 15 00:01:21,216 --> 00:01:22,582 جاده‌ی روستایی 16 00:01:22,584 --> 00:01:24,484 تقریبا در فاصله 5 کیلومتری شمال جاده‌ی قبلی 17 00:01:24,486 --> 00:01:27,320 ،اینجا چیز جدیدی نیست اما شش دنگ حواسمون جمع ـه 18 00:01:30,258 --> 00:01:32,358 داریم نزدیک‌تر میشیم 19 00:01:32,360 --> 00:01:34,160 ...راهبندها 20 00:01:34,162 --> 00:01:35,661 دارن یه محدوده رو شکل میدن 21 00:01:35,663 --> 00:01:37,396 ،خب، هر چی زودتر تمومش کنیم 22 00:01:37,398 --> 00:01:39,165 زودتر سر در میاریم کجا باید بریم 23 00:01:39,167 --> 00:01:41,100 ...بعدش اَل رو پیدا می‌کنیم و 24 00:01:41,102 --> 00:01:42,635 ...و 25 00:01:43,304 --> 00:01:45,705 جان؟ 26 00:01:45,707 --> 00:01:46,772 جان، صدامو داری؟ 27 00:01:46,774 --> 00:01:48,674 ـ آره ـ جان؟ 28 00:01:48,676 --> 00:01:50,877 نه، فکر می‌کنم اینجا دیگه آنتن نمیده 29 00:01:50,879 --> 00:01:52,612 مراقب باشید 30 00:01:52,614 --> 00:01:53,913 ،اگه تو دردسر افتادید 31 00:01:53,915 --> 00:01:55,381 یه پمپ بنزین بیرون جاده هست 32 00:01:55,383 --> 00:01:58,217 کلیتون ممکنه چند تا جعبه اونجا گذاشته باشه 33 00:01:58,219 --> 00:02:00,686 لوسی؟ 34 00:02:00,688 --> 00:02:02,421 لوسی، صدامو داری؟ 35 00:02:02,423 --> 00:02:04,423 جان 36 00:02:19,307 --> 00:02:21,107 ...این جور هشدارها 37 00:02:22,710 --> 00:02:25,578 کسایی که این کار رو کردن باید جدّی باشن 38 00:02:25,580 --> 00:02:28,314 ما هم با کسی شوخی نداریم 39 00:02:28,316 --> 00:02:32,285 میدونم روالش چطوریه 40 00:02:32,287 --> 00:02:33,986 هر چی بیشتر بگذره ،و اَل رو پیدا نکنیم 41 00:02:33,988 --> 00:02:36,255 شانس ـمون واسه پیدا کردنش کمتر و کمتر میشه 42 00:02:36,257 --> 00:02:37,890 و اون مال قبل بود 43 00:02:41,162 --> 00:02:43,362 من حساب این یکی رو میرسم 44 00:02:48,770 --> 00:02:50,102 جان؟ 45 00:02:50,104 --> 00:02:52,004 ـ تیر خوردی؟ ـ نه 46 00:02:54,542 --> 00:02:56,776 باشه 47 00:02:56,778 --> 00:02:58,644 ما دنبال دردسر نمی‌گردیم 48 00:03:00,114 --> 00:03:01,747 بریم تو ماشین 49 00:03:05,086 --> 00:03:07,486 !جان، برو 50 00:03:07,488 --> 00:03:08,588 !برو 51 00:03:12,527 --> 00:03:13,893 اون دیگه چه کوفتی بود؟ 52 00:03:13,895 --> 00:03:15,795 همون مردم جدّی 53 00:03:15,797 --> 00:03:16,729 می‌تونیم ازشون پیشی بگیریم 54 00:03:16,731 --> 00:03:18,097 سلاحامون رو بردن 55 00:03:18,099 --> 00:03:19,832 با چیزی که داریم از این جلوتر نمی‌تونیم بریم 56 00:03:19,834 --> 00:03:21,567 اسلحه بیشتری لازم داریم 57 00:03:21,569 --> 00:03:22,735 ...پس 58 00:03:27,008 --> 00:03:29,108 چیه؟ 59 00:03:29,110 --> 00:03:32,712 دوباره شانس بهمون رو کرد 60 00:04:25,566 --> 00:04:28,000 اینجا دیگه کجاست؟ 61 00:04:28,002 --> 00:04:30,369 پاتوق سابقم 62 00:04:30,371 --> 00:04:31,904 به "گالچ" اومدی 63 00:04:44,708 --> 00:04:49,144 ارائه‌ای از تیم ترجمه‌ی دیباموویز 64 00:04:49,145 --> 00:04:52,145 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم www.DibaMoviez.Com 65 00:05:03,061 --> 00:05:07,061 :ترجمه و تنظیم مریم 66 00:05:13,062 --> 00:05:15,796 پمپ باد مثل شبح شیهه می‌کشه 67 00:05:15,798 --> 00:05:17,899 مثل اینکه طوفان گرد و خاک تو راهه 68 00:05:17,901 --> 00:05:20,668 فقط باعث میشه گذشتگان بیشتری جمع بشن 69 00:05:20,670 --> 00:05:24,071 ـ قبلاً اینجا کار می‌کردی؟ ـ نه 70 00:05:24,073 --> 00:05:27,074 محل کارم "ناکوداچز" بود 71 00:05:27,076 --> 00:05:28,609 بازم از این جور جاها هست؟ 72 00:05:28,611 --> 00:05:31,379 آره، یه رویداد بین ایالتی بود 73 00:05:31,381 --> 00:05:33,581 حتی میخواستن یکی مثل این تو ماکائو بسازن 74 00:05:35,318 --> 00:05:37,051 فاحشه‌خونه هم ساختن؟ 75 00:05:37,053 --> 00:05:39,420 .سوپ سرو می‌کردن فقط همین 76 00:05:39,422 --> 00:05:41,122 ببین؟ 77 00:05:42,258 --> 00:05:45,293 از اینجا اسلحه پیدا می‌کنیم 78 00:05:45,295 --> 00:05:46,827 ـ مطمئنی؟ ـ آره 79 00:05:46,829 --> 00:05:49,830 این جور جاها همه یه شکل ساخته شدن 80 00:05:49,832 --> 00:05:52,800 ،حتی وقتی بهمون شلیک میشه 81 00:05:52,802 --> 00:05:54,635 باد ما رو جایی میبره که لازمه باشیم 82 00:05:54,637 --> 00:05:56,871 ترجیح میدی باد جای دیگه‌ای ببرتمون؟ 83 00:05:56,873 --> 00:05:59,006 نه 84 00:06:19,495 --> 00:06:21,696 اون بالاس 85 00:06:54,964 --> 00:06:56,864 ـ باشه ـ آخرین خشابم 86 00:06:56,866 --> 00:06:59,100 ـ وایسا، وایسا، وایسا ـ گوشاتو بگیر 87 00:07:07,577 --> 00:07:10,745 خدا کنه این شهر بخصوص پر اسلحه باشه 88 00:07:15,885 --> 00:07:19,020 فکر کنم ردیفیم 89 00:07:35,338 --> 00:07:37,905 باشه بیا بریم 90 00:07:37,907 --> 00:07:39,173 91 00:07:39,175 --> 00:07:42,677 خوبی؟ 92 00:07:42,679 --> 00:07:44,812 آره 93 00:07:49,352 --> 00:07:51,786 می‌تونی دستت رو تکون بدی؟ 94 00:07:51,788 --> 00:07:53,120 هنوز نه 95 00:07:57,160 --> 00:07:59,260 بخاطر اتفاقی که افتاد، متاسفم 96 00:08:00,463 --> 00:08:01,962 من نیستم 97 00:08:04,000 --> 00:08:07,868 اگه میشد تغییرش هم نمیدادم 98 00:08:07,870 --> 00:08:10,037 پشیمون نیستم که سوار اون هواپیما شدم 99 00:08:10,039 --> 00:08:15,643 حرف هست و عمل 100 00:08:15,645 --> 00:08:17,178 ما عمل کردیم 101 00:08:19,215 --> 00:08:21,649 ،اگه بخاطر یه نفر سقوط کردیم 102 00:08:21,651 --> 00:08:25,586 ،اگه بخاطر یه نفر نزدیک بود بمیریم 103 00:08:25,588 --> 00:08:28,923 ...هر اتفاقی که بعدش بیفته 104 00:08:28,925 --> 00:08:31,158 چقدر می‌تونه بد باشه؟ 105 00:08:38,968 --> 00:08:41,335 مورگان، داریم بر می‌گردیم تکرار می‌کنم... داریم بر می‌گردیم 106 00:08:41,337 --> 00:08:43,337 دریافت شد؟ 107 00:08:47,210 --> 00:08:50,478 ...همین الان برگرد 108 00:08:50,480 --> 00:08:52,012 آلیشا، وایسا همون موج رو بگیر 109 00:08:53,449 --> 00:08:57,017 تکرار می‌کنم، دیلن برگرد تو ون، همین حالا 110 00:08:57,019 --> 00:08:58,352 چند تا کنسرو ذرت 111 00:08:58,354 --> 00:08:59,854 تو یه ماشین کنار دکه آتیش‌بازی پیدا کردم 112 00:08:59,856 --> 00:09:01,655 دیلن، نگو کجایی 113 00:09:01,657 --> 00:09:02,823 صدات رو می‌شنون 114 00:09:02,825 --> 00:09:06,761 آنی؟ دیلن؟ 115 00:09:06,763 --> 00:09:08,696 آلیشا هستم 116 00:09:08,698 --> 00:09:10,030 میخواییم کمکتون کنیم 117 00:09:10,032 --> 00:09:12,533 آلیسا؟ شما چتون شده؟ 118 00:09:12,535 --> 00:09:14,135 بهتون گفتیم دست از سرمون بردارید 119 00:09:14,137 --> 00:09:17,004 اینجا امن نیست حرف بزنیم 120 00:09:17,006 --> 00:09:20,241 کجایید؟ 121 00:09:20,243 --> 00:09:24,311 ،اگه بگیم اونا پیدامون می‌کنن 122 00:09:24,313 --> 00:09:26,247 کیا؟ 123 00:09:26,249 --> 00:09:28,549 دیلن... قایم شو 124 00:09:28,551 --> 00:09:29,850 می‌تونم ببینمشون 125 00:09:33,656 --> 00:09:36,023 نمی‌تونیم صبر کنیم باید پیداشون کنیم 126 00:09:57,780 --> 00:10:02,149 مورگان؟ لوسیانا؟ صدامون رو می‌شنوید؟ 127 00:10:02,151 --> 00:10:04,752 مورگان؟ لوسی؟ تکرار می‌کنم، صدامون رو دارید؟ 128 00:10:04,754 --> 00:10:07,288 هیچی؟ 129 00:10:09,959 --> 00:10:12,126 این طوفانا معمولاً چقدر طول میکشن؟ 130 00:10:12,128 --> 00:10:13,861 خب 131 00:10:13,863 --> 00:10:16,997 هر کدومش یه کم فرق داره 132 00:10:16,999 --> 00:10:19,433 اما به نظرم اگه عجله کنیم می‌تونیم خودمون رو به ماشین برسونیم 133 00:10:23,105 --> 00:10:25,272 اگه توش گیر بیفتیم چی میشه؟ 134 00:10:25,274 --> 00:10:27,007 گیر نمی‌افتیم 135 00:10:27,009 --> 00:10:28,209 به ماشین میرسیم 136 00:10:28,211 --> 00:10:30,044 اما اگه نرسیدیم چی؟ 137 00:10:30,046 --> 00:10:31,679 مثل کتاب نیمه شب بدون ماه میشه 138 00:10:31,681 --> 00:10:32,913 نمیشه نفس کشید 139 00:10:38,221 --> 00:10:41,789 باشه 140 00:10:41,791 --> 00:10:43,557 صبر می‌کنیم بگذره 141 00:10:43,559 --> 00:10:45,493 تو این فاصله می‌تونیم اینا رو پر کنیم 142 00:10:45,495 --> 00:10:47,495 این پوکه‌ها رو با خودمون میبریم 143 00:10:47,497 --> 00:10:49,897 چون باروت داریم 144 00:10:49,899 --> 00:10:51,499 به کارمون میاد 145 00:11:00,343 --> 00:11:02,443 آدم بده بودی یا خوبه؟ 146 00:11:02,445 --> 00:11:07,748 راستش من وارد قسمت نمایشی‌ ـش نشدم 147 00:11:07,750 --> 00:11:12,853 استعدادم بیشتر تو قسمت تیراندازی بود 148 00:11:15,157 --> 00:11:16,924 سه 149 00:11:16,926 --> 00:11:19,059 فنینگ" یعنی چی؟" 150 00:11:22,031 --> 00:11:23,797 حکایت گاوچرون 151 00:11:23,799 --> 00:11:26,800 دو نیمه سن آنتونیو" چی؟" 152 00:11:30,439 --> 00:11:31,572 دو 153 00:11:31,574 --> 00:11:37,311 چرند و پرند فلیچ‌برگ"؟" 154 00:11:37,313 --> 00:11:40,247 قول و قرار جنوبیا"؟" 155 00:11:42,351 --> 00:11:47,488 گردهمایی تو انبار کاه سنت لوییز"؟" 156 00:11:47,490 --> 00:11:49,189 همینطور می‌تونم اینا رو از خودم در بیارم 157 00:11:49,191 --> 00:11:50,491 وقت زیاد داریم 158 00:11:50,493 --> 00:11:54,194 نمیشه دست رو دست بذاریم 159 00:11:54,196 --> 00:11:55,763 می‌تونیم خودمون رو به ماشین برسونیم 160 00:11:55,765 --> 00:11:57,898 نیمه شب بدون ماه، جان 161 00:11:57,900 --> 00:12:00,134 اگه زنده برنگردیم نمی‌تونیم به کسی کمک کنیم 162 00:12:00,136 --> 00:12:02,603 اما می‌تونیم موفق بشیم 163 00:12:02,605 --> 00:12:04,905 از پسش بر میاییم 164 00:12:34,370 --> 00:12:36,537 زود باش !زود باش 165 00:12:37,607 --> 00:12:39,306 !جون 166 00:12:47,283 --> 00:12:48,649 !شلیک نکن بابا 167 00:12:48,651 --> 00:12:51,118 !گذشتگان بیشتری می‌کشونی اینجا 168 00:13:33,696 --> 00:13:35,496 کجاست؟ 169 00:13:35,498 --> 00:13:37,498 نمیدونم منظورت کیه 170 00:13:37,500 --> 00:13:40,000 بگو یا یه گلوله تو سرت خالی می‌کنم 171 00:13:40,002 --> 00:13:41,602 آروم باش، رفیق 172 00:13:41,604 --> 00:13:43,037 !جواب بده 173 00:13:43,039 --> 00:13:44,338 !جواب بده 174 00:13:50,046 --> 00:13:51,412 ممنون، جون جونم 175 00:13:51,414 --> 00:13:53,313 زوده ازم تشکر کنی 176 00:13:53,315 --> 00:13:55,883 بهتره ببریمش تو 177 00:14:11,364 --> 00:14:13,233 ...دنبال هر کی می‌گرده 178 00:14:13,237 --> 00:14:15,729 خیلی وقته دنبالش بوده 179 00:14:20,402 --> 00:14:23,103 بدجور صورتش سوخته 180 00:14:25,441 --> 00:14:27,074 فکر می‌کنی مال قبل بوده؟ 181 00:14:27,076 --> 00:14:29,510 نه 182 00:14:29,512 --> 00:14:32,780 خسته و درمونده شده 183 00:14:32,782 --> 00:14:34,648 دنبال این زنه میگشته 184 00:14:34,650 --> 00:14:36,850 شاید فقط قاط زده 185 00:14:36,852 --> 00:14:40,621 نزدیک بود خودتو به کشتن بدی، جان 186 00:14:40,623 --> 00:14:42,122 نه 187 00:14:44,527 --> 00:14:45,826 نه 188 00:14:45,828 --> 00:14:48,328 اون داشت خشابش رو خالی می‌کرد 189 00:14:48,330 --> 00:14:50,864 وقتی ماشه رو می‌کشید ،هیچ اعتماد به نفسی نداشت 190 00:14:50,866 --> 00:14:52,399 دستش می‌لرزید 191 00:14:52,401 --> 00:14:53,801 ،اگه قاتل باشه 192 00:14:53,803 --> 00:14:56,136 تو حال و وضعی نیست بتونه کسی رو بکشه 193 00:14:56,138 --> 00:14:58,705 اما الان یه نفر رو پیدا کردیم که واقعاً به کمکمون نیاز داره 194 00:14:58,707 --> 00:15:00,440 که در درجه‌ی اول به همین خاطر 195 00:15:00,442 --> 00:15:02,042 اومدیم اینجا، نه؟ 196 00:15:05,014 --> 00:15:06,647 حداقل باد کم شد 197 00:15:06,649 --> 00:15:08,048 حتی اگه می‌تونستیم 198 00:15:08,050 --> 00:15:10,484 ،حساب همه‌شون رو برسیم 199 00:15:10,486 --> 00:15:13,320 فقط تعداد بیشتری رو می‌کشوندیم اینجا تا وقتی مهماتمون تموم میشد 200 00:15:16,959 --> 00:15:19,359 باشه 201 00:15:19,361 --> 00:15:21,028 مراقب باش 202 00:15:27,636 --> 00:15:29,369 آروم. یواش 203 00:15:29,371 --> 00:15:32,406 چیزی نیست چیزی نیست 204 00:15:32,408 --> 00:15:33,841 ـ بهش دست نزن ـ آروم باش 205 00:15:33,843 --> 00:15:35,175 نمیخواییم بهت آسیبی بزنیم 206 00:15:35,177 --> 00:15:37,578 ـ نه، گفتم به اون دست نزن ـ باشه 207 00:15:37,580 --> 00:15:39,246 هی، راستی دنبال کی می‌گردی؟ 208 00:15:39,248 --> 00:15:41,114 آروم 209 00:15:41,116 --> 00:15:43,784 ـ من خوبم، باشه؟ ـ نه، اگه به زخمت نرسم خوب نمیشی، باشه؟ 210 00:15:43,786 --> 00:15:46,653 بگو دیگه دنبال کی می‌گردی؟ 211 00:15:46,655 --> 00:15:48,622 محترمانه دارم می‌پرسم 212 00:15:48,624 --> 00:15:51,024 برات خیلی مهم بود وقتی اسلحه به سرم نشونه گرفته بودی 213 00:15:51,026 --> 00:15:53,627 ما با معرفت بودیم 214 00:15:53,629 --> 00:15:54,928 آوردیمت اینجا 215 00:15:54,930 --> 00:15:56,263 می‌تونستیم اون بیرون ولت کنیم 216 00:15:56,265 --> 00:15:57,664 ما هم دنبال یه نفر می‌گردیم 217 00:15:57,666 --> 00:15:59,533 ،باید یاددشت‌هامون رو رد و بدل کنیم 218 00:15:59,535 --> 00:16:01,835 نه اینکه به هم شلیک کنیم 219 00:16:01,837 --> 00:16:03,136 میدونی راهبندهای تو جاده 220 00:16:03,138 --> 00:16:05,505 کار کیه؟ 221 00:16:07,710 --> 00:16:10,010 میدونی اون طرفشون چیه؟ 222 00:16:11,013 --> 00:16:12,512 نمیخوای به یه کدوم از سوالام جواب بدی؟ 223 00:16:15,985 --> 00:16:17,317 ،دنبال هر کسی که می‌گردی 224 00:16:17,319 --> 00:16:18,819 به نظر می‌اومده میخواسته از دست 225 00:16:18,821 --> 00:16:20,487 آدم بدا فرار کنه 226 00:16:20,489 --> 00:16:22,422 شاید اشتباه فکر کردی ما اون آدم بدا هستیم؟ 227 00:16:22,424 --> 00:16:24,424 ،ممکنه باور نکنی اما فقط میخواییم کمک کنیم 228 00:16:24,426 --> 00:16:27,160 نمی‌تونید بهم کمک کنید 229 00:16:27,162 --> 00:16:30,530 .هیچ کس نمی‌تونه کل اینجا به گا رفته 230 00:16:38,173 --> 00:16:39,673 دیلن گفت کنار دکه آتیش‌بازیه 231 00:16:39,675 --> 00:16:41,308 آلیشا، ذکاوت به خرج بده 232 00:16:41,310 --> 00:16:42,476 نباید زیاد دور باشن 233 00:16:42,478 --> 00:16:45,212 نمی‌تونیم با جان یا جون تماس بگیریم 234 00:16:45,214 --> 00:16:47,281 و نمی‌دونیم داریم وارد چی میشیم 235 00:16:47,283 --> 00:16:50,150 مورگان، نمیخوام برم کسی رو بکشم 236 00:16:50,152 --> 00:16:52,853 یا با عجله و بدون فکر اقدام کنم 237 00:16:52,855 --> 00:16:54,321 موضوع اینه که باید اون موقع به بچه‌ها 238 00:16:54,323 --> 00:16:55,589 ...یه حرفایی میزدم 239 00:17:03,198 --> 00:17:05,065 اون دیگه چی بود؟ 240 00:17:05,067 --> 00:17:07,668 آلیشا؟ 241 00:17:07,670 --> 00:17:10,137 لوسیانا، کجایید؟ حالتون خوبه؟ 242 00:17:27,289 --> 00:17:30,057 یه نفر نمیخواد ما اینجا باشیم 243 00:17:30,059 --> 00:17:31,758 ما خوبیم 244 00:17:31,760 --> 00:17:33,026 داریم نزدیک‌تر میشیم 245 00:17:33,028 --> 00:17:35,295 باید اینطور باشه 246 00:17:35,297 --> 00:17:36,763 همونجا که هستید بمونید 247 00:17:36,765 --> 00:17:38,565 دارم میام 248 00:17:43,072 --> 00:17:45,472 دیلن؟ مکس؟ آنی؟ 249 00:17:46,642 --> 00:17:54,715 دیلن. مکس. آنی صدامو دارید؟ 250 00:17:54,717 --> 00:17:57,084 بیا بریم 251 00:17:57,086 --> 00:17:58,685 مورگان خودش میاد 252 00:17:58,687 --> 00:18:02,556 نمیخوام باز صبر کنم تا وقتی دیگه خیلی دیر شده باشه 253 00:18:03,926 --> 00:18:05,859 خیلی خب 254 00:18:15,537 --> 00:18:19,673 این فقط تا یه مدت دووم میاره 255 00:18:19,675 --> 00:18:22,109 راه خروج دیگه‌ای هم هست؟ 256 00:18:22,111 --> 00:18:24,678 ...خب 257 00:18:24,680 --> 00:18:26,313 شاید بتونیم از روی سقف بریم 258 00:18:26,315 --> 00:18:29,216 بازم راه درازیه تا از شهر خارج بشیم 259 00:18:32,488 --> 00:18:35,355 یه ماشین انتهای خیابون پارک کردم 260 00:18:35,357 --> 00:18:38,558 سوییچش روشه 261 00:18:38,560 --> 00:18:40,827 ،می‌تونید ماشین رو بردارید از اینجا برید 262 00:18:40,829 --> 00:18:44,064 .نه تو هم باهامون میای 263 00:18:44,066 --> 00:18:47,934 .من قصد جون هر جفتتون رو کردم رو سرت اسلحه گرفتم 264 00:18:47,936 --> 00:18:49,403 درسته 265 00:18:52,708 --> 00:18:55,742 ...و شاید من جسور باشم ولی 266 00:18:55,744 --> 00:18:59,246 انگاری از کسی جدا شدی 267 00:18:59,248 --> 00:19:02,816 که همون اندازه که این زن برام عزیزه برات عزیزه 268 00:19:07,689 --> 00:19:10,123 ما همیشه خوش اقبال نبودیم ،با هم باشیم 269 00:19:10,125 --> 00:19:12,893 ،وقتی نتونستم جون رو پیدا کنم 270 00:19:12,895 --> 00:19:15,228 ،منم قاطی کردم مثل تو 271 00:19:15,230 --> 00:19:18,899 ،لعنت با تیر زدم انگشت یکی رو قطع کردم 272 00:19:18,901 --> 00:19:22,335 چون فکر می‌کردم میدونست چه بلایی سر جون اومده 273 00:19:22,337 --> 00:19:24,037 البته فقط انگشت کوچیکش بود 274 00:19:24,039 --> 00:19:25,539 ،و نمیخوام پز بدم 275 00:19:25,541 --> 00:19:27,040 اما یه عوضی نچسب بود 276 00:19:27,042 --> 00:19:29,476 ،اما میخوام بگم ،اگه جون رو پیدا نکرده بودم 277 00:19:29,478 --> 00:19:31,244 ممکن بود دست به کار بدتری بزنم 278 00:19:31,246 --> 00:19:33,213 بدتر از کاری که تو میخواستی باهامون بکنی 279 00:19:33,215 --> 00:19:35,248 ،پس همه چیو فراموش می‌کنیم 280 00:19:35,250 --> 00:19:38,085 به همدیگه کمک می‌کنیم از اینجا بزنیم بیرون 281 00:19:38,087 --> 00:19:39,553 و بعدش کمکت می‌کنیم 282 00:19:39,555 --> 00:19:41,288 اون کسی رو که دنبالشی پیدا کنی 283 00:19:41,290 --> 00:19:44,124 باشه؟ 284 00:19:46,695 --> 00:19:49,896 زنم 285 00:19:49,898 --> 00:19:52,499 دنبال زنم می‌گردم 286 00:19:53,602 --> 00:19:55,035 اسمش چیه؟ 287 00:19:55,037 --> 00:19:57,737 شِری 288 00:19:57,739 --> 00:20:00,073 اسم خودت چیه؟ 289 00:20:00,075 --> 00:20:01,741 دوایت 290 00:20:01,743 --> 00:20:04,711 خیلی خب، دوایت 291 00:20:04,713 --> 00:20:06,446 من جان هستم 292 00:20:06,448 --> 00:20:08,515 جان دوری 293 00:20:10,786 --> 00:20:12,285 مثل همون ماهیه؟ (فیلم در جستجوی نِمو) 294 00:20:12,287 --> 00:20:15,856 یی داره نه ئی 295 00:20:15,858 --> 00:20:18,458 و اینم جون ـه 296 00:20:19,795 --> 00:20:21,094 مثل ماه ژوئن 297 00:20:21,096 --> 00:20:22,963 املاش هم همونه 298 00:20:24,666 --> 00:20:26,099 ،اگه تفنگت رو بهت پس بدم 299 00:20:26,101 --> 00:20:27,667 به یه چیزی غیر از ما نشونه می‌گیری؟ 300 00:20:27,669 --> 00:20:30,804 آره 301 00:20:30,806 --> 00:20:32,172 خوبه 302 00:20:34,443 --> 00:20:36,576 چون به کمکت نیاز داریم 303 00:20:40,182 --> 00:20:41,414 حاضری؟ 304 00:21:29,843 --> 00:21:31,610 305 00:21:42,155 --> 00:21:44,022 نمی‌تونه وزن همه‌مون رو تحمل کنه 306 00:21:44,024 --> 00:21:45,991 وقت زیادی نداریم تا صدای آهنگ تموم بشه 307 00:21:56,303 --> 00:21:58,403 دوایت 308 00:22:03,844 --> 00:22:05,377 برید تو ماشین 309 00:22:06,580 --> 00:22:08,079 هواتو دارم 310 00:22:20,193 --> 00:22:21,793 نمیخواستم به خاطر من همه‌مون بمیریم 311 00:22:21,795 --> 00:22:23,094 خب، ما هم نمیخواییم 312 00:22:23,096 --> 00:22:24,229 می‌تونی تا اونجا خودتو برسونی؟ 313 00:22:24,231 --> 00:22:25,497 واکرهای بیشتر دارن میان 314 00:22:27,100 --> 00:22:29,934 ـ چی صداشون می‌کنی؟ ـ واکر...همون مرده‌ها 315 00:22:29,936 --> 00:22:31,202 باید راه بیفتیم 316 00:22:49,923 --> 00:22:51,589 317 00:22:53,593 --> 00:22:54,993 خوبی؟ 318 00:22:54,995 --> 00:22:57,295 تو بهم شلیک کردی، یادت رفت؟ 319 00:22:57,297 --> 00:22:59,264 بیا یه کلت اون توئه 320 00:22:59,266 --> 00:23:00,699 بدجور لگد میزنه 321 00:23:03,303 --> 00:23:05,437 حاضری؟ 322 00:23:17,284 --> 00:23:18,883 !ماشین رو روشن کن 323 00:23:19,820 --> 00:23:21,252 امنه !بیا بریم 324 00:23:21,254 --> 00:23:23,288 موفق میشیم 325 00:23:51,651 --> 00:23:53,551 پس کجاست؟ 326 00:24:02,863 --> 00:24:05,029 چه غلطی می‌کنه؟ 327 00:24:09,336 --> 00:24:13,104 زود باش، عزیزم 328 00:24:13,106 --> 00:24:14,773 کجا گذاشتیش؟ 329 00:24:25,385 --> 00:24:27,285 زود باش 330 00:24:29,055 --> 00:24:31,256 ،دوایت، دوایت صدامو داری؟ 331 00:24:31,258 --> 00:24:35,393 بیسیم رو بردار 332 00:24:35,395 --> 00:24:38,396 اون ماشین به زنت ربط داره؟ 333 00:24:38,398 --> 00:24:40,632 واسه همین اوّلش بدجور به پر و پامون پیچیدی؟ 334 00:24:43,336 --> 00:24:44,969 دوایت، صدامو داری؟ 335 00:24:44,971 --> 00:24:48,339 دوایت؟ دوایت، صدامو میشنوی؟ 336 00:24:50,210 --> 00:24:51,676 باید برید 337 00:24:51,678 --> 00:24:55,246 میدونی، به اندازه کافی براتون مشکل درست کردم 338 00:24:56,950 --> 00:24:58,950 چیزی نیست، رفیق نگران این نباش 339 00:24:58,952 --> 00:25:02,454 آروم باش، باشه؟ 340 00:25:15,902 --> 00:25:20,638 ،هر بار شِری یه جای جدید میره 341 00:25:20,640 --> 00:25:23,374 یه پیغام برام میذاره 342 00:25:23,376 --> 00:25:24,776 آخرین پیغامش رو که پیدا کردم 343 00:25:24,778 --> 00:25:27,045 روی سند این ماشین نوشته شده بود 344 00:25:27,047 --> 00:25:28,813 پشت این ماشین می‌نشسته 345 00:25:28,815 --> 00:25:30,915 ،و فکر کردم یه یادداشت دیگه پیدا می‌کنم 346 00:25:30,917 --> 00:25:36,688 و هیچی اینجا نیست 347 00:25:36,690 --> 00:25:39,757 میدونی، حداقل یه ساله که 348 00:25:39,759 --> 00:25:44,896 دارم دنبال شِری می‌گردم 349 00:25:44,898 --> 00:25:47,098 به بن‌بست زیاد خوردم 350 00:25:47,100 --> 00:25:51,336 و این آخرین پیغامشه که دستمه 351 00:25:51,338 --> 00:25:54,639 چند ماهه دارم دنبال این ماشین می‌گردم 352 00:25:54,641 --> 00:25:56,841 پس 353 00:25:56,843 --> 00:26:04,582 لطفاً بهم بگید کجا پیداش کردید 354 00:26:04,584 --> 00:26:06,150 تو محوطه اردوگاه بود 355 00:26:06,152 --> 00:26:07,852 کجا؟ 356 00:26:12,526 --> 00:26:15,126 ماشین رو کجا پیداش کردید؟ بهم بگو 357 00:26:25,071 --> 00:26:29,173 دوایت، هیچ کس اونجا نبود 358 00:26:29,175 --> 00:26:31,910 کسی که زنده باشه 359 00:26:34,281 --> 00:26:36,014 ،اما دلیل نمیشه اون بیرون نباشه 360 00:26:36,016 --> 00:26:37,815 ،چون من یه جای دیگه بودم و جان هم همینطور 361 00:26:43,323 --> 00:26:44,923 دوایت، صدامو داری؟ 362 00:26:55,841 --> 00:26:58,342 دوایت، حرف بزن 363 00:26:58,344 --> 00:27:01,345 ،میدونی، شما باید برید قبل از اینکه واکرهای بیشتری جمع بشن 364 00:27:01,347 --> 00:27:03,480 نه، با این وضع ولت نمی‌کنیم 365 00:27:03,482 --> 00:27:04,782 ولم کنید 366 00:27:04,784 --> 00:27:06,917 یه کاریش می‌کنیم فقط برید 367 00:27:06,919 --> 00:27:11,221 دوایت، گوش کن پیداش می‌کنیم 368 00:27:11,223 --> 00:27:13,357 من جون رو پیدا کردم 369 00:27:13,359 --> 00:27:15,826 ،همه بهم می‌گفتن مُرده و من پیداش کردم 370 00:27:15,828 --> 00:27:17,995 نه، من نصف کشور 371 00:27:17,997 --> 00:27:20,597 دنبال این یادداشت‌ها بودم 372 00:27:20,599 --> 00:27:25,202 و همیشه دو یا سه قدم عقب بودم 373 00:27:25,204 --> 00:27:29,974 و از خودم دلیلش رو می‌پرسیدم 374 00:27:29,976 --> 00:27:33,677 ،و فکر می‌کردم بخاطر اینه که 375 00:27:33,679 --> 00:27:35,679 ...میدونید، شاید چون اون 376 00:27:35,681 --> 00:27:37,915 ...جلوتر از من راه افتاده یا 377 00:27:37,917 --> 00:27:43,454 یا یکی دو تا پیغام رو از قلم انداختم 378 00:27:43,456 --> 00:27:48,292 یا آره، نمیدونم فقط بدشانسی آوردم 379 00:27:48,294 --> 00:27:53,297 اما الان، کم کم دارم می‌فهمم 380 00:27:55,534 --> 00:27:57,901 فکر می‌کنی لیاقت نداری پیداش کنی، ها؟ 381 00:28:00,673 --> 00:28:03,607 من مثل شما نیستم 382 00:28:03,609 --> 00:28:05,175 383 00:28:05,177 --> 00:28:08,612 یه کارایی کردم 384 00:28:08,614 --> 00:28:11,648 کارایی که نمی‌تونید تصورشو بکنید 385 00:28:12,752 --> 00:28:15,052 همه‌مون کردیم 386 00:28:15,054 --> 00:28:16,253 همه کردیم 387 00:28:21,093 --> 00:28:23,327 خب، هنوزم دارم یه کارایی می‌کنم 388 00:28:23,329 --> 00:28:26,697 میدونید، میخواستم شما رو بکشم 389 00:28:26,699 --> 00:28:29,233 چون خیال می‌کردم 390 00:28:29,235 --> 00:28:32,970 شاید یه بلایی سرش آوردید 391 00:28:32,972 --> 00:28:35,472 ،میدونید، اما این کار رو نکردید 392 00:28:35,474 --> 00:28:37,541 و حتی هیچی ازش تو این ماشین 393 00:28:37,543 --> 00:28:41,211 پیدا نکردم 394 00:28:41,213 --> 00:28:44,081 ممکن بود بخاطر هیچ و پوچ شما رو بکشم 395 00:28:44,083 --> 00:28:48,819 ،مهم نیست اگه زنده‌س یا مرده 396 00:28:48,821 --> 00:28:53,490 چون هیچ وقت پیداش نمی‌کنم 397 00:28:53,492 --> 00:28:55,692 هیچ وقت نمی‌تونم اوضاع رو درست کنم 398 00:28:55,694 --> 00:28:58,729 الان همچین آدمی شدم 399 00:28:58,731 --> 00:29:01,165 خب اینطور نباش 400 00:29:01,167 --> 00:29:03,400 ...چون الان هر کاری که قصد داری بکنی 401 00:29:03,402 --> 00:29:04,868 اینطوری تسلیم بشی 402 00:29:04,870 --> 00:29:06,170 به همون اندازه بده 403 00:29:06,172 --> 00:29:07,538 کوتاه بیا 404 00:29:07,540 --> 00:29:11,275 .نه باید این حرفا بشنوه 405 00:29:11,277 --> 00:29:12,576 ،گوش کن 406 00:29:12,578 --> 00:29:16,947 الان یه فرصت دیگه داری 407 00:29:16,949 --> 00:29:18,382 اما داری تسلیم میشی 408 00:29:18,384 --> 00:29:20,084 چون خیال می‌کنی لیاقتش رو نداری 409 00:29:20,086 --> 00:29:23,087 منم دقیقاً همین کار رو کردم، باشه؟ 410 00:29:23,089 --> 00:29:24,521 وقتی با جان آشنا شدم ،فرار کردم 411 00:29:24,523 --> 00:29:26,990 چون فکر نمی‌کردم لیاقت چیزی که بینمون بود رو داشتم 412 00:29:29,829 --> 00:29:32,362 این فرق می‌کنه 413 00:29:32,364 --> 00:29:33,597 هیچ فرقی نمی‌کنه 414 00:29:33,599 --> 00:29:34,765 ،چون جان پیدام کرد 415 00:29:34,767 --> 00:29:36,300 اما نزدیک بود جونشو بده 416 00:29:36,302 --> 00:29:40,404 ،گوش کن اگه شِری هنوز زنده باشه 417 00:29:40,406 --> 00:29:42,573 و من میخوام باور کنم که زنده‌س 418 00:29:42,575 --> 00:29:45,843 نمی‌تونی بگی اگه اونم تسلیم شده، دوایت 419 00:29:45,845 --> 00:29:48,545 به نظر میاد تسلیم نشده 420 00:29:48,547 --> 00:29:52,149 ،و اگه اون تسلیم نشده چطور تو میخوای بشی؟ 421 00:30:11,170 --> 00:30:13,203 .حق با توئه ،تنها مشکلمون اینه که 422 00:30:13,205 --> 00:30:14,905 من نمی‌تونم خودمو به شما برسونم 423 00:30:21,580 --> 00:30:23,413 اون کار رو بسپر به ما، رفیق 424 00:30:23,415 --> 00:30:25,749 دیلن؟ مکس؟ آنی؟ 425 00:30:25,751 --> 00:30:27,151 صدامو دارید؟ 426 00:30:30,356 --> 00:30:32,489 دیلن؟ مکس؟ آنی؟ 427 00:30:32,491 --> 00:30:34,024 صدامو دارید؟ 428 00:30:52,211 --> 00:30:53,377 خبری نیست؟ 429 00:30:58,417 --> 00:31:00,284 ادامه بده 430 00:31:00,286 --> 00:31:02,853 یا خودشون نمیخوان جواب بدن یا نمی‌تونن 431 00:31:02,855 --> 00:31:04,988 خب، ممکنه هنوز گوش کنن، درسته؟ 432 00:31:08,127 --> 00:31:10,394 امکانش هست 433 00:31:11,597 --> 00:31:13,564 باهاشون حرف بزن، آلیشا 434 00:31:25,144 --> 00:31:31,014 دیلن، آنی، مکس 435 00:31:31,016 --> 00:31:37,354 ،میخوام یه چیزی بهتون بگم 436 00:31:37,356 --> 00:31:39,289 چیزی که وقتی باهاتون بودم 437 00:31:39,291 --> 00:31:41,058 باید بهتون می‌گفتم 438 00:31:44,830 --> 00:31:48,599 من مامانم رو از دست دادم 439 00:31:48,601 --> 00:31:54,071 و برادرم رو 440 00:31:54,073 --> 00:31:57,841 و میدونم چقدر عذاب می‌کشید 441 00:31:57,843 --> 00:32:00,010 ،و میدونم چقدر ترسیدید 442 00:32:00,012 --> 00:32:01,345 و اینطور نیست که من قبلاً این تجربه رو داشتم 443 00:32:01,347 --> 00:32:03,313 چون هنوزم باهاش دست و پنجه نرم می‌کنم 444 00:32:06,819 --> 00:32:08,051 و میخوام بدونید 445 00:32:08,053 --> 00:32:10,787 مجبور نیستید تنهایی باهاش کنار بیایید 446 00:32:15,628 --> 00:32:19,396 پس اگه دارید به حرفام گوش میدید 447 00:32:19,398 --> 00:32:21,632 ،بهمون بگید کجایید و ما می‌تونیم کمکتون کنیم 448 00:32:21,634 --> 00:32:23,800 ،میدونم ممکنه الان باور نکنید 449 00:32:23,802 --> 00:32:26,536 ،اما بهتون قول میدم ...اگه این فرصت رو بهمون بدید 450 00:32:29,174 --> 00:32:30,674 فکر می‌کنم میدید 451 00:32:59,204 --> 00:33:00,637 بریم 452 00:33:27,232 --> 00:33:29,566 ،به محض اینکه جاده امن شد بیا بیرون 453 00:33:36,842 --> 00:33:38,075 بیایید طرف من 454 00:34:03,202 --> 00:34:04,534 گیر کرده 455 00:34:05,871 --> 00:34:07,571 !جون 456 00:34:33,098 --> 00:34:34,464 !تیرام تموم شد 457 00:34:34,466 --> 00:34:36,133 دارمشون 458 00:34:38,837 --> 00:34:40,370 459 00:34:41,640 --> 00:34:43,106 یه گلوله مونده 460 00:34:46,512 --> 00:34:48,078 کفایت می‌کنه 461 00:34:55,421 --> 00:34:57,554 !دوایت تبر رو ببر بالا 462 00:34:57,556 --> 00:35:00,257 !تیغه‌ش طرف من 463 00:35:00,259 --> 00:35:01,591 تبر رو ببر بالا 464 00:35:08,467 --> 00:35:10,233 !بالاتر 465 00:35:11,937 --> 00:35:14,738 نگه‌ش دار 466 00:35:36,962 --> 00:35:39,529 ـ دوایت؟ ـ هان 467 00:35:39,531 --> 00:35:41,298 خوبی؟ 468 00:35:41,300 --> 00:35:43,266 آره 469 00:35:46,003 --> 00:35:47,471 یه این میگن دو نیمه سن آنتونیو 470 00:35:50,609 --> 00:35:52,442 بیا بلند شیم 471 00:35:52,444 --> 00:35:53,844 زود باش، رفیق 472 00:36:00,919 --> 00:36:02,419 چی بگم 473 00:36:02,421 --> 00:36:04,921 این دومین باری بود که تونستم انجامش بدم 474 00:36:51,501 --> 00:36:53,267 ماشن زنت نبوده 475 00:36:55,238 --> 00:36:57,037 شماره ثبت ماشین رو 476 00:36:57,039 --> 00:36:59,140 با سند مقایسه کردم 477 00:36:59,142 --> 00:37:00,374 مطابقت نداره 478 00:37:00,376 --> 00:37:05,679 پس هنوز می‌تونه اون بیرون باشه 479 00:37:05,681 --> 00:37:07,615 یا شاید یه پیغام دیگه تو ماشینی گذاشته 480 00:37:07,617 --> 00:37:09,917 که سوارش بوده 481 00:37:11,954 --> 00:37:13,220 مطمئنی؟ 482 00:37:13,222 --> 00:37:15,723 من قبلاً پلیس بودم 483 00:37:15,725 --> 00:37:17,224 ،نظم و قانون مال گذشته‌س 484 00:37:17,226 --> 00:37:19,860 اما دوره‌هایی که دیدم 485 00:37:19,862 --> 00:37:21,428 هر چند وقت یه بار به کارم میاد 486 00:37:24,300 --> 00:37:27,868 آره ممنون 487 00:37:27,870 --> 00:37:30,137 بله، جناب 488 00:37:47,223 --> 00:37:50,357 سم شیش لولبند 489 00:37:50,359 --> 00:37:51,926 با این اسم صدام می‌کردن 490 00:37:51,928 --> 00:37:53,928 وقتی گاه گداری 491 00:37:53,930 --> 00:37:56,130 تو این نمایش‌ها بازی می‌کردم 492 00:38:20,156 --> 00:38:22,256 و ممنونم، جون 493 00:38:22,258 --> 00:38:24,892 واسه چی؟ 494 00:38:24,894 --> 00:38:26,427 حرفایی که به دوایت زدی 495 00:38:28,898 --> 00:38:30,497 نیاز داشت بشنوه 496 00:38:30,499 --> 00:38:34,735 منم لازم داشتم 497 00:38:34,737 --> 00:38:38,906 چیزی که دارم رو زیر سوال می‌بردم 498 00:38:38,908 --> 00:38:41,575 و چرا لیاقتش رو دارم 499 00:38:41,577 --> 00:38:45,412 وقتی نمی‌تونم با کسی سهیم بشم 500 00:38:45,414 --> 00:38:47,514 ،اما با شک و تردید کردنم 501 00:38:47,516 --> 00:38:50,884 دارم اینو از تو و خودم می‌گیرم 502 00:38:50,886 --> 00:38:53,754 هیچ کدوممون نمیخواییم اینطور بشه 503 00:39:07,536 --> 00:39:09,670 هی 504 00:39:09,672 --> 00:39:11,105 چطورید؟ 505 00:39:11,107 --> 00:39:14,241 بهتر 506 00:39:14,243 --> 00:39:15,676 اینجا دیگه کجاست؟ 507 00:39:15,678 --> 00:39:17,778 ،قبلاً تو همچین جایی کار می‌کردم 508 00:39:17,780 --> 00:39:19,480 اما هیچ وقت خیال نمی‌کردم اینطور 509 00:39:19,482 --> 00:39:20,914 به کارمون بیاد 510 00:39:20,916 --> 00:39:22,316 اینا هنوز کار می‌کنن؟ 511 00:39:22,318 --> 00:39:24,218 آره، بیست‌تایی مرده 512 00:39:24,220 --> 00:39:26,754 رو زمین افتادن که شهادت میدن 513 00:39:26,756 --> 00:39:30,224 مورگان؟ 514 00:39:36,132 --> 00:39:37,564 دوایت؟ 515 00:39:40,002 --> 00:39:43,270 شما همدیگه رو می‌شناسید؟ 516 00:39:47,143 --> 00:39:49,243 از یه جا اومدیم 517 00:40:05,428 --> 00:40:07,428 از جاده 20 اومدی؟ 518 00:40:07,430 --> 00:40:09,830 و بعدش 85 519 00:40:09,832 --> 00:40:11,999 آره 520 00:40:13,035 --> 00:40:17,004 دنبال رد همسرم شِری بودم 521 00:40:17,006 --> 00:40:18,372 ،وقتی رسیده جورجیا 522 00:40:18,374 --> 00:40:22,343 همه چی دست به دست هم داده بیاد این سمت 523 00:40:23,512 --> 00:40:25,779 ،ببین، باید یه چیزی رو در موردم بدونی 524 00:40:25,781 --> 00:40:27,147 ...اتفاقی که اونجا افتاد 525 00:40:27,149 --> 00:40:29,850 مجبور نیستی چیزی بگی 526 00:40:29,852 --> 00:40:31,685 الان نه 527 00:40:33,055 --> 00:40:37,725 میدونم آخر و عاقبتت چی شد 528 00:40:37,727 --> 00:40:41,395 ...اما همگی سعی داریم از نو شروع کنیم پس 529 00:40:45,601 --> 00:40:47,267 ‌چند وقته اینجا گیر افتادی؟ 530 00:40:49,538 --> 00:40:52,606 طولانی‌تر از چیزی که انتظار داشتم 531 00:40:52,608 --> 00:40:55,943 ...میدونی کیا مرده‌ها رو تو جاده میذاره 532 00:40:55,945 --> 00:40:58,212 میخوان ما رو از چی دور نگه دارن؟ 533 00:41:00,950 --> 00:41:03,283 فقط تونستم تا یه جایی برم 534 00:41:03,285 --> 00:41:06,720 می‌تونی نشونمون بدی؟ 535 00:41:38,587 --> 00:41:41,255 سعی کردم دور بزنم 536 00:41:41,257 --> 00:41:45,125 اما همه جا بسته شدن 537 00:41:45,127 --> 00:41:46,927 تا جایی که میشه رفت 538 00:41:48,431 --> 00:41:50,164 نه برای مدت زیادی 539 00:42:00,276 --> 00:42:04,178 آلیشا؟ 540 00:42:04,180 --> 00:42:05,979 مکس، ما اینجاییم 541 00:42:05,981 --> 00:42:07,514 اومدیم دنبالتون همه چی درست میشه 542 00:42:07,516 --> 00:42:08,382 نه، نه 543 00:42:08,384 --> 00:42:10,617 پیامت رو شنیدیم 544 00:42:10,619 --> 00:42:12,319 ـ داریم میاییم طرف شما ـ طرف ما؟ 545 00:42:12,321 --> 00:42:13,987 همونجایی که قبلاً ما رو بردید 546 00:42:16,192 --> 00:42:21,795 توقفگاه کامیونا 547 00:42:21,797 --> 00:42:23,464 ما پشت سرتونیم 548 00:42:41,283 --> 00:42:43,517 کم کم دارم حس می‌کنم تو مسیر درستیم 549 00:42:43,519 --> 00:42:46,353 حس می‌کنیم می‌تونیم اینجا رو بهتر کنیم 550 00:42:46,355 --> 00:42:49,256 آره 551 00:42:49,258 --> 00:42:51,425 منم همین فکر رو می‌کنم 552 00:42:58,601 --> 00:43:00,100 اون چیه؟ 553 00:43:01,570 --> 00:43:03,637 ونی که بچه‌ها توش بودن 554 00:43:03,639 --> 00:43:05,939 نه 555 00:43:17,653 --> 00:43:19,486 دیلن 556 00:43:23,792 --> 00:43:26,159 هی. هی. هی 557 00:43:26,161 --> 00:43:28,695 همه چی درست میشه 558 00:43:28,697 --> 00:43:30,898 559 00:43:33,135 --> 00:43:34,535 مکس و آنی کجان؟ 560 00:43:37,439 --> 00:43:38,872 دیلن، چی شد؟ 561 00:43:56,025 --> 00:43:58,258 فکر می‌کنی باورشون شد؟ 562 00:43:58,260 --> 00:44:01,328 صد در صد 563 00:44:01,330 --> 00:44:02,996 دیلن ممکنه لو بده 564 00:44:02,998 --> 00:44:04,231 نمیده 565 00:44:04,233 --> 00:44:05,699 دقیقا میدونه چی باید بگه 566 00:44:05,701 --> 00:44:07,868 ،می‌فهمه واقعاً برای چی اومدن اینجا 567 00:44:07,870 --> 00:44:09,102 ،کی دوستشون رو گرفته 568 00:44:09,104 --> 00:44:12,105 و بعدش مطمئن میشم که هیچ وقتِ 569 00:44:12,107 --> 00:44:13,540 هیچ وقت مزاحممون نشن 570 00:44:16,545 --> 00:44:18,011 دیلن چیزیش نمیشه 571 00:44:18,013 --> 00:44:19,713 لازم نیست بترسی 572 00:44:19,715 --> 00:44:21,949 نترسیدم 573 00:44:21,951 --> 00:44:25,018 باشه 574 00:44:37,019 --> 00:44:40,019 :ترجمه و تنظیم مریم 575 00:44:42,020 --> 00:44:46,020 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم www.DibaMoviez.Com 576 00:44:46,021 --> 00:44:51,021 کانال تلگرام تیم ترجمه‌ی دیباموویز @Dibasub