1 00:00:48,534 --> 00:00:51,235 .طريق (رانش) 1783 2 00:00:51,237 --> 00:00:52,503 .لدى المنعطف 3 00:00:52,505 --> 00:00:53,871 .طريق المقاطعة 4 00:00:53,873 --> 00:00:55,773 .على مبعدة 4.5 من آخر حاجز 5 00:00:55,775 --> 00:00:58,609 .لا جديد هنا، لكننا متيقّظون 6 00:01:01,547 --> 00:01:03,647 .إننا نقترب 7 00:01:03,649 --> 00:01:06,950 .حواجز الطرق بدأت تكوّن سياجًا 8 00:01:06,952 --> 00:01:10,454 ،حالما نحيط بكل الحواجز .سنعلم إلى أين نتجه 9 00:01:10,456 --> 00:01:12,389 ...ثم نجد (آل) و 10 00:01:14,593 --> 00:01:16,994 جون)؟) 11 00:01:16,996 --> 00:01:18,061 جون)، أتتلقاني؟) 12 00:01:18,063 --> 00:01:19,963 .أجل - جون)؟) - 13 00:01:19,965 --> 00:01:22,166 .لا، أظننا نخرج من نطاق اللا سلكي 14 00:01:22,168 --> 00:01:23,901 .توخّيا الحذر 15 00:01:23,903 --> 00:01:26,670 إن واجهتما مشكلة، فهناك محطة وقود .(على طريق (بيونير 16 00:01:26,672 --> 00:01:29,506 .ربما ترك (كليتون) بعض الصناديق هناك 17 00:01:29,508 --> 00:01:30,895 لوسي)؟) 18 00:01:31,977 --> 00:01:33,710 لوسي)، أتتلقينني؟) 19 00:01:33,712 --> 00:01:35,712 ...(جون) 20 00:01:50,596 --> 00:01:52,396 ...هذا النوع من التحذيرات 21 00:01:53,999 --> 00:01:56,867 .هناك أناس خطيرون على الجانب الآخر من هذا 22 00:01:56,869 --> 00:01:59,603 .نحن أناس خطيرون 23 00:01:59,605 --> 00:02:03,574 .أعلم كيف تسري هذه الأمور 24 00:02:03,576 --> 00:02:07,544 ،)كلما أمضينا بدون إيجاد (آل .تتضاءل فرص إيجادنا إياها 25 00:02:07,546 --> 00:02:09,179 .وكان ذلك من قبل 26 00:02:13,218 --> 00:02:14,651 .سأقتل هذا 27 00:02:20,059 --> 00:02:21,391 جون)؟) 28 00:02:21,393 --> 00:02:23,293 أأُصبت؟ - .كلا - 29 00:02:25,831 --> 00:02:28,065 .أجل 30 00:02:28,067 --> 00:02:29,933 !لا نريد أي متاعب 31 00:02:31,403 --> 00:02:32,516 .اركب السيارة 32 00:02:36,375 --> 00:02:39,877 !(انطلق يا (جون 33 00:02:43,816 --> 00:02:47,084 ماذا كان ذلك بحق السماء؟ - .أناس خطيرون - 34 00:02:47,086 --> 00:02:49,470 .يمكننا أن نهرب منهم - .أخذوا أسلحتنا - 35 00:02:49,505 --> 00:02:52,856 .لن نمضي طويلًا بما معنا .نحتاج إلى مزيد من الأسلحة النارية 36 00:02:52,858 --> 00:02:54,024 ...لذا 37 00:02:58,297 --> 00:03:02,797 ماذا؟ - .تبدّل حظّنا مجددًا - 38 00:03:56,855 --> 00:03:59,289 ما هذا المكان؟ 39 00:03:59,291 --> 00:04:03,193 .أرض استجمامي القديمة .(أهلًا بك في (غالتش 40 00:04:44,563 --> 00:04:47,297 .طواحين الرياح تصدر صوتًا صاخبًا 41 00:04:15,719 --> 00:04:20,394 {\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1} || ترجمة © وائل ممدوح || "wael_5@yahoo.com" "fb.com/HeroKanSubs" 42 00:04:47,299 --> 00:04:49,400 .ربما ثمّة عاصفة غبارية قادمة 43 00:04:49,402 --> 00:04:52,169 .هذا سيجذب مزيدًا من الموتى 44 00:04:52,171 --> 00:04:55,572 هل اعتدت العمل هنا؟ - .لا - 45 00:04:55,574 --> 00:04:58,575 .(كنت أتردد على الفرع الذي في (ناكوغدوشس 46 00:04:58,577 --> 00:05:02,880 هناك أكثر من فرع؟ - .أجل، كان معرضًا منتشرًا في الولاية - 47 00:05:02,882 --> 00:05:05,082 .(كانوا سيبنون واحدًا (ماكاو 48 00:05:06,819 --> 00:05:10,921 أكان هناك ماخور؟ - .قدموا الحساء فحسب - 49 00:05:10,923 --> 00:05:12,623 أرأيت؟ 50 00:05:13,759 --> 00:05:16,794 .هنا سنجد الأسلحة 51 00:05:16,796 --> 00:05:18,556 أأنت موقن؟ - .أجل - 52 00:05:18,591 --> 00:05:21,331 .بُني هذا المكان وفق مخطط التصميم عينه 53 00:05:22,203 --> 00:05:26,136 ،حتى حين تُطلق علينا النار .تقودنا الرياح إلى حيث ينبغي 54 00:05:26,138 --> 00:05:30,507 أكنت تفضل أن تقودنا إلى مكان آخر؟ - .لا - 55 00:05:50,996 --> 00:05:53,197 .في الأعلى هناك 56 00:06:26,465 --> 00:06:28,557 .حسنًا - .جولتي الأخيرة - 57 00:06:28,592 --> 00:06:30,601 .مهلًا - .سدّي - 58 00:06:39,078 --> 00:06:42,246 .لنأمل أن يكون هذا الفرع عامرًا 59 00:06:49,150 --> 00:06:50,521 .أعتقد أن لدينا ما يكفينا 60 00:07:06,839 --> 00:07:09,406 .حسنًا. لنواصل المضي 61 00:07:10,676 --> 00:07:11,655 أأنت بخير؟ 62 00:07:14,573 --> 00:07:16,313 .أجل 63 00:07:20,853 --> 00:07:24,621 أيمكنك تحريك ذراعك؟ - .ليس بعد - 64 00:07:28,661 --> 00:07:30,343 .(آسفة على ما حصل يا (لوسي 65 00:07:31,964 --> 00:07:33,463 .أنا لست آسفة 66 00:07:35,501 --> 00:07:37,769 .ما كنت لأغيره 67 00:07:39,371 --> 00:07:41,538 .لست نادمة على استقلال تلك الطائرة 68 00:07:42,587 --> 00:07:45,752 .هناك وقت للكلام ووقت للأفعال 69 00:07:47,146 --> 00:07:48,679 .نحن باشرنا الأفعال 70 00:07:50,716 --> 00:07:55,408 ،طالما حطمنا طائرة لأجل شخص ،وطالما كدنا نموت لأجل شخص ما 71 00:07:57,089 --> 00:08:00,424 ...فما سيحل تاليًا أيًا يكن 72 00:08:00,426 --> 00:08:02,659 كم قد يكون سيئًا؟ 73 00:08:10,469 --> 00:08:12,836 .مورغان)، إننا عائدتين. أكرر إننا عائدتين) 74 00:08:12,838 --> 00:08:14,838 أتتلقاني؟ 75 00:08:18,711 --> 00:08:21,979 ...ديلان)، عد فورًا) 76 00:08:21,981 --> 00:08:23,513 .انتظري يا (أليشا)، عودي بالموجة 77 00:08:24,950 --> 00:08:28,518 .أكرر يا (ديلان)، عد فورًا إلى الشاحنة 78 00:08:28,520 --> 00:08:31,355 وجدت بعض الذرة المعلبة .في سيارة بقرب كشك الألعاب النارية 79 00:08:31,357 --> 00:08:34,324 .ديلان)، لا تقل مكانك. سيسمعونك) 80 00:08:34,326 --> 00:08:38,262 آنّي)؟ (ديلان)؟) 81 00:08:38,264 --> 00:08:41,531 .أنا (أليشا). نريد أن نساعدكم 82 00:08:41,533 --> 00:08:45,636 أليشا)؟ ماذا دهاك؟) .طلبنا منك تركنا وشأننا 83 00:08:45,638 --> 00:08:48,505 .ليس آمنًا التحدث هنا 84 00:08:48,507 --> 00:08:51,742 أين أنتم؟ 85 00:08:51,744 --> 00:08:55,812 .إن قلنا، فسيجدوننا 86 00:08:55,814 --> 00:08:57,748 من؟ 87 00:08:57,750 --> 00:09:00,050 .ديلان)... اختبئ) 88 00:09:00,052 --> 00:09:01,351 .بوسعي رؤيتهم 89 00:09:05,157 --> 00:09:07,524 .لا يمكننا الانتظار. علينا إيجادهم 90 00:09:29,281 --> 00:09:31,541 .مورغان)؟ (لوسيانا)؟ أيمكنكما سماعنا) 91 00:09:33,652 --> 00:09:36,253 مورغان)؟ (لوسي)؟ أكرر، أتسمعانا؟) 92 00:09:36,255 --> 00:09:38,789 لا شيء؟ 93 00:09:41,460 --> 00:09:43,627 كم برأيك ستدوم هذه العاصفة؟ 94 00:09:43,629 --> 00:09:48,498 .حسنًا، لكل عاصفة مدتها المختلفة 95 00:09:48,500 --> 00:09:50,934 .لكن بوسعنا بلوغ السيارة إن أسرعنا 96 00:09:54,606 --> 00:09:56,773 وما العمل إن علقنا فيها؟ 97 00:09:56,775 --> 00:09:59,710 .لن يحدث. بوسعنا الوصول بها 98 00:09:59,712 --> 00:10:01,545 لكن ما العمل إن لم ننجح؟ 99 00:10:01,547 --> 00:10:04,414 .منتصف ليل بلا قمر واختناق 100 00:10:09,722 --> 00:10:13,290 .حسنًا 101 00:10:13,292 --> 00:10:15,058 .سننتظر مرور العاصفة 102 00:10:15,060 --> 00:10:16,994 .يمكننا تلقيم الأسلحة حاليًا 103 00:10:18,056 --> 00:10:20,683 سنأخذ هذه الفوارغ .لأن بوسعنا استخدام هذا المسحوق 104 00:10:21,400 --> 00:10:23,000 .هذه ستفيدنا 105 00:10:31,844 --> 00:10:33,944 أكنت رجلًا طيبًا أم شريرًا؟ 106 00:10:33,946 --> 00:10:39,249 .لم أنخرط في التمثيل 107 00:10:39,251 --> 00:10:44,354 .مالت مواهبي أكثر إلى استعراض التصويب 108 00:10:46,658 --> 00:10:48,425 .ثلاثة 109 00:10:48,427 --> 00:10:50,560 ما معنى "فانينغ"؟ 110 00:10:53,532 --> 00:10:55,298 .أفلام رعاة البقر 111 00:10:55,300 --> 00:10:57,457 ماذا عن "سان أنطونيو سبليت"؟ 112 00:11:01,940 --> 00:11:03,073 .اثنان 113 00:11:03,994 --> 00:11:08,812 بيتشبرغ فليم فلام"؟" 114 00:11:08,814 --> 00:11:11,748 ساوثرن بينكي بول"؟" 115 00:11:13,852 --> 00:11:18,989 سانت لويس بارن ريزر"؟" 116 00:11:18,991 --> 00:11:21,992 .يمكنني مواصلة اختلاق هذا. لدينا وقت وفير 117 00:11:23,294 --> 00:11:27,252 .لا يمكننا الانتظار هنا فحسب .يمكننا بلوغ السيارة 118 00:11:27,266 --> 00:11:29,399 .(منتصف الليل الخالي من القمر يا (جون 119 00:11:29,401 --> 00:11:34,104 .لا يمكننا مساعدة أحد ما لم نعد - .لكن بوسعنا العودة - 120 00:11:34,106 --> 00:11:36,126 .بوسعنا العودة 121 00:12:05,871 --> 00:12:08,038 !هيا 122 00:12:09,108 --> 00:12:10,718 !(جون) 123 00:12:18,784 --> 00:12:22,619 !كفّ نيرانك! ستجذب الموتى 124 00:13:05,197 --> 00:13:08,999 أين هي؟ - .أجهل عمن تتكلم - 125 00:13:09,001 --> 00:13:11,501 .أخبرني، وإلا فجرت رأسك 126 00:13:11,503 --> 00:13:15,839 .اهدأ يا صاح - !اجبني - 127 00:13:21,547 --> 00:13:24,814 .(شكرًا لك يا عزيزتي (جون - .لا تشكرني بعد - 128 00:13:25,618 --> 00:13:27,384 .يجدر بنا أخذه إلى الداخل 129 00:13:41,974 --> 00:13:47,073 ،أيًا من تكون التي يبحث عنها .فإنه يبحث عنها منذ مدة 130 00:13:51,746 --> 00:13:54,447 .هذا حرق رهيب 131 00:13:56,785 --> 00:14:00,854 أتظنينه أُصيب بذلك قبل الاندلاع؟ - .لا - 132 00:14:00,856 --> 00:14:05,992 .أنهكه البحث عن تلك المرأة 133 00:14:05,994 --> 00:14:11,965 .ربما انهار فحسب - .(كدت تتسبب في قتل نفسك يا (جون - 134 00:14:11,967 --> 00:14:13,425 .لا 135 00:14:15,871 --> 00:14:16,829 .لا 136 00:14:17,172 --> 00:14:19,672 .كان يتضرّع لئلا يقتلني 137 00:14:19,674 --> 00:14:23,743 .لم يكن واثقًا من سحب الزناد وكان مرتعدًا 138 00:14:23,745 --> 00:14:27,480 إن كان قاتلًا، فإنه ليس في حالة .تسمح له بقتل أي أحد 139 00:14:27,482 --> 00:14:30,425 .والآن لدينا شخص يحتاج إلى عوننا حقًا 140 00:14:30,460 --> 00:14:33,386 وهذا سبب مجيئنا إلى هنا أصلًا، صحيح؟ 141 00:14:35,215 --> 00:14:36,848 .أقله رحلت العاصفة 142 00:14:36,850 --> 00:14:43,521 ،حتى إن أمكننا قتلهم أثناء دخولهم .فسنجذب المزيد حتى تنفد ذخيرتنا 143 00:14:47,160 --> 00:14:49,560 .حسنًا 144 00:14:49,562 --> 00:14:51,229 .انتبهي 145 00:14:57,837 --> 00:14:59,570 .اهدأ 146 00:14:59,572 --> 00:15:02,607 .هوّن عليك 147 00:15:02,609 --> 00:15:05,562 .لا تلمس هذا - .اهدأ، لا ننوي مساسك بأذى - 148 00:15:05,597 --> 00:15:07,779 .لا، قلت لا تلمس هذا - .حسنًا - 149 00:15:07,781 --> 00:15:09,447 عمن تبحث، بأي حال؟ 150 00:15:10,556 --> 00:15:11,315 .اهدأ 151 00:15:11,317 --> 00:15:13,985 إنني بخير، اتفقنا؟ - لن تكون بخير إن لم أعالج هذا، اتفقنا؟ - 152 00:15:13,987 --> 00:15:16,854 هيا. عمن تبحث؟ 153 00:15:16,856 --> 00:15:18,823 .من الأدب أن تجيبني 154 00:15:18,825 --> 00:15:21,225 فيما كانت وقاحة عارمة .حين صوبت مسدسًا إلى رأسي 155 00:15:21,227 --> 00:15:23,828 .كنا مهذبين معك 156 00:15:23,830 --> 00:15:26,464 جلبناك إلى الداخل وكان بوسعنا .تركك في الخارج 157 00:15:26,466 --> 00:15:27,865 .نحن أيضًا نبحث عن شخص ما 158 00:15:27,867 --> 00:15:32,036 .علينا تبادل المعلومات لا الطلقات 159 00:15:32,038 --> 00:15:35,706 أتعلم من المسؤول عن وضع حواجز الطريق؟ 160 00:15:37,911 --> 00:15:40,211 أتعلم ماذا يوجد على الجانب الآخر منها؟ 161 00:15:41,833 --> 00:15:43,332 أستجيب أيًا من أسئلتي؟ 162 00:15:46,805 --> 00:15:50,589 أيًا من تبحث عنها، يبدو أنها .كانت تحاول الهرب من أناس أشرار 163 00:15:51,309 --> 00:15:53,242 ربما أنت ظننتنا هم؟ 164 00:15:53,244 --> 00:15:57,289 .ربما لا تصدق، لكننا نريد مساعدتك - .لا يمكنكما مساعدتي - 165 00:15:57,982 --> 00:16:01,350 .ليس بوسع أحد مساعدتي .لا أمل في هذا العالم 166 00:16:08,993 --> 00:16:10,493 .قال (ديلان) إنه بقرب كشك الألعاب النارية 167 00:16:10,495 --> 00:16:13,217 .(تصرفي حيال ذلك بذكاء يا (أليشا - .لا يمكن أن يكونوا بعيدين - 168 00:16:13,298 --> 00:16:16,032 .لا يمكننا الاستعانة بـ(جون) و(جون) الآن 169 00:16:16,034 --> 00:16:18,101 .وجهل ما نمضي إليه 170 00:16:18,103 --> 00:16:23,673 .مورغان)، لا علاقة لهذا بجعلي أقتل) .ليس منوطًا بذهابي متهورة بلا تفكير 171 00:16:23,675 --> 00:16:26,409 ...بل منوط بما وجب أن أقوله لأولئك الأطفال 172 00:16:34,018 --> 00:16:35,885 ماذا كان ذلك بحق السماء؟ 173 00:16:35,887 --> 00:16:38,488 أليشا)؟) 174 00:16:38,490 --> 00:16:40,957 أليشا)، أين أنت؟ أأنت بخير؟) 175 00:16:58,109 --> 00:17:00,877 .ثمّة أحد يأبى وجودنا هنا 176 00:17:00,879 --> 00:17:03,846 .نحن بخير. إننا نقترب 177 00:17:03,848 --> 00:17:06,115 .حتمًا نقترب 178 00:17:06,117 --> 00:17:09,385 .ابقيا مكانكما. إنني قادم 179 00:17:13,892 --> 00:17:16,292 ديلان)؟ (ماكس)؟ (آني)؟) 180 00:17:17,462 --> 00:17:25,535 ديلان). (ماكس). (آنّي). أتتلقونني؟) 181 00:17:25,537 --> 00:17:27,904 .لنذهب 182 00:17:27,906 --> 00:17:29,505 .مورغان) سيلحق بنا) 183 00:17:31,813 --> 00:17:33,376 .لا أريد الانتظار حتى فوات الأوان ثانيةً 184 00:17:34,746 --> 00:17:36,679 .حسنًا 185 00:17:47,298 --> 00:17:49,211 .هذا سيمد لوقت محدود 186 00:17:50,495 --> 00:17:52,929 أيوجد مخرج آخر من هنا؟ 187 00:17:52,931 --> 00:17:55,178 ...حسنًا 188 00:17:55,500 --> 00:17:57,133 .ربما يمكننا الخروج إلى السطح 189 00:17:57,135 --> 00:18:00,036 لكن ذلك يتركنا .أمام مشكلة كيف سنغادر البلدة 190 00:18:03,308 --> 00:18:06,175 .معي سيارة مركونة في نهاية الشارع 191 00:18:06,177 --> 00:18:11,647 .المفاتيح في داخلها .يمكنكما أخذها والمغادرة من هنا 192 00:18:11,649 --> 00:18:14,884 .كلا. ستأتي معنا 193 00:18:14,886 --> 00:18:18,754 .هاجمتكما وصوبت مسدسًا إلى رأسك 194 00:18:18,756 --> 00:18:20,223 .فعلًا 195 00:18:23,528 --> 00:18:26,562 ...ربما أكون وقحًا، لكن 196 00:18:26,564 --> 00:18:33,636 يبدو أنك منفصل عن امرأة عزيزة عليك .بقدر معزّة هذه المرأة عليّ 197 00:18:38,509 --> 00:18:40,943 .لم يحالفنا الحظ دومًا في وجودنا معًا 198 00:18:40,945 --> 00:18:46,048 ،)حين عجزت عن إيجاد (جون .هويت إلى حالة قاتمة مثلك 199 00:18:46,050 --> 00:18:53,155 ضربت إصبع رجل برصاصة .لأنني ظننته يعلم ما أصابها 200 00:18:53,157 --> 00:18:54,857 .إصبعه الصغير فحسب 201 00:18:54,859 --> 00:18:57,860 ،لا أقصد التباهي بذلك .لكنه كان وغدًا كريهًا 202 00:18:57,862 --> 00:19:02,064 (لكن قصدي هو أنني لم أجد (جون لربما فعلت شيئًا أسوأ 203 00:19:02,066 --> 00:19:04,033 .مما حاولت أنت فعله بنا 204 00:19:04,035 --> 00:19:08,905 ،لذا سأتجاوز عما فعلته بنا ،سنساعد جميعنا بعدًا على المغادرة من هنا 205 00:19:08,907 --> 00:19:12,108 .ثم سنساعدك على إيجاد من تبحث عنها 206 00:19:12,110 --> 00:19:14,944 اتفقنا؟ 207 00:19:17,515 --> 00:19:20,106 .زوجتي 208 00:19:20,718 --> 00:19:23,319 .أبحث عن زوجتي 209 00:19:24,422 --> 00:19:28,557 ما اسمها؟ - .(شيري) - 210 00:19:28,559 --> 00:19:32,561 ما اسمك؟ - .(دوايت) - 211 00:19:32,563 --> 00:19:37,266 .(حسنًا يا (دوايت). أنا (جون 212 00:19:37,268 --> 00:19:39,335 .(جون دوري) 213 00:19:41,606 --> 00:19:43,105 كاسم السمكة؟ 214 00:19:43,107 --> 00:19:46,676 ".آي إي"، وليس "واي" 215 00:19:46,678 --> 00:19:49,278 .(وهذه (جون 216 00:19:50,615 --> 00:19:53,783 .كاسم الشهر. يُكتب مثله أيضًا 217 00:19:55,486 --> 00:19:58,487 ،إن أعدت لك مسدسك فهل ستصوبه إلى شيء بخلافنا؟ 218 00:19:59,539 --> 00:20:02,992 .أجل - .جيد - 219 00:20:05,263 --> 00:20:07,396 .لأننا سنحتاج إليه 220 00:20:11,002 --> 00:20:12,234 مستعد؟ 221 00:21:12,462 --> 00:21:14,329 .هذا لن يحملنا جميعًا 222 00:21:14,331 --> 00:21:16,298 .لن نبقى عليه حتى ينهار 223 00:21:26,610 --> 00:21:28,710 .(دوايت) 224 00:21:34,151 --> 00:21:35,684 !اذهبا إلى السيارة 225 00:21:36,887 --> 00:21:38,386 .سأحمي ظهرك 226 00:21:50,500 --> 00:21:53,401 .ما كنت سأدعنا جميعًا نموت بسببي - .ولا نحن أيضًا - 227 00:21:53,403 --> 00:21:54,536 أيمكنك الوصول إلى هناك؟ 228 00:21:54,538 --> 00:21:55,804 مزيد من السائرين؟ 229 00:21:57,407 --> 00:22:00,241 ماذا تسميهم؟ - .موتى سائرون - 230 00:22:00,243 --> 00:22:01,509 .علينا التحرك 231 00:22:23,900 --> 00:22:27,602 أأنت بخير؟ - إنك أرديتني، أتذكر؟ - 232 00:22:27,604 --> 00:22:29,571 .هاك. يوجد مسدس بحرية في الداخل 233 00:22:29,573 --> 00:22:31,006 .استعد للتصويب 234 00:22:33,610 --> 00:22:35,744 مستعد؟ 235 00:22:47,591 --> 00:22:49,190 !شغلي السيارة 236 00:22:50,127 --> 00:22:51,559 .إننا في أمان. لنذهب 237 00:22:52,213 --> 00:22:52,951 .يمكننا الوصول 238 00:23:21,958 --> 00:23:23,858 أين هو؟ 239 00:23:33,170 --> 00:23:35,336 ماذا يفعل بحق السماء؟ 240 00:23:39,643 --> 00:23:43,411 .هيا يا عزيزتي 241 00:23:43,413 --> 00:23:45,080 أين وضعته؟ 242 00:23:55,692 --> 00:23:57,592 .هيا 243 00:23:59,362 --> 00:24:01,563 دوايت)، أتتلقاني؟) 244 00:24:01,565 --> 00:24:05,700 .التقط اللا سلكي 245 00:24:05,702 --> 00:24:08,703 ألهذه السيارة علاقة بزوجتك؟ 246 00:24:08,705 --> 00:24:10,939 ألهذا هاجمتنا بضراوة قبلًا؟ 247 00:24:13,643 --> 00:24:15,276 دوايت)، أتتلقاني؟) 248 00:24:15,278 --> 00:24:18,646 دوايت)، أتسمعني؟) 249 00:24:20,517 --> 00:24:25,553 .عليكما الذهاب. أوقعتكما في متاعب كافية 250 00:24:27,257 --> 00:24:31,194 .هون عليك يا صديقي. لا تقلق حيال ذلك حافظ على هدوئك، اتفقنا؟ 251 00:24:46,209 --> 00:24:53,681 ،كلما انتقلت (شيري) إلى مكان جديد .تركت لي رسالة 252 00:24:53,683 --> 00:24:57,352 آخر رسالة وجدتها كانت مكتوبة .على رخصة هذه السيارة 253 00:24:57,354 --> 00:24:59,120 .هذه هي السيارة التي كانت تقودها 254 00:24:59,122 --> 00:25:06,995 ،خلتني سأجد ملاحظة أخرى .ولا يوجد شيء هنا 255 00:25:06,997 --> 00:25:15,203 ...أبحث عن (شيري) منذ .لا أعلم... عام على الأقل 256 00:25:15,205 --> 00:25:17,405 .انتهيت إلى طرق مسدودة كثيرة 257 00:25:18,651 --> 00:25:24,946 .وهذه آخر رسالة حصلت عليها .أبحث عن السيارة منذ شهور 258 00:25:24,948 --> 00:25:34,889 .لذا رجاءً، أخبرني أين وجدتها 259 00:25:34,891 --> 00:25:36,457 .كانت في معسكر 260 00:25:36,459 --> 00:25:38,159 أين؟ 261 00:25:42,833 --> 00:25:45,433 .أين وجدت السيارة؟ أخبرني 262 00:25:55,378 --> 00:25:59,480 .دوايت)، لم نجد أي شخص هناك) 263 00:25:59,482 --> 00:26:02,217 .لم نجد أي أحياء 264 00:26:04,588 --> 00:26:08,122 ،لكن هذا لا يعني أنها ماتت .(لأنني كنت في مكان آخر وكذلك (جون 265 00:26:13,630 --> 00:26:15,230 دوايت)، أتتلقاني؟) 266 00:26:26,038 --> 00:26:28,539 .دوايت)، حادثني) 267 00:26:28,541 --> 00:26:31,542 .عليكما الذهاب قبلما يجذبون المزيد 268 00:26:31,544 --> 00:26:33,677 .كلا، لن نتركك هكذا 269 00:26:33,679 --> 00:26:34,979 .اتركاني 270 00:26:34,981 --> 00:26:37,114 .سأنجو. اذهبا فحسب 271 00:26:37,116 --> 00:26:43,554 .أنصت يا (دوايت)، سنجدها .(وجدت (جون 272 00:26:43,556 --> 00:26:46,023 .أخبرني الجميع أنها ماتت، ووجدتها 273 00:26:46,025 --> 00:26:50,794 .لا، ألاحق هذه الملاحظات عبر نصف البلاد 274 00:26:50,796 --> 00:26:55,399 .ولطالما كنت متأخرًا بخطوتين أو 3 275 00:26:55,401 --> 00:27:00,171 .وأخذت أسأل نفسي عن السبب لأطول وقت 276 00:27:00,173 --> 00:27:05,876 ...وظننت السبب هو أنها ربما 277 00:27:05,878 --> 00:27:13,651 ...ربما هي تسبقني ...أو ربما فاتتني رسالة أو اثنتين 278 00:27:13,653 --> 00:27:18,489 .أو لا أدري... حظي سيئ فحسب 279 00:27:18,491 --> 00:27:23,494 .لكنني الآن بدأت أدرك الحقيقة أخيرًا 280 00:27:25,731 --> 00:27:28,098 لا تعتقد أنك تستحق إيجادها، صحيح؟ 281 00:27:30,870 --> 00:27:33,804 .لست مثلكما 282 00:27:35,374 --> 00:27:38,809 .لقد اقترفت أشياءً 283 00:27:38,811 --> 00:27:41,845 .أشياء لا يمكنكما تصورها 284 00:27:42,949 --> 00:27:46,450 .جميعنا فعلنا ذلك 285 00:27:51,290 --> 00:27:53,524 .ما زلت أقترف أشياءً 286 00:27:53,526 --> 00:28:03,167 حاولت قتلكما لأنني ظننتكما .ربما فعلتما بها شيئًا 287 00:28:03,169 --> 00:28:11,408 ،لكنكما لم تفعلا .ولم يكن هناك أي شيء في السيارة لأجدها به 288 00:28:11,410 --> 00:28:14,278 .لقتلتكما هباءً 289 00:28:14,280 --> 00:28:23,687 ،لا يهم إن كانت حية أو ميتة .لأنني لن أجدها أبدًا 290 00:28:23,689 --> 00:28:25,889 .لن يمكنني تصحيح ما فعلت 291 00:28:25,891 --> 00:28:28,926 .هذه هويتي الآن 292 00:28:28,928 --> 00:28:33,597 .توقف عن كونك ذلك الشخص فحسب لأن ما تفكر بفعله الآن 293 00:28:33,599 --> 00:28:35,065 ...الاستسلام هكذا 294 00:28:35,067 --> 00:28:37,735 .سيئ بالقدر عينه - .ترفّقي به - 295 00:28:37,737 --> 00:28:41,472 .كلا. إنه بحاجة إلى سماع ذلك 296 00:28:41,474 --> 00:28:46,239 .أنصت، لديك فرصة ثانية الآن 297 00:28:47,146 --> 00:28:50,281 لكنك تستسلم لأنك لا تعتقد .أنك تستحق هذه الفرصة 298 00:28:50,283 --> 00:28:53,284 إنني فعلت مثلك تمامًا، اتفقنا؟ 299 00:28:53,286 --> 00:28:57,187 هربت حين التقيت (جون) لأنني .لم أعتقد أنني أستحق ما كان بيننا 300 00:29:00,026 --> 00:29:02,559 .هذا مختلف 301 00:29:02,561 --> 00:29:03,794 .لا يوجد اختلاف 302 00:29:03,796 --> 00:29:06,497 لأن (جون) وجدني .لكنه كاد يُقتل في سبيل ذلك 303 00:29:06,499 --> 00:29:12,770 أنصت، إن كانت (شيري) حية وأوقن أنك تفضل اختيار أن تكون حيةً 304 00:29:12,772 --> 00:29:16,040 .(لا يمكنك العلم أنها استسلمت يا (دوايت 305 00:29:16,042 --> 00:29:18,742 .يبدو أنها لم تستسلم 306 00:29:18,744 --> 00:29:22,346 وطالما لم تستلم، فيكف يمكنك الاستسلام؟ 307 00:29:41,367 --> 00:29:45,102 إنك محقّة. المشكلة الوحيدة .هي أنني لن تمكنني العودة إليكما 308 00:29:51,777 --> 00:29:53,610 .دع ذلك لنا يا صاح 309 00:29:53,612 --> 00:29:57,348 ديلان)؟ (ماكس)؟ (آني)؟) أتتلقونني؟ 310 00:30:00,553 --> 00:30:04,221 ديلان)؟ (ماكس)؟ (آني)؟) أتتلقونني؟ 311 00:30:22,408 --> 00:30:23,574 هل من نتيجة؟ 312 00:30:28,614 --> 00:30:30,481 .واصلي المحاولة 313 00:30:30,483 --> 00:30:33,050 .إما أنهم يأبون المساعدة أو لا يستطيعون 314 00:30:33,052 --> 00:30:35,185 لكن ما زال ممكن أنهم منصتون، صحيح؟ 315 00:30:38,324 --> 00:30:40,591 .قد يكونوا منصتين 316 00:30:41,794 --> 00:30:43,761 .(حادثيهم يا (أليشا 317 00:30:55,341 --> 00:31:01,211 ...(ديلان)... (آنّي)... (ماكس) 318 00:31:01,213 --> 00:31:07,551 ،أود إخباركم بشيء 319 00:31:07,553 --> 00:31:11,255 .شيء تعيّن أن أخبركم به حين كنت معكم 320 00:31:15,027 --> 00:31:16,681 .فقدت أمي 321 00:31:18,798 --> 00:31:24,268 .وأخي 322 00:31:24,270 --> 00:31:28,038 .وأعلم كم تتألمون 323 00:31:28,040 --> 00:31:30,207 ،وأعلم كم أنتم مرتعبون 324 00:31:30,209 --> 00:31:33,510 ،وليس لأنني مررت بمثل محنتكم .بل لأنني أعيشها 325 00:31:37,016 --> 00:31:40,984 وأريد إعلامكم أنكم لستم مضطرّين .إلى خوض هذه المحنة بمفردكم 326 00:31:45,825 --> 00:31:49,593 ...لذا إن كنتم منصتين 327 00:31:49,595 --> 00:31:51,829 .أخبرونا بمكانكم وسيمكننا مساعدتكم 328 00:31:51,831 --> 00:31:56,733 ،أعلم أنكم قد لا تصدقون ذلك الآن ...لكنني أعدكم إن منحتمونا الفرصة 329 00:31:59,371 --> 00:32:00,871 .أعتقد أنكم ستفعلون 330 00:32:28,579 --> 00:32:30,012 .هيا بنا 331 00:32:56,607 --> 00:32:58,941 .بمجرد أن يخلو الطريق، انطلق 332 00:33:06,217 --> 00:33:07,450 .تعالوا إليّ 333 00:33:32,577 --> 00:33:33,909 !إنها عالقة 334 00:33:35,246 --> 00:33:36,946 !(جون) 335 00:34:02,473 --> 00:34:05,508 !نفدت ذخيرتي - !سأهتم به - 336 00:34:11,015 --> 00:34:12,481 .بقيت لدي طلقة 337 00:34:15,887 --> 00:34:17,453 .هذا يكفي 338 00:34:24,796 --> 00:34:29,632 .دوايت)! ارفع الفأس) !اجعل النصل نحوي 339 00:34:29,634 --> 00:34:30,966 .ارفع الفأس 340 00:34:37,842 --> 00:34:39,608 !أعلى 341 00:34:41,312 --> 00:34:44,113 .ثبّته 342 00:35:06,337 --> 00:35:08,904 دوايت)؟) - .نعم - 343 00:35:08,906 --> 00:35:10,673 أأنت بخير؟ 344 00:35:11,687 --> 00:35:12,608 .أجل 345 00:35:14,884 --> 00:35:16,352 ."انشطار سان أنطونيو" 346 00:35:19,490 --> 00:35:21,323 .انهض 347 00:35:21,325 --> 00:35:22,725 .هيا يا صديقي 348 00:35:29,800 --> 00:35:31,300 .لا أدري 349 00:35:31,302 --> 00:35:33,802 .كانت هذه ثاني مرة أنجح في تلك التصويبة 350 00:36:20,762 --> 00:36:22,528 .لم تكن سيارتها 351 00:36:24,499 --> 00:36:28,401 .قارنت رقم المركبة بالمذكور في رخصة السيارة 352 00:36:28,403 --> 00:36:29,635 .ليسا متطابقين 353 00:36:29,637 --> 00:36:34,940 .لذا ربما ما زالت حية في الخارج 354 00:36:34,942 --> 00:36:39,178 وربما تركت رسالة أخرى .في السيارة التي قادتها فعلًا 355 00:36:41,215 --> 00:36:44,984 أأنت موقن؟ - .كنت شرطيًا - 356 00:36:44,986 --> 00:36:50,689 ،القانون والنظام شيء من الماضي .لكنني أحاول خدمة غاية بين الفينة والأخرى 357 00:36:53,561 --> 00:36:57,129 .أجل. شكرًا 358 00:36:58,478 --> 00:36:59,292 .عفوًا يا سيدي 359 00:37:16,484 --> 00:37:19,618 .(سيكس جان سام) 360 00:37:19,620 --> 00:37:25,391 هذا هو الاسم الذي اتخذته حين .كنت أشارك في التمثيل المسرحي 361 00:37:49,417 --> 00:37:51,517 .(وشكرًا لك يا (جون 362 00:37:51,519 --> 00:37:55,688 علام؟ - .(على ما قلته لـ(دوايت - 363 00:37:58,159 --> 00:38:03,996 .احتاج إلى سماع ذلك - .وأنا أيضًا - 364 00:38:03,998 --> 00:38:10,836 أخذت أشكك فيما أنعم به وسبب استحقاقي له 365 00:38:10,838 --> 00:38:14,673 .طالما لا يمكنني مشاركته مع أي أحد 366 00:38:14,675 --> 00:38:20,145 .لكن بتشكيكي فيه، فإنني أحرمك وإياي منه 367 00:38:20,147 --> 00:38:23,015 .لا أنا ولا أنت نريد ذلك 368 00:38:36,797 --> 00:38:38,931 .مرحبًا 369 00:38:38,933 --> 00:38:43,502 كيف حالك؟ - .أشعر بتحسن - 370 00:38:43,504 --> 00:38:44,937 ما هذا المكان؟ 371 00:38:44,939 --> 00:38:50,175 ،اعتدت العمل في مكان كهذا .لكنني ما توقعت أن يوزع أرباحًا كما فعل 372 00:38:50,177 --> 00:38:51,577 أما زالت هذه الأسلحة تعمل؟ 373 00:38:51,579 --> 00:38:56,015 أجل، هناك نحو 30 ميتًا .راقدين على الأرض شهدوا على ذلك 374 00:38:56,017 --> 00:38:58,218 مورغان)؟) 375 00:39:05,393 --> 00:39:06,718 دوايت)؟) 376 00:39:09,263 --> 00:39:12,531 أتعرفان بعضكما؟ 377 00:39:16,404 --> 00:39:18,504 .جئنا من المكان عينه 378 00:39:34,689 --> 00:39:39,336 أسلكت الطريق 20؟ - .ثم الطريق 85 - 379 00:39:39,371 --> 00:39:40,643 .أجل 380 00:39:42,296 --> 00:39:46,265 .(كنت أتبع أثر زوجتي (شيري 381 00:39:46,267 --> 00:39:51,604 (حين ذهبت إلى (جورجيا .بدا ان كل شيء يقودها إلى هنا 382 00:39:52,773 --> 00:39:56,408 ،عليك فهم شيء بشأني ...ما حدث هناك 383 00:39:56,410 --> 00:39:58,358 .لا داعي إلى الحديث عن ذلك 384 00:39:59,113 --> 00:40:00,946 .ليس الآن 385 00:40:02,316 --> 00:40:06,986 .أعلم كيف انتهى الأمر بالنسبة إليك 386 00:40:06,988 --> 00:40:10,656 ...لكننا جميعًا نحاول البدء من جديد، لذا 387 00:40:14,862 --> 00:40:16,528 منذ متى وأنت عالق هنا؟ 388 00:40:18,799 --> 00:40:21,867 .أطول مما أملت 389 00:40:21,869 --> 00:40:25,204 أتعلم من يترك الموتى على امتداد الطريق؟ 390 00:40:25,206 --> 00:40:27,473 ما الذي يمنعونا عن الوصول إليه؟ 391 00:40:30,211 --> 00:40:32,544 .هنا أقصى مدى وسعني الوصول إليه 392 00:40:34,194 --> 00:40:35,981 أيمكنك أن ترينا؟ 393 00:41:07,848 --> 00:41:10,516 .حاولت العبور من حولهم 394 00:41:10,518 --> 00:41:14,386 .لكنهم مربوطون في كل مكان 395 00:41:14,388 --> 00:41:16,188 .يمكنكم السير فحسب 396 00:41:17,692 --> 00:41:19,425 .ليس طويلًا 397 00:41:29,537 --> 00:41:30,924 أليشا)؟) 398 00:41:33,441 --> 00:41:36,775 .ماكس)، نحن هنا) .جئنا لأجلكم. ستكونون بخير 399 00:41:36,777 --> 00:41:39,878 .لا. وصلتنا رسالتك 400 00:41:39,880 --> 00:41:41,580 .إننا في طريقنا إليكم - إلينا؟ - 401 00:41:41,582 --> 00:41:43,248 .إلى حيث أخذتمونا قبلًا 402 00:41:45,453 --> 00:41:47,499 .محطة الحافلات 403 00:41:51,058 --> 00:41:52,725 .سنلحق بكم سريعًا 404 00:42:10,544 --> 00:42:12,778 .بدأت أشعر بأننا في المسار الصحيح 405 00:42:12,780 --> 00:42:15,614 .بدأت أشعر أن بوسعنا تحسين هذا العالم 406 00:42:15,616 --> 00:42:20,686 .أجل. أظننا نفعل 407 00:42:27,862 --> 00:42:29,361 ما ذلك؟ 408 00:42:30,831 --> 00:42:32,898 .تلك الشاحنة التي كان يقودها الأطفال 409 00:42:32,900 --> 00:42:35,200 ...لا 410 00:42:46,914 --> 00:42:48,747 ...(ديلان) 411 00:42:55,422 --> 00:42:57,956 .ستكون كما يرام 412 00:43:02,396 --> 00:43:03,796 أين (ماكس) و(آنّي)؟ 413 00:43:06,700 --> 00:43:08,133 ديلان)، ماذا حصل؟) 414 00:43:25,286 --> 00:43:29,286 أتظن الأمر انطلى عليهم؟ - .قطعًا - 415 00:43:30,591 --> 00:43:33,196 .ديلان) ربما ينهار) - .لن يفعل - 416 00:43:33,494 --> 00:43:34,960 .يعلم تحديدًا ما عليه قوله 417 00:43:34,962 --> 00:43:38,363 سيعلم سبب وجودهم الحقيقي هنا ،ومن أخذ صديقتهم 418 00:43:38,365 --> 00:43:42,801 .ثم سنحرص على ألا يزعجونا مجددًا أبدًا 419 00:43:45,806 --> 00:43:48,974 .سيكون (ديلان) بخير. لا تخف 420 00:43:48,976 --> 00:43:52,510 .لست خائفًا - .حسنًا -