1 00:00:01,249 --> 00:00:03,249 ANTERIORMENTE... 2 00:00:05,313 --> 00:00:07,107 Strand, há uma cassete. Vê-a. 3 00:00:07,108 --> 00:00:10,197 O tipo nela tem um avião. Precisamos que venhas buscar-nos. 4 00:00:10,768 --> 00:00:13,755 - Fica comigo. Está tudo bem. - Meu Deus. 5 00:00:13,756 --> 00:00:16,801 Vi sinais no local da queda. Merda. 6 00:00:16,802 --> 00:00:18,727 Não fazem ideia de onde aterraram. 7 00:00:19,579 --> 00:00:21,388 Há uma história aqui. 8 00:00:21,778 --> 00:00:23,244 Eu tinha razão. 9 00:00:24,748 --> 00:00:27,729 - Tenho a cassete que Al falou. - Daniel. 10 00:00:27,730 --> 00:00:29,602 Daniel Salazar. 11 00:00:35,673 --> 00:00:37,413 Se estão a ver isto, 12 00:00:38,771 --> 00:00:41,072 significa que, provavelmente, não sobrevivi. 13 00:00:42,220 --> 00:00:44,718 Sarah. Wendell. Charlie. 14 00:00:45,598 --> 00:00:47,891 Cabe a vocês fazer o que não consegui. 15 00:00:49,558 --> 00:00:51,337 Mas saibam que tentei. 16 00:02:06,586 --> 00:02:08,778 Olá, gatinho. 17 00:02:21,287 --> 00:02:22,716 Podemos 18 00:02:23,449 --> 00:02:25,090 respirar fundo, Daniel? 19 00:02:26,331 --> 00:02:27,826 Sei que conheces a minha voz. 20 00:02:27,827 --> 00:02:30,054 A ouvir e a ver-me, a tirar as dúvidas, 21 00:02:30,055 --> 00:02:33,202 deves estar tentado a puxar o gatilho. 22 00:02:33,203 --> 00:02:37,710 Talvez involuntariamente. É atitude de auto-defesa. 23 00:02:38,821 --> 00:02:40,221 Então podemos... 24 00:02:41,018 --> 00:02:43,231 respirar fundo antes de começarmos? 25 00:02:44,202 --> 00:02:47,949 Ainda falas demasiado, Victor. 26 00:02:48,999 --> 00:02:50,487 Vira-te. 27 00:02:51,242 --> 00:02:52,931 Devagar. 28 00:02:54,548 --> 00:02:56,052 Estou desarmado. 29 00:03:01,963 --> 00:03:03,673 O Skidmark gosta de ti. 30 00:03:04,218 --> 00:03:05,870 Tem bom gosto. 31 00:03:05,871 --> 00:03:07,751 Ele lambe o próprio rabo. 32 00:03:08,812 --> 00:03:11,462 - Sabias que estava aqui? - Sabia. 33 00:03:11,463 --> 00:03:13,114 E porque estás aqui? 34 00:03:13,115 --> 00:03:15,352 Sei que nos separámos 35 00:03:15,353 --> 00:03:17,850 num momento difícil, mas as coisas mudaram. 36 00:03:17,851 --> 00:03:19,251 Sou... 37 00:03:22,853 --> 00:03:25,219 Às vezes, não tropeçam. 38 00:03:28,039 --> 00:03:30,785 - Sim. - Entra. 39 00:03:31,490 --> 00:03:33,552 Não é seguro falar aqui fora. 40 00:03:40,206 --> 00:03:43,190 Skidmark, Skidmark! Para dentro! 41 00:04:01,832 --> 00:04:06,367 S05.E02 The Hurt That Will Happen 42 00:04:21,951 --> 00:04:24,602 Seja lá o que ela veio ver... 43 00:04:25,920 --> 00:04:28,382 - desapareceu. - Que queres dizer "desapareceu"? 44 00:04:28,383 --> 00:04:30,036 Disseste que ela a prendeu ao chão. 45 00:04:30,037 --> 00:04:32,771 Bem, a chuva fez muita lama. 46 00:04:32,772 --> 00:04:34,751 Deve ter sido arrastado. 47 00:04:34,752 --> 00:04:38,319 Não sei. Ela pode ter ido atrás. 48 00:04:38,320 --> 00:04:41,258 Deve estar atrás da história, como sempre. 49 00:04:43,329 --> 00:04:45,159 Acreditas mesmo nisso? 50 00:04:45,160 --> 00:04:47,514 Com tudo o que vimos desde o acidente? 51 00:04:47,515 --> 00:04:49,222 Acho que quero acreditar. 52 00:04:49,679 --> 00:04:51,411 Mas, para ser sincero, 53 00:04:52,147 --> 00:04:53,985 não acredito. 54 00:04:53,986 --> 00:04:57,212 John, Alicia, venham cá. 55 00:05:00,886 --> 00:05:03,426 Então quem levou a Al, levou as armas e munições. 56 00:05:03,427 --> 00:05:06,230 Também vi o que puseste lá dentro. Estavas pronta para o Dia D. 57 00:05:06,231 --> 00:05:07,917 Há uma estrada ali atrás. 58 00:05:07,918 --> 00:05:11,354 Se alguém a levou, levou tudo isto, provavelmente tinha um veículo. 59 00:05:11,355 --> 00:05:13,404 - Então vamos verificar. - Tudo bem. 60 00:05:13,405 --> 00:05:15,578 Pega no que vale a pena guardar e leva para o camião. 61 00:05:15,579 --> 00:05:18,232 Está bem. Chamem no rádio se precisarem. 62 00:05:18,233 --> 00:05:20,606 Mas tenham cuidado, não sabemos quem nos ouve. 63 00:05:21,951 --> 00:05:23,949 Eu devia tê-la parado. 64 00:05:23,950 --> 00:05:26,655 Ainda não nos vamos arrepender. 65 00:05:26,656 --> 00:05:28,407 - Não podemos arrepender. - É a Al. 66 00:05:28,924 --> 00:05:30,351 Eu devia ter percebido. 67 00:05:33,858 --> 00:05:35,452 - Deixa comigo. - Deixa-me ajudar. 68 00:05:35,453 --> 00:05:36,891 Não, está tudo bem. 69 00:05:58,925 --> 00:06:00,454 Queres saber? 70 00:06:00,981 --> 00:06:02,702 Aqui está a tua próxima dose. 71 00:06:05,352 --> 00:06:08,519 Vai ajudar a aliviar a dor. 72 00:06:18,912 --> 00:06:22,195 - Não sinto os dedos. - Sim, é normal. 73 00:06:22,196 --> 00:06:25,406 A barra estava perto do plexo braquial. 74 00:06:26,774 --> 00:06:28,963 Vai demorar algum tempo até sarar. 75 00:06:30,621 --> 00:06:32,952 Quando é que poderei tocar acordeão? 76 00:06:33,831 --> 00:06:35,539 Tocas acordeão? 77 00:06:37,561 --> 00:06:39,403 Estava a pensar em aprender. 78 00:06:41,447 --> 00:06:43,467 Tens de descansar. 79 00:06:43,468 --> 00:06:46,832 Vais precisar de algo muito mais forte do que isto. 80 00:06:50,558 --> 00:06:53,244 - Alguma coisa? - Nem sinal da Al. 81 00:06:53,245 --> 00:06:56,148 Procurei no que pude. Encontrei alguma comida. 82 00:06:56,149 --> 00:06:59,509 Material de primeiros socorros. E encontrei isto. 83 00:07:01,323 --> 00:07:04,020 Imaginei que o Urso Polar teria alguma coisa por lá. 84 00:07:06,253 --> 00:07:08,558 Também encontrei isto. 85 00:07:08,559 --> 00:07:11,301 Um livro que aguenta um furacão e uma queda de avião 86 00:07:11,302 --> 00:07:14,537 com poucas páginas chamuscadas, vale a pena guardar. 87 00:07:14,538 --> 00:07:16,963 - Obrigada, John. - De nada. 88 00:07:17,284 --> 00:07:19,092 O Morgan e a Alicia 89 00:07:19,952 --> 00:07:22,045 foram para norte, ver o que conseguiam ver. 90 00:07:22,046 --> 00:07:23,995 Pensei que podíamos ir na direcção oposta. 91 00:07:23,996 --> 00:07:27,345 - Não podemos deixá-la sozinha. - Não vou ficar sozinha. 92 00:07:27,346 --> 00:07:29,407 Só preciso de uma mão para usar o rádio. 93 00:07:29,408 --> 00:07:32,239 - Não é como tocar acordeão. - Não. 94 00:07:34,107 --> 00:07:36,985 - Isto são as drogas a falar? - São. 95 00:07:38,183 --> 00:07:40,504 Estamos com falta de armas, 96 00:07:40,819 --> 00:07:43,705 mas se tiveres problemas, isto deve tratar disso. 97 00:07:44,365 --> 00:07:46,948 Vou tentar contactar o Strand no CB. 98 00:07:46,949 --> 00:07:48,809 Ver se ele ouviu a mensagem da Al. 99 00:07:48,810 --> 00:07:50,210 Está bem. 100 00:07:54,987 --> 00:07:56,387 Segue-me. 101 00:08:00,215 --> 00:08:02,054 Não toques em nada. 102 00:08:07,771 --> 00:08:10,343 Onde arranjaste esta verdadeira recompensa? 103 00:08:10,344 --> 00:08:13,143 - Digamos que herdei. - De quem? 104 00:08:13,144 --> 00:08:15,845 Victor, não estás em posição de fazer perguntas. 105 00:08:15,846 --> 00:08:17,716 Eu tenho algumas. 106 00:08:17,717 --> 00:08:19,553 O que fazes aqui? O que queres? 107 00:08:19,554 --> 00:08:22,438 Disseram-me que podes ter um pequeno avião. 108 00:08:24,695 --> 00:08:26,779 Quem te disse isso? 109 00:08:26,780 --> 00:08:28,180 Althea. 110 00:08:29,410 --> 00:08:31,206 A jornalista? 111 00:08:31,608 --> 00:08:34,365 - Conheces? - Como achas que te encontrei? 112 00:08:34,366 --> 00:08:36,220 Que mundo pequeno. 113 00:08:36,904 --> 00:08:40,308 Bem, por isso, temos uma responsabilidade inelutável 114 00:08:40,309 --> 00:08:42,193 para com aqueles que permanecem. 115 00:08:44,365 --> 00:08:47,614 - Conhece-os, Daniel. - A Madison? 116 00:08:52,659 --> 00:08:54,059 Ela morreu. 117 00:08:59,231 --> 00:09:00,690 O Nick também. 118 00:09:01,297 --> 00:09:04,506 Mas a Alicia está viva. 119 00:09:04,507 --> 00:09:06,015 E o teu avião... 120 00:09:06,016 --> 00:09:09,296 Preciso dele para ajudá-la, a Al e todos os nossos amigos. 121 00:09:10,092 --> 00:09:12,130 Porque não consegues ser honesto? 122 00:09:12,131 --> 00:09:15,521 É para ti. É para ti e mais ninguém. 123 00:09:15,522 --> 00:09:17,355 Sei quem és. 124 00:09:18,296 --> 00:09:19,842 Não tens de acreditar em mim. 125 00:09:19,843 --> 00:09:23,215 Tens um rádio de longo alcance entre este tesouro? 126 00:09:25,472 --> 00:09:27,115 Por favor. 127 00:09:28,941 --> 00:09:31,842 Luciana, a 31 a norte está bloqueada. 128 00:09:33,329 --> 00:09:36,884 - Há mais sinais de radiação. - Entendido. 129 00:09:36,885 --> 00:09:39,071 Ouviste algo do Strand? 130 00:09:39,072 --> 00:09:41,814 Ainda não, mas avisarei quando ele fizer contacto. 131 00:09:41,815 --> 00:09:44,307 - Porque ele fará. - Como tens tanta certeza? 132 00:09:44,308 --> 00:09:47,154 Só sei. E não são as drogas. 133 00:09:47,155 --> 00:09:49,829 A ideia do acordeão veio das drogas. 134 00:09:49,830 --> 00:09:52,328 - O quê? - Olvidalo. 135 00:09:52,910 --> 00:09:55,521 - Esquece. - Entendido. 136 00:09:55,522 --> 00:09:58,022 PERIGO MANTENHA DISTÂNCIA 137 00:09:58,690 --> 00:10:01,015 - Se a Al está ali dentro... - Ela vai ultrapassar isto. 138 00:10:01,016 --> 00:10:02,848 Nem sabemos o que isso é. 139 00:10:02,849 --> 00:10:06,710 - Alicia, a culpa não é só tua. - Sim, é. 140 00:10:06,711 --> 00:10:09,494 Foi o que decidimos no rio. Eu protegeria todos. 141 00:10:09,495 --> 00:10:12,879 - Fazes o resto. - Nós não decidimos, foste tu. 142 00:10:15,599 --> 00:10:17,478 Entrámos todos no avião. 143 00:10:17,781 --> 00:10:19,465 Todos nós viemos aqui. 144 00:10:20,220 --> 00:10:23,085 E faremos o que for preciso para encontrar a Al.. 145 00:10:47,351 --> 00:10:48,751 Está quente. 146 00:12:24,252 --> 00:12:26,043 Tira a roupa. 147 00:12:26,556 --> 00:12:27,956 Toda. 148 00:12:31,777 --> 00:12:34,921 Eu sei o que isto parece. Mas não quero atirar em ti. 149 00:12:34,922 --> 00:12:37,354 Faz o que te digo, por favor. 150 00:12:37,355 --> 00:12:39,111 - Não entendo. - Não fales. 151 00:12:39,112 --> 00:12:42,437 Falar e respirar não é bom. Pelo menos por agora. 152 00:12:42,828 --> 00:12:46,373 Solta-te e afasta-te lentamente do corpo. 153 00:12:46,942 --> 00:12:49,811 Atira as cordas para a lona, e lembra-te, 154 00:12:49,812 --> 00:12:51,867 respira o menos possível. 155 00:12:58,073 --> 00:13:00,378 Vou precisar disso de volta. 156 00:13:00,379 --> 00:13:01,881 É... 157 00:13:01,882 --> 00:13:03,974 É importante para mim. 158 00:13:03,975 --> 00:13:06,300 Merda. Falas muito, não falas? 159 00:13:06,301 --> 00:13:08,549 Lembras-te do que disse sobre falar? 160 00:13:08,953 --> 00:13:11,053 Não quero ter de o fazer desta maneira. 161 00:13:13,979 --> 00:13:15,379 Larga-a. 162 00:13:16,374 --> 00:13:17,774 Onde é que ela está? 163 00:13:19,122 --> 00:13:20,750 - Onde é que ela está? - Quem? 164 00:13:20,751 --> 00:13:22,299 - A nossa amiga. - Alicia... 165 00:13:22,300 --> 00:13:25,087 Al voltou para o avião porque viu alguém de máscara. 166 00:13:25,753 --> 00:13:27,954 - Onde é que ela está? - Não sei. 167 00:13:27,955 --> 00:13:30,398 Mas deixa-me impedir-te de perderes outro amigo. 168 00:13:33,567 --> 00:13:35,026 Alicia. 169 00:13:40,304 --> 00:13:41,732 Porquê? 170 00:13:43,684 --> 00:13:46,255 Há dois reactores de água pressurizada. 171 00:13:46,256 --> 00:13:48,245 20 km norte daqui. 172 00:13:48,246 --> 00:13:50,333 O sistema de arrefecimento falhou num. 173 00:13:50,334 --> 00:13:52,573 O reactor derreteu no ano passado, 174 00:13:52,574 --> 00:13:55,271 matando vários que tentavam mantê-lo a funcionar. 175 00:13:56,004 --> 00:13:57,772 Incluindo aquele cadáver. 176 00:13:58,283 --> 00:14:01,717 Que significa que o corpo dele carrega partículas perigosas. 177 00:14:01,718 --> 00:14:03,870 Alguns deles podem ter... Como te chamas? 178 00:14:03,871 --> 00:14:06,793 - Morgan. - Em contacto com o Morgan. 179 00:14:06,794 --> 00:14:10,417 - Ele tem de ser descontaminado. - Como é que fazemos isso? 180 00:14:10,418 --> 00:14:13,586 Posso mostrar-te. No meu camião. 181 00:14:13,587 --> 00:14:15,235 Ela pode estar a mentir. 182 00:14:16,856 --> 00:14:18,632 - Como te chamas? - Grace. 183 00:14:18,633 --> 00:14:20,046 Grace... 184 00:14:21,001 --> 00:14:23,869 - Estás a dizer-nos a verdade? - Estou. 185 00:14:26,008 --> 00:14:27,633 Vamos deixá-la ir. 186 00:14:32,248 --> 00:14:33,951 Eu fico com isto. 187 00:14:39,920 --> 00:14:42,439 Ainda vou precisar que tires a roupa. 188 00:14:58,074 --> 00:15:01,055 Esfrega-te, não com muita força. 189 00:15:01,056 --> 00:15:03,031 Cuidado com esses arranhões. 190 00:15:03,032 --> 00:15:05,316 Certifica-te que limpas debaixo das unhas, 191 00:15:05,317 --> 00:15:07,059 e a tua aliança. 192 00:15:07,060 --> 00:15:09,593 - O que tem? - Tira-a. 193 00:15:09,594 --> 00:15:11,021 Limpa por dentro. 194 00:15:11,595 --> 00:15:14,683 Assim que acabares com isso, mantém a água a correr, 195 00:15:14,684 --> 00:15:17,498 levanta o pé direito, lava-o, 196 00:15:17,499 --> 00:15:19,029 e coloca-o no chão. 197 00:15:19,030 --> 00:15:21,270 E faz o mesmo com o esquerdo. 198 00:15:21,271 --> 00:15:22,867 As roupas estão ali. 199 00:15:22,868 --> 00:15:24,771 Peço desculpa pela selecção. 200 00:15:24,772 --> 00:15:26,684 O dia da lavandaria é na próxima semana. 201 00:15:49,737 --> 00:15:51,500 Ele ficará bem. 202 00:15:51,972 --> 00:15:55,042 - Posso ter a minha arma de volta? - Vou ficar com ela. 203 00:15:56,747 --> 00:15:58,559 O que aconteceu à tua amiga? 204 00:15:58,560 --> 00:16:00,601 Não sabemos. Desapareceu ontem à noite. 205 00:16:01,023 --> 00:16:02,675 Posso ajudar-te a procurar. 206 00:16:03,276 --> 00:16:05,284 Assim que tomar conta dele. 207 00:16:07,092 --> 00:16:08,534 Obrigada. 208 00:16:16,911 --> 00:16:18,338 O que é isso? 209 00:16:18,641 --> 00:16:20,070 Dosímetros. 210 00:16:20,071 --> 00:16:22,759 Medem a exposição à radiação. 211 00:16:22,760 --> 00:16:25,853 Se os vires nos mortos, corre para o outro lado. 212 00:16:28,273 --> 00:16:30,444 É seguro estar aqui? 213 00:16:30,924 --> 00:16:32,790 Desde que fiques deste lado dos sinais. 214 00:16:32,791 --> 00:16:35,343 E os mortos atados na estrada? Queres assustar pessoas? 215 00:16:35,344 --> 00:16:37,387 Definitivamente não fui eu. 216 00:16:37,388 --> 00:16:39,906 Fujo dessas coisas. Também devias. 217 00:16:41,745 --> 00:16:43,985 Foi o teu avião que caiu ontem. 218 00:16:46,467 --> 00:16:48,147 Aposto que atraiu montes de mortos. 219 00:16:48,148 --> 00:16:49,885 Tratámos disso. 220 00:16:49,886 --> 00:16:52,654 - Quantos mataste? - Não contei. 221 00:16:52,655 --> 00:16:54,721 Preciso que me leves ao local da queda. 222 00:16:54,722 --> 00:16:56,796 Não temos tempo para isso. 223 00:16:56,797 --> 00:16:58,711 Podes estar contaminada. 224 00:16:58,712 --> 00:17:00,400 Tal como a tua amiga. 225 00:17:01,892 --> 00:17:04,339 Alguém à escuta? Tivemos um pequeno contratempo. 226 00:17:04,340 --> 00:17:07,478 Perdemos o nosso camião. vamos ter de andar a pé daqui. 227 00:17:07,479 --> 00:17:10,911 Cuidado ao matar os mortos. Podem estar contaminados. 228 00:17:10,912 --> 00:17:12,461 Contaminados com o quê? 229 00:17:12,462 --> 00:17:14,679 Com radiação. Os sinais são reais. 230 00:17:14,680 --> 00:17:17,186 Acontece que um reactor derreteu aqui perto. 231 00:17:17,187 --> 00:17:19,837 - Então não podemos matá-los? - Não se tiverem... 232 00:17:19,838 --> 00:17:21,646 Dosímetros no pescoço. 233 00:17:21,647 --> 00:17:23,626 São como pequenos cilindros redondos. 234 00:17:23,627 --> 00:17:26,221 - Parecem canetas. - Entendido. 235 00:17:26,950 --> 00:17:29,899 Este lugar está cada vez mais amigável, não está? 236 00:17:30,977 --> 00:17:33,353 É por isso que precisamos estar aqui. 237 00:17:33,654 --> 00:17:36,126 Um pouco de sol num lugar sombrio. 238 00:17:36,725 --> 00:17:38,143 Talvez... 239 00:17:38,653 --> 00:17:40,120 Olha aqui. 240 00:17:43,518 --> 00:17:45,693 Estava na carrinha que os miúdos conduziam. 241 00:17:47,133 --> 00:17:50,001 - Se é de lá que são... - Talvez tenham voltado. 242 00:18:18,554 --> 00:18:20,044 Max? 243 00:18:20,629 --> 00:18:22,064 Dylan? 244 00:18:22,938 --> 00:18:24,343 Annie? 245 00:18:24,344 --> 00:18:27,453 - Ontem não queriam ser encontrados. - Eles querem ser encontrados. 246 00:18:27,454 --> 00:18:29,702 Têm uma maneira engraçada de o mostrar. 247 00:18:30,791 --> 00:18:34,795 Quando fugia, acordava todas as manhãs à espera que me encontrasses. 248 00:18:34,796 --> 00:18:36,633 E porque continuaste a fugir? 249 00:18:40,169 --> 00:18:43,050 Parte de mim estava assustada por teres parado de procurar. 250 00:18:43,369 --> 00:18:44,769 Desistido. 251 00:18:45,334 --> 00:18:47,406 É mais fácil continuar a andar 252 00:18:48,297 --> 00:18:51,297 do que enfrentar a possibilidade de não estares lá fora. 253 00:19:04,166 --> 00:19:07,776 Não sei se eles estão aqui, mas alguém chamou este lugar de lar. 254 00:19:07,777 --> 00:19:09,177 Sim. 255 00:19:11,859 --> 00:19:13,459 E lutou por ele. 256 00:19:15,758 --> 00:19:19,388 Eles também podem ter ganho. Aquela vedação foi reparada. 257 00:19:23,347 --> 00:19:24,747 Ouviste isto? 258 00:20:09,026 --> 00:20:10,426 Alicia? 259 00:20:10,975 --> 00:20:13,990 Al? Estás à escuta? 260 00:20:13,991 --> 00:20:15,678 Morgan? 261 00:20:15,679 --> 00:20:18,352 John? Luciana? 262 00:20:21,383 --> 00:20:24,835 O sinal não é suficientemente forte. Despenharam-se do outro lado da montanha. 263 00:20:25,284 --> 00:20:27,568 Porque é que não estavas naquele avião, Victor? 264 00:20:27,569 --> 00:20:29,720 Os mortos inundaram a pista. Alguém tinha de os limpar. 265 00:20:29,721 --> 00:20:33,465 E essa pessoa altruísta e heróica tinhas de ser tu. 266 00:20:34,349 --> 00:20:36,355 Fi-lo para ajudar os meus amigos. 267 00:20:36,356 --> 00:20:37,910 Da última vez que te ouvi dizer isso, 268 00:20:37,911 --> 00:20:41,156 uma barragem explodiu e alguém me deu um tiro na cara. 269 00:20:43,684 --> 00:20:47,463 Lamento muito, Daniel. 270 00:20:48,649 --> 00:20:51,796 Não sou o mesmo homem que esteve no México. 271 00:20:52,630 --> 00:20:54,826 Tens um novo corte de cabelo. 272 00:20:59,494 --> 00:21:01,870 Achas que um homem não pode mudar? 273 00:21:03,120 --> 00:21:04,673 Alguns homens. 274 00:21:08,850 --> 00:21:10,855 Eu sei que fiz coisas. 275 00:21:11,243 --> 00:21:12,916 Coisas terríveis. 276 00:21:13,886 --> 00:21:16,999 Coisas que talvez não consiga compensar. 277 00:21:18,523 --> 00:21:20,123 Mas estou a tentar. 278 00:21:22,297 --> 00:21:24,011 Espero que possas acreditar nisto. 279 00:21:28,810 --> 00:21:30,473 Deixa-me fazer isso. 280 00:21:31,124 --> 00:21:33,534 Estás a perder metade das bandas superiores. 281 00:21:43,998 --> 00:21:45,550 Estes estão limpos. 282 00:21:50,182 --> 00:21:51,582 Eu trato disto. 283 00:21:59,942 --> 00:22:02,232 Então, sobre o meu bastão. 284 00:22:02,233 --> 00:22:04,299 Alguma vez o vou recuperar? 285 00:22:04,300 --> 00:22:08,598 Não podes, a madeira é porosa. Não há maneira de o limpar. 286 00:22:10,662 --> 00:22:12,923 Não se trata de ser apenas pontiagudo, pois não? 287 00:22:14,410 --> 00:22:17,826 - Estes estão todos limpos. - Óptimo, vamos continuar a andar. 288 00:22:17,827 --> 00:22:19,227 Espera. 289 00:22:19,792 --> 00:22:21,984 Derrubaram a minha cerca. 290 00:22:22,777 --> 00:22:24,947 Não tenho nenhuma armadilha para pássaros aqui. 291 00:22:24,948 --> 00:22:28,311 Era a única coisa que os impedia de atravessar a fronteira leste. 292 00:22:28,312 --> 00:22:31,066 Temos de revistar a área, colocar mais vedações. 293 00:22:31,067 --> 00:22:32,891 Temos de encontrar a nossa amiga. 294 00:22:32,892 --> 00:22:34,590 Estamos a perder tempo a perseguir os mortos 295 00:22:34,591 --> 00:22:38,637 - É isso que pensas que isto é? - A Al ainda está viva, eles não. 296 00:22:45,343 --> 00:22:47,098 É um dos meus, dá-me a minha arma. 297 00:22:47,099 --> 00:22:48,657 Eu disse-te, Estou a agarrar-me a ela. 298 00:22:48,658 --> 00:22:51,762 Alicia, deixa-a fazer o que ela faz. 299 00:22:55,232 --> 00:22:57,886 Vai buscar o equipamento. Ajuda-a. Eu trato do resto. 300 00:22:57,887 --> 00:23:00,217 - Não é seguro. - Farei com segurança. 301 00:23:00,218 --> 00:23:03,039 Queres arriscar ir ao terminal para te matar? 302 00:23:03,040 --> 00:23:04,979 Não temos tempo para isto. 303 00:23:05,788 --> 00:23:07,188 Vamos. 304 00:23:07,189 --> 00:23:10,106 Vamos buscar a lona. Anda. 305 00:23:10,763 --> 00:23:13,715 Atrás do camião. Ajuda-me com o meu fato. 306 00:23:16,896 --> 00:23:19,293 - Traz a cassete. - Está bem. 307 00:23:34,454 --> 00:23:36,054 Merda. 308 00:23:39,095 --> 00:23:42,527 - Não sei dizer qual deles é qual. - Afasta-te deles. 309 00:23:46,035 --> 00:23:48,554 O tanque de água está vazio. Temos de ir. 310 00:24:08,609 --> 00:24:10,209 Traz a lona. 311 00:24:10,804 --> 00:24:12,665 Tem de ser um desses. 312 00:24:14,044 --> 00:24:15,716 Atira-me a arma. 313 00:24:21,180 --> 00:24:22,780 Vamos lá. 314 00:24:23,538 --> 00:24:25,233 Este está limpo. 315 00:24:26,511 --> 00:24:29,640 - Alicia, aguenta-te. - Mais um. 316 00:24:29,950 --> 00:24:31,350 Depressa! 317 00:24:36,473 --> 00:24:38,225 Este é o nosso homem. 318 00:25:12,853 --> 00:25:14,754 Podias ter sido exposta, 319 00:25:14,755 --> 00:25:16,905 e já não tenho água no meu tanque. 320 00:25:16,906 --> 00:25:19,018 Não te poderia descontaminar. 321 00:25:19,876 --> 00:25:22,156 Sei que queres encontrar a tua amiga, 322 00:25:23,000 --> 00:25:25,688 mas ela não iria querer que ficasses doente e morresses. 323 00:25:46,813 --> 00:25:50,311 - Ajudas-me com o corpo? - Sim. 324 00:25:56,850 --> 00:25:58,250 Conheceste-os. 325 00:26:01,821 --> 00:26:05,108 Trabalhei na central. Dirigia operações. 326 00:26:05,109 --> 00:26:06,576 Assim que as coisas começaram a correr mal, 327 00:26:06,577 --> 00:26:09,684 chamei todos os turnos para ajudar a manter a casa a funcionar. 328 00:26:09,685 --> 00:26:12,296 Quando as coisas pioraram, chamei as famílias deles. 329 00:26:12,724 --> 00:26:16,523 Tínhamos comida, mantimentos, combustível para durar meses. 330 00:26:16,524 --> 00:26:18,973 O lugar foi projectado para manter os terroristas fora, 331 00:26:18,974 --> 00:26:20,808 então os mortos não eram problema. 332 00:26:22,176 --> 00:26:23,576 Eu fui. 333 00:26:24,305 --> 00:26:26,236 Quando as cidades caíram, 334 00:26:26,237 --> 00:26:28,716 não precisavam da energia que produzíamos. 335 00:26:28,717 --> 00:26:31,955 Só não conseguia ver que as coisas não iam voltar a ser como eram. 336 00:26:32,486 --> 00:26:34,545 Devia ter evacuado a central. 337 00:26:34,913 --> 00:26:37,490 Não tínhamos a infraestrutura para manter o lugar no caminho certo. 338 00:26:37,491 --> 00:26:40,031 Quantos deles ainda estão lá fora? 339 00:26:42,103 --> 00:26:43,503 63. 340 00:26:45,609 --> 00:26:47,488 Não pude tratar deles naquela altura, 341 00:26:47,880 --> 00:26:49,872 então tenho de tratar deles agora. 342 00:26:55,050 --> 00:26:57,345 Alguém à escuta? Repito, alguém à escuta? 343 00:26:57,346 --> 00:27:00,751 - À escuta. Estão bem? - Estamos. 344 00:27:00,752 --> 00:27:03,790 Sabes aqueles cilindros que disseste para termos cuidado? 345 00:27:03,791 --> 00:27:05,841 Podemos ter encontrado um monte deles. 346 00:27:08,359 --> 00:27:11,289 Não toquem em nada. Estamos a caminho. 347 00:27:36,373 --> 00:27:39,044 Tocaram nalguma coisa? Respiraram as cinzas? 348 00:27:39,045 --> 00:27:40,462 Não, ficamos contra o vento. 349 00:27:40,463 --> 00:27:42,395 Queimá-los não mata com a radiação? 350 00:27:42,396 --> 00:27:44,574 Só a espalha no ar. 351 00:27:45,903 --> 00:27:48,918 Quem fez isto? Podem estar muito doentes. 352 00:27:52,940 --> 00:27:54,609 Não estão doentes. 353 00:28:06,595 --> 00:28:08,698 - Não tens de fazer isto a ti. - Pára. 354 00:28:09,241 --> 00:28:11,224 Também podem estar contaminados. 355 00:28:12,694 --> 00:28:15,056 É por isso que encontrar os mortos é importante. 356 00:28:15,805 --> 00:28:18,042 É por isso que mais ninguém os pode matar. 357 00:28:19,322 --> 00:28:21,448 Essas pessoas foram expostas. 358 00:28:24,846 --> 00:28:27,097 Pensavam que se estavam a proteger. 359 00:28:46,571 --> 00:28:47,971 Strand? 360 00:28:49,182 --> 00:28:50,760 Estás à escuta? 361 00:28:56,530 --> 00:28:58,860 Strand, estás aí? 362 00:29:03,297 --> 00:29:07,248 - Luciana. - Strand, estou aqui. 363 00:29:07,914 --> 00:29:10,221 - Onde estás? - Na paragem de camiões. 364 00:29:10,222 --> 00:29:12,112 Fiquei muito ferida no acidente. 365 00:29:12,113 --> 00:29:14,628 A June teve de operar. Vou recuperar. 366 00:29:14,629 --> 00:29:16,685 Acho que o meu blusão não vai. 367 00:29:17,567 --> 00:29:19,729 - E os outros? - A Al está desaparecida. 368 00:29:19,730 --> 00:29:23,193 Não conseguimos encontrá-la. Encontrámos outras pessoas. 369 00:29:23,194 --> 00:29:26,507 Estamos a tentar ajudá-las, mas este lugar... 370 00:29:27,933 --> 00:29:30,208 Não podemos ficar aqui muito tempo. 371 00:29:30,209 --> 00:29:32,571 Não vão precisar. Recebi a mensagem da Al. 372 00:29:32,572 --> 00:29:35,573 O homem do avião? Encontrei-o. 373 00:29:35,574 --> 00:29:39,199 E, Luciana, eu conheço-o. A Alicia conhece-o. 374 00:29:39,200 --> 00:29:40,798 Ele vai ajudar-nos. 375 00:29:44,841 --> 00:29:46,241 Luciana? 376 00:29:47,024 --> 00:29:49,506 Luciana, estás à escuta? 377 00:29:51,394 --> 00:29:54,245 Strand? Estás aí? 378 00:30:04,547 --> 00:30:06,147 Luciana? 379 00:30:07,601 --> 00:30:09,520 Luciana, estás à escuta? 380 00:30:11,622 --> 00:30:13,406 Acreditas em mim agora? 381 00:30:14,772 --> 00:30:18,045 Precisam de ajuda. É pior do que pensava. 382 00:30:18,046 --> 00:30:19,547 Sim, precisam. 383 00:30:20,263 --> 00:30:21,663 Vem comigo. 384 00:30:41,508 --> 00:30:43,172 Alguém aí? 385 00:31:16,675 --> 00:31:18,224 Este tem chaves. 386 00:31:22,542 --> 00:31:24,638 E três quartos de tanque. 387 00:31:28,989 --> 00:31:31,998 Tem vários lugares. Espaço para todos. 388 00:31:31,999 --> 00:31:34,468 - Os miúdos, também. - Sim. 389 00:31:35,098 --> 00:31:38,562 - É a Luciana. Há alguém aí? - Sim, estamos à escuta. 390 00:31:38,563 --> 00:31:42,399 O Strand recebeu a mensagem da Al. Está a apanhar o avião agora. 391 00:31:44,027 --> 00:31:47,664 - Luciana, falaste com ele? - Não por muito tempo. 392 00:31:47,665 --> 00:31:51,602 O vento derrubou a antena de longo alcance. 393 00:31:51,603 --> 00:31:54,272 Estás lá fora? Não devias estar de pé. 394 00:31:54,273 --> 00:31:56,228 Está tudo bem, sinto-me muito melhor. 395 00:31:56,229 --> 00:31:58,489 Luciana, volta para dentro. Tranca as portas. 396 00:31:58,490 --> 00:32:00,288 Vamos voltar para ti agora. 397 00:33:29,305 --> 00:33:30,857 Estás bem? 398 00:33:38,970 --> 00:33:40,539 Ela tinha razão. 399 00:33:42,723 --> 00:33:45,571 Aquelas pessoas não sabiam o que estavam a fazer, eu sabia. 400 00:33:47,774 --> 00:33:49,642 E não é porque não acreditei nela. Eu acreditei. 401 00:33:49,643 --> 00:33:51,773 Ainda assim, fi-lo na mesma. 402 00:34:04,195 --> 00:34:07,476 Costumava pensar que matar era a única coisa que sabia fazer. 403 00:34:10,150 --> 00:34:12,134 É a única coisa que sei fazer. 404 00:34:19,718 --> 00:34:21,845 Não ajudei ninguém. 405 00:34:23,907 --> 00:34:26,189 Não encontrei ninguém nessas cassetes. 406 00:34:26,190 --> 00:34:28,735 Não consegui impedir a Al de desaparecer. 407 00:34:30,615 --> 00:34:33,534 Cada caminhante que mato, é uma coisa menos perigosa lá fora. 408 00:34:33,535 --> 00:34:36,221 Sim, costumava ser assim para mim. 409 00:34:40,907 --> 00:34:42,330 Mas... 410 00:34:44,544 --> 00:34:47,733 era pior. Estava perdido, preso. 411 00:34:48,997 --> 00:34:50,397 Eu não sabia. 412 00:34:51,465 --> 00:34:55,081 Não sabes até que alguém te diga, por isso... 413 00:35:00,298 --> 00:35:01,917 Tenho de te dizer. 414 00:35:05,195 --> 00:35:08,058 Desculpa não ter dito isto antes, 415 00:35:08,926 --> 00:35:12,528 mas estas coisas nem sempre correram como eu esperava. 416 00:35:16,620 --> 00:35:18,598 Não estás trancada. 417 00:35:18,599 --> 00:35:21,331 A porta abre-se. Há uma saída. 418 00:35:21,815 --> 00:35:23,579 Uma saída para o quê? 419 00:35:26,252 --> 00:35:28,156 Não há segurança nenhuma. 420 00:35:29,505 --> 00:35:31,882 Não há maneira de te protegeres. 421 00:35:31,883 --> 00:35:34,467 Não podes pôr uma arma entre ti e as pessoas perdidas, 422 00:35:34,468 --> 00:35:37,021 e também não podes fugir delas. 423 00:35:38,301 --> 00:35:40,612 E estou a dizer-te isto porque tentei. 424 00:35:42,924 --> 00:35:45,981 A saída é abrir a porta... 425 00:35:47,707 --> 00:35:49,107 Às pessoas. 426 00:35:49,653 --> 00:35:51,435 À possibilidade. 427 00:35:52,733 --> 00:35:55,288 Para a dor que vai acontecer. 428 00:36:00,483 --> 00:36:02,274 Bem, foi o que eu fiz. 429 00:36:03,902 --> 00:36:05,961 Encontrei o caminho, abri a porta 430 00:36:05,962 --> 00:36:08,682 e depois a minha vida recomeçou. 431 00:36:11,751 --> 00:36:13,485 A tua também vai. 432 00:36:24,726 --> 00:36:26,292 Aonde vais? 433 00:36:26,810 --> 00:36:29,387 Há algumas cavernas perto da central. 434 00:36:30,065 --> 00:36:33,348 Enterro os corpos lá para que isto não aconteça. 435 00:36:33,349 --> 00:36:35,765 E tiveste mesmo de tirar o meu bastão. 436 00:36:36,983 --> 00:36:38,383 Sim. 437 00:36:39,560 --> 00:36:43,260 Não deviam ficar aqui muito tempo. Todo este lugar tem de ser limpo. 438 00:36:44,447 --> 00:36:47,123 - Não tens de fazer isto sozinha. - Não me podem ajudar. 439 00:36:47,124 --> 00:36:49,896 Podemos. Disseste que ainda há 63 440 00:36:49,897 --> 00:36:51,607 e encontrámos metade nas cinzas. 441 00:36:51,608 --> 00:36:53,466 Podemos ajudar-te a encontrar o resto. 442 00:36:53,467 --> 00:36:57,219 Quando encontrarmos a Al, os miúdos, talvez possas voltar connosco. 443 00:36:57,220 --> 00:36:59,831 - Temos um avião a caminho. - Não posso voltar com vocês. 444 00:36:59,832 --> 00:37:01,999 As pessoas que morreram, tentaste... 445 00:37:02,516 --> 00:37:05,474 Tentaste impedir que algo assim acontecesse com elas. 446 00:37:05,475 --> 00:37:07,837 Não se trata de saber se mereço ou não. 447 00:37:09,725 --> 00:37:11,468 Depois do acidente, 448 00:37:11,469 --> 00:37:14,305 voltei para a central durante dias, 449 00:37:14,306 --> 00:37:16,061 à procura de sobreviventes. 450 00:37:17,162 --> 00:37:19,704 Tive cuidado, mas ainda estava exposta 451 00:37:19,705 --> 00:37:22,738 a mais emissores alfa do que as pessoas numa vida. 452 00:37:23,306 --> 00:37:25,915 Não vou arriscar o bem-estar de mais ninguém. 453 00:37:25,916 --> 00:37:27,367 Não vou fazer isso. 454 00:37:32,339 --> 00:37:34,060 Quanto tempo tens? 455 00:37:35,040 --> 00:37:36,616 Não sei. 456 00:37:36,617 --> 00:37:39,140 O que estás a fazer pelo teu povo, nós gostaríamos de ajudar, 457 00:37:39,141 --> 00:37:41,740 por isso se mudares de ideias... e acho que devias... 458 00:37:41,741 --> 00:37:44,701 vamos estar do outro lado do rádio, no canal 7. 459 00:37:47,196 --> 00:37:49,250 Espero que encontrem a vossa amiga. 460 00:37:49,251 --> 00:37:51,247 Se virem algum dos meus amigos, 461 00:37:52,393 --> 00:37:54,654 também estarei do outro lado deste rádio. 462 00:38:05,852 --> 00:38:08,107 Disseste que isto ia ser difícil. 463 00:38:08,446 --> 00:38:09,846 Sim. 464 00:38:11,178 --> 00:38:12,596 Sim, disse. 465 00:38:25,788 --> 00:38:28,928 Luci? Luciana? Luci? 466 00:38:30,884 --> 00:38:33,404 - Estás bem? - Onde estão? 467 00:38:33,405 --> 00:38:34,805 Quem? 468 00:38:36,212 --> 00:38:37,612 Os mortos. 469 00:38:40,621 --> 00:38:42,310 Alguém sabe que estamos aqui. 470 00:38:43,308 --> 00:38:45,326 Estão a tentar assustar-nos. 471 00:38:46,475 --> 00:38:49,693 - Não sei o que estou a ver. - Sabes o que estou a ver? 472 00:38:49,694 --> 00:38:52,357 Muito esforço quando podiam ter deixado um bilhete. 473 00:38:52,919 --> 00:38:54,487 Isto, os bloqueios na estrada, 474 00:38:54,488 --> 00:38:56,668 significa que estamos a aproximar-nos de algo. 475 00:38:56,669 --> 00:38:58,752 O Strand vai chegar aqui com aquele avião. 476 00:38:58,753 --> 00:39:02,161 Encontramos a Al e os miúdos, e vamos para casa. 477 00:39:12,839 --> 00:39:14,559 Onde guardas o avião? 478 00:39:14,895 --> 00:39:17,366 Está na hora de te ires embora, Victor. 479 00:39:19,779 --> 00:39:23,180 Não estou a perceber. Os nossos amigos precisam de ajuda. 480 00:39:23,181 --> 00:39:26,505 Sim, precisam. Mas não de ti. 481 00:39:27,142 --> 00:39:29,595 Do que raio estás a falar? Ouviste a Luciana! 482 00:39:29,596 --> 00:39:32,380 Disseste-me que não estavas naquele avião 483 00:39:32,381 --> 00:39:34,722 porque querias ajudar os teus amigos. 484 00:39:34,723 --> 00:39:38,753 - Parece que não correu bem. - Daniel. Por favor! 485 00:39:38,754 --> 00:39:42,587 Alicia é engenhosa como a mãe. Althea é uma sobrevivente. 486 00:39:42,588 --> 00:39:44,176 Elas vão conseguir. 487 00:39:44,866 --> 00:39:49,040 Não te vou dar o avião, porque vais piorar as coisas. 488 00:39:49,041 --> 00:39:52,515 Sempre que ajudas pessoas, acabas por magoá-las. 489 00:39:52,516 --> 00:39:55,113 Ninguém sabe isso melhor do que eu. 490 00:40:07,201 --> 00:40:09,298 Se voltares, 491 00:40:09,299 --> 00:40:11,482 o próximo será na tua cara. 492 00:41:00,876 --> 00:41:03,776 imfreemozart united