1 00:00:05,492 --> 00:00:07,325 ‫استراند، یه نوار هست. ‫نگاش کن 2 00:00:07,350 --> 00:00:08,865 ‫مردی که توی نواره یه هواپیما داره 3 00:00:08,890 --> 00:00:10,176 ‫ازت می‌خوایم بیای دنبالمون 4 00:00:10,201 --> 00:00:11,767 ‫باهام بمون 5 00:00:11,792 --> 00:00:13,433 ‫- چیزی نیست ‫- اوه، خدای من 6 00:00:13,772 --> 00:00:15,592 ‫توی جایی که سقوط کردیم یه سری تابلو دیدم 7 00:00:15,617 --> 00:00:16,782 ‫لعنت 8 00:00:16,784 --> 00:00:18,477 ‫نمی‌دونین کجا فرود اومدین 9 00:00:19,579 --> 00:00:21,015 ‫اینجا یه خبرایی هست 10 00:00:21,922 --> 00:00:23,380 ‫حق با من بود 11 00:00:24,959 --> 00:00:26,286 ‫نواری که ال در موردش حرف میزد رو گیر آوردم 12 00:00:26,310 --> 00:00:27,718 ‫دنیل 13 00:00:27,835 --> 00:00:29,360 ‫دنیل سالازار 14 00:00:35,744 --> 00:00:36,947 ‫اگه اینو می‌بینین 15 00:00:38,953 --> 00:00:40,471 ‫یعنی ما موفق نشدیم 16 00:00:42,374 --> 00:00:44,245 ‫سارا. ویندل. چارلی 17 00:00:45,753 --> 00:00:47,418 ‫کاری که نتونستم بکنم بر عهده‌ی شماست 18 00:00:49,724 --> 00:00:50,907 ‫فقط اینو بدونین که من سعیم رو کردم 19 00:01:06,498 --> 00:01:08,498 ‫ 20 00:02:06,668 --> 00:02:08,439 ‫سلام گربه کوچولو 21 00:02:21,413 --> 00:02:24,610 ‫میشه یه لحظه دست نگه داریم، دنیل؟ 22 00:02:26,405 --> 00:02:27,951 ‫می‌دونم صدای خاصی دارم 23 00:02:27,975 --> 00:02:29,299 ‫شنیدم صدام، دیدن صورتم 24 00:02:29,310 --> 00:02:30,409 ‫از بین بردن تمام شک‌ها 25 00:02:30,434 --> 00:02:33,337 ‫شاید بخوای سریع ماشه رو بکشی 26 00:02:33,362 --> 00:02:34,737 ‫حتی بصورت غیر ارادی 27 00:02:34,762 --> 00:02:36,688 ‫یه واکنش طبیعی دفاع از خود 28 00:02:36,713 --> 00:02:39,666 ‫پس فقط ... 29 00:02:41,115 --> 00:02:42,743 ‫میشه قبل شروع یکم دست نگه داریم؟ 30 00:02:44,373 --> 00:02:47,515 ‫هنوزم زیاد حرف میزنی، ویکتور 31 00:02:48,970 --> 00:02:50,057 ‫برگرد 32 00:02:51,380 --> 00:02:52,625 ‫به آرومی 33 00:02:54,625 --> 00:02:55,701 ‫من مسلح نیستم 34 00:03:02,044 --> 00:03:03,326 ‫اسکیدمارک ازت خوشش میاد 35 00:03:03,351 --> 00:03:05,286 ‫مزه‌ی خوبی داره 36 00:03:06,011 --> 00:03:08,354 ‫اون مقعد خودش رو لیس میزنه 37 00:03:08,898 --> 00:03:10,365 ‫می‌دونستی اینجام؟ 38 00:03:10,390 --> 00:03:12,644 ‫- آره ‫- پس چرا اومدی؟ 39 00:03:13,214 --> 00:03:14,818 ‫می‌دونم که ما ... 40 00:03:14,843 --> 00:03:18,039 ‫جزوی از شرایط متفاوتی هستیم ‫ولی اوضاع تغییر کرده 41 00:03:18,064 --> 00:03:19,624 ‫من ... 42 00:03:22,912 --> 00:03:24,742 ‫بعضی‌وقتا راه رفتنشون میره رو مخ 43 00:03:28,076 --> 00:03:29,127 ‫آره 44 00:03:29,452 --> 00:03:30,593 ‫بیا داخل 45 00:03:31,463 --> 00:03:33,047 ‫حرف زدن تو این بیرون امن نیست 46 00:03:40,251 --> 00:03:41,647 ‫اسکیدمارک، اسکیدمارک! 47 00:03:41,957 --> 00:03:43,072 ‫بیا تو 48 00:04:01,762 --> 00:04:04,762 ‫.:: ارائه شده توسط وبسایت ::. ‫..::.. 30NAMA.best..::.. 49 00:04:06,027 --> 00:04:08,527 ‫آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال ‫در تلگرام و اینستاگرام ما ‫.:. @OfficialCinama .:. 50 00:04:12,944 --> 00:04:14,029 ‫اوه 51 00:04:22,058 --> 00:04:24,193 ‫خب، هر چی که اومده بود بهش سر بزنه ... 52 00:04:25,945 --> 00:04:27,003 ‫الآن نیست 53 00:04:27,028 --> 00:04:28,527 ‫منظورت چیه "نیست"؟ 54 00:04:28,552 --> 00:04:30,138 ‫گفت به زمین چسبیده 55 00:04:30,163 --> 00:04:32,881 ‫خب، بارون خاک رو نرم کرده 56 00:04:32,906 --> 00:04:34,023 ‫حتماً آزادش کرده 57 00:04:34,859 --> 00:04:37,619 ‫نمی‌دونم. ‫شاید دنبالش رفته 58 00:04:38,462 --> 00:04:40,837 ‫شاید مثل همیشه افتاده دنبالش 59 00:04:43,382 --> 00:04:44,750 ‫واقعاً باورت میشه؟ 60 00:04:45,262 --> 00:04:47,542 ‫اونم بعد این همه اتفاقاتی که بعد سقوط هواپیما دیدیم؟ 61 00:04:47,567 --> 00:04:48,896 ‫بنظرم دلم می‌خواد اینطور فکر کنم 62 00:04:49,802 --> 00:04:51,126 ‫اگه بخوام صادق باشم ... 63 00:04:52,220 --> 00:04:54,053 ‫نه. نه، باور ندارم 64 00:04:54,078 --> 00:04:56,629 ‫جان، الیشیا، بیاین اینجا 65 00:05:01,011 --> 00:05:03,562 ‫پس هر کی که ال رو بُرده ‫تفنگ‌ها و تجهیزات رو هم با خودش برده 66 00:05:03,587 --> 00:05:04,823 ‫من دیدم چی اون تو گذاشتین 67 00:05:04,847 --> 00:05:06,274 ‫منتظر روز اتفاقات بدی بودین 68 00:05:06,298 --> 00:05:07,659 ‫یه جاده اونجاست 69 00:05:08,052 --> 00:05:09,854 ‫اگه یه نفر اون و تفنگ‌ها رو برداشته 70 00:05:10,338 --> 00:05:11,496 ‫حتماً یه ماشین داشته 71 00:05:11,521 --> 00:05:13,529 ‫- باشه، پس میریم چک‌ش کنیم ‫- باشه 72 00:05:13,554 --> 00:05:14,967 ‫هر چی ارزش برداشتن داشته باشه رو بردار 73 00:05:14,992 --> 00:05:16,704 ‫- و ببرش توی ماشین ‫- باشه 74 00:05:16,728 --> 00:05:18,442 ‫- اگه توی دردسر افتادین بیسیم بزنین ‫- اوهوم 75 00:05:18,467 --> 00:05:20,427 ‫ولی مراقب باشین... ما نمی‌دونیم کی داره ‫به حرفامون گوش میده 76 00:05:21,490 --> 00:05:23,277 ‫باید جلوش رو می‌گرفتم 77 00:05:23,866 --> 00:05:26,432 ‫هی، نباید هسرتش رو بخوریم 78 00:05:26,745 --> 00:05:28,015 ‫- نمی‌تونیم ‫- این ال ـه 79 00:05:29,019 --> 00:05:30,102 ‫باید می‌دونستم 80 00:05:33,784 --> 00:05:34,934 ‫خودم حلش می‌کنم 81 00:05:34,959 --> 00:05:36,691 ‫- بذار کمک کنم ‫- نه، مشکلی نیست 82 00:05:58,893 --> 00:06:00,261 ‫خیلی‌خب، می‌دونی چیه؟ 83 00:06:01,145 --> 00:06:02,903 ‫اینم از مسکن بعدیت 84 00:06:05,489 --> 00:06:08,019 ‫خیلی‌خب، این کمکت میکنه دردت کمتر بشه 85 00:06:19,044 --> 00:06:20,599 ‫نمی‌تونم انگشتام رو حس کنم 86 00:06:20,624 --> 00:06:22,135 ‫آره، طبیعیه 87 00:06:22,336 --> 00:06:24,929 ‫میله... به عصب بازوت نزدیک بوده 88 00:06:26,822 --> 00:06:28,510 ‫خوب شدنش یه خورده طول میکشه 89 00:06:30,685 --> 00:06:32,576 ‫کی می‌تونم ساز اکوردین بزنم؟ 90 00:06:33,922 --> 00:06:35,106 ‫تو اکوردین میزنی؟ 91 00:06:37,606 --> 00:06:38,954 ‫تو فکر یاد گرفتنش بودم 92 00:06:41,626 --> 00:06:44,278 ‫آره، باید استراحت کنی. ‫اگه بهش فشار بیاری ... 93 00:06:44,303 --> 00:06:46,462 ‫به چیز قوی‌تر از این مسکن نیاز پیدا می‌کنی 94 00:06:48,351 --> 00:06:51,303 ‫خبری نشد؟ 95 00:06:51,328 --> 00:06:53,097 ‫خبری از ال نیست 96 00:06:53,122 --> 00:06:54,933 ‫تا جایی که تونستم وسایل جمع کردم 97 00:06:54,957 --> 00:06:56,197 ‫یه خورده غذا آوردم 98 00:06:56,222 --> 00:06:57,502 ‫تجهیزات کمک‌های اولیه 99 00:06:57,961 --> 00:06:59,344 ‫و اینا رو پیدا کردم 100 00:07:00,421 --> 00:07:01,438 ‫وای 101 00:07:01,463 --> 00:07:03,691 ‫فکر کنم خرس قطبی دو سه تا داستان ‫توش نوشته باشه 102 00:07:06,297 --> 00:07:08,323 ‫و همچنین اون بیرون اینو پیدا کردم 103 00:07:08,713 --> 00:07:10,054 ‫فکر کردم اگه کتابی بتونه ... 104 00:07:10,079 --> 00:07:11,616 ‫با چندتا صفحه نازک ‫از یه طوفان ... 105 00:07:11,640 --> 00:07:13,026 ‫و سقوط هواپیما جون سالم به در ببره 106 00:07:13,050 --> 00:07:14,486 ‫ارزش نگه‌داشتش رو داره 107 00:07:14,648 --> 00:07:16,656 ‫- ممنون، جان ‫- خواهش می‌کنم 108 00:07:17,405 --> 00:07:20,687 ‫مورگان و الیشیا به سمت شمال رفتن 109 00:07:20,712 --> 00:07:22,162 ‫- تا ببینن چی می‌تونن پیدا کنن ‫- باشه 110 00:07:22,186 --> 00:07:24,084 ‫فکر کردم بتونیم ما مسیر مخالفشون رو بریم 111 00:07:24,108 --> 00:07:27,012 ‫- نمی‌تونم اینو تنها بذارم ‫- تنها نیستم 112 00:07:27,456 --> 00:07:29,467 ‫واسه رادیو فقط یه سدت لازم دارم 113 00:07:29,492 --> 00:07:31,150 ‫مثل نواختن اکوردین نیست 114 00:07:31,175 --> 00:07:32,391 ‫نه 115 00:07:34,192 --> 00:07:35,923 ‫حرف زدنم واسه تأثیر داروهاست، درسته؟ 116 00:07:35,948 --> 00:07:37,023 ‫آره 117 00:07:37,048 --> 00:07:39,677 ‫اوه، خب، اسلحه کم داریم 118 00:07:39,702 --> 00:07:41,813 ‫ولی اگه تو دردسر افتادی ... 119 00:07:41,837 --> 00:07:43,389 ‫باید از خودت مراقبت کنی 120 00:07:44,479 --> 00:07:46,173 ‫سعی می‌کنم توی کانال سی.بی استراند رو پیدا کنم 121 00:07:47,058 --> 00:07:48,601 ‫که ببینم پیام‌مون بدستش رسیده یا نه 122 00:07:48,626 --> 00:07:49,651 ‫باشه 123 00:07:55,068 --> 00:07:56,138 ‫دنبالم بیا 124 00:08:00,137 --> 00:08:01,595 ‫به هیچی دست نزن 125 00:08:07,812 --> 00:08:10,205 ‫خب، این بخشش بزرگ رو از کجا گرفتی؟ 126 00:08:10,502 --> 00:08:13,137 ‫- می‌تونی بگی به ارث بردمش ‫- از کی؟ 127 00:08:13,299 --> 00:08:15,783 ‫ویکتور، تو توی جای نیستی ‫که بتونی ازم سوال بپرسی 128 00:08:15,808 --> 00:08:17,140 ‫ولی من چندتا سوال دارم 129 00:08:17,646 --> 00:08:19,663 ‫اینجا چیکار می‌کنی؟ ‫چی می‌خوای؟ 130 00:08:19,688 --> 00:08:22,128 ‫خب، بهم گفتن ‫که ممکنه یه هواپیمای کوچیک داشته باشی 131 00:08:24,689 --> 00:08:26,106 ‫کی اینو بهت گفته؟ 132 00:08:26,882 --> 00:08:27,974 ‫التیا 133 00:08:29,493 --> 00:08:32,427 ‫همون روزنامه‌نگاره؟ ‫تو می‌شناسیش؟ 134 00:08:32,452 --> 00:08:33,929 ‫پس فکر کردی چطوری پیدات کردم؟ 135 00:08:34,494 --> 00:08:36,044 ‫دنیای کوچیکیه 136 00:08:37,064 --> 00:08:40,494 ‫خب، ما ناچاراً در حق کسایی که زنده موندن ... 137 00:08:40,519 --> 00:08:41,769 ‫مسئولیم 138 00:08:43,277 --> 00:08:46,043 ‫هی، تو اونا رو می‌شناسی، دنیل 139 00:08:46,377 --> 00:08:47,419 ‫مدیسون؟ 140 00:08:52,600 --> 00:08:53,615 ‫اون مُرده 141 00:08:54,790 --> 00:08:55,877 ‫آه ... 142 00:08:57,965 --> 00:09:00,224 ‫همینطور نیک 143 00:09:01,464 --> 00:09:03,999 ‫ولی الیشیا، اون زنده مونده 144 00:09:04,562 --> 00:09:05,863 ‫و هواپیمات 145 00:09:05,888 --> 00:09:07,015 ‫لازمش دارم که به اون کمک کنم 146 00:09:07,040 --> 00:09:08,793 ‫به ال کمک کنم. ‫به تمام دوستامون کمک کنم 147 00:09:10,203 --> 00:09:11,649 ‫چرا نمی‌تونی صادق باشی؟ 148 00:09:12,252 --> 00:09:13,359 ‫واسه خودته 149 00:09:13,646 --> 00:09:15,664 ‫واسه خودته و نه کَس دیگه‌ای 150 00:09:15,689 --> 00:09:17,114 ‫می‌دونم چه آدمی هستی 151 00:09:18,459 --> 00:09:19,627 ‫لازم نیست حرفم رو باور کنی 152 00:09:19,895 --> 00:09:21,465 ‫توی این خزانه گنج‌ت ... 153 00:09:21,490 --> 00:09:22,827 ‫رادیویی با برد بالا داری؟ 154 00:09:25,576 --> 00:09:26,675 ‫لطفاً؟! 155 00:09:29,008 --> 00:09:31,367 ‫لوسیانا، جاده 31 شمالی بسته شده 156 00:09:33,428 --> 00:09:35,388 ‫تابلوهای رادیویی بیشتری دیدیم 157 00:09:35,683 --> 00:09:36,835 ‫دریافت شد 158 00:09:36,990 --> 00:09:38,763 ‫استرند چیزی نشنیدی؟ 159 00:09:39,197 --> 00:09:41,663 ‫هنوز نه، ولی وقتی تماش گرفت ‫بهتون میگم 160 00:09:41,902 --> 00:09:44,419 ‫- چون میزنه ‫- از کجا اینقدر مطمئنی؟ 161 00:09:44,444 --> 00:09:47,231 ‫می‌دونم دیگه. ‫و بخاطر داروها نیست 162 00:09:47,256 --> 00:09:49,222 ‫موضوع اکوردین بخاطر داروهاست 163 00:09:49,802 --> 00:09:50,861 ‫چی؟ 164 00:09:51,083 --> 00:09:52,191 ‫"اولویادو" 165 00:09:53,009 --> 00:09:54,083 ‫بیخیال 166 00:09:54,252 --> 00:09:55,287 ‫دریافت شد 167 00:09:58,810 --> 00:09:59,890 ‫اگه ال اونجا باشه 168 00:09:59,915 --> 00:10:01,226 ‫از اینجا عبور می‌کنه 169 00:10:01,251 --> 00:10:02,837 ‫نمی‌دونم این چیه 170 00:10:03,039 --> 00:10:06,275 ‫الیشیا، این تقصیر تو نیست 171 00:10:06,300 --> 00:10:08,344 ‫چرا هست، این تصمیم رو توی ‫"ریور مل" گرفتیم 172 00:10:08,368 --> 00:10:10,828 ‫من امنیت بقیه رو حفظ می‌کنم ‫و تو به بقیه کارا میرسی 173 00:10:10,852 --> 00:10:12,578 ‫آره، ما این تصمیم رو نگرفتیم. ‫خودت این تصمیم رو گفتی 174 00:10:15,668 --> 00:10:17,017 ‫و همه‌مون سوار اون هواپیما شدیم 175 00:10:17,897 --> 00:10:18,923 ‫همه‌مون به اینجا اومدیم 176 00:10:20,280 --> 00:10:22,532 ‫و هر کاری لازم باشه ‫برای پیدا کردن ال می‌کنیم 177 00:10:25,221 --> 00:10:26,305 ‫باشه 178 00:10:47,402 --> 00:10:48,448 ‫گرمه 179 00:12:24,295 --> 00:12:25,837 ‫لباسات رو در بیار 180 00:12:26,637 --> 00:12:27,729 ‫همه‌شون رو 181 00:12:31,897 --> 00:12:34,485 ‫می‌دونم چطور بنظر میرسه. ‫ولی نمی‌خوام بهت شلیک کنم 182 00:12:35,080 --> 00:12:37,444 ‫پس لطفاً هر کاری میگم رو بکن 183 00:12:37,469 --> 00:12:39,066 ‫- متوجه نمیشم ‫- حرف نزن 184 00:12:39,225 --> 00:12:40,744 ‫حرف زدن بده. ‫نفس کشیدن بده 185 00:12:41,086 --> 00:12:42,161 ‫حداقل واسه الآن 186 00:12:42,939 --> 00:12:44,064 ‫خودت رو جمع و جور کن 187 00:12:44,089 --> 00:12:46,024 ‫و به آورمی از جسد دور شو 188 00:12:47,076 --> 00:12:48,860 ‫طناب رو بنداز روی پارچه 189 00:12:48,885 --> 00:12:51,528 ‫و یادت بمونه... تا جایی که می‌تونی کم نفس بکش 190 00:12:58,095 --> 00:12:59,679 ‫لازم دارم اونو بهم برگردونی 191 00:13:00,449 --> 00:13:03,542 ‫یه جورایی واسم مهمه 192 00:13:03,894 --> 00:13:06,087 ‫خب، لعنت. ‫واقعاً زیاد حرف میزنی، مگه نه؟ 193 00:13:06,425 --> 00:13:08,103 ‫یادته در مورد حرف زدن چی گفتم؟ 194 00:13:09,042 --> 00:13:10,852 ‫دوست ندارم اینجوری انجامش بدم 195 00:13:14,056 --> 00:13:15,098 ‫بندازش 196 00:13:16,413 --> 00:13:17,556 ‫اون کجاست؟ 197 00:13:19,145 --> 00:13:20,704 ‫- اون کجاست؟ ‫- کی؟ 198 00:13:20,729 --> 00:13:22,406 ‫- دوست ما ‫- هی، الیشیا 199 00:13:22,431 --> 00:13:23,525 ‫ال رفت سمت هواپیما 200 00:13:23,550 --> 00:13:25,156 ‫چون کسی رو دیده بود که ماسک زده 201 00:13:25,528 --> 00:13:26,636 ‫اون کجاست؟ 202 00:13:26,661 --> 00:13:27,889 ‫نمی‌دونم 203 00:13:27,914 --> 00:13:29,993 ‫اما بذار یه دوست دیگه‌ات رو بگیرم 204 00:13:33,709 --> 00:13:34,759 ‫الیشیا 205 00:13:40,396 --> 00:13:41,405 ‫چرا؟ 206 00:13:43,895 --> 00:13:46,009 ‫دو تا راکتور آب فشرده ... 207 00:13:46,318 --> 00:13:47,677 ‫در 13 مایلی اینجا هستن 208 00:13:48,423 --> 00:13:50,180 ‫سیستم خنک کننده یک از کار افتاده 209 00:13:50,494 --> 00:13:52,293 ‫راکتور پارسال ذوب شد 210 00:13:52,644 --> 00:13:55,093 ‫باعث کشته شدن آدمای زیادی ‫که می‌خواستن درستش کنن شد 211 00:13:56,152 --> 00:13:59,523 ‫از جمله اون جسد، ‫که به این معنیه بدنش ... 212 00:13:59,548 --> 00:14:01,473 ‫حامل ذرات خطرناک خیلی زیادیه 213 00:14:01,749 --> 00:14:03,869 ‫ممکن بعضی از اون ذرات وارد بدن ... ‫اسمت چیه؟ 214 00:14:03,967 --> 00:14:06,279 ‫- مورگان ‫- ممکنه بعضی از اون ذرات وارد بدن مورگان شده باشن 215 00:14:06,927 --> 00:14:08,594 ‫اون نیاز داره پاک بشه 216 00:14:08,798 --> 00:14:10,391 ‫دقیقاً چطور این کارو بکنیم؟ 217 00:14:10,505 --> 00:14:13,040 ‫می‌تونم بهت نشون بدم. ‫باید برگردیم سمت ماشینم 218 00:14:13,678 --> 00:14:14,828 ‫ممکنه دروغ بگه 219 00:14:16,651 --> 00:14:17,708 ‫اسمت چیه؟ 220 00:14:17,733 --> 00:14:18,824 ‫گریس 221 00:14:18,849 --> 00:14:22,243 ‫گریس، داری راستش رو به ما میگی؟ 222 00:14:22,571 --> 00:14:23,663 ‫آره 223 00:14:26,152 --> 00:14:27,236 ‫بذار ولش کنیم بره 224 00:14:32,418 --> 00:14:33,685 ‫اینو نگه میدارم 225 00:14:40,048 --> 00:14:42,091 ‫هنوزم ازتون می‌خوام لباساتون رو در بیارین 226 00:14:58,187 --> 00:15:00,739 ‫اینو به خودت بمال، نه زیاد 227 00:15:01,197 --> 00:15:02,758 ‫مراقب خراش‌های بدنت باش 228 00:15:03,117 --> 00:15:05,187 ‫مطمئن شو زیر ناخون‌هات تمیزن 229 00:15:05,355 --> 00:15:08,042 ‫- اوه، و حلقه ازدواجت ‫- چیکارش کنم؟ 230 00:15:08,067 --> 00:15:09,150 ‫درش بیار 231 00:15:09,629 --> 00:15:10,687 ‫زیرش رو تمیز کن 232 00:15:11,601 --> 00:15:13,123 ‫وقتی این کارا رو کردی 233 00:15:13,148 --> 00:15:14,621 ‫آب رو باز بذار 234 00:15:14,822 --> 00:15:17,378 ‫پای راست رو بلند کن، بشورش 235 00:15:17,568 --> 00:15:18,729 ‫بذارش رو زمین 236 00:15:19,080 --> 00:15:20,666 ‫و همین کارو هم با پای چپت بکن 237 00:15:21,353 --> 00:15:22,682 ‫لباسات اونجان 238 00:15:22,983 --> 00:15:24,385 ‫بابت انتخابم معذرت می‌خوام 239 00:15:24,846 --> 00:15:26,197 ‫شستن لباسا هفته‌ی بعده 240 00:15:49,962 --> 00:15:51,063 ‫نباید مشکلی داشته باشه 241 00:15:52,069 --> 00:15:54,439 ‫- میشه تفنگم رو پس بدی؟ ‫- میخوام پیش خودم باشه 242 00:15:56,859 --> 00:15:58,432 ‫چه بلایی سر دوست‌تون اومده؟ 243 00:15:58,646 --> 00:16:00,706 ‫نمی‌دونیم، دیشب گم شده 244 00:16:01,161 --> 00:16:02,536 ‫می‌تونم تو گشتن بهتون کمک کنم 245 00:16:03,288 --> 00:16:04,864 ‫از اونجایی که ترتیب اونو دادم 246 00:16:07,245 --> 00:16:08,337 ‫ممنون 247 00:16:16,803 --> 00:16:17,828 ‫اونا چی‌ان؟ 248 00:16:18,758 --> 00:16:20,149 ‫تابش سنج 249 00:16:20,174 --> 00:16:22,240 ‫میزان امواج رادیواکتیوی رو نشون میده 250 00:16:22,848 --> 00:16:25,284 ‫اگه اونا روی مُرده‌ها دیدی... ‫از یه طرف دیگه برو 251 00:16:28,327 --> 00:16:30,128 ‫اصلا اینجا بودن امنه؟ 252 00:16:30,949 --> 00:16:32,825 ‫تا زمانی که از تابلوها دور بمونی 253 00:16:32,883 --> 00:16:34,364 ‫زامبی‌هایی که تو جاده بسته بودی 254 00:16:34,388 --> 00:16:35,485 ‫سعی داشتی مردم رو بترسونی؟ 255 00:16:35,509 --> 00:16:37,070 ‫اون کار من نبوده 256 00:16:37,460 --> 00:16:39,479 ‫منم از زامبی‌ها فراریم. ‫توهم باید همینکارو بکنی 257 00:16:41,787 --> 00:16:43,647 ‫هواپیمای شما بود که دیروز سقوط کرد 258 00:16:46,562 --> 00:16:48,087 ‫اما کلی زامبی به سمت خودش کشونده 259 00:16:48,215 --> 00:16:51,049 ‫- ما حلش کردیم ‫- چندتا رو کشتین؟ 260 00:16:51,169 --> 00:16:52,677 ‫زیاد نشمردم 261 00:16:52,738 --> 00:16:54,749 ‫لازم دارم منو به محل سقوط ببری 262 00:16:54,774 --> 00:16:56,366 ‫واسه این کار وقت نداریم 263 00:16:56,891 --> 00:16:58,444 ‫ممکنه آلوده شده باشی 264 00:16:58,833 --> 00:16:59,993 ‫همینطور دوستات 265 00:17:02,210 --> 00:17:04,355 ‫کسی صدام رو داره؟ ‫به یه مشکل برخوردیم 266 00:17:04,474 --> 00:17:07,159 ‫ماشین‌مون از کار افتاده. ‫مجبوریم از اینجا به بعد پیاده بریم 267 00:17:07,590 --> 00:17:09,495 ‫جان، موقع کُشتن زامبی‌ها مراقب باشین 268 00:17:09,520 --> 00:17:10,955 ‫ممکنه آلوده باشن 269 00:17:10,980 --> 00:17:12,164 ‫با چی آلوده باشن؟ 270 00:17:12,614 --> 00:17:14,781 ‫ذرات رادیواکتیوی. ‫تابلوها واقعی بودن 271 00:17:14,806 --> 00:17:16,877 ‫معلوم شد یه راکتور در این نزدیکی‌ها ذوب شده 272 00:17:17,079 --> 00:17:18,389 ‫پس نمی‌تونیم بکشیمشون؟ 273 00:17:18,413 --> 00:17:19,693 ‫نه اگه یه تابش‌سنج ... 274 00:17:19,896 --> 00:17:21,726 ‫روی گردنشون باشه 275 00:17:21,750 --> 00:17:23,721 ‫مثل سیلندرهای کوچیک و گرگ می‌مونه 276 00:17:23,746 --> 00:17:24,785 ‫مثل یه خودکار 277 00:17:24,828 --> 00:17:26,979 ‫دریافت شد 278 00:17:27,004 --> 00:17:28,215 ‫پسر، این محل داره ... 279 00:17:28,239 --> 00:17:29,680 ‫عالی و عالی‌تر میشه 280 00:17:31,080 --> 00:17:32,832 ‫واسه همین ما باید اینجا باشیم 281 00:17:33,763 --> 00:17:35,854 ‫مثل تابیدن نور توی یه جای تاریک 282 00:17:36,787 --> 00:17:38,098 ‫شاید همینطوره 283 00:17:38,586 --> 00:17:39,629 ‫اینجا رو ببین 284 00:17:43,610 --> 00:17:45,265 ‫این تو ونی بود ‫که بچه‌ها سوارش بودن 285 00:17:47,231 --> 00:17:48,490 ‫اگه از اینجا اومدن ... 286 00:17:48,515 --> 00:17:49,795 ‫شاید برگشتن 287 00:18:07,151 --> 00:18:08,235 ‫همم 288 00:18:18,598 --> 00:18:19,616 ‫مکس؟ 289 00:18:20,799 --> 00:18:21,874 ‫دیلن؟ 290 00:18:23,053 --> 00:18:24,063 ‫آنی؟ 291 00:18:24,479 --> 00:18:26,031 ‫دیروز که نمی‌خواستن کسی پیداشون کنه 292 00:18:26,055 --> 00:18:27,092 ‫چرا، می‌خوان 293 00:18:27,593 --> 00:18:29,652 ‫پس یه راه بد واسه نشون دادنش در پیش گرفتن 294 00:18:30,891 --> 00:18:32,371 ‫وقتی فرار می‌کردم، ‫هر روز صبح با این امید پا میشدم ... 295 00:18:32,395 --> 00:18:34,399 ‫که امروز منو پیدا می‌کنین 296 00:18:34,823 --> 00:18:36,208 ‫پس چرا مدام فرار می‌کردی؟ 297 00:18:40,236 --> 00:18:42,656 ‫قسمتی ازم می‌گفت شاید از گشتن دست کشیدین 298 00:18:43,352 --> 00:18:44,546 ‫و تسلیم شدین 299 00:18:45,233 --> 00:18:46,613 ‫حرکت کردن ... 300 00:18:46,638 --> 00:18:49,554 ‫راحت‌تر از این احتماله که ... 301 00:18:49,579 --> 00:18:50,831 ‫شما این بیرون نباشین 302 00:19:03,978 --> 00:19:05,378 ‫نمی‌دونم بچه‌ها اینجا باشن یا نه 303 00:19:05,403 --> 00:19:07,238 ‫ولی اینجا خونه‌ی یه نفره 304 00:19:07,787 --> 00:19:08,879 ‫آره 305 00:19:12,238 --> 00:19:13,281 ‫واسش جنگیدن 306 00:19:15,864 --> 00:19:17,405 ‫احتمالاً توش پیروز هم شدن 307 00:19:17,430 --> 00:19:18,839 ‫اون فنس تعمیر شده 308 00:19:23,387 --> 00:19:24,471 ‫می‌شنوی؟ 309 00:20:09,194 --> 00:20:10,278 ‫الیشیا؟ 310 00:20:11,109 --> 00:20:13,361 ‫ال؟ ‫صدام رو دارین؟ 311 00:20:14,089 --> 00:20:15,180 ‫مورگان؟ 312 00:20:15,757 --> 00:20:16,790 ‫جان؟ 313 00:20:16,975 --> 00:20:18,060 ‫لوسیانا؟ 314 00:20:21,522 --> 00:20:22,774 ‫سیگنال به اندازه‌ی کافی قوی نیست 315 00:20:22,799 --> 00:20:24,851 ‫اون طرف کوه سقوط کردن 316 00:20:25,360 --> 00:20:27,134 ‫چرا تو توی اون هواپیما نبودی، ویکتور؟ 317 00:20:27,409 --> 00:20:28,645 ‫زامبی‌ها وارد باند فرودگاه شدن 318 00:20:28,670 --> 00:20:29,822 ‫یه نفر باید دورشون می‌کرد 319 00:20:29,847 --> 00:20:32,907 ‫و تو باید اون فرد متواضع و قهرمان می‌بودی؟ 320 00:20:34,484 --> 00:20:36,535 ‫اینکارو بخاطر کمک به دوستام کردم 321 00:20:36,560 --> 00:20:38,162 ‫آخرین باری که شنیدم این حرف رو زدی 322 00:20:38,187 --> 00:20:40,539 ‫یه سد منفجر شد و یه نفر ‫به صورتم شلیک کرد 323 00:20:43,800 --> 00:20:46,879 ‫متأسفم، دنیل 324 00:20:48,846 --> 00:20:51,253 ‫من اون مردی که توی مکزیک بودم نیستم 325 00:20:52,744 --> 00:20:54,370 ‫مدل موهات رو عوض کردی 326 00:20:59,508 --> 00:21:01,412 ‫فکر نمی‌کنی یه نفر بتونه عوض بشه؟ 327 00:21:03,249 --> 00:21:04,282 ‫بعضی‌ها 328 00:21:08,988 --> 00:21:10,454 ‫می‌دونم کارای رکدم 329 00:21:11,351 --> 00:21:12,449 ‫کارای بد 330 00:21:13,947 --> 00:21:15,792 ‫کارهای که شاید بتونم جبرانشون کنم 331 00:21:15,817 --> 00:21:16,968 ‫ولی ... 332 00:21:18,579 --> 00:21:19,629 ‫دارم سعیم رو می‌کنم 333 00:21:22,412 --> 00:21:23,745 ‫امیدوارم بتونی باورش کنی 334 00:21:28,882 --> 00:21:30,099 ‫بذار خودم این کارو بکنم 335 00:21:31,218 --> 00:21:32,976 ‫نصف باند بالایی رو جا گذاشتی 336 00:21:44,014 --> 00:21:45,073 ‫اینا پاکن 337 00:21:50,229 --> 00:21:51,322 ‫من حلش می‌کنم 338 00:21:56,242 --> 00:21:59,243 ‫هی 339 00:22:00,106 --> 00:22:01,649 ‫هی، در مورد عصام 340 00:22:02,274 --> 00:22:03,840 ‫می‌تونم اونو پس بگیرم؟ 341 00:22:04,426 --> 00:22:06,707 ‫می‌تونی. ‫چوب منفذ زیادی داره 342 00:22:06,732 --> 00:22:08,092 ‫نمیشه هیچجوری تمیزش کرد 343 00:22:10,746 --> 00:22:12,366 ‫فقط نوک تیزش برات مهم نیست، هان؟ 344 00:22:14,552 --> 00:22:15,635 ‫اینا همشون تمیزن 345 00:22:16,064 --> 00:22:17,573 ‫عالیه، بیاین ادامه بدیم 346 00:22:17,895 --> 00:22:18,970 ‫صبر کنین 347 00:22:19,933 --> 00:22:21,369 ‫شما فنس منو خراب کردین 348 00:22:22,916 --> 00:22:24,785 ‫اینجا تله پرنده ندارم 349 00:22:24,810 --> 00:22:26,261 ‫اون تنها چیزی بود که ... 350 00:22:26,286 --> 00:22:27,837 ‫جلوی اونا برای وارد شدن به مرز شرقی رو می‌گرفت 351 00:22:28,437 --> 00:22:31,150 ‫باید منطقه رو بگردیم ‫فنس‌های بیشتری کار بذاریم 352 00:22:31,175 --> 00:22:32,965 ‫باشه، ما باید دوست‌مون رو پیدا کنیم 353 00:22:32,990 --> 00:22:34,601 ‫داریم تو تعقیب کردن زامبی‌ها ‫وقت‌مون رو تلف می‌کنیم 354 00:22:34,626 --> 00:22:35,940 ‫واقعاً این فکرو می‌کنی؟ 355 00:22:35,965 --> 00:22:38,340 ‫ال هنوز زنده‌اس. ‫اونا نه 356 00:22:45,098 --> 00:22:46,340 ‫اون یکی از زامبی‌های منه. 357 00:22:46,365 --> 00:22:47,768 ‫- تفنگم رو بهم بده ‫- بهت گفتم 358 00:22:47,793 --> 00:22:48,910 ‫باید پیش خودم بمونه 359 00:22:48,935 --> 00:22:51,171 ‫الیشیا، بذار کارش رو بکنه 360 00:22:55,032 --> 00:22:56,666 ‫وسایلت رو جمع کن. ‫توهم بهش کمک کنم 361 00:22:56,677 --> 00:22:58,137 ‫بقیه‌اش رو خودم حل می‌کنم 362 00:22:58,161 --> 00:23:00,186 ‫- امن نیست ‫- با امنیت انجامش میدم 363 00:23:00,384 --> 00:23:02,544 ‫می‌خوای واسه کُشتن اونا ‫جونت رو به خطر بندازی؟ 364 00:23:03,106 --> 00:23:04,918 ‫واسه این حرفا وقت نداریم 365 00:23:05,779 --> 00:23:06,821 ‫بیاین بریم 366 00:23:07,297 --> 00:23:09,805 ‫میریم سر وقت پارچه. ‫یالا 367 00:23:10,810 --> 00:23:11,951 ‫عقب ماشینه 368 00:23:11,976 --> 00:23:13,543 ‫کمکم کن لباسم رو بپوشم 369 00:23:17,051 --> 00:23:18,843 ‫- نوار رو بردار ‫- باشه 370 00:23:34,497 --> 00:23:35,564 ‫لعنت 371 00:23:39,368 --> 00:23:41,054 ‫نمی‌تونم تشخیص بدم کدومشونه 372 00:23:41,078 --> 00:23:42,388 ‫ازشون دور شو 373 00:23:46,256 --> 00:23:48,039 ‫تانکر آب خالیه. ‫باید حرکت کنیم 374 00:24:08,656 --> 00:24:09,949 ‫پارچه رو بیار 375 00:24:11,011 --> 00:24:12,519 ‫باید یکی از اینا باشه 376 00:24:14,153 --> 00:24:15,370 ‫تفنگم رو پرت کن 377 00:24:21,357 --> 00:24:22,449 ‫یالا 378 00:24:23,684 --> 00:24:26,342 ‫این یکی پاکه 379 00:24:26,433 --> 00:24:27,966 ‫الیشیا، طاقت بیار 380 00:24:28,333 --> 00:24:29,448 ‫یکی دیگه 381 00:24:30,103 --> 00:24:31,162 ‫عجله کن! 382 00:24:36,800 --> 00:24:39,259 ‫این شخص مورد نظرمونه 383 00:25:12,963 --> 00:25:14,272 ‫ممکن بود آلوده بشی 384 00:25:14,868 --> 00:25:16,733 ‫و دیگه آبی توی تانکم ندارم 385 00:25:17,058 --> 00:25:18,617 ‫نمیتونستم آلودگی ور ازت پاک کنم 386 00:25:20,020 --> 00:25:21,596 ‫می‌دونم می‌خوای دوستت رو پیدا کنی 387 00:25:23,029 --> 00:25:25,189 ‫ولی اونم نمی‌خواد مریض بشی و بمیری 388 00:25:46,936 --> 00:25:47,962 ‫تو جسد بهم کمک می‌کنی؟ 389 00:25:49,177 --> 00:25:50,177 ‫آره 390 00:25:56,902 --> 00:25:57,994 ‫تو می‌شناختیشون 391 00:26:01,789 --> 00:26:03,298 ‫من توی کارخونه کار می‌کردم 392 00:26:03,323 --> 00:26:04,581 ‫سرپرست عملیات بودم 393 00:26:05,226 --> 00:26:06,709 ‫وقتی اوضاع بد شد 394 00:26:06,734 --> 00:26:09,075 ‫تمام کارکنان رو فرا خوندم ‫که اونجا رو سرپا نگه دارم 395 00:26:09,733 --> 00:26:11,801 ‫وقتی اوضاع بدتر شد ‫گذاشتم برن پیش خانواده‌هاشون 396 00:26:12,897 --> 00:26:15,948 ‫اونجا، واسه چند ماه، غذا، آذوغه و سوخت داشتیم 397 00:26:16,644 --> 00:26:18,671 ‫اون محل برای دور بودن از حملات ترورسیتی ساخته شده 398 00:26:19,120 --> 00:26:20,365 ‫پس زامبی‌ها اونجا مشکل آفرین نبودن 399 00:26:22,249 --> 00:26:23,308 ‫من بودم 400 00:26:24,473 --> 00:26:25,714 ‫وقتی شهرها شکست خوردن 401 00:26:26,363 --> 00:26:28,043 ‫نیاز به برق نداشتن 402 00:26:28,568 --> 00:26:29,660 ‫فقط دیگه فکر نمی‌کردم ... 403 00:26:29,685 --> 00:26:31,778 ‫اوضاع به زمان قبلش برگرده 404 00:26:32,634 --> 00:26:34,028 ‫باید نیروگاه رو خالی می‌کردم 405 00:26:34,949 --> 00:26:36,113 ‫ما زیربنای این رو نداشتیم ... 406 00:26:36,137 --> 00:26:37,564 ‫که نیروگاه رو به روش درست اداره کنیم 407 00:26:37,588 --> 00:26:39,468 ‫خب، چند نفر ازشون هنوز اون بیرونن؟ 408 00:26:42,141 --> 00:26:43,242 ‫63تا 409 00:26:45,746 --> 00:26:47,174 ‫اون موقع نتونستم ازشون مراقبت کنم 410 00:26:47,933 --> 00:26:49,552 ‫پس الآ« باید ازشون مراقبت کنم 411 00:26:55,246 --> 00:26:57,467 ‫کسی صدام رو داره؟ ‫تکرار می‌کنم، کسی صدام رو داره؟ 412 00:26:57,492 --> 00:26:58,802 ‫دریافت می‌کنم. ‫تو خوبی؟ 413 00:26:59,246 --> 00:27:00,313 ‫حالمون خوبه 414 00:27:00,949 --> 00:27:03,143 ‫در مورد اون سیلندرهایی که بهمون گفتی ... 415 00:27:03,739 --> 00:27:05,499 ‫ممکنه چندتاشون رو پیدا کرده باشیم 416 00:27:08,451 --> 00:27:09,876 ‫به هیچی دست نزنین 417 00:27:09,901 --> 00:27:11,028 ‫تو راهیم 418 00:27:36,352 --> 00:27:37,596 ‫به چیزی دست نزدین؟ 419 00:27:37,920 --> 00:27:39,250 ‫اون خاکسترها رو تنفس نکردین؟ 420 00:27:39,275 --> 00:27:40,594 ‫نه خانوم. ‫ما خلاف باد ایستادیم 421 00:27:40,619 --> 00:27:42,525 ‫سوزوندن اونا امواج رادیواکتیو رو از بین نمیبره؟ 422 00:27:42,550 --> 00:27:44,112 ‫فقط آزادشون می‌کنه تو هوا 423 00:27:45,810 --> 00:27:47,018 ‫کی اینکارو کرده؟ 424 00:27:47,043 --> 00:27:48,423 ‫ممکنه خیلی مریض باشن 425 00:27:53,073 --> 00:27:54,207 ‫اونا مریض نیستن 426 00:28:05,843 --> 00:28:07,688 ‫مجبور نیستی این کارو تنهایی بکنی 427 00:28:07,713 --> 00:28:08,754 ‫نگو 428 00:28:09,349 --> 00:28:10,962 ‫ممکنه اینام آلوده باشن 429 00:28:12,808 --> 00:28:14,568 ‫واسه همین پیدا کردن مرده‌ها مهمه 430 00:28:15,916 --> 00:28:17,468 ‫واسه همین دیگه هیچکس نمی‌تونه اونا رو بکشه 431 00:28:19,402 --> 00:28:21,180 ‫اون آدما در معرضش قرار گرفتن 432 00:28:24,935 --> 00:28:26,794 ‫فکر می‌کردن دارن از خودشون محافظت می‌کنن 433 00:28:46,665 --> 00:28:47,756 ‫استرند؟ 434 00:28:49,181 --> 00:28:50,256 ‫دریافت می‌کنی؟ 435 00:28:56,634 --> 00:28:58,386 ‫استرند، اونجایی؟ 436 00:29:03,405 --> 00:29:04,447 ‫لوسیانا 437 00:29:04,947 --> 00:29:06,830 ‫استرند، من اینجام 438 00:29:07,615 --> 00:29:08,765 ‫کجایی؟ 439 00:29:08,790 --> 00:29:10,048 ‫توی پارکینگ ماشین‌ها 440 00:29:10,363 --> 00:29:12,007 ‫توی سقوط خیلی بد آسیب دیدم 441 00:29:12,293 --> 00:29:14,387 ‫جون مجبور شد عملم کنه. ‫ولی خوب میشم 442 00:29:14,601 --> 00:29:16,163 ‫ولی فکر نکنم ژاکتم درست بشه 443 00:29:16,188 --> 00:29:18,524 ‫بقیه چی؟ 444 00:29:18,549 --> 00:29:19,825 ‫ال گم شده 445 00:29:19,850 --> 00:29:23,033 ‫نمی‌تونیم پیداش کنیم. ‫چندتا آدم جدید پیدا کردیم 446 00:29:23,318 --> 00:29:25,953 ‫سعی کردیم بهشون کمک کنیم ‫ولی این محل ... 447 00:29:28,128 --> 00:29:29,842 ‫نمی‌تونیم زیاد اینجا بمونیم 448 00:29:30,318 --> 00:29:32,382 ‫مجبور نیستین. ‫پیام ال رو گرفتم 449 00:29:32,676 --> 00:29:33,890 ‫مردی که گفته بود هواپیما داره؟ 450 00:29:34,315 --> 00:29:35,823 ‫پیداش کردم 451 00:29:35,848 --> 00:29:37,773 ‫و لوسیانا، من اونو می‌شناسم 452 00:29:37,974 --> 00:29:39,190 ‫الیشیا اونو می‌شناسه 453 00:29:39,259 --> 00:29:41,017 ‫اون بهمون کمک می‌کنه 454 00:29:44,873 --> 00:29:45,897 ‫لوسیانا؟ 455 00:29:47,090 --> 00:29:49,212 ‫لوسیانا... صدام رو داری؟ 456 00:29:50,832 --> 00:29:52,340 ‫استرند؟ 457 00:29:52,974 --> 00:29:53,991 ‫اونجایی؟ 458 00:30:04,667 --> 00:30:05,760 ‫لوسیانا؟ 459 00:30:07,797 --> 00:30:08,975 ‫لوسیانا، صدام رو داری؟ 460 00:30:10,019 --> 00:30:11,127 ‫آه 461 00:30:11,819 --> 00:30:12,912 ‫حالا حرفام رو باور می‌کنی؟ 462 00:30:14,876 --> 00:30:16,121 ‫اونا به کمک نیاز دارن 463 00:30:16,146 --> 00:30:17,500 ‫بدتر از اون چیزیه که فکرش رو می‌کنم 464 00:30:17,525 --> 00:30:19,084 ‫اوهوم. ‫آؤه، کمک لازم دارن 465 00:30:20,361 --> 00:30:21,396 ‫دنبالم بیا 466 00:30:41,549 --> 00:30:42,658 ‫کسی اونجاست؟ 467 00:31:16,848 --> 00:31:18,016 ‫این یکی کلید داره 468 00:31:22,752 --> 00:31:24,198 ‫و سه چهارم بنزین 469 00:31:29,117 --> 00:31:31,539 ‫کلی صندلی داره ‫همه‌مون جا میشیم 470 00:31:32,096 --> 00:31:33,237 ‫بچه‌ها هم همینطور 471 00:31:33,330 --> 00:31:34,338 ‫آره 472 00:31:35,235 --> 00:31:37,361 ‫لوسیانا هستم. ‫کسی اونجا هست؟ 473 00:31:37,386 --> 00:31:38,419 ‫آره، دریافت می‌کنم 474 00:31:38,847 --> 00:31:40,147 ‫استرند پیام ال رو گرفته 475 00:31:40,541 --> 00:31:42,067 ‫الآ« سوار هواپیما شده 476 00:31:44,228 --> 00:31:45,537 ‫لوسیانا، باهاش صحبت کردی؟ 477 00:31:46,014 --> 00:31:47,106 ‫نه زیاد 478 00:31:47,749 --> 00:31:50,892 ‫باد...آنتن رنج زیاد رو پروند 479 00:31:51,693 --> 00:31:54,097 ‫الآن بیرونی؟ ‫نباید سر پا باشی 480 00:31:54,121 --> 00:31:56,163 ‫مشکلی نیست. ‫خیلی حالم بهتر شده 481 00:31:56,444 --> 00:31:58,602 ‫لوسیانا، برگرد تو. ‫درها رو قفل کن 482 00:31:58,626 --> 00:31:59,885 ‫الآ« داریم برمیگردیم 483 00:33:29,383 --> 00:33:30,434 ‫تو خوبی؟ 484 00:33:39,074 --> 00:33:40,133 ‫حق با اون بود 485 00:33:42,698 --> 00:33:44,466 ‫این مردم نمی‌دونستن دارن چیکار می‌کنن 486 00:33:44,490 --> 00:33:45,823 ‫من می‌دونستم 487 00:33:47,865 --> 00:33:49,661 ‫و بخاطر اینو نبود که بهش ایمان نداشتم. ‫داشتم 488 00:33:49,685 --> 00:33:51,269 ‫ولی بازم انجامش دادم 489 00:34:04,328 --> 00:34:05,486 ‫قبلاً فکر می‌کردم ... 490 00:34:05,511 --> 00:34:07,037 ‫فقط می‌تونم بکشم 491 00:34:10,237 --> 00:34:11,696 ‫این تنها کاری که من می‌تونم بکنم 492 00:34:19,798 --> 00:34:21,316 ‫هنوز به کسی کمک نکردم 493 00:34:23,938 --> 00:34:25,883 ‫هیچکس توی اون نوارها رو پیدا نکردم 494 00:34:25,908 --> 00:34:28,428 ‫نتونستم مانع گم شدن ال بشم 495 00:34:30,663 --> 00:34:31,754 ‫هر زامبی که می‌کشم 496 00:34:31,779 --> 00:34:33,498 ‫یه خطر اون بیرون کمتر میشه 497 00:34:33,709 --> 00:34:35,956 ‫آره، منم قبلاً اینطور بودم 498 00:34:40,955 --> 00:34:42,021 ‫ولی ... 499 00:34:44,258 --> 00:34:45,290 ‫بدتر بود 500 00:34:45,315 --> 00:34:47,333 ‫گم شده بودم. گیر افتاده بودم 501 00:34:49,005 --> 00:34:50,021 ‫نمی‌دونستم 502 00:34:51,601 --> 00:34:54,809 ‫تا موقعی که یه نفر بهت نگه نمی‌فهمی. پس ... 503 00:35:00,382 --> 00:35:01,534 ‫باید بهت بگم 504 00:35:05,374 --> 00:35:07,399 ‫واقعاً متأسفم که قبلاً اینو بهت نگفتم 505 00:35:09,036 --> 00:35:10,908 ‫ولی اوضاع همیشه جوری که ما امیدواریم ... 506 00:35:10,933 --> 00:35:12,046 ‫پیش نمیره 507 00:35:16,681 --> 00:35:18,134 ‫گیر نمیوفتی 508 00:35:18,705 --> 00:35:19,917 ‫در باز میشه 509 00:35:19,942 --> 00:35:21,034 ‫یه راه خروج هست 510 00:35:21,963 --> 00:35:23,088 ‫یه راه خروج به چی؟ 511 00:35:26,374 --> 00:35:27,890 ‫هیچ جای امنی وجود نداره 512 00:35:29,666 --> 00:35:31,916 ‫هیچ راهی نیست که کامل بتونی ‫از خودت مراقبت کنی 513 00:35:31,941 --> 00:35:34,590 ‫نمی‌تونی یه تفنگ بین خودت و از دست دادن بقیه قراار بدی 514 00:35:34,600 --> 00:35:36,522 ‫و حتی با این وجود ‫نمی‌تونی ازشون جدا هم بشی 515 00:35:38,392 --> 00:35:40,154 ‫و اینو بهت میگم چون خودم قبلاً سعی کردم 516 00:35:42,955 --> 00:35:45,480 ‫راه خروج باز کردن اون دره 517 00:35:47,775 --> 00:35:49,003 ‫به سمت مردم 518 00:35:49,792 --> 00:35:51,106 ‫به سمت احتمالات 519 00:35:52,765 --> 00:35:54,840 ‫به آسیبی که ممکنه پیش بیاد 520 00:36:00,523 --> 00:36:01,903 ‫خب، من این کارو کردم 521 00:36:03,887 --> 00:36:06,130 ‫یه راه پیدا کردم، در رو باز کردم 522 00:36:06,155 --> 00:36:08,101 ‫و زندگیم دوباره از نو شروع شد 523 00:36:11,827 --> 00:36:12,952 ‫مال توهم همینطور میشه 524 00:36:24,757 --> 00:36:25,983 ‫هی، کجا میری؟ 525 00:36:26,923 --> 00:36:28,977 ‫چندتا غار نزدیک نیروگاه هست 526 00:36:30,106 --> 00:36:31,159 ‫جسدها رو اونجا خاک می‌کنم 527 00:36:31,184 --> 00:36:32,736 ‫که دوباره یه همچین اتفاقاتی پیش نیاد 528 00:36:33,427 --> 00:36:35,211 ‫پس باید عصای منو ببری 529 00:36:35,236 --> 00:36:37,595 ‫باشه 530 00:36:39,573 --> 00:36:41,301 ‫نباید اینجا زیاد بمونین 531 00:36:41,326 --> 00:36:42,816 ‫این محل کلش باید پاک بشه 532 00:36:44,499 --> 00:36:45,968 ‫لازم نیست این کارو تنهایی بکنی 533 00:36:45,993 --> 00:36:48,193 ‫- شما نمی‌تونین بهم کمک کنین ‫- می‌تونیم 534 00:36:48,323 --> 00:36:50,060 ‫تو گفتی 63 نفر دیگه مونده 535 00:36:50,084 --> 00:36:51,636 ‫و ما نصف‌شون رو بین اون خاکستر پیدا کردیم 536 00:36:51,660 --> 00:36:53,344 ‫می‌تونیم کمک‌ت کنیم بقیه‌شون رو پیدا کنی 537 00:36:53,619 --> 00:36:55,711 ‫و وقتی ال و اون بچه‌ها رو پیدا کردیم 538 00:36:55,736 --> 00:36:57,121 ‫شاید بتونی با ما برگردی 539 00:36:57,332 --> 00:36:58,590 ‫یه هواپیما داره میاد دنبالمون 540 00:36:58,615 --> 00:37:00,018 ‫نمی‌تونم باهاتون برگردم 541 00:37:00,043 --> 00:37:01,609 ‫آدمایی که مُردن ... 542 00:37:02,699 --> 00:37:05,281 ‫تو سعی کردی جلوی افتادن همچین اتفاقی رو بگیری 543 00:37:05,579 --> 00:37:07,324 ‫این موضوع بابت لیاقت من نیست 544 00:37:09,793 --> 00:37:11,292 ‫بعد اون حادثه 545 00:37:11,513 --> 00:37:14,065 ‫من واسه روزها به نیروگاه برگشتم 546 00:37:14,493 --> 00:37:15,652 ‫دنبال بازمنده می‌گشتم 547 00:37:17,245 --> 00:37:19,871 ‫مراقب بودم، ولی بازم ... 548 00:37:19,896 --> 00:37:22,374 ‫اشعه آلفای بیشتری گرفتم که مردم ‫در طول عمرشون می‌بینن 549 00:37:23,450 --> 00:37:25,365 ‫من سلامتی کس دیگه‌ای رو به خطر نمیندازم 550 00:37:25,979 --> 00:37:27,105 ‫اینکارو نمی‌کنم 551 00:37:32,474 --> 00:37:33,677 ‫چند وقته دچارش شدی؟ 552 00:37:35,067 --> 00:37:36,176 ‫نمی‌دونم 553 00:37:36,649 --> 00:37:38,030 ‫خب، کاری که داری واسه مردم می‌کنی 554 00:37:38,054 --> 00:37:39,275 ‫ما مایلیم کمکت کنیم 555 00:37:39,300 --> 00:37:41,800 ‫پس اگه نظرت عوض شد، و ‫فکر هم می‌کنم باید بشه 556 00:37:41,825 --> 00:37:44,259 ‫ما توی کانال 7 اون بیسیم هستیم 557 00:37:47,319 --> 00:37:48,637 ‫امیدوارم دوست‌تون رو پیدا کنین 558 00:37:49,369 --> 00:37:50,953 ‫اگه دوستای منو دیدین ... 559 00:37:52,387 --> 00:37:54,123 ‫من هم پشت این بیسیم هستم 560 00:38:05,974 --> 00:38:07,544 ‫گفتی قراره سخت باشه 561 00:38:08,467 --> 00:38:09,468 ‫آره 562 00:38:11,205 --> 00:38:12,231 ‫آؤه، گفتم 563 00:38:25,924 --> 00:38:27,858 ‫لوسی؟ ‫لوسیانا؟ 564 00:38:27,883 --> 00:38:30,714 ‫لوسی؟ ‫هیس، هیس، هیس، هیس 565 00:38:30,739 --> 00:38:31,939 ‫حالت خوبه؟ 566 00:38:32,107 --> 00:38:34,183 ‫- اونا کجان؟ ‫- کی؟ 567 00:38:36,190 --> 00:38:37,223 ‫مُرده‌ها 568 00:38:40,655 --> 00:38:42,020 ‫یه نفر می‌دونه ما اینجاییم 569 00:38:43,292 --> 00:38:44,819 ‫سعی کردن ما رو بترسونن 570 00:38:46,683 --> 00:38:48,070 ‫نمی‌دونم دارم چی رو می‌بینم 571 00:38:48,095 --> 00:38:49,651 ‫می‌دونی من دارم چی می‌بینم؟ 572 00:38:49,819 --> 00:38:51,953 ‫کلی زحمت کشیده ‫که می‌تونسته بجاش یه نامه بنویسه 573 00:38:52,836 --> 00:38:54,584 ‫این، جاده-بند ... 574 00:38:54,609 --> 00:38:56,753 ‫به این معنیه که ما داریم به چیزی نزدیک میشیم 575 00:38:56,778 --> 00:38:58,789 ‫استرند قراره با اون هواپیما بیاد اینجا 576 00:38:58,814 --> 00:39:00,725 ‫ما باید ال و اون بچه‌ها رو پیدا کنیم 577 00:39:00,749 --> 00:39:01,875 ‫و بریم خونه 578 00:39:12,856 --> 00:39:14,198 ‫هواپیما رو کجا نگه میداری؟ 579 00:39:15,161 --> 00:39:17,187 ‫وقتشه که از اینجا بری، ویکتور 580 00:39:19,825 --> 00:39:21,878 ‫هی، متوجه نمیشم 581 00:39:21,902 --> 00:39:23,194 ‫دوستای ما نیاز به کمک دارن 582 00:39:23,219 --> 00:39:26,048 ‫آره، دارن. ولی نه از طرف تو 583 00:39:27,012 --> 00:39:28,458 ‫در مورد چی داری حرف میزنی؟ 584 00:39:28,483 --> 00:39:29,733 ‫تو شنیدی لوسیانا چی گفت 585 00:39:29,758 --> 00:39:32,459 ‫تو گفتی بخاطر اینکه ... 586 00:39:32,487 --> 00:39:34,746 ‫به دوستام کمک کنی، سوار اون هواپیما نشدی 587 00:39:34,771 --> 00:39:36,655 ‫بنظر من که اونطوری نمیاد 588 00:39:36,680 --> 00:39:38,802 ‫دنیل. ‫خواهش می‌کنم! 589 00:39:38,827 --> 00:39:41,014 ‫الیشیا مثل مادرش باهوشه 590 00:39:41,039 --> 00:39:43,514 ‫التا یه بازمانده‌اس. ‫خودشون حلش می‌کنن 591 00:39:44,930 --> 00:39:46,650 ‫من هواپیما رو بهت نمیدم 592 00:39:46,865 --> 00:39:48,952 ‫چون اوضاع رو براشون بدتر می‌کنی 593 00:39:49,096 --> 00:39:50,714 ‫هر موقع می‌خوای به مردم کمک کنی 594 00:39:50,739 --> 00:39:52,356 ‫آخر سر بهشون صدمه میزنی 595 00:39:52,655 --> 00:39:54,672 ‫هیچکس اینو بهتر از من نمی‌دونه 596 00:40:07,263 --> 00:40:08,581 ‫و اگه برگردی 597 00:40:09,357 --> 00:40:11,199 ‫دفعه بعدی میزنم تو صورتت 598 00:41:00,748 --> 00:41:05,748 ‫زیرنویس از: عرفان 599 00:41:05,749 --> 00:41:10,749 ‫.:: ارائه شده توسط وبسایت ::. ‫..::.. 30NAMA.best..::.. 600 00:41:10,750 --> 00:41:15,750 ‫آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال ‫در تلگرام و اینستاگرام ما ‫.:. @OfficialCinama .:.