1
00:00:12,387 --> 00:00:15,556
Pensei que estávamos sempre
por nossa conta neste mundo.
2
00:00:15,598 --> 00:00:16,641
Estava enganado.
3
00:00:16,724 --> 00:00:18,142
Então, qual é a tua história?
4
00:00:18,226 --> 00:00:19,435
Conheci novas pessoas
5
00:00:19,519 --> 00:00:22,522
que se tornaram amigas...
6
00:00:22,605 --> 00:00:24,941
e sobrevivemos a um furacão...
7
00:00:25,024 --> 00:00:26,818
...camionistas...
8
00:00:26,901 --> 00:00:28,694
- Isso é meio ponto.
- ...um crocodilo...
9
00:00:28,778 --> 00:00:30,196
Estas águas
não são amigáveis.
10
00:00:30,279 --> 00:00:32,490
Bem, não vamos nadar.
11
00:00:32,573 --> 00:00:34,909
...a cerveja corre.
12
00:00:34,992 --> 00:00:37,995
Este mundo pode surpreender-te...
13
00:00:38,037 --> 00:00:39,697
mas é difícil saber
em quem confiar.
14
00:00:39,739 --> 00:00:42,792
Mentiste-nos,
e depois mataste o meu irmão.
15
00:00:42,834 --> 00:00:44,168
Alguém nos envenenou.
16
00:00:44,252 --> 00:00:45,294
Não! Não!
17
00:00:45,336 --> 00:00:47,046
Tenho coisas
para compensar,
18
00:00:47,088 --> 00:00:48,881
como todos os outros.
19
00:00:48,965 --> 00:00:51,300
Mas se estiveres lá fora
por tua conta...
20
00:00:51,384 --> 00:00:52,969
podemos ajudar-te.
21
00:00:53,052 --> 00:00:54,137
Aguentem.
22
00:00:54,220 --> 00:00:55,721
Estamos a ir.
23
00:00:57,640 --> 00:00:59,767
Não tenhas medo.
24
00:01:05,690 --> 00:01:07,108
Não tenho medo.
25
00:01:07,108 --> 00:01:09,318
Será que
vai fazer barulho?
26
00:01:09,360 --> 00:01:11,571
Não.
Não vai fazer barulho.
27
00:01:12,905 --> 00:01:14,615
Por acaso,
estou a mentir.
28
00:01:14,615 --> 00:01:16,617
Vai ser uma das coisas
mais barulhentas
29
00:01:16,659 --> 00:01:17,952
que já ouviste.
30
00:01:17,994 --> 00:01:20,705
Mais alto do que quando
o grelhador do pai explodiu.
31
00:01:20,746 --> 00:01:23,875
A Annie disse que havia uma multidão
de rosnadores por perto.
32
00:01:23,916 --> 00:01:27,295
Esse é o próximo problema
que vamos resolver.
33
00:01:27,295 --> 00:01:31,507
Dylan,
consegues fazer isto.
34
00:01:45,062 --> 00:01:47,523
Anda!
35
00:01:52,528 --> 00:01:53,823
Sim.
36
00:01:57,241 --> 00:01:58,826
Acertei-lhe.
37
00:01:58,826 --> 00:02:00,828
Sim, acertaste.
38
00:02:05,917 --> 00:02:07,335
Eles ouviram-nos.
39
00:02:07,335 --> 00:02:09,253
Podemos sair daqui a tempo.
40
00:02:11,547 --> 00:02:13,549
Max...
Eu consigo.
41
00:02:16,052 --> 00:02:18,012
Está...
Está encravada!
42
00:02:21,098 --> 00:02:23,768
- Max!
- Eu sei!
43
00:02:23,809 --> 00:02:25,520
Max!
44
00:02:28,898 --> 00:02:31,359
Para baixo!
45
00:02:46,541 --> 00:02:48,876
Vamos.
46
00:03:01,806 --> 00:03:03,267
Os rosnadores.
47
00:03:27,665 --> 00:03:30,126
Temos de continuar a andar.
48
00:03:30,167 --> 00:03:32,337
Vamos.
49
00:03:45,099 --> 00:03:47,602
Vamos.
50
00:04:04,827 --> 00:04:07,538
Afasta-te.
51
00:04:13,127 --> 00:04:14,378
Max?
52
00:04:16,130 --> 00:04:17,381
Afasta-te,
Dylan.
53
00:04:24,805 --> 00:04:26,307
Está tudo bem.
54
00:04:26,307 --> 00:04:27,975
Estamos aqui
para ajudar.
55
00:04:29,393 --> 00:04:31,729
Vão para dentro!
56
00:04:51,302 --> 00:04:55,801
S05.E01
Here to Help
57
00:05:08,099 --> 00:05:09,725
Espera.
Ele não é um mordedor.
58
00:05:09,767 --> 00:05:11,143
Está bem?
59
00:05:11,143 --> 00:05:12,728
Eu...
60
00:05:12,770 --> 00:05:15,690
Penso que sim, sim.
61
00:05:15,731 --> 00:05:17,525
Merda.
Ainda está encravada.
62
00:05:17,566 --> 00:05:20,027
Para trás!
63
00:05:20,069 --> 00:05:24,198
Deus!
64
00:05:24,240 --> 00:05:26,075
Deus!
65
00:05:30,913 --> 00:05:33,165
Quem são vocês?
66
00:05:33,165 --> 00:05:34,709
Viemos para ajudar.
67
00:05:34,750 --> 00:05:37,670
Estão...
Estão com o Logan?
68
00:05:37,670 --> 00:05:39,088
Quem é o Logan?
69
00:05:40,673 --> 00:05:41,882
Alicia!
70
00:05:41,924 --> 00:05:43,551
Não podemos ficar
muito tempo.
71
00:05:47,012 --> 00:05:49,390
Morgan.
72
00:05:49,432 --> 00:05:50,891
Sim.
73
00:05:50,933 --> 00:05:54,395
Luci,
estás bem?
74
00:05:54,437 --> 00:05:58,065
Meu Deus.
75
00:05:58,107 --> 00:06:01,402
Não te mexas,
não te mexas.
76
00:06:01,444 --> 00:06:02,903
June!
77
00:06:02,945 --> 00:06:04,405
June!
78
00:06:04,447 --> 00:06:06,449
Al,
consegues ouvir-me?!
79
00:06:14,290 --> 00:06:15,458
Fica comigo.
80
00:06:15,499 --> 00:06:17,084
- Está tudo bem.
- Deus.
81
00:06:17,126 --> 00:06:19,253
Vai ficar tudo bem.
82
00:06:19,295 --> 00:06:20,921
Tu,
vem cá.
83
00:06:20,963 --> 00:06:23,132
Vai correr tudo bem.
Diz-me só o teu nome.
84
00:06:23,174 --> 00:06:25,551
- Dylan.
- Dylan, sou o Morgan.
85
00:06:25,551 --> 00:06:27,428
Queres ajudar-me
a ajudar o meu amigo?
86
00:06:27,470 --> 00:06:29,805
Vou precisar de ti
só para fazer pressão aqui
87
00:06:29,847 --> 00:06:31,432
até eu voltar.
88
00:06:31,474 --> 00:06:33,225
E tudo o que tens de fazer
é certificar-te de que não a moves.
89
00:06:33,225 --> 00:06:35,478
Anda cá.
Anda lá.
90
00:06:35,519 --> 00:06:37,313
Aqui em baixo,
e uma mão aqui.
91
00:06:37,354 --> 00:06:38,814
Mantém a pressão,
está bem?
92
00:06:38,856 --> 00:06:40,816
Calma, calma.
Aí mesmo.
93
00:06:40,858 --> 00:06:42,985
- Pressão.
- Aonde vai?
94
00:06:43,027 --> 00:06:46,781
Certifica-te de que nada
lá fora entra aqui.
95
00:06:46,822 --> 00:06:48,324
E se alguma coisa passar?
96
00:06:50,493 --> 00:06:54,121
Se estiver morto,
dispara.
97
00:07:08,844 --> 00:07:11,096
Al. Al.
98
00:07:11,096 --> 00:07:13,808
Al.
99
00:07:13,849 --> 00:07:15,768
Está bem. Al.
100
00:07:15,768 --> 00:07:17,311
- Está bem.
- Sim!
101
00:07:17,353 --> 00:07:20,022
Está bem.
Estás ferida.
102
00:07:20,064 --> 00:07:21,649
Tu também.
103
00:07:29,782 --> 00:07:31,158
Calma.
104
00:07:31,200 --> 00:07:32,785
Calma.
105
00:07:32,785 --> 00:07:35,454
As tuas mãos,
Alicia.
106
00:07:38,582 --> 00:07:40,835
Sim.
107
00:07:47,716 --> 00:07:50,386
Está bem.
Está bem.
108
00:07:50,427 --> 00:07:53,305
Está bem.
109
00:08:07,403 --> 00:08:09,363
John.
110
00:08:09,405 --> 00:08:11,240
- Sim, está bem.
- Tudo bem.
111
00:08:13,909 --> 00:08:15,536
Ali em cima.
112
00:08:15,578 --> 00:08:17,830
Ali em cima.
113
00:08:20,499 --> 00:08:23,085
- Estamos perto da paragem?
- Não sei.
114
00:08:23,127 --> 00:08:25,671
Estamos talvez 15 a 25 Kms
do local de aterragem.
115
00:08:25,671 --> 00:08:28,841
Não vamos chegar a tempo.
116
00:08:28,841 --> 00:08:30,551
Não,
vamos conseguir.
117
00:08:41,770 --> 00:08:45,190
Morgan,
onde estás?
118
00:08:45,190 --> 00:08:46,734
Logan?
119
00:08:46,775 --> 00:08:49,945
- O que aconteceu ao...
- Logan, estás a ouvir?
120
00:08:49,987 --> 00:08:51,572
Nós... Nós estamos...
121
00:08:51,614 --> 00:08:55,200
Ouve, se estás a ouvir,
vamos a caminho.
122
00:08:58,037 --> 00:08:59,288
Talvez demoremos
um pouco mais
123
00:08:59,330 --> 00:09:00,581
a chegar aí
do que pensávamos.
124
00:09:00,623 --> 00:09:02,583
Alicia?
125
00:09:02,625 --> 00:09:04,793
Temos de ganhar mais tempo
a toda a gente.
126
00:09:04,835 --> 00:09:07,421
Vamos.
127
00:09:31,070 --> 00:09:32,404
Acerta
nos filhos da puta!
128
00:09:46,001 --> 00:09:48,796
Strand,
se conseguires ouvir isto,
129
00:09:48,837 --> 00:09:50,464
conseguimos atravessar
a montanha,
130
00:09:50,506 --> 00:09:52,424
mas despenhámos o avião.
131
00:09:52,424 --> 00:09:54,134
Espatifei o avião.
132
00:09:54,176 --> 00:09:55,970
Volta ao moinho
133
00:09:56,011 --> 00:09:57,638
e procura
os meus pertences pessoais.
134
00:09:57,680 --> 00:10:00,641
Há uma cassete
com o nome "Skidmark".
135
00:10:00,683 --> 00:10:02,017
Vê-a.
136
00:10:02,059 --> 00:10:03,978
O tipo nela
tem um pequeno avião.
137
00:10:04,019 --> 00:10:06,188
Precisamos
que nos venhas buscar.
138
00:10:10,943 --> 00:10:14,446
Parece que afinal
vais conseguir voar.
139
00:10:16,448 --> 00:10:19,118
Estás a ouvir?
140
00:10:26,250 --> 00:10:27,835
Strand?
141
00:10:27,876 --> 00:10:30,337
Ele não nos ouve.
Estamos fora de alcance.
142
00:10:33,465 --> 00:10:35,134
Merda.
143
00:10:35,134 --> 00:10:37,302
Anda.
144
00:11:00,409 --> 00:11:01,660
Está tudo bem.
145
00:11:01,660 --> 00:11:02,995
Está tudo bem.
146
00:11:02,995 --> 00:11:04,538
Sou o Dylan.
147
00:11:04,580 --> 00:11:08,667
Os seus amigos estão a tentar
arranjar ajuda.
148
00:11:14,631 --> 00:11:16,175
Calma.
Sou enfermeira.
149
00:11:16,175 --> 00:11:18,052
Só a quero ver.
150
00:11:20,262 --> 00:11:22,848
Larga.
Bom trabalho.
151
00:11:32,441 --> 00:11:34,693
Merda.
152
00:11:34,693 --> 00:11:35,903
Vão.
153
00:11:35,944 --> 00:11:38,113
Não fiquem por minha causa.
154
00:11:38,155 --> 00:11:39,573
Não.
155
00:11:39,615 --> 00:11:41,366
Não vamos a lado nenhum.
156
00:11:41,366 --> 00:11:43,118
Jesus.
157
00:11:43,160 --> 00:11:44,620
Como é que está?
158
00:11:44,661 --> 00:11:46,747
Temos de a libertar.
159
00:11:48,332 --> 00:11:51,043
As caixas,
havia serras de corte nelas.
160
00:11:51,043 --> 00:11:52,252
Sim.
161
00:11:52,294 --> 00:11:54,046
Estão lá fora.
162
00:11:54,046 --> 00:11:55,631
Olhem por isto.
163
00:12:03,222 --> 00:12:05,390
Tens alguma coisa?
164
00:12:05,390 --> 00:12:06,642
Não.
165
00:12:06,683 --> 00:12:09,603
Merda!
166
00:12:35,754 --> 00:12:37,798
Merda!
167
00:13:00,863 --> 00:13:02,489
Al?
168
00:13:02,531 --> 00:13:03,782
Sim.
169
00:13:03,782 --> 00:13:05,200
- Estás bem?
- Está tudo bem.
170
00:13:05,242 --> 00:13:07,953
- Não me mordeu.
- Encontrei.
171
00:13:07,953 --> 00:13:10,164
Vamos.
172
00:13:16,420 --> 00:13:18,839
Põe a tua mão
na minha mão, está bem?
173
00:13:18,881 --> 00:13:21,008
Não se pode mexer.
174
00:13:22,551 --> 00:13:24,678
Está bem.
175
00:13:41,111 --> 00:13:42,738
Temos de abrir caminho.
176
00:13:45,949 --> 00:13:47,743
Quantas balas tens?
177
00:13:47,784 --> 00:13:49,661
- Sete.
- Vamos fazer com que resulte.
178
00:13:49,661 --> 00:13:53,081
Conseguimos fazer isto.
179
00:13:53,123 --> 00:13:54,541
Alicia.
180
00:13:59,171 --> 00:14:01,048
Está bem.
Assumo a liderança.
181
00:14:01,089 --> 00:14:02,716
Morgan, ficas de lado.
182
00:14:02,758 --> 00:14:04,259
June, Al,
mantenham-na segura.
183
00:14:04,301 --> 00:14:06,053
Os dois, fiquem no meio,
184
00:14:06,094 --> 00:14:08,055
vigiem as vossas costas,
está bem?
185
00:14:08,096 --> 00:14:11,391
Está bem.
186
00:14:15,270 --> 00:14:19,107
Agora.
187
00:14:28,867 --> 00:14:30,911
Entrem!
188
00:14:30,953 --> 00:14:32,412
Quem és tu?
189
00:14:32,454 --> 00:14:35,791
É a nossa irmã.
Vamos.
190
00:14:41,129 --> 00:14:43,298
Sempre detestei voar.
191
00:14:43,340 --> 00:14:45,300
Não penses que não vais
pôr os pés
192
00:14:45,342 --> 00:14:46,635
naquela lata de novo.
193
00:14:48,387 --> 00:14:50,305
Cuidado,
cuidado.
194
00:14:50,347 --> 00:14:51,932
Os mortos estão
por todo o lado.
195
00:14:51,974 --> 00:14:54,268
Os mortos são o menor
dos nossos problemas.
196
00:14:54,309 --> 00:14:57,771
Não fazem ideia
onde aterraram, pois não?
197
00:15:24,464 --> 00:15:26,967
Tens a certeza
que ela disse "Skidmark"?
198
00:15:27,009 --> 00:15:29,970
Como vais pôr
esse urso no ar,
199
00:15:30,012 --> 00:15:32,389
assumindo
que o conseguimos localizar?
200
00:15:32,389 --> 00:15:33,932
Tenho tudo controlado.
201
00:15:33,974 --> 00:15:36,393
Foi o que disseste
sobre o último avião, Vic.
202
00:15:36,393 --> 00:15:38,103
Tens a certeza que estás
pronto para isto, meu?
203
00:15:38,145 --> 00:15:39,980
Tenho a certeza.
204
00:15:57,664 --> 00:15:59,416
O que aconteceu aqui?
205
00:15:59,416 --> 00:16:02,169
Vi alguns sinais
no local do acidente.
206
00:16:02,210 --> 00:16:03,587
Não sabemos.
207
00:16:03,587 --> 00:16:05,130
Ficámos longe deles.
208
00:16:05,172 --> 00:16:07,424
Estávamos a passar pela área
com os nossos pais,
209
00:16:07,424 --> 00:16:10,135
e nós meio que...
ficámos presos.
210
00:16:10,177 --> 00:16:12,679
'Estradas a leste
limpas',
211
00:16:12,721 --> 00:16:14,431
'deslizamentos de terra
no desfiladeiro'.
212
00:16:14,431 --> 00:16:17,851
As estradas a sul e a oeste
têm esses sinais.
213
00:16:22,439 --> 00:16:25,692
É piloto?
214
00:16:25,734 --> 00:16:28,195
Jornalista.
215
00:16:28,236 --> 00:16:29,988
Não admira
que tenham despenhado.
216
00:16:30,030 --> 00:16:32,616
Não nos despenhámos.
217
00:16:32,616 --> 00:16:34,618
Aterragem forçada.
218
00:16:34,618 --> 00:16:36,453
Para que conste,
perdemos um motor.
219
00:16:36,453 --> 00:16:38,622
Não era para ser a única
atrás do volante.
220
00:16:38,622 --> 00:16:40,040
Podia ter sido
muito pior,
221
00:16:40,082 --> 00:16:41,833
se não fizesses
o que fizeste, Al.
222
00:16:43,960 --> 00:16:45,629
Devíamos parar.
223
00:16:45,629 --> 00:16:48,632
- Não podemos parar.
- Aguenta-te, está bem?
224
00:16:48,632 --> 00:16:51,176
Logan, o pessoal dele,
precisam de nós.
225
00:16:51,218 --> 00:16:53,887
Esse Logan,
faz parte da tripulação?
226
00:16:53,929 --> 00:16:55,514
Não, é só alguém
que tentamos ajudar.
227
00:16:55,555 --> 00:16:57,724
- Não o conhecem?
- Não.
228
00:16:57,766 --> 00:16:59,893
Falamos com ele
pelo rádio.
229
00:16:59,935 --> 00:17:01,478
- Alguma coisa?
- Nada.
230
00:17:01,478 --> 00:17:04,481
Detesto ter de dizer,
mas devem estar mortos.
231
00:17:04,481 --> 00:17:05,816
Não, têm bastante
comida e água,
232
00:17:05,816 --> 00:17:07,901
suprimentos para durar
semanas.
233
00:17:07,943 --> 00:17:10,570
- Porque precisam de vocês?
- Tiveram alguns problemas.
234
00:17:10,612 --> 00:17:12,906
O local onde estavam escondidos
foi cercado pelos mortos.
235
00:17:17,119 --> 00:17:20,080
- Calma!
- Estão a levar-nos aos mortos?
236
00:17:20,122 --> 00:17:21,498
Ela está ferida.
237
00:17:21,498 --> 00:17:23,166
Não é nada
que não possamos resolver.
238
00:17:23,166 --> 00:17:25,210
As pessoas não andam por aí
a ajudar quem não conhecem.
239
00:17:25,252 --> 00:17:26,545
Sim, mas tu fizeste.
240
00:17:26,586 --> 00:17:29,840
Ajudaste a parar
a hemorragia da Luciana.
241
00:17:29,840 --> 00:17:32,342
Não senti
que tinha escolha.
242
00:17:32,342 --> 00:17:34,052
Bem,
nem nós.
243
00:17:34,094 --> 00:17:35,554
Porquê?
244
00:17:35,595 --> 00:17:38,598
Respondemos às vossas perguntas,
agora respondam às nossas.
245
00:17:38,640 --> 00:17:40,267
Estamos a tentar fazer
tudo o que podemos
246
00:17:40,308 --> 00:17:42,394
para melhorar as coisas
por aqui.
247
00:17:43,520 --> 00:17:46,106
Boa sorte com isso.
248
00:17:46,148 --> 00:17:48,775
Este lugar é pior
do que parece.
249
00:17:50,986 --> 00:17:52,279
Estás sempre a dizer isso.
250
00:17:52,320 --> 00:17:53,822
O que significa,
exactamente?
251
00:17:55,323 --> 00:17:59,911
Não são só os sinais.
252
00:17:59,953 --> 00:18:02,747
É o...
253
00:18:02,789 --> 00:18:05,625
Vão ver.
254
00:19:03,016 --> 00:19:05,852
Isto continua
a ficar mais feio, não?
255
00:19:10,732 --> 00:19:12,776
Sabes quem fez isto?
256
00:19:12,776 --> 00:19:14,152
Não.
257
00:19:14,494 --> 00:19:17,364
Mas estão por toda a área.
258
00:19:21,868 --> 00:19:24,162
Temos de continuar a andar.
259
00:19:25,905 --> 00:19:27,958
Não vou guiar
por aí.
260
00:19:27,958 --> 00:19:30,627
Então vamos a pé.
261
00:19:32,254 --> 00:19:34,005
Queres ajudar-me
com a Luciana?
262
00:19:34,047 --> 00:19:35,382
Está a falar a sério?
263
00:19:35,423 --> 00:19:37,551
É algo que temos de fazer.
264
00:19:37,592 --> 00:19:39,302
Disse que nem sequer
conhece esse tipo.
265
00:19:39,602 --> 00:19:41,721
E vou ser honesto
contigo...
266
00:19:41,763 --> 00:19:43,390
andamos...
267
00:19:43,431 --> 00:19:46,726
andamos a fazer isto há um tempo,
a ajudar pessoas.
268
00:19:46,968 --> 00:19:49,396
E não tivemos
muita sorte.
269
00:19:51,897 --> 00:19:53,024
O que significa isso?
270
00:19:53,066 --> 00:19:54,901
Ou estão todos mortos,
desaparecidos,
271
00:19:54,943 --> 00:19:56,361
ou não querem
ser encontrados.
272
00:19:56,403 --> 00:20:01,408
O Logan, o pessoal dele,
são os primeiros, a fazê-lo.
273
00:20:07,955 --> 00:20:10,041
É bom que valha a pena.
274
00:20:10,083 --> 00:20:12,836
Entre.
275
00:20:13,836 --> 00:20:15,047
Obrigado.
276
00:20:53,543 --> 00:20:55,465
O Logan disse
que estavam cercados.
277
00:21:38,797 --> 00:21:40,840
Logan?
278
00:21:40,882 --> 00:21:42,884
Mesa.
279
00:21:42,926 --> 00:21:44,803
Sim.
280
00:21:46,096 --> 00:21:47,764
Têm de estar algures.
281
00:21:50,892 --> 00:21:52,852
Devagar.
282
00:22:44,654 --> 00:22:46,406
Olá?
283
00:23:02,630 --> 00:23:04,466
Graças a Deus.
284
00:23:04,507 --> 00:23:06,468
Logan, estás a ouvir?
285
00:23:06,509 --> 00:23:09,637
Logan, Logan, Logan,
estás a ouvir?
286
00:23:09,679 --> 00:23:11,598
Estamos na paragem de camiões.
287
00:23:11,639 --> 00:23:13,224
Logan, estás a ouvir?
288
00:23:13,624 --> 00:23:16,102
Vamos fazer isto.
289
00:23:16,144 --> 00:23:17,645
Está bem?
Como te sentes?
290
00:23:17,687 --> 00:23:20,064
Como um cabide humano.
291
00:23:20,064 --> 00:23:25,069
Tenho de ser honesta,
dói.
292
00:23:25,069 --> 00:23:27,781
Estás a ir muito bem.
Vais ficar bem.
293
00:23:27,822 --> 00:23:31,284
- Logan?
- Preciso de pensos, peróxido,
294
00:23:31,326 --> 00:23:33,119
e todos os antibióticos
que encontrarem.
295
00:23:33,161 --> 00:23:35,330
- Está bem.
- Não vai ser bonito.
296
00:23:35,371 --> 00:23:36,664
Já fizeste isto antes?
297
00:23:36,706 --> 00:23:38,249
Num centro de trauma, sim.
298
00:23:38,249 --> 00:23:41,294
Numa paragem de camiões?
299
00:23:41,336 --> 00:23:43,213
Não.
300
00:23:59,354 --> 00:24:01,689
Para que serve isto?
301
00:24:09,906 --> 00:24:14,327
O homem que montou
tudo isto...
302
00:24:14,369 --> 00:24:16,704
conduzia camiões.
303
00:24:16,746 --> 00:24:19,457
Tal e qual esse.
304
00:24:19,457 --> 00:24:22,335
Porque é que as pessoas
precisam de brinquedos?
305
00:24:24,379 --> 00:24:29,717
É a sua maneira de dar às pessoas
algo em que acreditar.
306
00:24:29,759 --> 00:24:32,804
Onde é que ele está?
307
00:24:34,305 --> 00:24:37,183
Foi-se embora.
308
00:24:37,225 --> 00:24:43,314
Mas estamos a tentar manter
vivo o que ele fez.
309
00:24:43,314 --> 00:24:47,986
Estamos a tentar transformá-lo
em algo mais.
310
00:24:51,072 --> 00:24:52,574
Como?
311
00:24:52,615 --> 00:24:54,034
Dylan.
312
00:24:56,786 --> 00:24:58,372
Sabes, ela tem razão.
313
00:24:59,414 --> 00:25:01,375
Temos um lugar
do outro lado,
314
00:25:02,083 --> 00:25:04,252
costumava ser
uma fábrica de ganga.
315
00:25:04,294 --> 00:25:05,879
Não é tão mau
como parece.
316
00:25:05,920 --> 00:25:07,672
Até temos uma noite de filmes.
317
00:25:07,672 --> 00:25:10,216
Gostam de filmes, não é?
318
00:25:12,260 --> 00:25:14,429
Estamos a tentar
trabalhar nisso,
319
00:25:14,470 --> 00:25:17,265
torná-lo num lugar onde as pessoas
se sintam seguras,
320
00:25:17,307 --> 00:25:19,893
torná-lo num lugar que as pessoas
possam chamar de lar.
321
00:25:19,934 --> 00:25:21,895
Lugares assim
já não existem.
322
00:25:21,936 --> 00:25:24,230
Costumava pensar
a mesma coisa, querida.
323
00:25:24,272 --> 00:25:25,607
Mas eles têm.
324
00:25:25,648 --> 00:25:27,567
Deviam voltar connosco.
325
00:25:27,609 --> 00:25:29,569
Deviam fazer parte dela.
326
00:25:29,611 --> 00:25:33,615
Morgan, ninguém está aqui
há muito tempo.
327
00:25:33,656 --> 00:25:36,534
Tive de sangrar o Jipe
só para o ligar.
328
00:25:36,534 --> 00:25:38,244
O Logan ligou
de uma paragem de camiões.
329
00:25:38,286 --> 00:25:39,871
Há mais alguém por aqui?
330
00:25:39,871 --> 00:25:41,289
É o único
por quilómetros.
331
00:25:41,331 --> 00:25:43,708
Alguma coisa não está bem.
332
00:25:43,708 --> 00:25:46,628
Não, acabámos de o ouvir
no walkie-talkie.
333
00:25:46,669 --> 00:25:48,254
Têm de estar algures
por aqui.
334
00:25:48,296 --> 00:25:50,089
O que se passa
com vocês?
335
00:25:50,131 --> 00:25:51,424
Ele não está aqui.
Não está ninguém!
336
00:25:51,466 --> 00:25:53,259
Carrega o que couber
na tua mochila.
337
00:25:53,301 --> 00:25:55,386
- Não, espera.
- Espera, Morgan.
338
00:25:55,386 --> 00:25:56,971
Sei que passaste
por muita coisa,
339
00:25:57,013 --> 00:25:59,098
mas podes confiar em nós.
Não precisas ter medo.
340
00:25:59,140 --> 00:26:01,059
Isso é o que as pessoas
dizem sempre
341
00:26:01,059 --> 00:26:02,894
quando há algo
de que ter medo.
342
00:26:02,894 --> 00:26:05,647
Morgan, não temos mais tempo,
está bem?
343
00:26:05,688 --> 00:26:07,398
Só temos de ajudar
o nosso amigo,
344
00:26:07,398 --> 00:26:08,942
e depois
continuamos a falar.
345
00:26:08,983 --> 00:26:10,610
- Não, acabou-se a conversa!
- Dylan!
346
00:26:10,652 --> 00:26:12,612
Ninguém vai a lado nenhum
até descobrirmos...
347
00:26:12,654 --> 00:26:13,947
- Vamos ficar bem.
- ...o que está a acontecer.
348
00:26:13,988 --> 00:26:16,449
Max! Conseguimos sozinhos
até agora.
349
00:26:16,491 --> 00:26:18,618
Por favor,
não faças isso agora.
350
00:26:18,660 --> 00:26:20,119
Vai.
351
00:26:20,161 --> 00:26:23,623
Se fores esperto, vais fazer
o que estamos a fazer.
352
00:26:23,665 --> 00:26:26,626
Cosam a vossa amiga
e desapareçam daqui!
353
00:26:28,169 --> 00:26:29,963
Por favor, espera.
354
00:26:30,004 --> 00:26:31,339
- Não nos podes ajudar.
- Não.
355
00:26:31,381 --> 00:26:32,674
Vamos.
356
00:26:32,715 --> 00:26:34,592
Anda.
357
00:26:34,592 --> 00:26:36,511
- Alicia.
- Faz isso.
358
00:26:36,552 --> 00:26:38,304
- Alicia.
- Vamos embora.
359
00:26:38,346 --> 00:26:39,597
Merda.
360
00:26:39,597 --> 00:26:42,141
Alicia, por favor,
agora mesmo.
361
00:26:42,183 --> 00:26:44,477
Vamos a isto.
362
00:26:44,519 --> 00:26:46,688
Se começar a sangrar,
não temos muito tempo?
363
00:26:46,729 --> 00:26:48,940
Estão prontos?
364
00:26:48,940 --> 00:26:50,149
Mantém-te calma.
365
00:26:50,191 --> 00:26:51,442
Faz.
366
00:26:51,442 --> 00:26:52,652
Aos três.
367
00:26:52,694 --> 00:26:54,487
Aqui vamos nós.
368
00:26:54,529 --> 00:26:56,155
1, 2...
369
00:26:57,865 --> 00:26:59,659
3.
370
00:27:53,739 --> 00:27:54,905
Olá?
371
00:29:32,790 --> 00:29:35,240
Aqueles miúdos são como todos
os outros que tentamos ajudar.
372
00:29:35,786 --> 00:29:37,142
Não, não são.
373
00:29:37,614 --> 00:29:39,047
Estão vivos.
374
00:30:00,928 --> 00:30:02,035
Por agora.
375
00:30:09,236 --> 00:30:11,176
Teve muita sorte.
376
00:30:11,201 --> 00:30:14,079
Mais um centímetro ao lado,
ou se tivéssemos batido com o carro,
377
00:30:14,931 --> 00:30:16,077
ela não estaria aqui.
378
00:30:20,739 --> 00:30:21,773
Alguma coisa?
379
00:30:22,450 --> 00:30:24,244
Logan, estás a ouvir?
380
00:30:24,939 --> 00:30:26,005
Vá lá.
381
00:30:26,030 --> 00:30:27,536
Estamos aqui.
Onde estás?
382
00:30:28,029 --> 00:30:29,494
Estás a ouvir?
383
00:30:32,837 --> 00:30:34,243
Alguma coisa não está bem.
384
00:30:35,881 --> 00:30:37,411
Morgan, és tu?
385
00:30:37,814 --> 00:30:38,847
Estás a ouvir?
386
00:30:40,762 --> 00:30:42,596
Sim, sim, estou aqui.
387
00:30:43,345 --> 00:30:45,658
Meu, deixaste-nos preocupados.
388
00:30:46,073 --> 00:30:47,340
Espera um minuto.
389
00:30:48,071 --> 00:30:49,105
Olá, Morgan!
390
00:30:57,436 --> 00:30:58,536
Estamos aqui.
391
00:30:58,935 --> 00:31:00,850
Diz-nos onde estás,
vamos ter contigo.
392
00:31:01,904 --> 00:31:03,184
Sim, isso é...
393
00:31:03,911 --> 00:31:05,273
Vai ser um pouco complicado.
394
00:31:09,594 --> 00:31:10,693
E porquê?
395
00:31:11,350 --> 00:31:12,851
Bem, kemosabe...
396
00:31:17,078 --> 00:31:18,601
Estou aqui
com a minha equipa.
397
00:31:21,165 --> 00:31:22,379
A olhar
para a tua equipa.
398
00:31:24,395 --> 00:31:26,675
E a vista
mais espectacular do rio.
399
00:31:27,435 --> 00:31:28,743
Sempre adorei esta vista.
400
00:31:29,120 --> 00:31:30,355
Cheguei aqui de manhã,
401
00:31:30,929 --> 00:31:32,465
só para ver o céu mudar.
402
00:31:33,805 --> 00:31:35,103
Do que estás a falar?
403
00:31:35,128 --> 00:31:37,918
Vejo que têm andado a conduzir
um grande camião, certo?
404
00:31:42,418 --> 00:31:45,927
Com a C&L colada no trailer?
405
00:31:46,911 --> 00:31:48,306
Pelo que percebi,
406
00:31:48,331 --> 00:31:50,617
essas caixas
que tens deixado na estrada,
407
00:31:51,167 --> 00:31:52,499
conheceste o C.
408
00:31:54,181 --> 00:31:55,235
Eu sou o L.
409
00:31:56,141 --> 00:31:57,542
E, lamentavelmente,
410
00:31:57,567 --> 00:32:01,724
não partilho da natureza
caritativa do Clayton.
411
00:32:01,749 --> 00:32:03,576
Sempre o meteu em sarilhos.
412
00:32:04,010 --> 00:32:05,260
Ele nunca aprendeu.
413
00:32:05,919 --> 00:32:07,047
Talvez o faças.
414
00:32:09,204 --> 00:32:10,584
Porque nos trouxeste aqui?
415
00:32:11,196 --> 00:32:12,687
Eu queria o que era meu.
416
00:32:15,592 --> 00:32:17,305
Não somos do tipo de lutar.
417
00:32:17,330 --> 00:32:19,626
E era a única maneira
que podia pensar
418
00:32:19,651 --> 00:32:21,385
em levá-los
para longe o bastante
419
00:32:21,410 --> 00:32:24,813
para que eu e a minha equipa
pudéssemos entrar sem muito alarido.
420
00:32:27,108 --> 00:32:28,607
Encontrámos um avião.
421
00:32:28,632 --> 00:32:29,846
Despenhámo-lo...
422
00:32:30,513 --> 00:32:32,771
porque queríamos ajudar-te.
423
00:32:33,108 --> 00:32:35,107
Um avião?
424
00:32:35,143 --> 00:32:36,275
Meu...
425
00:32:37,308 --> 00:32:39,245
Fazem o Clayton
parecer um amador.
426
00:32:44,643 --> 00:32:45,818
Onde nos trouxeste?
427
00:32:46,254 --> 00:32:47,499
Escolhi uma paragem de camiões
428
00:32:47,524 --> 00:32:49,422
o mais longe possível daqui.
429
00:32:49,457 --> 00:32:50,990
Se magoares alguém
do nosso pessoal...
430
00:32:51,025 --> 00:32:52,125
Que pessoal?
431
00:32:52,150 --> 00:32:54,584
Não me parece que estejam
a ter muita sorte nessa frente.
432
00:32:56,340 --> 00:32:57,763
Há quanto tempo estão nisto?
433
00:32:58,118 --> 00:32:59,865
Só estou a reclamar
o que é meu.
434
00:33:00,312 --> 00:33:02,267
Tudo o resto,
podem tê-lo de volta.
435
00:33:02,582 --> 00:33:05,599
Há uma coisa que o Clayton
costumava dizer
436
00:33:05,624 --> 00:33:07,057
e com a qual concordo...
437
00:33:07,082 --> 00:33:11,109
"Leva o que precisas,
deixa o que não precisas".
438
00:33:21,368 --> 00:33:24,633
Por favor, não faças isto.
439
00:33:24,987 --> 00:33:26,725
Já o fiz, querida.
440
00:33:27,710 --> 00:33:29,408
Querido, sabes,
vou encontrar-te,
441
00:33:29,432 --> 00:33:31,415
e eu própria vou matar-te!
442
00:33:32,639 --> 00:33:35,750
A, vais matar-me
por recuperar um local
443
00:33:35,775 --> 00:33:38,076
onde sou o dono legal
da escritura?
444
00:33:38,417 --> 00:33:42,874
B, parece-me que já tens
um dilema mais premente.
445
00:33:42,909 --> 00:33:47,545
E, C, essa atitude é exactamente
a razão pela qual só queria...
446
00:33:48,613 --> 00:33:53,111
mover-vos e não entrar
em qualquer tipo de impasse
447
00:33:53,136 --> 00:33:55,556
ou tiroteio ou qualquer
outra merda de cavalo.
448
00:33:55,946 --> 00:33:57,486
Não vos quero ver mortos.
449
00:33:57,511 --> 00:33:58,891
Só quero o que é meu.
450
00:34:01,637 --> 00:34:03,060
Tenho andado a observá-los.
451
00:34:03,411 --> 00:34:04,478
A ouvir.
452
00:34:06,626 --> 00:34:08,187
Estão a tentar ajudar
outras pessoas.
453
00:34:09,521 --> 00:34:10,568
Agora...
454
00:34:11,838 --> 00:34:13,838
Parece que vão ter de se ajudar
a vocês próprios.
455
00:34:34,118 --> 00:34:38,055
Hoje perdeste uma tarte de merda
à la mode, Jimbo.
456
00:34:40,467 --> 00:34:43,159
O idiota guardou metade do meu
stock que estava a cultivar.
457
00:34:48,551 --> 00:34:50,634
Estão a brincar com eles.
458
00:34:51,592 --> 00:34:52,837
Tipo um bocado.
459
00:34:52,862 --> 00:34:54,003
Sim.
460
00:34:54,370 --> 00:34:55,608
Quente como um vinagrete.
461
00:34:57,077 --> 00:34:59,369
Mas, vais chegar lá.
462
00:34:59,472 --> 00:35:02,023
Onde vou fazer cerveja, Wendell?
Maldição.
463
00:35:02,164 --> 00:35:04,013
Não devíamos deixá-los ficar
com o moinho.
464
00:35:08,561 --> 00:35:09,785
Posso encontrar
uma maneira de entrar.
465
00:35:13,085 --> 00:35:14,490
Leva esse mauzão
lá para dentro,
466
00:35:14,975 --> 00:35:17,087
vais ter o rabo dele a agitar
uma bandeira branca.
467
00:35:18,094 --> 00:35:19,698
Tenho a cassete
de que a Al estava a falar.
468
00:35:20,487 --> 00:35:21,820
O cavalheiro está de pé,
469
00:35:21,949 --> 00:35:23,516
mas tudo é negociável.
470
00:35:23,950 --> 00:35:25,316
Vamos recuperar o moinho.
471
00:35:25,447 --> 00:35:26,669
Mas primeiro,
trazemo-los de volta.
472
00:35:27,471 --> 00:35:28,971
Devia ter estado
naquele avião hoje.
473
00:35:29,670 --> 00:35:31,441
Tenho a certeza
que vou estar neste.
474
00:36:05,195 --> 00:36:07,075
Devias deixar a June ver isso.
475
00:36:07,791 --> 00:36:08,830
Isso aí.
476
00:36:12,641 --> 00:36:14,282
Temos de voltar
para o avião.
477
00:36:16,014 --> 00:36:18,086
Morgan, há aqui uma história que...
478
00:36:18,121 --> 00:36:20,088
Vamos de manhã,
ver o que podemos vasculhar.
479
00:36:20,113 --> 00:36:21,799
Isto pode não estar lá
se esperarmos.
480
00:36:24,402 --> 00:36:28,529
Sei que as minhas cassetes
não fizeram nada para ajudar, mas...
481
00:36:29,506 --> 00:36:30,572
esta talvez.
482
00:36:31,047 --> 00:36:32,523
A culpa não é tua, Al.
483
00:36:33,285 --> 00:36:34,571
Não é, por isso...
484
00:36:40,740 --> 00:36:42,076
Vais ver a June?
485
00:36:44,311 --> 00:36:45,412
Claro.
486
00:37:16,088 --> 00:37:17,187
Como é que ela está?
487
00:37:17,773 --> 00:37:18,978
Ela pode ter lesões
nos nervos,
488
00:37:19,013 --> 00:37:20,980
- não saberemos por um tempo.
- Sim.
489
00:37:21,015 --> 00:37:22,514
Ela precisa mesmo
de descansar.
490
00:37:28,112 --> 00:37:29,479
Olha o que encontrei.
491
00:37:33,056 --> 00:37:35,327
O Urso Polar,
tinha muito bom gosto.
492
00:37:35,612 --> 00:37:39,299
Acho que vou salvá-lo.
493
00:37:41,397 --> 00:37:43,636
Quando temos pessoas
para o mostrar.
494
00:37:44,144 --> 00:37:46,072
Há aquele vídeo
no quarto das traseiras.
495
00:37:47,859 --> 00:37:48,975
Não, vamos esperar.
496
00:37:55,278 --> 00:37:57,047
Vamos encontrar pessoas, John.
497
00:37:59,571 --> 00:38:00,653
Não sei.
498
00:38:01,568 --> 00:38:02,600
Começo a pensar
499
00:38:02,625 --> 00:38:05,774
que talvez tenhamos
toda a sorte deste mundo.
500
00:38:09,766 --> 00:38:12,567
Cruzámos os dedos
e pusemo-nos no ar.
501
00:38:13,677 --> 00:38:14,844
Sobrevivemos a algo.
502
00:38:15,654 --> 00:38:17,436
As pessoas não sobrevivem.
503
00:38:17,471 --> 00:38:18,539
Outra vez.
504
00:38:22,172 --> 00:38:24,013
A maioria das pessoas
não tem esse tipo de sorte.
505
00:38:25,879 --> 00:38:27,648
E se somos os únicos
que a tem...
506
00:38:32,286 --> 00:38:35,752
...se ninguém nos deixar
partilhar o que temos com elas...
507
00:38:38,524 --> 00:38:39,617
seria uma pena.
508
00:38:42,029 --> 00:38:43,173
Isso seria uma pena.
509
00:38:43,198 --> 00:38:44,931
Está bem.
510
00:38:53,084 --> 00:38:56,347
Não pensei que alguém
me pudesse ajudar,
511
00:38:57,728 --> 00:38:58,926
nem mesmo tu.
512
00:39:02,871 --> 00:39:05,082
Até que me fizeste
acreditar nisso.
513
00:39:06,063 --> 00:39:07,064
Sim?
514
00:39:07,491 --> 00:39:09,086
Então é tudo
o que temos de fazer.
515
00:39:09,121 --> 00:39:10,888
Só temos de encontrar
uma maneira
516
00:39:10,923 --> 00:39:13,558
de fazer com que os outros
também acreditem nisso.
517
00:39:15,683 --> 00:39:16,728
Está bem.
518
00:39:39,785 --> 00:39:42,319
Alicia.
519
00:39:55,928 --> 00:39:57,196
Podíamos ter morrido hoje.
520
00:39:59,288 --> 00:40:00,716
A Luciana quase morreu hoje.
521
00:40:01,788 --> 00:40:03,150
- Ela não morreu.
- Ela quase morreu.
522
00:40:03,175 --> 00:40:06,544
As pessoas por quem viemos
levaram o que tínhamos em casa.
523
00:40:07,768 --> 00:40:09,168
Aqueles miúdos fugiram de nós.
524
00:40:12,057 --> 00:40:15,192
Não podemos compensar o passado
se estivermos mortos.
525
00:40:15,641 --> 00:40:16,706
- Fomos estúpidos.
- Não.
526
00:40:16,731 --> 00:40:18,031
- Isto foi estúpido.
- Não.
527
00:40:18,056 --> 00:40:19,222
Estávamos a tentar.
528
00:40:19,247 --> 00:40:21,414
E não podes compensar o passado
se não tentares.
529
00:40:21,885 --> 00:40:22,938
Fizemos tanto.
530
00:40:22,963 --> 00:40:25,980
A minha mãe fez tanto para ter
a certeza de manter-nos aqui.
531
00:40:26,005 --> 00:40:27,205
Está bem.
532
00:40:27,655 --> 00:40:29,165
Mas então porquê ficar de pé?
533
00:40:30,539 --> 00:40:31,821
Porquê dormir, porquê comer,
534
00:40:31,846 --> 00:40:33,813
porquê viver
depois de toda esta merda,
535
00:40:33,838 --> 00:40:35,638
Alicia, se não significa nada?
536
00:40:35,813 --> 00:40:38,007
Se estamos aqui, temos de fazer
com que signifique alguma coisa.
537
00:40:38,164 --> 00:40:39,964
É disso que precisamos.
Isso é o que eu preciso.
538
00:40:40,951 --> 00:40:42,149
Porque ainda não acabei.
539
00:40:51,351 --> 00:40:52,663
Vou continuar à procura
destes miúdos.
540
00:40:52,687 --> 00:40:53,908
Eles não querem
a nossa ajuda.
541
00:40:53,933 --> 00:40:55,557
Então devemos continuar
a tentar...
542
00:40:55,592 --> 00:40:57,159
continuar a tentar
até que eles queiram.
543
00:40:57,194 --> 00:40:58,195
Nós...
544
00:41:05,635 --> 00:41:07,031
Não é suposto ser fácil.
545
00:41:08,031 --> 00:41:09,984
Não se pode simplesmente
pegar no rádio e dizer,
546
00:41:10,009 --> 00:41:11,484
"Queremos ajudar", e é tudo.
547
00:41:13,243 --> 00:41:14,734
Porque matámos pessoas, Alicia.
548
00:41:16,472 --> 00:41:18,213
As coisas que fizemos,
549
00:41:18,238 --> 00:41:19,606
as coisas que fiz...
550
00:41:22,634 --> 00:41:23,695
deve ser difícil.
551
00:41:26,116 --> 00:41:27,221
Devia ser.
552
00:41:27,256 --> 00:41:29,759
Talvez seja assim que sabemos
que estamos no caminho certo.
553
00:41:32,883 --> 00:41:34,903
Não deve ser assim tão difícil.
554
00:41:43,688 --> 00:41:44,999
Bem, ainda estamos de pé.
555
00:41:47,198 --> 00:41:48,886
Mesmo depois de hoje,
depois de tudo,
556
00:41:48,911 --> 00:41:49,945
ainda estamos aqui.
557
00:41:51,680 --> 00:41:53,614
Até que não estejamos,
nós...
558
00:41:57,930 --> 00:41:59,186
Temos de continuar.
559
00:42:32,193 --> 00:42:33,686
Há quanto tempo está aqui?
560
00:42:34,837 --> 00:42:36,104
Onde arranjou isto tudo?
561
00:42:36,129 --> 00:42:37,232
O que faze com isto?
562
00:42:39,961 --> 00:42:41,360
Isto não vai resultar
563
00:42:41,385 --> 00:42:43,226
a menos que tente responder
às minhas perguntas.
564
00:42:43,720 --> 00:42:45,034
Vamos começar com algo fácil.
565
00:42:45,533 --> 00:42:46,599
O seu nome.
566
00:42:48,395 --> 00:42:49,502
Daniel.
567
00:42:50,313 --> 00:42:51,487
Daniel Salazar.
568
00:42:58,677 --> 00:42:59,871
Fala comigo, Vic!
569
00:42:59,896 --> 00:43:01,273
Quando é que vamos apanhar
esse avião?
570
00:45:32,815 --> 00:45:33,942
Morgan, estás a ouvir?
571
00:45:33,967 --> 00:45:35,166
Estou de regresso ao avião.
572
00:45:39,707 --> 00:45:41,036
Morgan, entra.
573
00:45:41,834 --> 00:45:43,272
Al, vá lá.
574
00:45:43,297 --> 00:45:44,831
Dissemos que esperaríamos
até amanhã.
575
00:45:45,134 --> 00:45:47,334
Disseste que esperávamos
até amanhã.
576
00:45:47,529 --> 00:45:48,794
Eu tinha razão.
577
00:45:50,643 --> 00:45:53,044
Há uma história aqui.
578
00:46:03,711 --> 00:46:05,611
imfreemozart
- - - - - -