1 00:00:12,537 --> 00:00:15,417 Pensavo che fossimo sempre da soli in questo mondo. 2 00:00:15,943 --> 00:00:18,067 - Mi sbagliavo. - Allora, qual è la tua storia? 3 00:00:18,077 --> 00:00:20,795 Ho incontrato persone nuove che sono diventati amici... 4 00:00:22,634 --> 00:00:24,644 E siamo sopravvissuti a un uragano... 5 00:00:26,333 --> 00:00:28,833 - Ai camionisti... ad un alligatore. - Quello è mezzo punto. 6 00:00:28,843 --> 00:00:30,592 Queste non sono acque tranquille. 7 00:00:30,602 --> 00:00:32,741 Non dobbiamo mica farci una nuotata. 8 00:00:32,751 --> 00:00:33,851 Tanta birra. 9 00:00:35,144 --> 00:00:36,575 {\an7}Prendete ciò che vi serve. Lasciate il superfluo. Ci vediamo più avanti. 10 00:00:35,144 --> 00:00:36,860 Questo mondo può sorprendervi... 11 00:00:38,684 --> 00:00:41,254 - Ma è difficile sapere di chi fidarsi. - Ci hai mentito. 12 00:00:41,264 --> 00:00:42,819 E poi hai sparato a mio fratello. 13 00:00:42,829 --> 00:00:44,297 Qualcuno ci ha avvelenati. 14 00:00:44,307 --> 00:00:45,748 No! 15 00:00:45,758 --> 00:00:48,716 - No! - Ho delle cose a cui rimediare, come tutti. 16 00:00:49,439 --> 00:00:51,003 Ma se siete là fuori da soli... 17 00:00:51,416 --> 00:00:52,867 Noi possiamo aiutarvi. 18 00:00:52,877 --> 00:00:54,088 Tenete duro. 19 00:00:54,603 --> 00:00:56,173 Stiamo venendo a prendervi. 20 00:00:58,017 --> 00:00:59,291 Non avere paura. 21 00:01:05,842 --> 00:01:07,050 Non ho paura. 22 00:01:07,794 --> 00:01:09,174 Farà tanto rumore? 23 00:01:09,711 --> 00:01:11,308 No. Non farà rumore. 24 00:01:12,965 --> 00:01:14,587 Veramente, sto mentendo. 25 00:01:15,187 --> 00:01:17,315 Sarà uno dei rumori più forti che tu abbia mai sentito. 26 00:01:17,775 --> 00:01:19,909 Peggio di quando è esploso il barbecue di papà. 27 00:01:20,778 --> 00:01:23,208 Annie ha detto che c'è un gruppo di ringhiatori nei paraggi. 28 00:01:23,872 --> 00:01:25,370 Ce ne occuperemo dopo. 29 00:01:27,143 --> 00:01:28,143 Dylan... 30 00:01:28,865 --> 00:01:30,015 Puoi farcela. 31 00:01:45,249 --> 00:01:46,249 Andiamo! 32 00:01:52,867 --> 00:01:53,867 Sì! 33 00:01:57,384 --> 00:01:58,594 L'ho colpito. 34 00:01:58,604 --> 00:01:59,654 Sì, bravo! 35 00:02:05,966 --> 00:02:08,454 - Ci hanno sentiti. - Faremo in tempo ad andarcene. 36 00:02:11,709 --> 00:02:13,523 - Max. - Ci penso io. 37 00:02:16,336 --> 00:02:17,891 È... è inceppato! 38 00:02:21,460 --> 00:02:22,460 Max! 39 00:02:22,857 --> 00:02:23,857 Lo so! 40 00:02:24,207 --> 00:02:25,207 Max! 41 00:02:28,477 --> 00:02:29,477 Stai giù! 42 00:02:46,971 --> 00:02:47,971 Andiamo. 43 00:03:01,966 --> 00:03:03,166 I ringhiatori. 44 00:03:28,591 --> 00:03:29,943 Dobbiamo muoverci. 45 00:03:30,556 --> 00:03:31,556 Andiamo. 46 00:03:45,157 --> 00:03:46,157 Forza. 47 00:04:05,421 --> 00:04:06,621 Stai indietro. 48 00:04:13,410 --> 00:04:14,410 Max? 49 00:04:15,937 --> 00:04:17,266 Stai indietro, Dylan. 50 00:04:25,362 --> 00:04:26,475 Va tutto bene. 51 00:04:26,924 --> 00:04:28,132 Siamo qui per aiutarvi. 52 00:04:29,744 --> 00:04:30,944 Andate dentro! 53 00:04:51,237 --> 00:04:55,739 Fear The Walking Dead - Stagione 5 Episodio 1 - "Here to Help" 54 00:05:08,116 --> 00:05:10,285 Aspetta. Non è un azzannatore. 55 00:05:10,295 --> 00:05:11,295 Stai bene? 56 00:05:12,040 --> 00:05:13,251 Io, io... 57 00:05:13,261 --> 00:05:14,361 Credo di sì. 58 00:05:16,085 --> 00:05:18,295 - Merda. È ancora inceppato. - Spostatevi! 59 00:05:31,873 --> 00:05:33,157 Voi chi siete? 60 00:05:33,167 --> 00:05:34,599 Siamo venuti per aiutare. 61 00:05:35,425 --> 00:05:37,210 Siete con... siete con Logan? 62 00:05:37,695 --> 00:05:38,873 Chi è Logan? 63 00:05:40,625 --> 00:05:41,625 Alicia! 64 00:05:42,176 --> 00:05:43,743 Non possiamo restare a lungo. 65 00:05:46,881 --> 00:05:47,881 Morgan. 66 00:05:49,567 --> 00:05:50,569 Sì. 67 00:05:51,324 --> 00:05:52,364 Luci, 68 00:05:52,374 --> 00:05:53,374 stai bene? 69 00:05:56,397 --> 00:05:57,733 Oh, mio Dio. 70 00:05:59,254 --> 00:06:01,180 Cerca di non muoverti, non muoverti. 71 00:06:01,903 --> 00:06:02,903 June! 72 00:06:03,805 --> 00:06:04,805 June! 73 00:06:05,136 --> 00:06:06,552 Al, riesci a sentirmi? 74 00:06:14,786 --> 00:06:16,434 Resta con me. È tutto ok. 75 00:06:16,444 --> 00:06:18,626 - Oh, Dio. - Andrà tutto bene. 76 00:06:19,242 --> 00:06:20,584 Ehi, tu, vieni qui. 77 00:06:21,232 --> 00:06:23,095 Andrà tutto bene. Dimmi il tuo nome. 78 00:06:24,219 --> 00:06:25,647 - Dylan. - Dylan, io sono Morgan. 79 00:06:25,657 --> 00:06:27,716 Vuoi aiutarmi ad aiutare la mia amica? 80 00:06:27,726 --> 00:06:30,945 Ho bisogno che tu faccia pressione in questo punto finché non torno. 81 00:06:30,955 --> 00:06:33,500 E devi solo assicurarti di non muoverla. Vieni qui. 82 00:06:34,558 --> 00:06:37,036 Coraggio. Stai giù e metti una mano qui. 83 00:06:37,046 --> 00:06:38,757 Continua a fare pressione, va bene? 84 00:06:38,767 --> 00:06:40,322 Piano, piano. 85 00:06:40,332 --> 00:06:41,771 Proprio qui. Fai pressione. 86 00:06:42,394 --> 00:06:43,617 Dove stai andando? 87 00:06:43,627 --> 00:06:45,781 Mi assicuro che non riescano ad entrare qui dentro. 88 00:06:46,916 --> 00:06:48,647 E se qualcosa riuscisse a passare? 89 00:06:50,721 --> 00:06:51,871 Se è morto... 90 00:06:52,918 --> 00:06:53,935 Sparagli. 91 00:07:09,118 --> 00:07:10,304 Al. 92 00:07:10,314 --> 00:07:11,314 Al. 93 00:07:13,132 --> 00:07:14,132 Al. 94 00:07:14,142 --> 00:07:15,880 Ok. Al. 95 00:07:15,890 --> 00:07:16,890 Ok. 96 00:07:17,331 --> 00:07:18,565 - Sì. - Ok. 97 00:07:19,301 --> 00:07:21,101 - Sei ferita. - Anche tu. 98 00:07:29,306 --> 00:07:31,296 Ehi, ehi, ehi, ehi! Calma! 99 00:07:31,306 --> 00:07:32,306 Calma. 100 00:07:34,280 --> 00:07:35,780 Alicia, le tue mani. 101 00:07:38,713 --> 00:07:39,713 Già. 102 00:07:48,532 --> 00:07:49,682 Ok. 103 00:07:49,692 --> 00:07:50,692 Ok, ok. 104 00:08:07,568 --> 00:08:08,568 John. 105 00:08:09,325 --> 00:08:11,174 - Sì, è tutto ok. - D'accordo. 106 00:08:14,341 --> 00:08:15,389 Lassù. 107 00:08:15,399 --> 00:08:16,399 Lassù. 108 00:08:20,850 --> 00:08:23,211 - Quanto manca alla stazione di servizio? - Non lo so. 109 00:08:23,221 --> 00:08:26,071 Forse siamo a quindici, venti chilometri dal punto di atterraggio. 110 00:08:27,366 --> 00:08:30,014 - Non ce la faremo in tempo. - No, ce la faremo eccome. 111 00:08:41,401 --> 00:08:43,235 Morgan, dove sei? 112 00:08:45,866 --> 00:08:47,010 Logan? 113 00:08:47,020 --> 00:08:48,075 Che è successo... 114 00:08:48,085 --> 00:08:49,325 Logan, mi ricevi? 115 00:08:49,335 --> 00:08:50,335 Noi... 116 00:08:50,943 --> 00:08:52,181 Noi siamo... 117 00:08:52,559 --> 00:08:54,059 Senti, se mi ricevi, 118 00:08:54,069 --> 00:08:55,419 stiamo arrivando. 119 00:08:58,059 --> 00:09:00,906 Solo che ci metteremo più tempo del previsto per raggiungervi. 120 00:09:00,916 --> 00:09:01,916 Alicia? 121 00:09:02,543 --> 00:09:05,404 Ehi, dobbiamo fargli guadagnare un po' di tempo. 122 00:09:06,117 --> 00:09:07,117 Andiamo. 123 00:09:31,303 --> 00:09:32,903 Spara a quei bastardi! 124 00:09:46,837 --> 00:09:49,060 Strand, se mi senti, 125 00:09:49,070 --> 00:09:51,602 abbiamo superato la montagna, ma ci siamo schiantati. 126 00:09:52,245 --> 00:09:53,577 Io mi sono schiantata. 127 00:09:54,745 --> 00:09:57,471 Ritorna alla fabbrica e prendi i miei backup personali. 128 00:09:57,481 --> 00:10:00,240 C'è una videocassetta con l'etichetta "Skidmark". 129 00:10:00,692 --> 00:10:01,886 Guardala. 130 00:10:01,896 --> 00:10:04,046 Il tizio della cassetta ha un piccolo aeroplano. 131 00:10:04,737 --> 00:10:06,293 Devi venirci a prendere. 132 00:10:11,816 --> 00:10:13,966 Pare che alla fine dovrai volare. 133 00:10:16,481 --> 00:10:17,481 Mi ricevi? 134 00:10:26,640 --> 00:10:27,868 Strand? 135 00:10:27,878 --> 00:10:30,476 Non può sentirci. Siamo fuori portata. 136 00:10:33,691 --> 00:10:34,691 Cazzo. 137 00:10:35,183 --> 00:10:36,183 Coraggio. 138 00:11:00,913 --> 00:11:01,971 Va tutto bene. 139 00:11:01,981 --> 00:11:03,161 Va tutto bene. 140 00:11:03,171 --> 00:11:04,471 Mi chiamo Dylan. 141 00:11:04,880 --> 00:11:05,980 I tuoi amici 142 00:11:06,450 --> 00:11:07,877 stanno provando ad aiutarti. 143 00:11:14,975 --> 00:11:17,485 Tranquilla, sono un'infermiera. Voglio solo darle un'occhiata. 144 00:11:20,317 --> 00:11:22,192 Puoi andare. Bel lavoro. 145 00:11:31,599 --> 00:11:33,414 ATTENZIONE AREA RADIOATTIVA 146 00:11:33,424 --> 00:11:34,555 Cazzo. 147 00:11:35,287 --> 00:11:36,442 Andate. 148 00:11:36,452 --> 00:11:38,373 Non dovete rimanere per colpa mia. 149 00:11:38,383 --> 00:11:39,383 No. 150 00:11:39,740 --> 00:11:41,358 Non andiamo da nessuna parte. 151 00:11:42,855 --> 00:11:44,538 - Cazzo. - Come sta? 152 00:11:45,187 --> 00:11:46,637 Dobbiamo liberarla. 153 00:11:49,280 --> 00:11:51,014 Nelle scatole c'erano dei seghetti. 154 00:11:51,024 --> 00:11:52,024 Sì. 155 00:11:52,485 --> 00:11:53,685 Sono lì fuori. 156 00:11:55,088 --> 00:11:56,309 Andiamo a controllare. 157 00:12:04,809 --> 00:12:06,889 - Trovato niente? - No. 158 00:12:06,899 --> 00:12:07,899 Cazzo! 159 00:12:36,945 --> 00:12:38,006 Cazzo! 160 00:13:01,993 --> 00:13:02,993 Al? 161 00:13:03,221 --> 00:13:04,423 - Sì? - Stai bene? 162 00:13:04,433 --> 00:13:06,382 Va tutto bene. Non mi ha morso. 163 00:13:06,943 --> 00:13:08,543 L'ho trovato. Andiamo. 164 00:13:17,608 --> 00:13:20,080 Metti la mano sulla mia, ok? Non si deve spostare. 165 00:13:23,022 --> 00:13:24,022 D'accordo. 166 00:13:41,702 --> 00:13:43,284 Dobbiamo aprirci un varco. 167 00:13:46,126 --> 00:13:47,598 Quanti proiettili hai? 168 00:13:47,608 --> 00:13:48,682 Sette. 169 00:13:48,692 --> 00:13:50,039 Li faremo bastare. 170 00:13:50,875 --> 00:13:52,226 Possiamo farcela. 171 00:13:53,629 --> 00:13:54,629 Alicia. 172 00:13:59,294 --> 00:14:01,252 Va bene. Io vado avanti. 173 00:14:01,262 --> 00:14:03,164 Morgan, tu copri i fianchi. 174 00:14:03,174 --> 00:14:06,016 June, Al, tenetela al sicuro. Voi due state al centro. 175 00:14:06,577 --> 00:14:08,067 E guardateci le spalle, ok? 176 00:14:09,502 --> 00:14:10,594 Ok. 177 00:14:15,908 --> 00:14:16,908 Ora! 178 00:14:28,979 --> 00:14:30,062 Salite! 179 00:14:31,000 --> 00:14:33,050 - Chi sei? - È nostra sorella. 180 00:14:34,838 --> 00:14:35,838 Andiamo. 181 00:14:41,885 --> 00:14:43,568 Ho sempre detestato volare. 182 00:14:44,202 --> 00:14:46,999 Non credo dovrai mettere di nuovo piede in quel rottame. 183 00:14:47,960 --> 00:14:49,310 Attenta, attenta. 184 00:14:50,489 --> 00:14:51,877 Ci sono morti ovunque. 185 00:14:51,887 --> 00:14:54,148 I ringhiatori sono l'ultimo dei nostri problemi. 186 00:14:55,520 --> 00:14:57,786 Non avete idea di dove siete atterrati, vero? 187 00:15:25,048 --> 00:15:27,343 Sicuro che ha detto "Skidmark"? 188 00:15:28,392 --> 00:15:31,712 Come facciamo a farlo volare, sempre se riusciamo a trovarlo? 189 00:15:32,311 --> 00:15:33,411 Ci penso io. 190 00:15:34,058 --> 00:15:36,558 L'hai detto anche dell'ultimo aereo, Vic. 191 00:15:36,568 --> 00:15:38,147 Sicuro di sentirtela, amico? 192 00:15:38,157 --> 00:15:39,257 Sono sicuro. 193 00:15:58,092 --> 00:15:59,499 Cos'è successo qui? 194 00:16:00,347 --> 00:16:02,244 Ho visto dei cartelli dove ci siamo schiantati. 195 00:16:02,254 --> 00:16:03,315 Non lo sappiamo. 196 00:16:03,800 --> 00:16:05,642 Ci teniamo alla larga da loro. 197 00:16:05,652 --> 00:16:08,800 Passavamo in quella zona con i nostri genitori e siamo... 198 00:16:08,810 --> 00:16:10,190 Rimasti bloccati. 199 00:16:11,002 --> 00:16:12,917 Le strade che portano a est sono allagate. 200 00:16:12,927 --> 00:16:14,268 Il valico bloccato da una frana. 201 00:16:14,278 --> 00:16:17,375 Le strade verso sud e ovest hanno quei cartelli. 202 00:16:23,273 --> 00:16:24,478 Sei un pilota? 203 00:16:26,492 --> 00:16:27,708 Una giornalista. 204 00:16:28,485 --> 00:16:30,209 Non mi stupisce che vi siate schiantati. 205 00:16:31,389 --> 00:16:32,851 Non ci siamo schiantati... 206 00:16:32,861 --> 00:16:34,280 Era un atterraggio d'emergenza. 207 00:16:34,783 --> 00:16:36,920 E per la cronaca, abbiamo perso un motore. 208 00:16:36,930 --> 00:16:38,878 Non avrei dovuto essere l'unica a guidarlo. 209 00:16:38,888 --> 00:16:41,453 Poteva andare molto peggio se non avessi fatto ciò che hai fatto, Al. 210 00:16:43,710 --> 00:16:44,970 Dovremmo fermarci. 211 00:16:44,980 --> 00:16:46,765 No, non possiamo farlo. 212 00:16:46,775 --> 00:16:48,319 Resisti, ok? 213 00:16:48,329 --> 00:16:49,407 Logan... 214 00:16:49,417 --> 00:16:51,102 La sua gente ha bisogno di noi. 215 00:16:51,657 --> 00:16:52,756 Questo Logan... 216 00:16:52,766 --> 00:16:55,772 - Fa parte del vostro gruppo? - No, è uno che cerchiamo di aiutare. 217 00:16:55,782 --> 00:16:57,891 - Non lo conoscete? - No. 218 00:16:57,901 --> 00:16:59,848 Gli parliamo via radio. 219 00:16:59,858 --> 00:17:01,765 - Hai notizie? - Niente. 220 00:17:01,775 --> 00:17:03,892 Mi spiace dirvelo, ma probabilmente è morto. 221 00:17:03,902 --> 00:17:07,781 No. Hanno cibo e acqua, hanno provviste per resistere settimane. 222 00:17:08,290 --> 00:17:10,600 - Allora a che gli servite? - Hanno avuto qualche problema. 223 00:17:10,610 --> 00:17:13,061 Il posto dove si nascondevano è stato circondato dai morti. 224 00:17:15,099 --> 00:17:16,299 Ehi, ehi, ehi! 225 00:17:17,262 --> 00:17:20,045 - Ehi, piano! - Ci volete portare tra i ringhiatori? 226 00:17:20,959 --> 00:17:22,915 - È ferita. - Niente che non possiamo gestire. 227 00:17:22,925 --> 00:17:25,426 La gente non va in giro ad aiutare chi non conosce. 228 00:17:25,436 --> 00:17:26,674 Sì, ma voi l'avete fatto. 229 00:17:27,076 --> 00:17:29,185 Avete aiutato a fermare l'emorragia di Luciana. 230 00:17:30,931 --> 00:17:33,201 - Non mi sembrava di avere scelta. - Beh... 231 00:17:33,211 --> 00:17:34,558 Neanche noi. 232 00:17:34,568 --> 00:17:35,574 Perché? 233 00:17:36,550 --> 00:17:38,903 Abbiamo risposto alle vostre domande, ora voi rispondete a noi. 234 00:17:38,913 --> 00:17:40,673 Cerchiamo di fare il possibile per... 235 00:17:40,683 --> 00:17:42,375 Rendere le cose migliori qui. 236 00:17:43,480 --> 00:17:44,712 Buona fortuna allora. 237 00:17:46,963 --> 00:17:48,770 Questo posto è peggio di quanto sembri. 238 00:17:51,254 --> 00:17:53,554 Continui a ripeterlo. Che vuol dire? 239 00:17:56,231 --> 00:17:58,081 Non sono solo i cartelli... 240 00:17:59,985 --> 00:18:00,993 Sono i... 241 00:18:03,463 --> 00:18:04,513 Lo vedrete. 242 00:19:03,293 --> 00:19:05,772 Siamo sempre più con la merda fino al collo, vero? 243 00:19:10,893 --> 00:19:12,183 Sapete chi è stato? 244 00:19:13,049 --> 00:19:14,049 No. 245 00:19:14,840 --> 00:19:16,501 Ma sono ovunque da queste parti. 246 00:19:22,553 --> 00:19:24,086 Dobbiamo continuare a muoverci. 247 00:19:26,088 --> 00:19:28,060 Non ho intenzione di guidarci contro. 248 00:19:28,070 --> 00:19:29,520 Allora cammineremo. 249 00:19:32,070 --> 00:19:33,650 Mi dai una mano con Luciana? 250 00:19:34,276 --> 00:19:36,880 - Sei serio? - È una cosa che dobbiamo fare. 251 00:19:37,903 --> 00:19:39,867 Hai detto che non conoscete questo tizio. 252 00:19:40,736 --> 00:19:42,494 Sarò onesto con te. Facciamo... 253 00:19:43,717 --> 00:19:46,332 Facciamo questa cosa da un po', aiutare la gente. 254 00:19:47,453 --> 00:19:49,367 E non abbiamo avuto molta fortuna. 255 00:19:52,368 --> 00:19:54,903 - Che vuol dire? - Sono tutti morti, dispersi, 256 00:19:54,913 --> 00:19:56,437 o non vogliono essere trovati. 257 00:19:56,447 --> 00:19:57,912 Logan e la sua gente... 258 00:19:58,561 --> 00:19:59,795 Sono stati i primi... 259 00:20:00,471 --> 00:20:01,471 A volerlo. 260 00:20:08,939 --> 00:20:10,576 Sarà meglio che ne valga la pena. 261 00:20:11,831 --> 00:20:12,831 Salite. 262 00:20:14,269 --> 00:20:15,269 Grazie. 263 00:20:53,790 --> 00:20:55,588 Logan ha detto che erano circondati. 264 00:21:38,970 --> 00:21:39,970 Logan? 265 00:21:41,973 --> 00:21:43,023 Sul tavolo. 266 00:21:43,406 --> 00:21:44,406 Certo. 267 00:21:46,312 --> 00:21:47,999 Devono pur essere da qualche parte. 268 00:21:51,182 --> 00:21:52,182 Piano. 269 00:22:44,557 --> 00:22:45,657 C'è nessuno? 270 00:23:03,479 --> 00:23:04,857 Grazie a Dio. 271 00:23:04,867 --> 00:23:06,217 Logan, mi ricevi? 272 00:23:07,199 --> 00:23:09,651 Logan, Logan, Logan, Logan, mi ricevi? 273 00:23:09,661 --> 00:23:11,224 Siamo alla stazione di servizio. 274 00:23:11,699 --> 00:23:13,049 Logan, mi ricevi? 275 00:23:14,682 --> 00:23:15,937 Ce la faremo. 276 00:23:16,533 --> 00:23:17,933 Ok? Come ti senti? 277 00:23:18,676 --> 00:23:20,447 Come un attaccapanni umano. 278 00:23:21,946 --> 00:23:23,240 Devo essere onesta... 279 00:23:23,250 --> 00:23:24,250 Fa male. 280 00:23:25,193 --> 00:23:26,499 Stai andando alla grande. 281 00:23:26,509 --> 00:23:27,794 Starai benone. 282 00:23:28,882 --> 00:23:30,524 - Logan? - Ok, mi servono delle bende, 283 00:23:30,534 --> 00:23:32,957 acqua ossigenata e qualsiasi antibiotico che riesci a trovare. 284 00:23:32,967 --> 00:23:35,368 - Ok. - Non sarà un bello spettacolo. 285 00:23:35,378 --> 00:23:36,595 Lo hai già fatto? 286 00:23:36,605 --> 00:23:38,375 Certo, in un centro traumatologico. 287 00:23:39,493 --> 00:23:41,000 In una stazione di servizio? 288 00:23:41,502 --> 00:23:42,503 No. 289 00:23:59,424 --> 00:24:01,001 A cosa servono questi? 290 00:24:10,836 --> 00:24:12,833 L'uomo che ha iniziato tutto questo... 291 00:24:14,819 --> 00:24:16,225 Guidava i camion. 292 00:24:18,055 --> 00:24:19,355 Uguali a quello. 293 00:24:20,236 --> 00:24:22,073 Cosa se ne fa la gente dei giocattoli? 294 00:24:24,582 --> 00:24:26,410 Era il suo modo per ridare alla gente... 295 00:24:26,420 --> 00:24:28,032 Qualcosa in cui credere. 296 00:24:31,467 --> 00:24:32,467 Lui dov'è? 297 00:24:35,004 --> 00:24:36,107 Non c'è più. 298 00:24:37,962 --> 00:24:38,962 Ma... 299 00:24:39,640 --> 00:24:41,080 Cerchiamo di mantenere... 300 00:24:41,090 --> 00:24:42,663 In vita quello che faceva. 301 00:24:43,940 --> 00:24:46,913 Cerchiamo di farlo diventare qualcosa di più grande. 302 00:24:51,453 --> 00:24:52,745 Come? 303 00:24:52,755 --> 00:24:53,755 Dylan. 304 00:24:57,125 --> 00:24:58,425 Sai, ha ragione. 305 00:24:59,808 --> 00:25:01,656 Abbiamo un posto, dall'altra parte, 306 00:25:02,229 --> 00:25:04,049 era una fabbrica di jeans. 307 00:25:04,518 --> 00:25:05,818 Non è così male. 308 00:25:06,439 --> 00:25:07,846 Facciamo anche la serata film. 309 00:25:08,683 --> 00:25:10,340 A voi ragazzi piacciono i film, vero? 310 00:25:12,137 --> 00:25:13,279 Ecco... 311 00:25:13,289 --> 00:25:14,387 Ci stiamo provando, 312 00:25:14,397 --> 00:25:16,943 a renderlo un posto dove la gente si sente al sicuro. 313 00:25:17,669 --> 00:25:20,031 A renderlo un posto che la gente può chiamare casa. 314 00:25:20,041 --> 00:25:21,941 Posti così non esistono più. 315 00:25:22,442 --> 00:25:24,541 La pensavo anch'io così, tesoro. 316 00:25:24,551 --> 00:25:25,605 Ma esistono. 317 00:25:26,085 --> 00:25:27,611 Dovreste tornare con noi. 318 00:25:28,026 --> 00:25:29,358 Dovreste unirvi a noi. 319 00:25:30,671 --> 00:25:31,671 Morgan, 320 00:25:32,293 --> 00:25:34,273 qui non ci mette piede nessuno da parecchio. 321 00:25:34,283 --> 00:25:36,367 E' stata una faticaccia già il solo farlo partire. 322 00:25:36,847 --> 00:25:39,418 Logan ha chiamato da una stazione di servizio. Ce ne sono altre qui intorno? 323 00:25:39,428 --> 00:25:40,970 L'unico per chilometri. 324 00:25:42,369 --> 00:25:43,705 Qualcosa non torna. 325 00:25:44,915 --> 00:25:48,308 No, lo abbiamo appena sentito al walkie. Devono essere qui in giro. 326 00:25:48,318 --> 00:25:49,733 Ma che problemi avete? 327 00:25:49,743 --> 00:25:51,506 Non è qui, non c'è nessuno! 328 00:25:52,110 --> 00:25:53,616 Infilate il possibile negli zaini. 329 00:25:54,035 --> 00:25:56,914 - No, no, aspetta, ne hai passate tante, - Aspetta, Morgan. 330 00:25:56,924 --> 00:25:59,374 Ma puoi fidarti di noi, non aver paura. 331 00:25:59,931 --> 00:26:02,676 Dicono sempre tutti così, quando c'è qualcosa di cui preoccuparsi. 332 00:26:03,616 --> 00:26:06,152 Morgan, non abbiamo tempo, ok? 333 00:26:06,162 --> 00:26:08,987 Dobbiamo aiutare la nostra amica, ne riparleremo dopo. 334 00:26:08,997 --> 00:26:11,386 - No, basta parlare! Dylan! - Nessuno si muove 335 00:26:11,396 --> 00:26:13,760 - finchè non capiamo che succede. - Andrà tutto bene. 336 00:26:13,770 --> 00:26:14,856 Max! 337 00:26:14,866 --> 00:26:16,550 Finora ce la siamo cavata da soli. 338 00:26:17,102 --> 00:26:18,519 Per favore, non farlo. 339 00:26:18,529 --> 00:26:19,529 Andate. 340 00:26:21,223 --> 00:26:23,224 Se siete furbi, farete come stiamo facendo noi. 341 00:26:24,496 --> 00:26:26,471 Medicate la vostra amica e andatevene! 342 00:26:29,138 --> 00:26:31,398 - Vi prego, aspettate. - Non potete aiutarci. 343 00:26:32,151 --> 00:26:33,609 Ce ne andiamo. Forza. 344 00:26:34,504 --> 00:26:35,578 Alicia. 345 00:26:36,491 --> 00:26:37,995 - Ora. Andiamo. - Alicia. 346 00:26:38,005 --> 00:26:39,164 Merda. 347 00:26:40,269 --> 00:26:42,319 Alicia, ti prego, vieni subito. 348 00:26:43,599 --> 00:26:46,307 Facciamolo. Se inizia a sanguinare, non avremo molto tempo. 349 00:26:46,317 --> 00:26:47,317 Ok? 350 00:26:47,984 --> 00:26:48,984 Pronti? 351 00:26:49,970 --> 00:26:51,432 - Calma. - Fatelo. 352 00:26:51,442 --> 00:26:52,504 Al mio tre. 353 00:26:52,514 --> 00:26:53,514 Pronti. 354 00:26:53,896 --> 00:26:55,501 Uno, due... 355 00:26:58,623 --> 00:26:59,623 Tre. 356 00:27:53,802 --> 00:27:54,902 C'è nessuno? 357 00:28:15,664 --> 00:28:17,770 PRENDETE CIO' CHE VI SERVE. LASCIATE IL SUPERFLUO. 358 00:28:52,809 --> 00:28:54,750 Richieste Film 359 00:29:24,263 --> 00:29:26,924 {\an1}DANNY: MORTO MISTY: MORTA CONTADINO: DISPERSO 360 00:29:32,776 --> 00:29:35,454 Quei ragazzini sono come tutta la gente che cerchiamo di aiutare. 361 00:29:36,006 --> 00:29:37,006 Non direi. 362 00:29:38,366 --> 00:29:39,616 Loro sono vivi. 363 00:30:01,060 --> 00:30:02,060 Per ora. 364 00:30:09,429 --> 00:30:11,336 Sei davvero fortunata. 365 00:30:11,346 --> 00:30:14,257 Se fosse stato un centimetro più in là, o se avessimo preso un dosso con l'auto, 366 00:30:15,060 --> 00:30:16,360 non sarebbe qui. 367 00:30:20,854 --> 00:30:21,854 Niente? 368 00:30:22,550 --> 00:30:24,270 Logan, mi ricevi? 369 00:30:25,217 --> 00:30:27,485 Andiamo. Noi siamo qui, tu dove sei? 370 00:30:28,138 --> 00:30:29,561 Mi ricevi? 371 00:30:32,908 --> 00:30:34,358 Qualcosa non torna. 372 00:30:35,908 --> 00:30:37,397 Morgan, sei tu? 373 00:30:37,883 --> 00:30:38,883 Mi ricevi? 374 00:30:40,861 --> 00:30:42,581 Sì, sì, sì, sono qui. 375 00:30:43,417 --> 00:30:44,656 Ehi, amico, 376 00:30:44,666 --> 00:30:46,177 ci hai fatto preoccupare. 377 00:30:46,187 --> 00:30:47,587 Aspetta un minuto. 378 00:30:48,195 --> 00:30:49,445 Pronto, Morgan? 379 00:30:57,535 --> 00:30:58,535 Siamo qui. 380 00:30:59,129 --> 00:31:00,989 Dicci dove sei e veniamo noi. 381 00:31:02,061 --> 00:31:03,381 Beh, è un pò... 382 00:31:04,090 --> 00:31:05,640 Sarà un pò difficile. 383 00:31:09,794 --> 00:31:10,794 E perchè? 384 00:31:11,593 --> 00:31:12,846 Beh, kemosabe... 385 00:31:17,482 --> 00:31:18,866 Sono qui con i miei uomini... 386 00:31:21,360 --> 00:31:22,810 E vedo i tuoi uomini. 387 00:31:24,522 --> 00:31:26,790 E la vista più spettacolare del fiume. 388 00:31:27,543 --> 00:31:29,177 Mi è sempre piaciuta questa vista. 389 00:31:29,187 --> 00:31:30,569 Venivo qui di mattina... 390 00:31:31,037 --> 00:31:32,686 Solo per vedere l'alba. 391 00:31:33,849 --> 00:31:35,239 Di cosa stai parlando? 392 00:31:35,249 --> 00:31:37,992 Guidate un grosso camion, giusto? 393 00:31:42,532 --> 00:31:44,194 Con la scritta "C&L"... 394 00:31:44,675 --> 00:31:46,406 Che ricopre tutto il rimorchio? 395 00:31:47,126 --> 00:31:48,285 Da quel che ho capito, 396 00:31:48,295 --> 00:31:50,698 da quelle scatole che lasciate lungo la strada... 397 00:31:51,318 --> 00:31:52,868 Avete incontrato "C". 398 00:31:54,217 --> 00:31:55,317 Io sono "L". 399 00:31:56,309 --> 00:31:57,614 E, purtroppo, 400 00:31:57,624 --> 00:31:59,401 non ho l'indole... 401 00:32:00,458 --> 00:32:01,871 Caritatevole di Clayton. 402 00:32:01,881 --> 00:32:03,593 Lo ha sempre messo nei guai. 403 00:32:04,078 --> 00:32:05,383 Non ha mai imparato. 404 00:32:06,046 --> 00:32:07,196 Forse voi sì. 405 00:32:09,307 --> 00:32:11,252 Perchè ci hai fatto venire qui? 406 00:32:11,262 --> 00:32:12,899 Volevo ciò che è mio. 407 00:32:15,900 --> 00:32:18,126 Non siamo tipi che attaccano briga. E... 408 00:32:18,136 --> 00:32:21,386 È l'unica idea che mi è venuta in mente per farvi allontanare da qui, 409 00:32:21,396 --> 00:32:25,146 così che io e il mio gruppo potessimo occupare il posto senza problemi. 410 00:32:27,180 --> 00:32:28,717 Abbiamo trovato un aereo. 411 00:32:28,727 --> 00:32:30,164 Ci siamo schiantati... 412 00:32:30,658 --> 00:32:32,729 Tutto perché volevamo aiutarti. 413 00:32:32,739 --> 00:32:34,095 Un aereo? 414 00:32:35,568 --> 00:32:36,568 Caspita... 415 00:32:37,399 --> 00:32:39,497 Clayton lo fate sembrare un dilettante. 416 00:32:39,507 --> 00:32:40,507 Senti... 417 00:32:44,791 --> 00:32:46,428 Dove ci hai portato? 418 00:32:46,438 --> 00:32:49,554 Ho scelto la stazione di servizio più lontana possibile da qui. 419 00:32:49,564 --> 00:32:52,132 - Se fai del male ai nostri... - I vostri? 420 00:32:52,142 --> 00:32:54,689 Non sembra che abbiate molta fortuna su quel versante. 421 00:32:56,480 --> 00:32:58,194 Da quanto tempo lo fate? 422 00:32:58,204 --> 00:33:00,386 Reclamo solo ciò che è mio. 423 00:33:00,396 --> 00:33:02,772 Qualsiasi altra cosa, potete riprendervela. 424 00:33:02,782 --> 00:33:04,660 Sapete, c'è una cosa 425 00:33:04,670 --> 00:33:07,125 che Clayton diceva sempre e che condivido. 426 00:33:07,135 --> 00:33:08,935 "Prendi ciò che ti serve". 427 00:33:09,910 --> 00:33:11,225 "Lascia il superfluo". 428 00:33:11,235 --> 00:33:12,912 Prendete cio' che vi serve. Lasciate il superfluo. 429 00:33:21,436 --> 00:33:22,808 Per favore... 430 00:33:22,818 --> 00:33:23,855 Non... 431 00:33:23,865 --> 00:33:25,144 Farlo. 432 00:33:25,154 --> 00:33:26,654 Già fatto, dolcezza. 433 00:33:27,788 --> 00:33:29,497 Ehi, dolcezza, io ti troverò 434 00:33:29,507 --> 00:33:31,507 e ti ucciderò con le mie mani! 435 00:33:32,757 --> 00:33:35,937 Prima cosa, vuoi uccidermi perché mi riprendo un posto 436 00:33:35,947 --> 00:33:38,455 di cui sono il legittimo proprietario, con tanto di rogito? 437 00:33:38,465 --> 00:33:40,112 Punto secondo, mi sembra che... 438 00:33:40,122 --> 00:33:42,975 Abbiate un dilemma ben più urgente. 439 00:33:42,985 --> 00:33:44,185 Punto terzo... 440 00:33:44,760 --> 00:33:47,646 Quell'atteggiamento è esattamente il motivo per cui volevo... 441 00:33:48,717 --> 00:33:50,270 Che ve ne andaste lontano e... 442 00:33:50,280 --> 00:33:52,584 Per evitare di finire in nessun... 443 00:33:52,594 --> 00:33:54,488 Tipo di duello o sparatoria, 444 00:33:54,498 --> 00:33:56,124 o altre stronzate del genere. 445 00:33:56,134 --> 00:33:57,560 Non voglio che moriate. 446 00:33:57,570 --> 00:33:59,131 Voglio solo ciò che è mio. 447 00:34:01,926 --> 00:34:03,456 Vi osservo da un po'. 448 00:34:03,466 --> 00:34:04,658 E vi ascolto. 449 00:34:06,719 --> 00:34:08,587 Cercate di aiutare gli altri. 450 00:34:09,655 --> 00:34:10,712 Adesso... 451 00:34:11,984 --> 00:34:14,244 Sembra che dobbiate aiutare voi stessi. 452 00:34:34,231 --> 00:34:35,881 Ti sei perso una bella... 453 00:34:35,891 --> 00:34:38,395 Torta di merda con tanto di gelato come contorno, Jimbo. 454 00:34:40,589 --> 00:34:43,330 Quello stronzo si è tenuto metà delle scorte che mi ero messa da parte. 455 00:34:49,258 --> 00:34:50,558 Peggio per loro. 456 00:34:51,695 --> 00:34:52,934 Sa un po' di sbobba. 457 00:34:52,944 --> 00:34:53,944 Già. 458 00:34:54,489 --> 00:34:55,989 Tipo la vinaigrette. 459 00:34:57,354 --> 00:34:58,454 Ce la farai. 460 00:34:59,563 --> 00:35:01,237 Dove la preparerò, Wendell? 461 00:35:01,638 --> 00:35:04,507 Cazzo. Non dovevamo lasciarli prendere lo stabilimento. 462 00:35:08,618 --> 00:35:10,191 Posso trovare il modo di entrare. 463 00:35:13,207 --> 00:35:15,094 Se entri con quella canaglia laggiù... 464 00:35:15,104 --> 00:35:17,568 Vedrai che dal suo culo spunterà una bandiera bianca. 465 00:35:18,228 --> 00:35:20,002 Ho trovato il video di cui parlava Al. 466 00:35:20,529 --> 00:35:23,502 Quell'uomo è il legittimo proprietario, ma tutto si può negoziare. 467 00:35:24,038 --> 00:35:25,618 Ci riprenderemo lo stabilimento. 468 00:35:25,628 --> 00:35:27,546 Ma prima recuperiamo i nostri. 469 00:35:27,556 --> 00:35:29,221 Sarei dovuto essere su quell'aereo oggi. 470 00:35:29,728 --> 00:35:31,781 Ma su questo ci salirò, sicuro come la morte. 471 00:36:05,295 --> 00:36:07,212 Dovresti farla vedere a June. 472 00:36:07,959 --> 00:36:09,159 Questa ferita. 473 00:36:12,776 --> 00:36:14,463 Dobbiamo tornare all'aereo. 474 00:36:16,088 --> 00:36:18,170 Morgan, c'è una storia qui che... 475 00:36:18,180 --> 00:36:20,018 Andremo domattina, vediamo che possiamo raccattare. 476 00:36:20,028 --> 00:36:22,158 Forse non ci sarà più se aspettiamo. 477 00:36:24,813 --> 00:36:27,943 So che i miei filmati non sono serviti a niente finora, ma... 478 00:36:29,549 --> 00:36:31,058 Questo forse sì. 479 00:36:31,068 --> 00:36:32,646 Non è colpa tua, Al. 480 00:36:33,338 --> 00:36:34,788 Non lo è, quindi... 481 00:36:40,818 --> 00:36:42,200 Ti farai vedere da June? 482 00:36:44,409 --> 00:36:45,409 Certo. 483 00:37:14,728 --> 00:37:16,261 - Ehi. - Ehi. 484 00:37:16,271 --> 00:37:17,316 Come sta? 485 00:37:17,835 --> 00:37:20,442 Potrebbe avere qualche nervo danneggiato, ma non lo sapremo subito. 486 00:37:20,452 --> 00:37:22,433 - Già. - Di sicuro ha bisogno di riposo. 487 00:37:26,590 --> 00:37:27,590 Ehi. 488 00:37:28,211 --> 00:37:29,861 Guarda cosa ho trovato. 489 00:37:33,117 --> 00:37:35,214 Orso Polare aveva proprio buon gusto. 490 00:37:35,224 --> 00:37:36,224 Già. 491 00:37:37,525 --> 00:37:39,615 Penso che lo conserverò. 492 00:37:41,707 --> 00:37:44,191 Per quando avremo persone a cui farlo vedere. 493 00:37:44,201 --> 00:37:46,367 C'è quel videoregistratore nella stanza sul retro. 494 00:37:47,941 --> 00:37:49,191 No, aspettiamo. 495 00:37:55,388 --> 00:37:57,317 Troveremo delle persone, John. 496 00:37:59,611 --> 00:38:00,611 Non lo so. 497 00:38:01,927 --> 00:38:03,502 Sto iniziando a pensare che forse... 498 00:38:04,203 --> 00:38:06,366 Abbiamo avuto tutta la fortuna di questo mondo. 499 00:38:09,931 --> 00:38:12,745 Abbiamo incrociato le dita e ci siamo lanciati in aria. 500 00:38:13,778 --> 00:38:15,747 Siamo sopravvissuti a qualcosa... 501 00:38:15,757 --> 00:38:17,671 A cui le persone non sopravvivono. 502 00:38:17,681 --> 00:38:18,948 Per l'ennesima volta. 503 00:38:22,212 --> 00:38:25,074 La maggior parte delle persone non ha questo tipo di fortuna. 504 00:38:25,969 --> 00:38:27,919 E se siamo gli unici ad averla... 505 00:38:32,393 --> 00:38:33,456 Se nessuno... 506 00:38:33,832 --> 00:38:36,107 Vuole lasciarci condividere quello che abbiamo con loro... 507 00:38:38,552 --> 00:38:39,939 Beh, sarebbe un peccato. 508 00:38:42,082 --> 00:38:43,856 - Sarebbe un vero peccato. - Ok... 509 00:38:53,165 --> 00:38:54,501 Credevo che... 510 00:38:54,511 --> 00:38:56,534 Nessuno mi avrebbe potuto aiutare, 511 00:38:57,778 --> 00:38:58,828 neanche tu. 512 00:39:02,942 --> 00:39:04,987 Finché non hai fatto in modo che ci credessi. 513 00:39:06,137 --> 00:39:07,137 Ok? 514 00:39:07,572 --> 00:39:09,121 Quindi è questo che dobbiamo fare. 515 00:39:09,131 --> 00:39:10,902 Dobbiamo trovare un modo... 516 00:39:10,912 --> 00:39:13,390 Per farlo credere anche alle altre persone. 517 00:39:15,883 --> 00:39:16,883 Va bene. 518 00:39:40,199 --> 00:39:41,808 Alicia, ehi. 519 00:39:42,474 --> 00:39:43,498 Ehi. 520 00:39:55,962 --> 00:39:57,512 Oggi potevamo morire. 521 00:39:59,325 --> 00:40:00,868 Luciana è quasi morta oggi. 522 00:40:01,847 --> 00:40:03,333 - Non è morta. - È quasi morta. 523 00:40:03,343 --> 00:40:05,046 Le persone per cui siamo venuti 524 00:40:05,056 --> 00:40:06,804 hanno preso ciò che avevamo a casa. 525 00:40:07,875 --> 00:40:09,597 Quei ragazzini sono scappati da noi. 526 00:40:12,149 --> 00:40:15,386 Non possiamo rimediare a ciò che abbiamo fatto in passato se siamo morti. 527 00:40:16,046 --> 00:40:18,118 - Siamo stati stupidi. E' stato stupido. - No. No. 528 00:40:18,128 --> 00:40:21,414 Cercavamo di aiutare e non si rimedia al passato se non ci si prova. 529 00:40:21,947 --> 00:40:24,451 Ne abbiamo passate tante. Mia madre ha fatto di tutto 530 00:40:24,461 --> 00:40:26,799 - per assicurarsi che sopravvivessimo. - Ok. 531 00:40:27,686 --> 00:40:29,355 Ma allora, perché sopravvivere? 532 00:40:30,563 --> 00:40:31,883 Perché dormire, mangiare, 533 00:40:31,893 --> 00:40:33,782 o addirittura vivere dopo tutta questa merda, 534 00:40:33,792 --> 00:40:35,828 Alicia, se questo non significa niente? 535 00:40:35,838 --> 00:40:38,182 Se siamo qui, dobbiamo fare in modo che significhi qualcosa. 536 00:40:38,192 --> 00:40:40,551 Questo è quello di cui abbiamo bisogno, di cui io ho bisogno. 537 00:40:41,070 --> 00:40:42,627 Perché io non ho ancora finito. 538 00:40:51,433 --> 00:40:53,426 - Vado a cercare quei ragazzini. - Non vogliono aiuto. 539 00:40:53,436 --> 00:40:55,650 E allora dobbiamo continuare a provare... 540 00:40:55,660 --> 00:40:57,372 E a riprovare finché non lo vorranno. 541 00:40:57,382 --> 00:40:58,382 Noi... 542 00:41:05,654 --> 00:41:07,304 Non deve essere facile. 543 00:41:08,094 --> 00:41:09,974 Non possiamo semplicemente prendere un walkie e dire... 544 00:41:09,984 --> 00:41:11,781 "Vogliamo aiutarvi", e via. Fatto. 545 00:41:13,351 --> 00:41:15,220 Perché noi uccidiamo le persone, Alicia. 546 00:41:16,529 --> 00:41:18,217 Le cose che abbiamo fatto, 547 00:41:18,227 --> 00:41:19,923 le cose che io ho fatto... 548 00:41:22,750 --> 00:41:24,121 Dovrebbe essere difficile. 549 00:41:26,147 --> 00:41:27,299 Dovrebbe esserlo. 550 00:41:27,309 --> 00:41:29,653 Forse è così che sappiamo di essere sulla giusta strada. 551 00:41:32,923 --> 00:41:34,659 Non dovrebbe essere così difficile. 552 00:41:43,754 --> 00:41:45,479 Bene, siamo vivi, siamo ancora in piedi. 553 00:41:47,229 --> 00:41:48,725 Anche dopo oggi, dopo tutto... 554 00:41:48,735 --> 00:41:50,085 Siamo ancora qui. 555 00:41:51,797 --> 00:41:53,497 Quindi, finché lo siamo... 556 00:41:57,968 --> 00:41:59,666 Dobbiamo continuare a provarci. 557 00:42:32,691 --> 00:42:34,047 Da quanto tempo sei qui? 558 00:42:35,064 --> 00:42:37,277 Dove hai preso tutta questa roba? Che ci devi fare? 559 00:42:39,978 --> 00:42:41,903 Così non funziona, a meno che... 560 00:42:41,913 --> 00:42:43,728 Non provi a rispondere alle mie domande. 561 00:42:43,738 --> 00:42:45,264 Iniziamo con qualcosa di semplice. 562 00:42:45,646 --> 00:42:46,746 Il tuo nome. 563 00:42:48,439 --> 00:42:49,655 Daniel. 564 00:42:50,392 --> 00:42:51,714 Daniel Salazar. 565 00:42:58,785 --> 00:43:00,091 Parlami, Vic. 566 00:43:00,101 --> 00:43:01,901 Quando avremo quell'aereo? 567 00:45:32,856 --> 00:45:35,311 Morgan, mi ricevi? Sono tornata all'aereo. 568 00:45:39,786 --> 00:45:41,136 Morgan, rispondi. 569 00:45:42,204 --> 00:45:45,178 Al, andiamo. Abbiamo detto che avremmo aspettato fino a domani. 570 00:45:45,188 --> 00:45:47,621 Tu hai detto che avremmo aspettato fino a domani. 571 00:45:47,631 --> 00:45:48,831 Avevo ragione. 572 00:45:50,732 --> 00:45:52,182 Qui c'è una storia. 573 00:46:02,876 --> 00:46:03,876 #NoSpoiler