1
00:00:12,537 --> 00:00:15,417
Pensavo che fossimo sempre
da soli in questo mondo.
2
00:00:15,943 --> 00:00:18,067
- Mi sbagliavo.
- Allora, qual è la tua storia?
3
00:00:18,077 --> 00:00:20,795
Ho incontrato persone nuove
che sono diventati amici...
4
00:00:22,634 --> 00:00:24,644
E siamo sopravvissuti a un uragano...
5
00:00:26,333 --> 00:00:28,833
- Ai camionisti... ad un alligatore.
- Quello è mezzo punto.
6
00:00:28,843 --> 00:00:30,592
Queste non sono acque tranquille.
7
00:00:30,602 --> 00:00:32,741
Non dobbiamo mica farci una nuotata.
8
00:00:32,751 --> 00:00:33,851
Tanta birra.
9
00:00:35,144 --> 00:00:36,575
{\an7}Prendete ciò che vi serve.
Lasciate il superfluo.
Ci vediamo più avanti.
10
00:00:35,144 --> 00:00:36,860
Questo mondo può sorprendervi...
11
00:00:38,684 --> 00:00:41,254
- Ma è difficile sapere di chi fidarsi.
- Ci hai mentito.
12
00:00:41,264 --> 00:00:42,819
E poi hai sparato a mio fratello.
13
00:00:42,829 --> 00:00:44,297
Qualcuno ci ha avvelenati.
14
00:00:44,307 --> 00:00:45,748
No!
15
00:00:45,758 --> 00:00:48,716
- No!
- Ho delle cose a cui rimediare, come tutti.
16
00:00:49,439 --> 00:00:51,003
Ma se siete là fuori da soli...
17
00:00:51,416 --> 00:00:52,867
Noi possiamo aiutarvi.
18
00:00:52,877 --> 00:00:54,088
Tenete duro.
19
00:00:54,603 --> 00:00:56,173
Stiamo venendo a prendervi.
20
00:00:58,017 --> 00:00:59,291
Non avere paura.
21
00:01:05,842 --> 00:01:07,050
Non ho paura.
22
00:01:07,794 --> 00:01:09,174
Farà tanto rumore?
23
00:01:09,711 --> 00:01:11,308
No. Non farà rumore.
24
00:01:12,965 --> 00:01:14,587
Veramente, sto mentendo.
25
00:01:15,187 --> 00:01:17,315
Sarà uno dei rumori più forti
che tu abbia mai sentito.
26
00:01:17,775 --> 00:01:19,909
Peggio di quando è esploso
il barbecue di papà.
27
00:01:20,778 --> 00:01:23,208
Annie ha detto che c'è un gruppo
di ringhiatori nei paraggi.
28
00:01:23,872 --> 00:01:25,370
Ce ne occuperemo dopo.
29
00:01:27,143 --> 00:01:28,143
Dylan...
30
00:01:28,865 --> 00:01:30,015
Puoi farcela.
31
00:01:45,249 --> 00:01:46,249
Andiamo!
32
00:01:52,867 --> 00:01:53,867
Sì!
33
00:01:57,384 --> 00:01:58,594
L'ho colpito.
34
00:01:58,604 --> 00:01:59,654
Sì, bravo!
35
00:02:05,966 --> 00:02:08,454
- Ci hanno sentiti.
- Faremo in tempo ad andarcene.
36
00:02:11,709 --> 00:02:13,523
- Max.
- Ci penso io.
37
00:02:16,336 --> 00:02:17,891
È... è inceppato!
38
00:02:21,460 --> 00:02:22,460
Max!
39
00:02:22,857 --> 00:02:23,857
Lo so!
40
00:02:24,207 --> 00:02:25,207
Max!
41
00:02:28,477 --> 00:02:29,477
Stai giù!
42
00:02:46,971 --> 00:02:47,971
Andiamo.
43
00:03:01,966 --> 00:03:03,166
I ringhiatori.
44
00:03:28,591 --> 00:03:29,943
Dobbiamo muoverci.
45
00:03:30,556 --> 00:03:31,556
Andiamo.
46
00:03:45,157 --> 00:03:46,157
Forza.
47
00:04:05,421 --> 00:04:06,621
Stai indietro.
48
00:04:13,410 --> 00:04:14,410
Max?
49
00:04:15,937 --> 00:04:17,266
Stai indietro, Dylan.
50
00:04:25,362 --> 00:04:26,475
Va tutto bene.
51
00:04:26,924 --> 00:04:28,132
Siamo qui per aiutarvi.
52
00:04:29,744 --> 00:04:30,944
Andate dentro!
53
00:04:51,237 --> 00:04:55,739
Fear The Walking Dead - Stagione 5
Episodio 1 - "Here to Help"
54
00:05:08,116 --> 00:05:10,285
Aspetta. Non è un azzannatore.
55
00:05:10,295 --> 00:05:11,295
Stai bene?
56
00:05:12,040 --> 00:05:13,251
Io, io...
57
00:05:13,261 --> 00:05:14,361
Credo di sì.
58
00:05:16,085 --> 00:05:18,295
- Merda. È ancora inceppato.
- Spostatevi!
59
00:05:31,873 --> 00:05:33,157
Voi chi siete?
60
00:05:33,167 --> 00:05:34,599
Siamo venuti per aiutare.
61
00:05:35,425 --> 00:05:37,210
Siete con... siete con Logan?
62
00:05:37,695 --> 00:05:38,873
Chi è Logan?
63
00:05:40,625 --> 00:05:41,625
Alicia!
64
00:05:42,176 --> 00:05:43,743
Non possiamo restare a lungo.
65
00:05:46,881 --> 00:05:47,881
Morgan.
66
00:05:49,567 --> 00:05:50,569
Sì.
67
00:05:51,324 --> 00:05:52,364
Luci,
68
00:05:52,374 --> 00:05:53,374
stai bene?
69
00:05:56,397 --> 00:05:57,733
Oh, mio Dio.
70
00:05:59,254 --> 00:06:01,180
Cerca di non muoverti, non muoverti.
71
00:06:01,903 --> 00:06:02,903
June!
72
00:06:03,805 --> 00:06:04,805
June!
73
00:06:05,136 --> 00:06:06,552
Al, riesci a sentirmi?
74
00:06:14,786 --> 00:06:16,434
Resta con me. È tutto ok.
75
00:06:16,444 --> 00:06:18,626
- Oh, Dio.
- Andrà tutto bene.
76
00:06:19,242 --> 00:06:20,584
Ehi, tu, vieni qui.
77
00:06:21,232 --> 00:06:23,095
Andrà tutto bene. Dimmi il tuo nome.
78
00:06:24,219 --> 00:06:25,647
- Dylan.
- Dylan, io sono Morgan.
79
00:06:25,657 --> 00:06:27,716
Vuoi aiutarmi ad aiutare la mia amica?
80
00:06:27,726 --> 00:06:30,945
Ho bisogno che tu faccia pressione
in questo punto finché non torno.
81
00:06:30,955 --> 00:06:33,500
E devi solo assicurarti di
non muoverla. Vieni qui.
82
00:06:34,558 --> 00:06:37,036
Coraggio. Stai giù e metti una mano qui.
83
00:06:37,046 --> 00:06:38,757
Continua a fare pressione, va bene?
84
00:06:38,767 --> 00:06:40,322
Piano, piano.
85
00:06:40,332 --> 00:06:41,771
Proprio qui. Fai pressione.
86
00:06:42,394 --> 00:06:43,617
Dove stai andando?
87
00:06:43,627 --> 00:06:45,781
Mi assicuro che non riescano
ad entrare qui dentro.
88
00:06:46,916 --> 00:06:48,647
E se qualcosa riuscisse a passare?
89
00:06:50,721 --> 00:06:51,871
Se è morto...
90
00:06:52,918 --> 00:06:53,935
Sparagli.
91
00:07:09,118 --> 00:07:10,304
Al.
92
00:07:10,314 --> 00:07:11,314
Al.
93
00:07:13,132 --> 00:07:14,132
Al.
94
00:07:14,142 --> 00:07:15,880
Ok. Al.
95
00:07:15,890 --> 00:07:16,890
Ok.
96
00:07:17,331 --> 00:07:18,565
- Sì.
- Ok.
97
00:07:19,301 --> 00:07:21,101
- Sei ferita.
- Anche tu.
98
00:07:29,306 --> 00:07:31,296
Ehi, ehi, ehi, ehi! Calma!
99
00:07:31,306 --> 00:07:32,306
Calma.
100
00:07:34,280 --> 00:07:35,780
Alicia, le tue mani.
101
00:07:38,713 --> 00:07:39,713
Già.
102
00:07:48,532 --> 00:07:49,682
Ok.
103
00:07:49,692 --> 00:07:50,692
Ok, ok.
104
00:08:07,568 --> 00:08:08,568
John.
105
00:08:09,325 --> 00:08:11,174
- Sì, è tutto ok.
- D'accordo.
106
00:08:14,341 --> 00:08:15,389
Lassù.
107
00:08:15,399 --> 00:08:16,399
Lassù.
108
00:08:20,850 --> 00:08:23,211
- Quanto manca alla stazione di servizio?
- Non lo so.
109
00:08:23,221 --> 00:08:26,071
Forse siamo a quindici, venti
chilometri dal punto di atterraggio.
110
00:08:27,366 --> 00:08:30,014
- Non ce la faremo in tempo.
- No, ce la faremo eccome.
111
00:08:41,401 --> 00:08:43,235
Morgan, dove sei?
112
00:08:45,866 --> 00:08:47,010
Logan?
113
00:08:47,020 --> 00:08:48,075
Che è successo...
114
00:08:48,085 --> 00:08:49,325
Logan, mi ricevi?
115
00:08:49,335 --> 00:08:50,335
Noi...
116
00:08:50,943 --> 00:08:52,181
Noi siamo...
117
00:08:52,559 --> 00:08:54,059
Senti, se mi ricevi,
118
00:08:54,069 --> 00:08:55,419
stiamo arrivando.
119
00:08:58,059 --> 00:09:00,906
Solo che ci metteremo più tempo
del previsto per raggiungervi.
120
00:09:00,916 --> 00:09:01,916
Alicia?
121
00:09:02,543 --> 00:09:05,404
Ehi, dobbiamo fargli guadagnare
un po' di tempo.
122
00:09:06,117 --> 00:09:07,117
Andiamo.
123
00:09:31,303 --> 00:09:32,903
Spara a quei bastardi!
124
00:09:46,837 --> 00:09:49,060
Strand, se mi senti,
125
00:09:49,070 --> 00:09:51,602
abbiamo superato la montagna,
ma ci siamo schiantati.
126
00:09:52,245 --> 00:09:53,577
Io mi sono schiantata.
127
00:09:54,745 --> 00:09:57,471
Ritorna alla fabbrica e prendi
i miei backup personali.
128
00:09:57,481 --> 00:10:00,240
C'è una videocassetta
con l'etichetta "Skidmark".
129
00:10:00,692 --> 00:10:01,886
Guardala.
130
00:10:01,896 --> 00:10:04,046
Il tizio della cassetta ha
un piccolo aeroplano.
131
00:10:04,737 --> 00:10:06,293
Devi venirci a prendere.
132
00:10:11,816 --> 00:10:13,966
Pare che alla fine dovrai volare.
133
00:10:16,481 --> 00:10:17,481
Mi ricevi?
134
00:10:26,640 --> 00:10:27,868
Strand?
135
00:10:27,878 --> 00:10:30,476
Non può sentirci. Siamo fuori portata.
136
00:10:33,691 --> 00:10:34,691
Cazzo.
137
00:10:35,183 --> 00:10:36,183
Coraggio.
138
00:11:00,913 --> 00:11:01,971
Va tutto bene.
139
00:11:01,981 --> 00:11:03,161
Va tutto bene.
140
00:11:03,171 --> 00:11:04,471
Mi chiamo Dylan.
141
00:11:04,880 --> 00:11:05,980
I tuoi amici
142
00:11:06,450 --> 00:11:07,877
stanno provando ad aiutarti.
143
00:11:14,975 --> 00:11:17,485
Tranquilla, sono un'infermiera.
Voglio solo darle un'occhiata.
144
00:11:20,317 --> 00:11:22,192
Puoi andare. Bel lavoro.
145
00:11:31,599 --> 00:11:33,414
ATTENZIONE
AREA RADIOATTIVA
146
00:11:33,424 --> 00:11:34,555
Cazzo.
147
00:11:35,287 --> 00:11:36,442
Andate.
148
00:11:36,452 --> 00:11:38,373
Non dovete rimanere per colpa mia.
149
00:11:38,383 --> 00:11:39,383
No.
150
00:11:39,740 --> 00:11:41,358
Non andiamo da nessuna parte.
151
00:11:42,855 --> 00:11:44,538
- Cazzo.
- Come sta?
152
00:11:45,187 --> 00:11:46,637
Dobbiamo liberarla.
153
00:11:49,280 --> 00:11:51,014
Nelle scatole c'erano dei seghetti.
154
00:11:51,024 --> 00:11:52,024
Sì.
155
00:11:52,485 --> 00:11:53,685
Sono lì fuori.
156
00:11:55,088 --> 00:11:56,309
Andiamo a controllare.
157
00:12:04,809 --> 00:12:06,889
- Trovato niente?
- No.
158
00:12:06,899 --> 00:12:07,899
Cazzo!
159
00:12:36,945 --> 00:12:38,006
Cazzo!
160
00:13:01,993 --> 00:13:02,993
Al?
161
00:13:03,221 --> 00:13:04,423
- Sì?
- Stai bene?
162
00:13:04,433 --> 00:13:06,382
Va tutto bene. Non mi ha morso.
163
00:13:06,943 --> 00:13:08,543
L'ho trovato. Andiamo.
164
00:13:17,608 --> 00:13:20,080
Metti la mano sulla mia, ok?
Non si deve spostare.
165
00:13:23,022 --> 00:13:24,022
D'accordo.
166
00:13:41,702 --> 00:13:43,284
Dobbiamo aprirci un varco.
167
00:13:46,126 --> 00:13:47,598
Quanti proiettili hai?
168
00:13:47,608 --> 00:13:48,682
Sette.
169
00:13:48,692 --> 00:13:50,039
Li faremo bastare.
170
00:13:50,875 --> 00:13:52,226
Possiamo farcela.
171
00:13:53,629 --> 00:13:54,629
Alicia.
172
00:13:59,294 --> 00:14:01,252
Va bene. Io vado avanti.
173
00:14:01,262 --> 00:14:03,164
Morgan, tu copri i fianchi.
174
00:14:03,174 --> 00:14:06,016
June, Al, tenetela al sicuro.
Voi due state al centro.
175
00:14:06,577 --> 00:14:08,067
E guardateci le spalle, ok?
176
00:14:09,502 --> 00:14:10,594
Ok.
177
00:14:15,908 --> 00:14:16,908
Ora!
178
00:14:28,979 --> 00:14:30,062
Salite!
179
00:14:31,000 --> 00:14:33,050
- Chi sei?
- È nostra sorella.
180
00:14:34,838 --> 00:14:35,838
Andiamo.
181
00:14:41,885 --> 00:14:43,568
Ho sempre detestato volare.
182
00:14:44,202 --> 00:14:46,999
Non credo dovrai mettere di
nuovo piede in quel rottame.
183
00:14:47,960 --> 00:14:49,310
Attenta, attenta.
184
00:14:50,489 --> 00:14:51,877
Ci sono morti ovunque.
185
00:14:51,887 --> 00:14:54,148
I ringhiatori sono l'ultimo
dei nostri problemi.
186
00:14:55,520 --> 00:14:57,786
Non avete idea di dove
siete atterrati, vero?
187
00:15:25,048 --> 00:15:27,343
Sicuro che ha detto "Skidmark"?
188
00:15:28,392 --> 00:15:31,712
Come facciamo a farlo volare,
sempre se riusciamo a trovarlo?
189
00:15:32,311 --> 00:15:33,411
Ci penso io.
190
00:15:34,058 --> 00:15:36,558
L'hai detto anche
dell'ultimo aereo, Vic.
191
00:15:36,568 --> 00:15:38,147
Sicuro di sentirtela, amico?
192
00:15:38,157 --> 00:15:39,257
Sono sicuro.
193
00:15:58,092 --> 00:15:59,499
Cos'è successo qui?
194
00:16:00,347 --> 00:16:02,244
Ho visto dei cartelli dove
ci siamo schiantati.
195
00:16:02,254 --> 00:16:03,315
Non lo sappiamo.
196
00:16:03,800 --> 00:16:05,642
Ci teniamo alla larga da loro.
197
00:16:05,652 --> 00:16:08,800
Passavamo in quella zona
con i nostri genitori e siamo...
198
00:16:08,810 --> 00:16:10,190
Rimasti bloccati.
199
00:16:11,002 --> 00:16:12,917
Le strade che portano
a est sono allagate.
200
00:16:12,927 --> 00:16:14,268
Il valico bloccato da una frana.
201
00:16:14,278 --> 00:16:17,375
Le strade verso sud e ovest
hanno quei cartelli.
202
00:16:23,273 --> 00:16:24,478
Sei un pilota?
203
00:16:26,492 --> 00:16:27,708
Una giornalista.
204
00:16:28,485 --> 00:16:30,209
Non mi stupisce che vi siate schiantati.
205
00:16:31,389 --> 00:16:32,851
Non ci siamo schiantati...
206
00:16:32,861 --> 00:16:34,280
Era un atterraggio d'emergenza.
207
00:16:34,783 --> 00:16:36,920
E per la cronaca,
abbiamo perso un motore.
208
00:16:36,930 --> 00:16:38,878
Non avrei dovuto
essere l'unica a guidarlo.
209
00:16:38,888 --> 00:16:41,453
Poteva andare molto peggio se
non avessi fatto ciò che hai fatto, Al.
210
00:16:43,710 --> 00:16:44,970
Dovremmo fermarci.
211
00:16:44,980 --> 00:16:46,765
No, non possiamo farlo.
212
00:16:46,775 --> 00:16:48,319
Resisti, ok?
213
00:16:48,329 --> 00:16:49,407
Logan...
214
00:16:49,417 --> 00:16:51,102
La sua gente ha bisogno di noi.
215
00:16:51,657 --> 00:16:52,756
Questo Logan...
216
00:16:52,766 --> 00:16:55,772
- Fa parte del vostro gruppo?
- No, è uno che cerchiamo di aiutare.
217
00:16:55,782 --> 00:16:57,891
- Non lo conoscete?
- No.
218
00:16:57,901 --> 00:16:59,848
Gli parliamo via radio.
219
00:16:59,858 --> 00:17:01,765
- Hai notizie?
- Niente.
220
00:17:01,775 --> 00:17:03,892
Mi spiace dirvelo, ma
probabilmente è morto.
221
00:17:03,902 --> 00:17:07,781
No. Hanno cibo e acqua, hanno
provviste per resistere settimane.
222
00:17:08,290 --> 00:17:10,600
- Allora a che gli servite?
- Hanno avuto qualche problema.
223
00:17:10,610 --> 00:17:13,061
Il posto dove si nascondevano
è stato circondato dai morti.
224
00:17:15,099 --> 00:17:16,299
Ehi, ehi, ehi!
225
00:17:17,262 --> 00:17:20,045
- Ehi, piano!
- Ci volete portare tra i ringhiatori?
226
00:17:20,959 --> 00:17:22,915
- È ferita.
- Niente che non possiamo gestire.
227
00:17:22,925 --> 00:17:25,426
La gente non va in giro
ad aiutare chi non conosce.
228
00:17:25,436 --> 00:17:26,674
Sì, ma voi l'avete fatto.
229
00:17:27,076 --> 00:17:29,185
Avete aiutato a fermare
l'emorragia di Luciana.
230
00:17:30,931 --> 00:17:33,201
- Non mi sembrava di avere scelta.
- Beh...
231
00:17:33,211 --> 00:17:34,558
Neanche noi.
232
00:17:34,568 --> 00:17:35,574
Perché?
233
00:17:36,550 --> 00:17:38,903
Abbiamo risposto alle vostre
domande, ora voi rispondete a noi.
234
00:17:38,913 --> 00:17:40,673
Cerchiamo di fare il possibile per...
235
00:17:40,683 --> 00:17:42,375
Rendere le cose migliori qui.
236
00:17:43,480 --> 00:17:44,712
Buona fortuna allora.
237
00:17:46,963 --> 00:17:48,770
Questo posto è peggio di quanto sembri.
238
00:17:51,254 --> 00:17:53,554
Continui a ripeterlo. Che vuol dire?
239
00:17:56,231 --> 00:17:58,081
Non sono solo i cartelli...
240
00:17:59,985 --> 00:18:00,993
Sono i...
241
00:18:03,463 --> 00:18:04,513
Lo vedrete.
242
00:19:03,293 --> 00:19:05,772
Siamo sempre più con la merda
fino al collo, vero?
243
00:19:10,893 --> 00:19:12,183
Sapete chi è stato?
244
00:19:13,049 --> 00:19:14,049
No.
245
00:19:14,840 --> 00:19:16,501
Ma sono ovunque da queste parti.
246
00:19:22,553 --> 00:19:24,086
Dobbiamo continuare a muoverci.
247
00:19:26,088 --> 00:19:28,060
Non ho intenzione di guidarci contro.
248
00:19:28,070 --> 00:19:29,520
Allora cammineremo.
249
00:19:32,070 --> 00:19:33,650
Mi dai una mano con Luciana?
250
00:19:34,276 --> 00:19:36,880
- Sei serio?
- È una cosa che dobbiamo fare.
251
00:19:37,903 --> 00:19:39,867
Hai detto che non
conoscete questo tizio.
252
00:19:40,736 --> 00:19:42,494
Sarò onesto con te. Facciamo...
253
00:19:43,717 --> 00:19:46,332
Facciamo questa cosa da
un po', aiutare la gente.
254
00:19:47,453 --> 00:19:49,367
E non abbiamo avuto molta fortuna.
255
00:19:52,368 --> 00:19:54,903
- Che vuol dire?
- Sono tutti morti, dispersi,
256
00:19:54,913 --> 00:19:56,437
o non vogliono essere trovati.
257
00:19:56,447 --> 00:19:57,912
Logan e la sua gente...
258
00:19:58,561 --> 00:19:59,795
Sono stati i primi...
259
00:20:00,471 --> 00:20:01,471
A volerlo.
260
00:20:08,939 --> 00:20:10,576
Sarà meglio che ne valga la pena.
261
00:20:11,831 --> 00:20:12,831
Salite.
262
00:20:14,269 --> 00:20:15,269
Grazie.
263
00:20:53,790 --> 00:20:55,588
Logan ha detto che erano circondati.
264
00:21:38,970 --> 00:21:39,970
Logan?
265
00:21:41,973 --> 00:21:43,023
Sul tavolo.
266
00:21:43,406 --> 00:21:44,406
Certo.
267
00:21:46,312 --> 00:21:47,999
Devono pur essere da qualche parte.
268
00:21:51,182 --> 00:21:52,182
Piano.
269
00:22:44,557 --> 00:22:45,657
C'è nessuno?
270
00:23:03,479 --> 00:23:04,857
Grazie a Dio.
271
00:23:04,867 --> 00:23:06,217
Logan, mi ricevi?
272
00:23:07,199 --> 00:23:09,651
Logan, Logan, Logan,
Logan, mi ricevi?
273
00:23:09,661 --> 00:23:11,224
Siamo alla stazione di servizio.
274
00:23:11,699 --> 00:23:13,049
Logan, mi ricevi?
275
00:23:14,682 --> 00:23:15,937
Ce la faremo.
276
00:23:16,533 --> 00:23:17,933
Ok? Come ti senti?
277
00:23:18,676 --> 00:23:20,447
Come un attaccapanni umano.
278
00:23:21,946 --> 00:23:23,240
Devo essere onesta...
279
00:23:23,250 --> 00:23:24,250
Fa male.
280
00:23:25,193 --> 00:23:26,499
Stai andando alla grande.
281
00:23:26,509 --> 00:23:27,794
Starai benone.
282
00:23:28,882 --> 00:23:30,524
- Logan?
- Ok, mi servono delle bende,
283
00:23:30,534 --> 00:23:32,957
acqua ossigenata e qualsiasi
antibiotico che riesci a trovare.
284
00:23:32,967 --> 00:23:35,368
- Ok.
- Non sarà un bello spettacolo.
285
00:23:35,378 --> 00:23:36,595
Lo hai già fatto?
286
00:23:36,605 --> 00:23:38,375
Certo, in un centro traumatologico.
287
00:23:39,493 --> 00:23:41,000
In una stazione di servizio?
288
00:23:41,502 --> 00:23:42,503
No.
289
00:23:59,424 --> 00:24:01,001
A cosa servono questi?
290
00:24:10,836 --> 00:24:12,833
L'uomo che ha iniziato tutto questo...
291
00:24:14,819 --> 00:24:16,225
Guidava i camion.
292
00:24:18,055 --> 00:24:19,355
Uguali a quello.
293
00:24:20,236 --> 00:24:22,073
Cosa se ne fa la gente dei giocattoli?
294
00:24:24,582 --> 00:24:26,410
Era il suo modo per ridare alla gente...
295
00:24:26,420 --> 00:24:28,032
Qualcosa in cui credere.
296
00:24:31,467 --> 00:24:32,467
Lui dov'è?
297
00:24:35,004 --> 00:24:36,107
Non c'è più.
298
00:24:37,962 --> 00:24:38,962
Ma...
299
00:24:39,640 --> 00:24:41,080
Cerchiamo di mantenere...
300
00:24:41,090 --> 00:24:42,663
In vita quello che faceva.
301
00:24:43,940 --> 00:24:46,913
Cerchiamo di farlo diventare
qualcosa di più grande.
302
00:24:51,453 --> 00:24:52,745
Come?
303
00:24:52,755 --> 00:24:53,755
Dylan.
304
00:24:57,125 --> 00:24:58,425
Sai, ha ragione.
305
00:24:59,808 --> 00:25:01,656
Abbiamo un posto, dall'altra parte,
306
00:25:02,229 --> 00:25:04,049
era una fabbrica di jeans.
307
00:25:04,518 --> 00:25:05,818
Non è così male.
308
00:25:06,439 --> 00:25:07,846
Facciamo anche la serata film.
309
00:25:08,683 --> 00:25:10,340
A voi ragazzi piacciono i film, vero?
310
00:25:12,137 --> 00:25:13,279
Ecco...
311
00:25:13,289 --> 00:25:14,387
Ci stiamo provando,
312
00:25:14,397 --> 00:25:16,943
a renderlo un posto dove
la gente si sente al sicuro.
313
00:25:17,669 --> 00:25:20,031
A renderlo un posto che
la gente può chiamare casa.
314
00:25:20,041 --> 00:25:21,941
Posti così non esistono più.
315
00:25:22,442 --> 00:25:24,541
La pensavo anch'io così, tesoro.
316
00:25:24,551 --> 00:25:25,605
Ma esistono.
317
00:25:26,085 --> 00:25:27,611
Dovreste tornare con noi.
318
00:25:28,026 --> 00:25:29,358
Dovreste unirvi a noi.
319
00:25:30,671 --> 00:25:31,671
Morgan,
320
00:25:32,293 --> 00:25:34,273
qui non ci mette piede
nessuno da parecchio.
321
00:25:34,283 --> 00:25:36,367
E' stata una faticaccia
già il solo farlo partire.
322
00:25:36,847 --> 00:25:39,418
Logan ha chiamato da una stazione di
servizio. Ce ne sono altre qui intorno?
323
00:25:39,428 --> 00:25:40,970
L'unico per chilometri.
324
00:25:42,369 --> 00:25:43,705
Qualcosa non torna.
325
00:25:44,915 --> 00:25:48,308
No, lo abbiamo appena sentito
al walkie. Devono essere qui in giro.
326
00:25:48,318 --> 00:25:49,733
Ma che problemi avete?
327
00:25:49,743 --> 00:25:51,506
Non è qui, non c'è nessuno!
328
00:25:52,110 --> 00:25:53,616
Infilate il possibile negli zaini.
329
00:25:54,035 --> 00:25:56,914
- No, no, aspetta, ne hai passate tante,
- Aspetta, Morgan.
330
00:25:56,924 --> 00:25:59,374
Ma puoi fidarti di noi, non aver paura.
331
00:25:59,931 --> 00:26:02,676
Dicono sempre tutti così, quando
c'è qualcosa di cui preoccuparsi.
332
00:26:03,616 --> 00:26:06,152
Morgan, non abbiamo tempo, ok?
333
00:26:06,162 --> 00:26:08,987
Dobbiamo aiutare la nostra
amica, ne riparleremo dopo.
334
00:26:08,997 --> 00:26:11,386
- No, basta parlare! Dylan!
- Nessuno si muove
335
00:26:11,396 --> 00:26:13,760
- finchè non capiamo che succede.
- Andrà tutto bene.
336
00:26:13,770 --> 00:26:14,856
Max!
337
00:26:14,866 --> 00:26:16,550
Finora ce la siamo cavata da soli.
338
00:26:17,102 --> 00:26:18,519
Per favore, non farlo.
339
00:26:18,529 --> 00:26:19,529
Andate.
340
00:26:21,223 --> 00:26:23,224
Se siete furbi, farete
come stiamo facendo noi.
341
00:26:24,496 --> 00:26:26,471
Medicate la vostra amica e andatevene!
342
00:26:29,138 --> 00:26:31,398
- Vi prego, aspettate.
- Non potete aiutarci.
343
00:26:32,151 --> 00:26:33,609
Ce ne andiamo. Forza.
344
00:26:34,504 --> 00:26:35,578
Alicia.
345
00:26:36,491 --> 00:26:37,995
- Ora. Andiamo.
- Alicia.
346
00:26:38,005 --> 00:26:39,164
Merda.
347
00:26:40,269 --> 00:26:42,319
Alicia, ti prego, vieni subito.
348
00:26:43,599 --> 00:26:46,307
Facciamolo. Se inizia a sanguinare,
non avremo molto tempo.
349
00:26:46,317 --> 00:26:47,317
Ok?
350
00:26:47,984 --> 00:26:48,984
Pronti?
351
00:26:49,970 --> 00:26:51,432
- Calma.
- Fatelo.
352
00:26:51,442 --> 00:26:52,504
Al mio tre.
353
00:26:52,514 --> 00:26:53,514
Pronti.
354
00:26:53,896 --> 00:26:55,501
Uno, due...
355
00:26:58,623 --> 00:26:59,623
Tre.
356
00:27:53,802 --> 00:27:54,902
C'è nessuno?
357
00:28:15,664 --> 00:28:17,770
PRENDETE CIO' CHE VI SERVE.
LASCIATE IL SUPERFLUO.
358
00:28:52,809 --> 00:28:54,750
Richieste Film
359
00:29:24,263 --> 00:29:26,924
{\an1}DANNY: MORTO
MISTY: MORTA
CONTADINO: DISPERSO
360
00:29:32,776 --> 00:29:35,454
Quei ragazzini sono come tutta
la gente che cerchiamo di aiutare.
361
00:29:36,006 --> 00:29:37,006
Non direi.
362
00:29:38,366 --> 00:29:39,616
Loro sono vivi.
363
00:30:01,060 --> 00:30:02,060
Per ora.
364
00:30:09,429 --> 00:30:11,336
Sei davvero fortunata.
365
00:30:11,346 --> 00:30:14,257
Se fosse stato un centimetro più in là,
o se avessimo preso un dosso con l'auto,
366
00:30:15,060 --> 00:30:16,360
non sarebbe qui.
367
00:30:20,854 --> 00:30:21,854
Niente?
368
00:30:22,550 --> 00:30:24,270
Logan, mi ricevi?
369
00:30:25,217 --> 00:30:27,485
Andiamo. Noi siamo qui, tu dove sei?
370
00:30:28,138 --> 00:30:29,561
Mi ricevi?
371
00:30:32,908 --> 00:30:34,358
Qualcosa non torna.
372
00:30:35,908 --> 00:30:37,397
Morgan, sei tu?
373
00:30:37,883 --> 00:30:38,883
Mi ricevi?
374
00:30:40,861 --> 00:30:42,581
Sì, sì, sì, sono qui.
375
00:30:43,417 --> 00:30:44,656
Ehi, amico,
376
00:30:44,666 --> 00:30:46,177
ci hai fatto preoccupare.
377
00:30:46,187 --> 00:30:47,587
Aspetta un minuto.
378
00:30:48,195 --> 00:30:49,445
Pronto, Morgan?
379
00:30:57,535 --> 00:30:58,535
Siamo qui.
380
00:30:59,129 --> 00:31:00,989
Dicci dove sei e veniamo noi.
381
00:31:02,061 --> 00:31:03,381
Beh, è un pò...
382
00:31:04,090 --> 00:31:05,640
Sarà un pò difficile.
383
00:31:09,794 --> 00:31:10,794
E perchè?
384
00:31:11,593 --> 00:31:12,846
Beh, kemosabe...
385
00:31:17,482 --> 00:31:18,866
Sono qui con i miei uomini...
386
00:31:21,360 --> 00:31:22,810
E vedo i tuoi uomini.
387
00:31:24,522 --> 00:31:26,790
E la vista più spettacolare del fiume.
388
00:31:27,543 --> 00:31:29,177
Mi è sempre piaciuta questa vista.
389
00:31:29,187 --> 00:31:30,569
Venivo qui di mattina...
390
00:31:31,037 --> 00:31:32,686
Solo per vedere l'alba.
391
00:31:33,849 --> 00:31:35,239
Di cosa stai parlando?
392
00:31:35,249 --> 00:31:37,992
Guidate un grosso camion, giusto?
393
00:31:42,532 --> 00:31:44,194
Con la scritta "C&L"...
394
00:31:44,675 --> 00:31:46,406
Che ricopre tutto il rimorchio?
395
00:31:47,126 --> 00:31:48,285
Da quel che ho capito,
396
00:31:48,295 --> 00:31:50,698
da quelle scatole che
lasciate lungo la strada...
397
00:31:51,318 --> 00:31:52,868
Avete incontrato "C".
398
00:31:54,217 --> 00:31:55,317
Io sono "L".
399
00:31:56,309 --> 00:31:57,614
E, purtroppo,
400
00:31:57,624 --> 00:31:59,401
non ho l'indole...
401
00:32:00,458 --> 00:32:01,871
Caritatevole di Clayton.
402
00:32:01,881 --> 00:32:03,593
Lo ha sempre messo nei guai.
403
00:32:04,078 --> 00:32:05,383
Non ha mai imparato.
404
00:32:06,046 --> 00:32:07,196
Forse voi sì.
405
00:32:09,307 --> 00:32:11,252
Perchè ci hai fatto venire qui?
406
00:32:11,262 --> 00:32:12,899
Volevo ciò che è mio.
407
00:32:15,900 --> 00:32:18,126
Non siamo tipi che attaccano briga. E...
408
00:32:18,136 --> 00:32:21,386
È l'unica idea che mi è venuta in mente
per farvi allontanare da qui,
409
00:32:21,396 --> 00:32:25,146
così che io e il mio gruppo potessimo
occupare il posto senza problemi.
410
00:32:27,180 --> 00:32:28,717
Abbiamo trovato un aereo.
411
00:32:28,727 --> 00:32:30,164
Ci siamo schiantati...
412
00:32:30,658 --> 00:32:32,729
Tutto perché volevamo aiutarti.
413
00:32:32,739 --> 00:32:34,095
Un aereo?
414
00:32:35,568 --> 00:32:36,568
Caspita...
415
00:32:37,399 --> 00:32:39,497
Clayton lo fate sembrare un dilettante.
416
00:32:39,507 --> 00:32:40,507
Senti...
417
00:32:44,791 --> 00:32:46,428
Dove ci hai portato?
418
00:32:46,438 --> 00:32:49,554
Ho scelto la stazione di servizio
più lontana possibile da qui.
419
00:32:49,564 --> 00:32:52,132
- Se fai del male ai nostri...
- I vostri?
420
00:32:52,142 --> 00:32:54,689
Non sembra che abbiate
molta fortuna su quel versante.
421
00:32:56,480 --> 00:32:58,194
Da quanto tempo lo fate?
422
00:32:58,204 --> 00:33:00,386
Reclamo solo ciò che è mio.
423
00:33:00,396 --> 00:33:02,772
Qualsiasi altra cosa,
potete riprendervela.
424
00:33:02,782 --> 00:33:04,660
Sapete, c'è una cosa
425
00:33:04,670 --> 00:33:07,125
che Clayton diceva sempre
e che condivido.
426
00:33:07,135 --> 00:33:08,935
"Prendi ciò che ti serve".
427
00:33:09,910 --> 00:33:11,225
"Lascia il superfluo".
428
00:33:11,235 --> 00:33:12,912
Prendete cio' che vi serve.
Lasciate il superfluo.
429
00:33:21,436 --> 00:33:22,808
Per favore...
430
00:33:22,818 --> 00:33:23,855
Non...
431
00:33:23,865 --> 00:33:25,144
Farlo.
432
00:33:25,154 --> 00:33:26,654
Già fatto, dolcezza.
433
00:33:27,788 --> 00:33:29,497
Ehi, dolcezza, io ti troverò
434
00:33:29,507 --> 00:33:31,507
e ti ucciderò con le mie mani!
435
00:33:32,757 --> 00:33:35,937
Prima cosa, vuoi uccidermi
perché mi riprendo un posto
436
00:33:35,947 --> 00:33:38,455
di cui sono il legittimo proprietario,
con tanto di rogito?
437
00:33:38,465 --> 00:33:40,112
Punto secondo, mi sembra che...
438
00:33:40,122 --> 00:33:42,975
Abbiate un dilemma ben più urgente.
439
00:33:42,985 --> 00:33:44,185
Punto terzo...
440
00:33:44,760 --> 00:33:47,646
Quell'atteggiamento è esattamente
il motivo per cui volevo...
441
00:33:48,717 --> 00:33:50,270
Che ve ne andaste lontano e...
442
00:33:50,280 --> 00:33:52,584
Per evitare di finire in nessun...
443
00:33:52,594 --> 00:33:54,488
Tipo di duello o sparatoria,
444
00:33:54,498 --> 00:33:56,124
o altre stronzate del genere.
445
00:33:56,134 --> 00:33:57,560
Non voglio che moriate.
446
00:33:57,570 --> 00:33:59,131
Voglio solo ciò che è mio.
447
00:34:01,926 --> 00:34:03,456
Vi osservo da un po'.
448
00:34:03,466 --> 00:34:04,658
E vi ascolto.
449
00:34:06,719 --> 00:34:08,587
Cercate di aiutare gli altri.
450
00:34:09,655 --> 00:34:10,712
Adesso...
451
00:34:11,984 --> 00:34:14,244
Sembra che dobbiate aiutare voi stessi.
452
00:34:34,231 --> 00:34:35,881
Ti sei perso una bella...
453
00:34:35,891 --> 00:34:38,395
Torta di merda con tanto di
gelato come contorno, Jimbo.
454
00:34:40,589 --> 00:34:43,330
Quello stronzo si è tenuto metà delle
scorte che mi ero messa da parte.
455
00:34:49,258 --> 00:34:50,558
Peggio per loro.
456
00:34:51,695 --> 00:34:52,934
Sa un po' di sbobba.
457
00:34:52,944 --> 00:34:53,944
Già.
458
00:34:54,489 --> 00:34:55,989
Tipo la vinaigrette.
459
00:34:57,354 --> 00:34:58,454
Ce la farai.
460
00:34:59,563 --> 00:35:01,237
Dove la preparerò, Wendell?
461
00:35:01,638 --> 00:35:04,507
Cazzo. Non dovevamo
lasciarli prendere lo stabilimento.
462
00:35:08,618 --> 00:35:10,191
Posso trovare il modo di entrare.
463
00:35:13,207 --> 00:35:15,094
Se entri con quella canaglia laggiù...
464
00:35:15,104 --> 00:35:17,568
Vedrai che dal suo culo
spunterà una bandiera bianca.
465
00:35:18,228 --> 00:35:20,002
Ho trovato il video di cui parlava Al.
466
00:35:20,529 --> 00:35:23,502
Quell'uomo è il legittimo proprietario,
ma tutto si può negoziare.
467
00:35:24,038 --> 00:35:25,618
Ci riprenderemo lo stabilimento.
468
00:35:25,628 --> 00:35:27,546
Ma prima recuperiamo i nostri.
469
00:35:27,556 --> 00:35:29,221
Sarei dovuto essere su quell'aereo oggi.
470
00:35:29,728 --> 00:35:31,781
Ma su questo ci salirò,
sicuro come la morte.
471
00:36:05,295 --> 00:36:07,212
Dovresti farla vedere a June.
472
00:36:07,959 --> 00:36:09,159
Questa ferita.
473
00:36:12,776 --> 00:36:14,463
Dobbiamo tornare all'aereo.
474
00:36:16,088 --> 00:36:18,170
Morgan, c'è una storia qui che...
475
00:36:18,180 --> 00:36:20,018
Andremo domattina, vediamo
che possiamo raccattare.
476
00:36:20,028 --> 00:36:22,158
Forse non ci sarà più se aspettiamo.
477
00:36:24,813 --> 00:36:27,943
So che i miei filmati non sono
serviti a niente finora, ma...
478
00:36:29,549 --> 00:36:31,058
Questo forse sì.
479
00:36:31,068 --> 00:36:32,646
Non è colpa tua, Al.
480
00:36:33,338 --> 00:36:34,788
Non lo è, quindi...
481
00:36:40,818 --> 00:36:42,200
Ti farai vedere da June?
482
00:36:44,409 --> 00:36:45,409
Certo.
483
00:37:14,728 --> 00:37:16,261
- Ehi.
- Ehi.
484
00:37:16,271 --> 00:37:17,316
Come sta?
485
00:37:17,835 --> 00:37:20,442
Potrebbe avere qualche nervo
danneggiato, ma non lo sapremo subito.
486
00:37:20,452 --> 00:37:22,433
- Già.
- Di sicuro ha bisogno di riposo.
487
00:37:26,590 --> 00:37:27,590
Ehi.
488
00:37:28,211 --> 00:37:29,861
Guarda cosa ho trovato.
489
00:37:33,117 --> 00:37:35,214
Orso Polare aveva proprio buon gusto.
490
00:37:35,224 --> 00:37:36,224
Già.
491
00:37:37,525 --> 00:37:39,615
Penso che lo conserverò.
492
00:37:41,707 --> 00:37:44,191
Per quando avremo persone
a cui farlo vedere.
493
00:37:44,201 --> 00:37:46,367
C'è quel videoregistratore
nella stanza sul retro.
494
00:37:47,941 --> 00:37:49,191
No, aspettiamo.
495
00:37:55,388 --> 00:37:57,317
Troveremo delle persone, John.
496
00:37:59,611 --> 00:38:00,611
Non lo so.
497
00:38:01,927 --> 00:38:03,502
Sto iniziando a pensare che forse...
498
00:38:04,203 --> 00:38:06,366
Abbiamo avuto tutta
la fortuna di questo mondo.
499
00:38:09,931 --> 00:38:12,745
Abbiamo incrociato le dita
e ci siamo lanciati in aria.
500
00:38:13,778 --> 00:38:15,747
Siamo sopravvissuti a qualcosa...
501
00:38:15,757 --> 00:38:17,671
A cui le persone non sopravvivono.
502
00:38:17,681 --> 00:38:18,948
Per l'ennesima volta.
503
00:38:22,212 --> 00:38:25,074
La maggior parte delle persone
non ha questo tipo di fortuna.
504
00:38:25,969 --> 00:38:27,919
E se siamo gli unici ad averla...
505
00:38:32,393 --> 00:38:33,456
Se nessuno...
506
00:38:33,832 --> 00:38:36,107
Vuole lasciarci condividere quello
che abbiamo con loro...
507
00:38:38,552 --> 00:38:39,939
Beh, sarebbe un peccato.
508
00:38:42,082 --> 00:38:43,856
- Sarebbe un vero peccato.
- Ok...
509
00:38:53,165 --> 00:38:54,501
Credevo che...
510
00:38:54,511 --> 00:38:56,534
Nessuno mi avrebbe potuto aiutare,
511
00:38:57,778 --> 00:38:58,828
neanche tu.
512
00:39:02,942 --> 00:39:04,987
Finché non hai fatto
in modo che ci credessi.
513
00:39:06,137 --> 00:39:07,137
Ok?
514
00:39:07,572 --> 00:39:09,121
Quindi è questo che dobbiamo fare.
515
00:39:09,131 --> 00:39:10,902
Dobbiamo trovare un modo...
516
00:39:10,912 --> 00:39:13,390
Per farlo credere anche
alle altre persone.
517
00:39:15,883 --> 00:39:16,883
Va bene.
518
00:39:40,199 --> 00:39:41,808
Alicia, ehi.
519
00:39:42,474 --> 00:39:43,498
Ehi.
520
00:39:55,962 --> 00:39:57,512
Oggi potevamo morire.
521
00:39:59,325 --> 00:40:00,868
Luciana è quasi morta oggi.
522
00:40:01,847 --> 00:40:03,333
- Non è morta.
- È quasi morta.
523
00:40:03,343 --> 00:40:05,046
Le persone per cui siamo venuti
524
00:40:05,056 --> 00:40:06,804
hanno preso ciò che avevamo a casa.
525
00:40:07,875 --> 00:40:09,597
Quei ragazzini sono scappati da noi.
526
00:40:12,149 --> 00:40:15,386
Non possiamo rimediare a ciò che abbiamo
fatto in passato se siamo morti.
527
00:40:16,046 --> 00:40:18,118
- Siamo stati stupidi. E' stato stupido.
- No. No.
528
00:40:18,128 --> 00:40:21,414
Cercavamo di aiutare e non si rimedia
al passato se non ci si prova.
529
00:40:21,947 --> 00:40:24,451
Ne abbiamo passate tante.
Mia madre ha fatto di tutto
530
00:40:24,461 --> 00:40:26,799
- per assicurarsi che sopravvivessimo.
- Ok.
531
00:40:27,686 --> 00:40:29,355
Ma allora, perché sopravvivere?
532
00:40:30,563 --> 00:40:31,883
Perché dormire, mangiare,
533
00:40:31,893 --> 00:40:33,782
o addirittura vivere dopo
tutta questa merda,
534
00:40:33,792 --> 00:40:35,828
Alicia, se questo non significa niente?
535
00:40:35,838 --> 00:40:38,182
Se siamo qui, dobbiamo fare
in modo che significhi qualcosa.
536
00:40:38,192 --> 00:40:40,551
Questo è quello di cui abbiamo
bisogno, di cui io ho bisogno.
537
00:40:41,070 --> 00:40:42,627
Perché io non ho ancora finito.
538
00:40:51,433 --> 00:40:53,426
- Vado a cercare quei ragazzini.
- Non vogliono aiuto.
539
00:40:53,436 --> 00:40:55,650
E allora dobbiamo
continuare a provare...
540
00:40:55,660 --> 00:40:57,372
E a riprovare finché non lo vorranno.
541
00:40:57,382 --> 00:40:58,382
Noi...
542
00:41:05,654 --> 00:41:07,304
Non deve essere facile.
543
00:41:08,094 --> 00:41:09,974
Non possiamo semplicemente
prendere un walkie e dire...
544
00:41:09,984 --> 00:41:11,781
"Vogliamo aiutarvi", e via. Fatto.
545
00:41:13,351 --> 00:41:15,220
Perché noi uccidiamo le persone, Alicia.
546
00:41:16,529 --> 00:41:18,217
Le cose che abbiamo fatto,
547
00:41:18,227 --> 00:41:19,923
le cose che io ho fatto...
548
00:41:22,750 --> 00:41:24,121
Dovrebbe essere difficile.
549
00:41:26,147 --> 00:41:27,299
Dovrebbe esserlo.
550
00:41:27,309 --> 00:41:29,653
Forse è così che sappiamo
di essere sulla giusta strada.
551
00:41:32,923 --> 00:41:34,659
Non dovrebbe essere così difficile.
552
00:41:43,754 --> 00:41:45,479
Bene, siamo vivi, siamo ancora in piedi.
553
00:41:47,229 --> 00:41:48,725
Anche dopo oggi, dopo tutto...
554
00:41:48,735 --> 00:41:50,085
Siamo ancora qui.
555
00:41:51,797 --> 00:41:53,497
Quindi, finché lo siamo...
556
00:41:57,968 --> 00:41:59,666
Dobbiamo continuare a provarci.
557
00:42:32,691 --> 00:42:34,047
Da quanto tempo sei qui?
558
00:42:35,064 --> 00:42:37,277
Dove hai preso tutta questa roba?
Che ci devi fare?
559
00:42:39,978 --> 00:42:41,903
Così non funziona, a meno che...
560
00:42:41,913 --> 00:42:43,728
Non provi a rispondere alle mie domande.
561
00:42:43,738 --> 00:42:45,264
Iniziamo con qualcosa di semplice.
562
00:42:45,646 --> 00:42:46,746
Il tuo nome.
563
00:42:48,439 --> 00:42:49,655
Daniel.
564
00:42:50,392 --> 00:42:51,714
Daniel Salazar.
565
00:42:58,785 --> 00:43:00,091
Parlami, Vic.
566
00:43:00,101 --> 00:43:01,901
Quando avremo quell'aereo?
567
00:45:32,856 --> 00:45:35,311
Morgan, mi ricevi?
Sono tornata all'aereo.
568
00:45:39,786 --> 00:45:41,136
Morgan, rispondi.
569
00:45:42,204 --> 00:45:45,178
Al, andiamo. Abbiamo detto che
avremmo aspettato fino a domani.
570
00:45:45,188 --> 00:45:47,621
Tu hai detto che avremmo
aspettato fino a domani.
571
00:45:47,631 --> 00:45:48,831
Avevo ragione.
572
00:45:50,732 --> 00:45:52,182
Qui c'è una storia.
573
00:46:02,876 --> 00:46:03,876
#NoSpoiler