1
00:00:00,000 --> 00:00:01,701
ژنراتور سیستم خنک کننده
همین الآن از کار افتاد
2
00:00:01,725 --> 00:00:02,885
بخاطر همین به ژنراتور شما نیاز دارم
3
00:00:02,913 --> 00:00:04,673
باید هر چه زودتر اون هواپیما رو درست کنین
4
00:00:04,698 --> 00:00:06,351
وگرنه عاقبت همهمون مثل مُردههایی میشه
که دارم دنبالشون میکنم
5
00:00:07,901 --> 00:00:10,152
بخوابین!
6
00:00:10,154 --> 00:00:12,870
این جواب نمیده.
ما نمیتونیم اینجا بمونیم
7
00:00:13,127 --> 00:00:14,819
چیزی توی ماشین پیدا نکردی؟
8
00:00:14,844 --> 00:00:17,223
- نه، هیی
- ما پرهها رو پیدا کردیم
9
00:00:17,248 --> 00:00:18,441
شاید بخواین به سمت جنوب نگاه کنین
10
00:00:18,465 --> 00:00:20,043
وای!
باید بیاریمش پایین
11
00:00:20,068 --> 00:00:22,067
نه، اینجا نه. امن نیست. آلوده شده
12
00:00:22,092 --> 00:00:24,735
- تنها راهشه
- هونجا که هستین بمونین. ولی هر کاری میکنین ...
13
00:00:24,737 --> 00:00:25,778
هیچ مُردهی رو نکشین
14
00:00:25,803 --> 00:00:28,820
اگه خونشون بریزه روتون، ممکنه بمیرین
15
00:00:37,300 --> 00:00:40,235
آنی، مکس، دیلن
16
00:00:41,969 --> 00:00:43,319
اونجایین؟
17
00:00:44,144 --> 00:00:45,313
صدام رو میشنوین؟
18
00:01:13,593 --> 00:01:15,060
فقط مُردهی بیشتری به سمت خودمون میکشیم
19
00:01:15,085 --> 00:01:17,606
تا زمانی که شبیه اونا نباشن، میتونیم از پسشون بر بیایم
20
00:01:17,631 --> 00:01:18,739
پره
21
00:01:18,764 --> 00:01:20,900
باید بریم برش داریم
و بریم عقب
22
00:01:20,925 --> 00:01:22,267
یالا، من میتونم گمراهشون کنم
23
00:01:22,582 --> 00:01:23,934
- چارلی ...
- از پسش بر میایم
24
00:01:24,244 --> 00:01:26,540
هی!
همگی، از این طرف!
25
00:01:35,424 --> 00:01:37,884
ویکتور، صدام رو داری؟
26
00:01:37,909 --> 00:01:40,118
ویکتور، بگو که حالتون خوبه
27
00:01:40,995 --> 00:01:42,061
مورگان؟
28
00:01:42,086 --> 00:01:43,594
هی، همگی، از این طرف!
29
00:01:43,671 --> 00:01:45,324
چارلی، حالت خوبه؟
30
00:01:45,348 --> 00:01:46,788
آرهف خوبم.
ویکتور هم خوبه
31
00:01:49,218 --> 00:01:50,893
صدای شلیک گلوله شنیدم
32
00:01:50,970 --> 00:01:52,406
مُردههایی که سوخته شدن رو ...
33
00:01:52,430 --> 00:01:53,865
که نکشتین، درسته؟
34
00:01:53,889 --> 00:01:55,450
نه، اما با قدم زدن آهسته در کنارشون ...
35
00:01:55,474 --> 00:01:57,002
داریم لذت میبریم
36
00:01:59,162 --> 00:02:01,404
تا جایی که میتونین ازشون فاصله بگیرین
37
00:02:01,480 --> 00:02:04,040
ما دیدیم چه بلایی سر کسایی که آلوده میشن، میاد
38
00:02:04,065 --> 00:02:05,207
و اصلاً خوب نیست
39
00:02:47,837 --> 00:02:50,355
الیشا از محدوده خارج شده تا دنبال مکس و آنی بگرده
40
00:02:50,380 --> 00:02:52,049
هنوزم نزدیک بالون هستین، درسته؟
41
00:02:52,074 --> 00:02:53,268
در حال نزدیک شدن بهتونم ...
42
00:02:53,293 --> 00:02:54,301
نیا
43
00:02:54,326 --> 00:02:55,853
پره از سقوط سالم موند
44
00:02:55,878 --> 00:02:57,453
فقط نیاز به یه وسیله داریم
تا جابجاش کنیم
45
00:02:57,478 --> 00:02:59,955
- احتمالاً یه چیزی تو این زمین باشه
- باشه
46
00:03:00,122 --> 00:03:01,514
میرم دنبالش
47
00:03:01,591 --> 00:03:03,466
دست نگه دار، مورگان
48
00:03:03,542 --> 00:03:05,676
- داریم میایم
- جون؟
49
00:03:05,687 --> 00:03:08,179
نه، نباید ریسک کنیم
کَس دیگهای آلوده بشه
50
00:03:08,204 --> 00:03:09,932
مورگان، نمیتونم با جان تماس بگیرم
51
00:03:09,957 --> 00:03:11,235
نمیدونم کجاس
52
00:03:11,260 --> 00:03:13,271
استرند و چارلی، میتونن کمک کنن
53
00:03:17,973 --> 00:03:19,774
میخواین کمک کنین؟
54
00:03:19,850 --> 00:03:21,442
اون هواپیما رو تموم کنین
55
00:03:21,519 --> 00:03:23,411
گریس، صدام رو داری؟
56
00:03:23,488 --> 00:03:25,696
الآن به کمکت نیاز داریم
57
00:03:27,657 --> 00:03:29,400
چی شده؟
چه خبر شده؟
58
00:03:29,425 --> 00:03:31,434
ببین، بعضی از افرادم، ...
59
00:03:31,703 --> 00:03:34,221
اون طرف محدودهی مسدود شده سقوط کردن
60
00:03:34,246 --> 00:03:36,788
سقوط کردن؟
حالشون خوبه؟
61
00:03:37,076 --> 00:03:38,417
آره، خوبن
62
00:03:38,428 --> 00:03:39,744
ببین، به ماشینت نیاز دارم
63
00:03:39,769 --> 00:03:42,120
این تنها راهیه که میتونیم هواپیما رو تموم کنیم
64
00:03:42,145 --> 00:03:43,520
کجایی؟
65
00:03:43,545 --> 00:03:45,504
همین االآن از جاده-بند رد شدم
66
00:03:45,529 --> 00:03:47,071
رفتی داخل؟
67
00:03:47,185 --> 00:03:49,188
مورگان، خواهش میکنم.
تو لباس نداری
68
00:03:49,213 --> 00:03:50,607
نباید آلوده بشی
69
00:03:50,631 --> 00:03:51,667
اگه از این نزدیکتر بشی
70
00:03:51,692 --> 00:03:54,001
ما چیزی که واسه تعمیر هواپیما لازمه رو داریم
71
00:03:54,026 --> 00:03:56,327
فقط لازم داریم برگردیم پیش پارکینگ ماشینها
72
00:03:58,001 --> 00:04:00,126
من میخوام کمک کنم... واقعاً میخوام
73
00:04:00,151 --> 00:04:03,560
ولی تا وقتی که این ژنراتور شروع به کار نکنه
نمیتونم از اینجا بیام
74
00:04:03,811 --> 00:04:05,580
مگر اینکه زمان کمی داشته باشین ...
75
00:04:05,604 --> 00:04:07,356
که بتونین اون هواپیما رو تموم کنین
76
00:04:09,233 --> 00:04:12,409
شرق جایی که هستی
چندتا خونه بودن
77
00:04:12,434 --> 00:04:14,662
واسه آدمایی بودن که اونجا کار میکردن
78
00:04:14,687 --> 00:04:17,041
باید یه وسیلهی اونجا باشه
که بتونی برش داری
79
00:04:17,066 --> 00:04:18,240
ممنون
80
00:04:58,239 --> 00:04:59,409
دیلن
81
00:05:00,681 --> 00:05:02,899
داری راه رو اشتباه میری
82
00:05:02,924 --> 00:05:04,262
دنبالم بیا
83
00:05:40,074 --> 00:05:41,591
حالا!
84
00:06:01,203 --> 00:06:02,754
اولی اولی آکسن فری
85
00:06:19,822 --> 00:06:21,366
فقط میخوام کمک کنم
86
00:06:21,391 --> 00:06:24,061
ما بهت گفتیم که کمکت رو نمیخوایم
87
00:06:26,441 --> 00:06:29,108
اصلاً نباید میومدی اینجا
88
00:06:36,230 --> 00:06:39,230
.:: ارائه شده توسط وبسایت ::.
..::.. 30NAMA.best..::..
89
00:06:39,255 --> 00:06:44,255
آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال
در تلگرام و اینستاگرام ما
.:. @OfficialCinama .:.
90
00:07:00,028 --> 00:07:02,713
این چیز دقیقاً چیه؟
91
00:07:05,813 --> 00:07:07,229
این ...
92
00:07:07,254 --> 00:07:08,821
مال گذشتهمه
93
00:07:08,846 --> 00:07:11,764
پس چرا الآن همراته؟
94
00:07:14,352 --> 00:07:16,369
چیزیه که بهم امید میده
95
00:07:19,223 --> 00:07:20,726
داره وقتت تموم میشه، آنی
96
00:07:20,751 --> 00:07:22,175
وقت همهمون
97
00:07:23,203 --> 00:07:24,737
اینجا امن نیست
98
00:07:24,762 --> 00:07:26,487
دفعه اول که ازش جون سالم به در بردیم
99
00:07:26,512 --> 00:07:28,356
ممکنه این دفعه فرق داشته باشه
100
00:07:28,381 --> 00:07:29,625
یه روز، باد میوزه
101
00:07:29,650 --> 00:07:32,001
و تمام خاک اشعه رادیواکتیو رو میاره ...
102
00:07:32,026 --> 00:07:33,893
چزرا نمیتونی دست از سرمون برداری؟
103
00:07:34,116 --> 00:07:36,592
چرا نمیذاری خودتون تصمیم بگیریم که چیکار کنیم؟
104
00:07:36,617 --> 00:07:38,145
چون نمیتونم بذارم برم ...
105
00:07:38,170 --> 00:07:40,463
بدون اینکه مطمئن بشم تمام سعیم رو
برای نجات دادن جونتون انجام دادم
106
00:07:42,168 --> 00:07:44,449
چون شما میمیرین، آنی
107
00:07:45,261 --> 00:07:47,051
یا بدتر ...
108
00:07:47,936 --> 00:07:49,543
زنده میمونین
109
00:07:49,842 --> 00:07:52,781
و با موندن در اینجا
همه رو به کُشتن میدی
110
00:07:57,406 --> 00:08:00,980
میدونم نقشهمون، سوار شدن به اون هواپیما
111
00:08:01,883 --> 00:08:03,332
دیوونگیه
112
00:08:05,311 --> 00:08:06,705
ولی موندن شما هم دیوونگیه
113
00:08:06,730 --> 00:08:09,170
وقتی میدونین اوضاع قراره حسابی بد بشه
114
00:08:11,892 --> 00:08:13,426
موضوع ما نیستیم
115
00:08:14,155 --> 00:08:15,380
موضوع تویی
116
00:08:16,777 --> 00:08:19,458
تو کسی هستی که بخاطر اومدن به اینجا
باعث سقوط اون هواپیما شد
117
00:08:19,483 --> 00:08:20,705
دوستات نزدیک بود کشته بشن!
118
00:08:20,730 --> 00:08:22,110
تا تو بتونی واسه کسی که حتی اونجا نبود
119
00:08:22,134 --> 00:08:24,309
بری توی اون پارکینگ ماشین
120
00:08:24,334 --> 00:08:27,493
ما یه ارتش از مُردهها
بین شما و خودمون گذاشتیم
121
00:08:27,518 --> 00:08:28,878
ولی بازم دست نکشیدین
122
00:08:29,730 --> 00:08:30,813
چرا؟
123
00:08:31,447 --> 00:08:34,640
و نگو که بخاطر کمک به ماست
124
00:08:34,665 --> 00:08:35,852
بخاطر یه چیز دیگهاس
125
00:08:37,918 --> 00:08:40,139
پب، بگو چیه؟
126
00:08:44,511 --> 00:08:47,971
باید واسه جبران کارهایی که قبلاً کردم
یه کار خوب بکنم
127
00:08:51,764 --> 00:08:54,399
- به مردم صدمه زدی؟
- آره
128
00:08:54,424 --> 00:08:56,508
- آدم کُشتی؟
- آره
129
00:09:06,288 --> 00:09:07,755
اما آدم درستیام
130
00:09:07,780 --> 00:09:10,841
نمیشه به آدمها و مکانها دل ببندی
131
00:09:14,097 --> 00:09:15,396
من دارم سعی میکنم نذارم ...
132
00:09:15,421 --> 00:09:17,631
شما وارد اتفاقاتی بشین که من شدم
133
00:09:17,929 --> 00:09:20,014
باید متوجه بشی که وقت رفتنه، آنی
134
00:09:20,039 --> 00:09:21,338
نه!
135
00:09:21,363 --> 00:09:22,788
نه، ما نمیایم!
136
00:09:22,980 --> 00:09:24,763
و شما هم نمیرین
137
00:09:24,774 --> 00:09:26,132
نه تا زمانی که مطمئن نشدیم جسدها ...
138
00:09:26,157 --> 00:09:28,917
از چیزی که که از ما محافظت میکردن
و شما اونو رها کردین، پاکسازی شدن
139
00:09:28,942 --> 00:09:30,376
نه تا زمانی که مطمئن نشدیم
140
00:09:30,616 --> 00:09:33,075
که هیچکس اون راهی که شما دنبال کردین رو دنبال نمیکنه
141
00:09:34,367 --> 00:09:36,189
و اگه سوار هواپیما نشدین
142
00:09:38,679 --> 00:09:40,779
تقصیر خودتونه، الیشا
143
00:09:48,631 --> 00:09:50,657
چند وقته داره چکه میکنه؟
144
00:09:51,332 --> 00:09:54,125
احتمالاً موقع جابجایی
مخزنش رو سوراخ کردیم
145
00:09:55,633 --> 00:09:56,849
لعنت
146
00:09:59,709 --> 00:10:00,925
لعنت
147
00:10:05,928 --> 00:10:07,386
لعنت
148
00:10:07,411 --> 00:10:10,254
ولی ما الآن جلوی یه مخزن بنزین بزرگ نیستیم؟
149
00:10:10,602 --> 00:10:11,943
مثل قبل نیست
150
00:10:11,968 --> 00:10:13,610
به سوخت هوایی نیاز داریم
151
00:10:19,198 --> 00:10:20,733
فکر کنم بدونم از کجا میتونیم
یکم برداریم
152
00:10:21,104 --> 00:10:22,289
آره
153
00:10:32,413 --> 00:10:34,913
154
00:11:24,445 --> 00:11:26,063
مورگان، صدام رو داری؟
155
00:11:28,618 --> 00:11:30,816
آره، الیشا، من اینجام
156
00:11:30,841 --> 00:11:32,199
حالت خوبه؟
157
00:11:32,476 --> 00:11:34,527
آره، آره، خوبم
158
00:11:35,002 --> 00:11:36,675
اون بچهها رو پیدا کردی؟
159
00:11:38,473 --> 00:11:39,833
آره
160
00:11:41,310 --> 00:11:42,943
الآن پیشمن
161
00:11:42,954 --> 00:11:44,589
استرند و چارلی خوبن؟
162
00:11:44,614 --> 00:11:47,165
آره، سعی دارم یه ماشین پیدا کنم
163
00:11:48,083 --> 00:11:50,126
هنوز تو محدودهی آلوده هستن؟
164
00:11:50,151 --> 00:11:52,235
آره.
منم همینطور
165
00:11:52,803 --> 00:11:54,761
ولی نه واسه مدت زیادی
166
00:11:58,168 --> 00:12:00,179
دوری و دوایت چی؟
167
00:12:00,203 --> 00:12:01,788
هنوز خارج از محدوده هستن
168
00:12:03,868 --> 00:12:05,545
به موقع میرسن؟
169
00:12:07,422 --> 00:12:08,972
مشکلی واسشون پیش نمیاد
170
00:12:09,500 --> 00:12:11,732
فقط توی یه جای امن بمون، باشه؟
171
00:12:11,833 --> 00:12:14,550
خودت و اون بچهها رو به پارکینگ ماشینها ببر
172
00:12:16,136 --> 00:12:18,478
مورگان، سعیم رو کردم
173
00:12:18,489 --> 00:12:20,314
ما سعیمون رو کردیم
174
00:12:20,390 --> 00:12:21,648
نمیتونم
175
00:12:21,725 --> 00:12:23,275
نه، میتونی
176
00:12:23,286 --> 00:12:25,786
به روش تو سعیم رو کردم، مورگان
177
00:12:25,863 --> 00:12:28,488
نمیتونم از پسشون بر بیام.
تو باید به جای من اینجا میبودی
178
00:12:29,860 --> 00:12:33,396
نه، ما دقیقا در همون جایی هستیم
که باید باشیم
179
00:12:36,817 --> 00:12:40,817
180
00:12:45,364 --> 00:12:48,874
مورگان، تو گفتی بخاطر یه دلیل ما هنوز اینجاییم
181
00:12:48,899 --> 00:12:52,326
ولی دارم به این فکر میکنم
اگه این راهش باشه چی/
182
00:13:04,665 --> 00:13:06,741
تمام چیزا یه بازگشت دارن
183
00:13:07,699 --> 00:13:09,541
و دلیل همینه
184
00:13:10,908 --> 00:13:12,167
هست
185
00:13:32,455 --> 00:13:33,739
الیشا
186
00:13:36,060 --> 00:13:38,286
ما همه رو سوار اون هواپیما میکنیم
187
00:13:39,838 --> 00:13:42,165
کاری که واسه اودنش به اینجا اومدین رو انجام میدیم
188
00:13:54,650 --> 00:13:56,697
مطمئنی دیدی همینجا هلیکوپتر فرود اومد؟
189
00:13:56,722 --> 00:13:58,324
آره. غیر از سوختگیری مجدد ...
190
00:13:58,349 --> 00:13:59,629
اون بالا نمیرفت
191
00:13:59,906 --> 00:14:01,492
تنها چیزیه که با عقل جور در میاد
192
00:14:02,116 --> 00:14:04,260
من بالا میرم و میبینم چی اونجاست
193
00:14:05,253 --> 00:14:07,430
و اگه شانس بیاریم میفرستم پایین پیش تو
194
00:14:09,549 --> 00:14:11,018
جون، صدام رو میشنوی؟
195
00:14:11,307 --> 00:14:12,481
آره، من اینجام
196
00:14:12,506 --> 00:14:13,942
داریم واسه هواپیما سوخت میاریم
197
00:14:14,066 --> 00:14:15,531
جان، سعی کردم باهات تماس بگیرم
198
00:14:15,556 --> 00:14:17,680
باید برگردین سمت پارکینگ ماشینها
199
00:14:17,691 --> 00:14:19,599
خب، ما هنوز کار داریم
200
00:14:19,675 --> 00:14:20,933
ولی باید برگردین
201
00:14:20,944 --> 00:14:22,664
ژرناتور نیروگاه، دومین راکتور
202
00:14:22,689 --> 00:14:23,863
ممکنه ذوب بشه
203
00:14:24,629 --> 00:14:26,542
گریس میگه ما وقت زیادی نداریم
204
00:14:27,323 --> 00:14:29,907
دوباره بگو؟
205
00:14:30,455 --> 00:14:32,455
یالا دیگه
206
00:14:35,014 --> 00:14:36,039
جان؟
207
00:14:42,234 --> 00:14:43,260
جون؟
208
00:14:44,158 --> 00:14:45,875
آه
209
00:14:45,886 --> 00:14:47,377
جان!
210
00:14:48,242 --> 00:14:49,358
یه چیزی پیدا کردم
211
00:14:49,383 --> 00:14:50,849
یه بلایی سرر نیروگاه اومده
212
00:14:50,874 --> 00:14:52,994
باید برگردیم تا بتونیم از اینجا بریم
213
00:14:54,578 --> 00:14:55,820
نه، تو برو
214
00:14:56,176 --> 00:14:58,686
بیشتر از چیزی که باید
برای من انجام دادی
215
00:15:00,924 --> 00:15:02,041
ممنون
216
00:15:04,028 --> 00:15:05,153
دوایت
217
00:15:05,898 --> 00:15:07,417
نه، باید بگردم
218
00:15:08,027 --> 00:15:09,844
ببین، اگه میدونستی جون هنوز این بیرون ...
219
00:15:09,869 --> 00:15:11,669
بدون اون سوار اون هواپیما میشدی؟
220
00:15:16,965 --> 00:15:18,207
البته که نه
221
00:15:20,223 --> 00:15:22,316
باشه. یالا
222
00:15:28,712 --> 00:15:29,930
بنظرت دووم میاره؟
223
00:15:30,667 --> 00:15:31,759
آره
224
00:15:32,084 --> 00:15:33,751
میتونیم یکم استراحت کنیم
225
00:15:34,838 --> 00:15:36,645
دنیل گفت هر روز ...
226
00:15:37,215 --> 00:15:38,648
یه فرصت واسه شروع دوبارهاس
227
00:15:39,369 --> 00:15:41,003
که اوضاع رو درست کنی
228
00:15:41,675 --> 00:15:43,034
راست گفته
229
00:15:45,595 --> 00:15:47,854
واسه مدت زیادی جلوشون رو نمیگیره
230
00:15:48,689 --> 00:15:50,382
ممکنه شانسی نداشته باشیم
231
00:15:51,953 --> 00:15:53,453
همین حالاشم داشتیم
232
00:15:54,296 --> 00:15:55,391
منظورت چیه؟
233
00:15:56,485 --> 00:15:58,526
مدام میگفتم که باید تو اون هواپیما میبودم
234
00:15:58,551 --> 00:16:00,268
وقتی اومد اینجا
235
00:16:00,754 --> 00:16:02,830
باید راه رو باز میکردم، ولی ...
236
00:16:03,172 --> 00:16:04,380
حقیقت اینه که ...
237
00:16:05,542 --> 00:16:07,134
ممکن بود سر موقع برسم
238
00:16:08,176 --> 00:16:09,835
وقت داشتم
239
00:16:10,649 --> 00:16:12,337
دست دست کردم
240
00:16:12,990 --> 00:16:14,323
چرا؟
241
00:16:16,077 --> 00:16:19,972
چون فکر کنم دیگه به هیچی باور ندارم
242
00:16:20,924 --> 00:16:22,116
به خودمون
243
00:16:22,693 --> 00:16:26,203
ما لب پرتگاه یه چیز فوالعاده بودیم ...
244
00:16:26,228 --> 00:16:27,688
و من لیز خوردم
245
00:16:30,836 --> 00:16:31,857
ولی ...
246
00:16:31,882 --> 00:16:35,526
الآن اینجام و توهم همینطور
247
00:16:36,281 --> 00:16:40,582
و ما یه کار فوقالعاده انجام دادیم
248
00:16:40,607 --> 00:16:42,158
و لیز نخوردیم
249
00:16:43,936 --> 00:16:46,214
و کارمون رو الآن شروع میکنیم
250
00:17:16,311 --> 00:17:18,954
بهت گفتم که میتونیم کمی استراحت کنیم
251
00:17:18,979 --> 00:17:20,808
خب، میبینم که یه فکر خوبی واسش کردین
252
00:17:21,544 --> 00:17:22,927
مثل خودت
253
00:17:23,858 --> 00:17:25,377
پره کجاس؟
254
00:17:25,402 --> 00:17:26,860
اونجاس
255
00:17:26,885 --> 00:17:28,920
باید شما رو از اینجا ببریم بیرون
256
00:17:32,786 --> 00:17:35,378
چرا دیلن اونو آورد پیش ما؟
257
00:17:35,455 --> 00:17:37,350
هنوزم فکر میکنم قصد داره به ما کمک کنه
258
00:17:37,374 --> 00:17:39,469
منظورم اینه که، اون میخواست بهمون کمک کنه
259
00:17:39,494 --> 00:17:41,019
اون داغونه
260
00:17:43,432 --> 00:17:45,774
هواپیما هنوزم ممکنه کار کنه، درسته؟
261
00:17:45,799 --> 00:17:48,141
من به مامان و بابا گفتم
که ازتون مراقبت میکنم
262
00:17:48,203 --> 00:17:49,986
اونا میخوان ما رو سوار هواپیمایی کنن ...
263
00:17:50,011 --> 00:17:52,062
که قبلاً باهاش سقوط کردن
264
00:17:52,087 --> 00:17:54,221
اگه اینجا بمونیم، جامون امنه
265
00:17:56,572 --> 00:17:58,188
لعنت
266
00:18:01,665 --> 00:18:04,866
یالا
267
00:18:22,967 --> 00:18:24,667
یلن
268
00:18:54,595 --> 00:18:56,146
داری چیکار میکنی؟
269
00:19:00,792 --> 00:19:02,655
تو اینا رو کشیدی، دیلن؟
270
00:19:08,006 --> 00:19:10,223
ترسیدی، مگه نه؟
271
00:19:10,234 --> 00:19:11,683
چی اون بیرونه؟
272
00:19:11,811 --> 00:19:13,194
دیلن، عیبی نداره
273
00:19:28,227 --> 00:19:29,758
قبلاً اونا رو کشیدم
274
00:19:31,540 --> 00:19:32,756
اون اوایل
275
00:19:32,781 --> 00:19:34,414
وقتی اون اتفاقات افتاد
276
00:19:35,493 --> 00:19:36,643
کابوس میدیدم
277
00:19:36,668 --> 00:19:39,169
در مورد بازی گرگم به هوا
مکس و آنی
278
00:19:40,210 --> 00:19:41,466
آنی اونا رو دید
279
00:19:41,491 --> 00:19:43,032
فکر کرد ترسناکن
280
00:19:43,634 --> 00:19:46,102
فکر کرد اگه بتونه شکل واقعی اونا رو درست کنه
281
00:19:46,127 --> 00:19:48,386
بتونه بقیه رو بترسونه
282
00:19:48,692 --> 00:19:51,217
پس هیچکس تو اینجا مزاحممون نمیشه
283
00:19:53,721 --> 00:19:55,730
ولی تو داری با یه کابوس زندگی میکنی
284
00:19:57,359 --> 00:19:59,314
کابوس تو، دیلن
285
00:20:00,935 --> 00:20:03,234
الآن همچی یه کابوسه
286
00:20:11,152 --> 00:20:13,662
همیشه اینطوری نبوده
287
00:20:16,157 --> 00:20:19,084
وقتی مامانم رو از دست دادم تیزش کردم
288
00:20:21,713 --> 00:20:23,723
باعث شد از دست مُردهها در امان بمونم
289
00:20:23,748 --> 00:20:25,799
ولی زندهها رو هم ازم دور کرد
290
00:20:27,227 --> 00:20:30,646
فکر کردم اگه ازم بترسن
291
00:20:30,671 --> 00:20:33,255
شاید دست از سرم بردارن
292
00:20:37,039 --> 00:20:39,104
اما من کسی بودم که ترسیده بود
293
00:20:41,002 --> 00:20:44,087
- اولی اولی آکسین فری!
- عجله کن!
294
00:20:44,112 --> 00:20:45,359
اونا ما رو دنبال کردن!
295
00:20:48,104 --> 00:20:49,288
عجله کنین!
296
00:20:49,313 --> 00:20:50,847
در رو باز کن
297
00:21:27,164 --> 00:21:28,922
نه!
298
00:21:37,155 --> 00:21:38,706
مورگان به گریس
299
00:21:40,867 --> 00:21:42,167
حق با تو بود
300
00:21:42,177 --> 00:21:44,360
یه ماشین اینجاست
و چیزی که دنبالش بودیم رو پیدا کردیم
301
00:21:47,950 --> 00:21:49,257
ژنراتور کار میکنه؟
302
00:21:49,334 --> 00:21:51,426
به اندازهی کافی قوی نبود
303
00:21:51,437 --> 00:21:53,338
جریان زیادی میخواد
304
00:21:53,512 --> 00:21:54,812
سوزوندش
305
00:21:55,381 --> 00:21:56,882
متأسفم
306
00:22:00,502 --> 00:22:03,262
چقدر تا ذوب شدن راکتور وقت داریم؟
307
00:22:03,287 --> 00:22:06,175
12ساعت، شایدم یه روز
308
00:22:11,068 --> 00:22:12,749
پس باید تا اون موقع هواپیما رو تموم کنیم؟
309
00:22:12,774 --> 00:22:14,469
من میتونم ژنراتور رو درست کنم
310
00:22:14,493 --> 00:22:16,206
هنوزم میتونم واسهتون زمان بخرم
311
00:22:17,831 --> 00:22:19,667
حقیقت داره، گریس؟
312
00:22:20,835 --> 00:22:22,414
واقعاً میتونی این کارو بکنی؟
313
00:22:22,439 --> 00:22:24,046
ممکنه حقیقت داشته باشه
314
00:22:24,887 --> 00:22:27,429
میتونم سعیم رو بکنم.
باید سعیم رو بکنم
315
00:22:31,426 --> 00:22:33,445
وقتی کارم تموم شد
توی پارکینگ ماشینها میبینمت
316
00:22:33,470 --> 00:22:34,689
دریافت کردی؟
317
00:22:36,933 --> 00:22:38,158
آره
318
00:22:38,183 --> 00:22:39,676
آره، دریافت کردم
319
00:22:44,976 --> 00:22:46,199
مورگان؟
320
00:22:46,607 --> 00:22:48,501
پارکینگ ماشین 10 مایل با اینجا فاصله داره
321
00:22:48,526 --> 00:22:50,286
روی این نقشه علامتگذاری شده
322
00:22:50,311 --> 00:22:52,487
دوش بگرین، لباستون رو عوض کنین
323
00:22:52,498 --> 00:22:54,125
به لوسیانا واسه این کمک کنین
324
00:22:54,149 --> 00:22:55,573
و منم اونجا میبینمتون
325
00:22:55,598 --> 00:22:57,493
- اون گفت برمیگرده
- آره
326
00:22:57,569 --> 00:22:59,713
اما الکی میگفت
327
00:23:00,388 --> 00:23:01,800
من توی خونهاش بودم، ویکتور
328
00:23:01,825 --> 00:23:03,133
دیدم که چه آدمیه
329
00:23:03,880 --> 00:23:06,365
وقتی که فهمید هنوزم چیزی واسه زندگی کردن براش وجود داره
330
00:23:09,798 --> 00:23:11,558
برگرد، هواپیما رو تموم کن
331
00:23:11,583 --> 00:23:13,894
تا بتونم زود میام اونجا
332
00:23:13,918 --> 00:23:15,801
- باشه
- آره
333
00:23:16,519 --> 00:23:17,794
یالا
334
00:23:30,643 --> 00:23:32,644
باید ما رو تا اونور کوهها ببره
335
00:23:33,375 --> 00:23:34,778
با کمتر از این هم اومدیم
336
00:23:34,803 --> 00:23:37,637
ولی تمام چیزای هواپیما رو خالی کردیم
337
00:23:37,650 --> 00:23:39,033
ما رو میرسونه اونجا
338
00:23:39,044 --> 00:23:40,335
هر کاری که میکنیم
339
00:23:40,360 --> 00:23:42,619
حقیقتی که تو میدونستی اینا اینجان ...
340
00:23:43,151 --> 00:23:45,536
به همهمون نشون میده
که قراره این کارو بکنیم
341
00:23:51,002 --> 00:23:52,637
جان، صدام رو میشنوی؟
342
00:23:55,905 --> 00:23:57,608
جان، تو راه برگشتی؟
343
00:24:00,149 --> 00:24:01,575
جان؟
344
00:24:06,048 --> 00:24:08,141
یه ساله که صورتش رو میبینم
345
00:24:10,141 --> 00:24:11,513
صداش رو میشنوم
346
00:24:12,173 --> 00:24:13,931
هیچی
347
00:24:14,831 --> 00:24:16,610
نمیذارم دیگه اون اتفاق بیوفته
348
00:24:19,615 --> 00:24:20,836
ال؟
349
00:24:22,696 --> 00:24:24,172
ازم پرسیدی که میخوام ...
350
00:24:24,197 --> 00:24:25,663
در مورد زمانی که گم شدم حرف بزنم یا نه
351
00:24:28,584 --> 00:24:29,692
میخوام
352
00:24:30,585 --> 00:24:32,095
ولی چیزی که میخوام بهت بگم رو ...
353
00:24:32,797 --> 00:24:34,472
نباید به کسی بگی
354
00:24:35,209 --> 00:24:36,354
باشه
355
00:24:50,291 --> 00:24:51,865
یه نفرو دیدم
356
00:24:55,674 --> 00:24:57,641
کی؟
کِی؟
357
00:24:58,819 --> 00:25:00,657
وقتی رفتم ...
358
00:25:01,041 --> 00:25:03,051
یه نفرو دیدم و ...
359
00:25:06,088 --> 00:25:09,099
چیزی ور احساس کردم
که خیلی بود احساسش نکرده بودم
360
00:25:14,444 --> 00:25:16,174
ولی دیگه نمیتونم ببینمش
361
00:25:17,175 --> 00:25:18,383
نمیتونم ...
362
00:25:19,511 --> 00:25:20,536
باهاش حرف بزنم
363
00:25:22,125 --> 00:25:23,985
و نمیدونم چطور ...
364
00:25:27,969 --> 00:25:29,709
نمیدونم چطور با این قضیه زندگی کنم
365
00:25:33,485 --> 00:25:35,358
وقتی جان رو توی کابین ول کردم
366
00:25:37,228 --> 00:25:39,023
فکر کردم دیگه هیچوقت نمیبینمش
367
00:25:41,881 --> 00:25:43,151
احساس کردم ...
368
00:25:45,778 --> 00:25:47,495
احساس کردم از بین رفتم
369
00:25:48,584 --> 00:25:50,885
انگار اون آدمی نبودم
موقعی که پیش اون بودم
370
00:25:50,910 --> 00:25:51,968
چون نبودم
371
00:25:51,993 --> 00:25:53,078
فقط ...
372
00:25:56,213 --> 00:25:57,713
روح بودم
373
00:25:59,243 --> 00:26:00,768
و نمیتونستم در موردش حرف بزنم
374
00:26:00,793 --> 00:26:03,511
یا اگرم میخواستم، نمیتونستم چیزی بگم
375
00:26:03,536 --> 00:26:05,670
یا کسی باشه که بهش بگم
376
00:26:05,695 --> 00:26:07,379
که حالم رو بهتر کنه
377
00:26:07,404 --> 00:26:08,611
حتماً
378
00:26:09,494 --> 00:26:10,778
به کسی که قسمتی از خودش رو گم کرده باشه ...
379
00:26:10,803 --> 00:26:12,770
چی میگن؟
380
00:26:16,600 --> 00:26:18,693
قسمتی که باعث میشه خودشون باشن؟
381
00:26:25,410 --> 00:26:26,805
یه چیزو بهت میگم
382
00:26:29,165 --> 00:26:31,725
یه چیزی که هر روز به خودم میگم
383
00:26:32,301 --> 00:26:33,801
چیه؟
384
00:26:34,727 --> 00:26:36,344
حتی اگه ...
385
00:26:42,744 --> 00:26:44,975
حتی اگه دیگه هیچوقت نبینمش
386
00:26:47,479 --> 00:26:49,096
ازش سپاسگذارم
387
00:26:50,487 --> 00:26:51,921
واسه چیزایی که داشتیم
388
00:26:53,841 --> 00:26:55,381
واسه کسی که میتونستم بشم
389
00:26:56,886 --> 00:27:01,069
که تونستم بعد همچی
390
00:27:02,185 --> 00:27:03,788
حسی رو به کسی داشته باشم
391
00:27:05,375 --> 00:27:09,002
که ممکن بود به هیچ وجه در این دنیا وجود نداشته باشه
392
00:27:11,188 --> 00:27:13,106
ولی من همیشه این حس رو داشتم
393
00:27:14,265 --> 00:27:15,777
و میدونستم دارم
394
00:27:24,438 --> 00:27:25,905
ولی ...
395
00:27:26,167 --> 00:27:27,752
میخوام باور داشته باشم
396
00:27:29,340 --> 00:27:31,016
اون دختر هر کسی که هست
397
00:27:32,093 --> 00:27:33,713
بازم میبینیش
398
00:27:38,297 --> 00:27:39,522
خب ...
399
00:27:40,480 --> 00:27:42,495
منم مطمئنم که دوباره جان رو میبینی
400
00:27:44,924 --> 00:27:46,499
اوه، منم مطمئنم
401
00:27:46,524 --> 00:27:48,900
کاملاً مطمئنم
402
00:28:05,792 --> 00:28:07,061
چندتا خشاب دارین؟
403
00:28:09,913 --> 00:28:11,232
چندتا؟
404
00:28:11,257 --> 00:28:12,287
هیچی
405
00:28:13,301 --> 00:28:14,811
اسلحهها خالی هستن
406
00:28:17,148 --> 00:28:18,673
بذار بهتون کمک کنم
407
00:28:18,698 --> 00:28:20,364
- دومم میاره
- آنی
408
00:28:20,389 --> 00:28:21,488
ما توی این موقعیت بودیم
409
00:28:21,513 --> 00:28:23,658
- آره، یکی به یکی
- میتونیم از پسش بر بیایم
410
00:28:23,683 --> 00:28:24,994
تمام وسایلمون ون بیرونه
411
00:28:25,019 --> 00:28:26,327
حق با اونه!
412
00:28:26,698 --> 00:28:28,456
نمیتونیم از پس این همه مُرده بر بیایم
413
00:28:28,481 --> 00:28:30,242
من میتونم.
فقط اسلحه رو ببهم بدین
414
00:28:30,267 --> 00:28:31,330
- نه
- سعی کردم بهت بگم
415
00:28:31,355 --> 00:28:33,365
که چرا باید باهامون بیای.
متوجهام که حرفام رو باور نمیکنی
416
00:28:33,389 --> 00:28:35,075
ولی این... این کاریه که میتونم بکنم
417
00:28:39,382 --> 00:28:40,743
آنی، اون راست میگه
418
00:28:40,768 --> 00:28:42,612
بعد سقوط هواپیما اونو ندیدی
419
00:28:42,637 --> 00:28:45,271
اون میتونه کمک کنه.
آنی، خواهش میکنم
420
00:28:45,296 --> 00:28:47,346
میتونه بهمون یه فرصت دیگه بده.
بهش اجازه بده
421
00:28:48,237 --> 00:28:50,280
اینجوری ازمون مراقبت میکنی
422
00:29:05,162 --> 00:29:06,713
نه، نگهاش دار
423
00:29:18,301 --> 00:29:20,894
توی کانال 9 میمونم.
راه خروج دیگهای دارین؟
424
00:29:20,919 --> 00:29:23,311
- نه
- یه راه دیگه پیدا کنین
425
00:29:23,339 --> 00:29:24,731
من معطلشون میکنم
426
00:29:24,756 --> 00:29:26,370
- برین!
- بریم! بریم!
427
00:29:50,540 --> 00:29:51,622
بنزینمون تموم شد
428
00:29:52,051 --> 00:29:53,593
خب، بازم پیدا میکنیم
429
00:29:53,618 --> 00:29:55,017
وقتی نمونده
430
00:29:55,042 --> 00:29:57,316
باید بریم پیش جون
وگرنه گاومون میزاد
431
00:29:58,945 --> 00:30:01,045
خب، اون چی؟
432
00:30:14,806 --> 00:30:16,689
بیخیال
433
00:30:29,107 --> 00:30:30,499
عیبی نداره
434
00:30:30,524 --> 00:30:32,659
اگه مجبور بشیم میتونیم پیاده بریم
435
00:30:40,667 --> 00:30:43,843
میدونی، این کوهها
436
00:30:44,253 --> 00:30:46,279
ممکنه ازش رد شده باشه
437
00:30:46,304 --> 00:30:47,846
شاید ما هم بتونیم
438
00:30:49,122 --> 00:30:50,516
بنظرم روزها طول میکشه
439
00:30:50,541 --> 00:30:51,566
آره
440
00:30:51,591 --> 00:30:53,208
و ما این همه روز رو وقت نداریم
441
00:30:54,566 --> 00:30:56,074
فکر کنم ...
442
00:30:56,599 --> 00:30:57,824
آه ...
443
00:30:57,849 --> 00:30:59,908
فکر کنم خودمو توی دردسر انداخته باشم
444
00:31:01,318 --> 00:31:02,772
در مورد چی داری حرف میزنی؟
445
00:31:04,805 --> 00:31:06,532
یادته ازم پرسیدی ...
446
00:31:06,557 --> 00:31:09,036
که چیزی توی ماشین شری پیدا کردم یا نه
447
00:31:09,060 --> 00:31:10,577
و من گفتم نه؟
448
00:31:14,106 --> 00:31:15,665
بهت دروغ گفتم
449
00:31:20,338 --> 00:31:21,761
اینو پیدا کردم
450
00:31:38,941 --> 00:31:40,326
متأسفم، دوایت
451
00:31:42,871 --> 00:31:44,205
متأسفم
452
00:32:19,797 --> 00:32:21,281
گریس
453
00:32:27,199 --> 00:32:29,082
اینجا چیکار میکنی؟
454
00:32:31,770 --> 00:32:33,609
شاید ندونی چقدر وقت داری
455
00:32:33,620 --> 00:32:35,422
ولی هنوز که نمردی
456
00:32:35,446 --> 00:32:36,779
پس ...
457
00:32:37,315 --> 00:32:39,833
من نمیذارم اینطوری رفتار کنی
458
00:33:02,363 --> 00:33:03,871
اوضاع اون پایین چطوره؟
459
00:33:05,313 --> 00:33:06,661
وقت بیشتری لازم داریم
460
00:34:11,492 --> 00:34:13,334
نه
461
00:34:21,052 --> 00:34:22,394
یالا!
462
00:34:23,569 --> 00:34:25,043
دارن ازش رد میشن!
463
00:34:31,404 --> 00:34:33,455
لعنت!
464
00:34:41,456 --> 00:34:43,049
برید کنار!
465
00:34:59,296 --> 00:35:00,714
شما خوبین؟
466
00:35:01,843 --> 00:35:03,851
آره. تو چی؟
467
00:35:10,897 --> 00:35:12,388
این جواب نمیده
468
00:35:18,336 --> 00:35:21,137
نمیتونم جلشون رو بگیرم.
نمیتونم کاری که گفتم رو بکنم
469
00:35:22,678 --> 00:35:24,153
خودم میام
470
00:35:24,178 --> 00:35:26,271
نه. اونا بهت نیاز دارن
471
00:35:26,985 --> 00:35:29,327
آنی. میدونم میخوای اینجا رو ترک نکنی
472
00:35:29,352 --> 00:35:30,810
ولی اگه بمونی میمیری
473
00:35:31,656 --> 00:35:34,233
باید بدونی کی باید برین، کی باید بیخیال بشین
474
00:35:35,216 --> 00:35:37,103
اگه میخوای ببرشون توی هواپیما، بیا بریم
475
00:35:38,399 --> 00:35:39,954
اینجوری میتونی ازشون محافظت کنی
476
00:35:44,220 --> 00:35:46,101
نمیدونم چیکار کردی
477
00:35:47,078 --> 00:35:49,096
اما میدونم کارهات رو جبران کردی
478
00:35:49,107 --> 00:35:50,541
توهم میتونی از اونجا بری
479
00:36:00,706 --> 00:36:02,181
بیاین بریم!
480
00:36:02,483 --> 00:36:04,033
یالا. یالا
481
00:36:15,833 --> 00:36:17,254
خیلیخب!
482
00:36:18,179 --> 00:36:19,410
یالا
483
00:36:21,730 --> 00:36:23,015
بیاین بریم!
484
00:36:37,557 --> 00:36:38,716
شما خوبین؟
485
00:36:39,141 --> 00:36:41,158
آره، اما به شرطی که ما رو به سمت ...
486
00:36:41,183 --> 00:36:42,775
دوش و یه دست لباس تمیز، راهنمایی کنی
487
00:36:43,173 --> 00:36:44,406
مورگان؟
488
00:36:44,431 --> 00:36:45,814
باید به یه کار دیگهای رسیدگی میکرد
489
00:36:45,838 --> 00:36:47,281
قول داد که میاد اینجا
490
00:36:47,306 --> 00:36:49,224
مطمئنم که میاد
491
00:36:51,172 --> 00:36:53,528
اون بیرون چارهی زیادی برات نذاشتم
492
00:36:55,858 --> 00:36:57,384
کاری رو کردم که مجبور بودم
493
00:36:57,969 --> 00:36:59,625
تشعشعسنج نداشتی
494
00:36:59,882 --> 00:37:02,674
ما نمیدونیم دچار چقدر تشعشع شدی
495
00:37:06,787 --> 00:37:08,787
سعی کردم چیزای که نتونستم رو درست کنم
496
00:37:09,849 --> 00:37:11,900
و در حال تلاش کردن نزدیک بود بمیرم
497
00:37:13,109 --> 00:37:15,176
مردی که وقتی گیر کرده بودم بهم کمک کرد
498
00:37:15,801 --> 00:37:17,051
اسمش ایستمن بود
499
00:37:17,076 --> 00:37:18,086
اون ...
500
00:37:19,972 --> 00:37:23,324
چیزی رو بهم یاد داد
که تونستم بیرون بیام
501
00:37:25,810 --> 00:37:27,344
بهم یاد داد ...
502
00:37:27,369 --> 00:37:30,054
تمام زندگی با ارزشه
503
00:37:34,014 --> 00:37:35,573
از کجا میدونستی باهات میان؟
504
00:37:35,598 --> 00:37:36,964
نمیدونستم
505
00:37:36,989 --> 00:37:39,145
فقط باید شانسم رو امتحان میکردم
506
00:37:42,228 --> 00:37:44,748
ایستمن یه چیز دیگه در مورد ...
507
00:37:46,015 --> 00:37:47,681
مسیریابی مجدد بهم یاد داد
508
00:37:48,698 --> 00:37:51,753
تو فکر میکردی زندگی خودت ارزش نجات دادن رو داره ...
509
00:37:53,144 --> 00:37:54,987
پس زندگی خودم رو روی اون قرار دادم
510
00:38:00,289 --> 00:38:01,714
اگه نمیومدم چی؟
511
00:38:03,503 --> 00:38:05,334
به این فکر نکرده بودم
512
00:38:10,971 --> 00:38:12,980
پس توهم مشکل منو داری
513
00:38:13,322 --> 00:38:14,639
چی؟
514
00:38:15,724 --> 00:38:17,316
فکر میکنی زندگی بقیه ...
515
00:38:17,341 --> 00:38:19,458
از زندگی خودت باارزشتره
516
00:38:36,009 --> 00:38:37,425
کارتون خوب بوده
517
00:38:37,450 --> 00:38:38,817
هنوز کارمون تموم نشده
518
00:38:39,427 --> 00:38:40,586
بیا بریم سراغ کار
519
00:38:58,583 --> 00:39:02,111
بنظرم این دوستای شجاعت هستن
520
00:39:11,275 --> 00:39:13,310
آنی، دیلن، مکس
521
00:39:13,335 --> 00:39:16,270
این ویکتور و چارلی هستن
522
00:39:20,403 --> 00:39:23,463
"شازده کوچولو" کتاب تو بود
523
00:39:24,990 --> 00:39:26,148
آره
524
00:39:26,173 --> 00:39:27,699
آره، بود
525
00:39:30,119 --> 00:39:31,944
تو برگشتی
526
00:39:32,969 --> 00:39:34,136
آلیشا
527
00:39:34,544 --> 00:39:36,260
خیلی متقاعد کنندهاس
528
00:39:36,285 --> 00:39:37,918
معمولاً همینطوره
529
00:39:37,943 --> 00:39:39,785
الآن کجاس؟
530
00:39:42,083 --> 00:39:43,608
هنوز اون بیرونه
531
00:40:10,034 --> 00:40:12,076
بنظرم زیاد از دستم راضی نیستی
532
00:40:14,396 --> 00:40:16,423
خب، خودمم از دست خودم راضی نیستم
533
00:40:18,876 --> 00:40:20,120
قبلاً بهم گفتی ...
534
00:40:20,145 --> 00:40:23,330
خوشحال که این دنیا داغون و خرابم نکرده
535
00:40:25,545 --> 00:40:27,543
ولی بعد امروز ...
536
00:40:27,568 --> 00:40:28,826
فکر نکنم لیاقت همچین تعریفی رو داشته باشم
537
00:40:31,556 --> 00:40:33,916
نه، میدونم چرا اینکارو کردی
538
00:40:36,345 --> 00:40:37,904
میخواستی ادامه بدم
539
00:40:39,451 --> 00:40:41,316
لازم نیست آخر کار باشه
540
00:40:46,159 --> 00:40:48,361
آؤه، اون دلش نمیخواست دنبالش بگردم
541
00:40:59,950 --> 00:41:02,702
"چیزی رو پیدا کن که ارزش زندگی کردن رو داشته باشه
و زندگیت رو بکن"
542
00:41:10,628 --> 00:41:12,279
نمیخوام دست بکشم
543
00:41:15,600 --> 00:41:17,524
حتی اگه بهم گفته که دست بکشم
544
00:41:20,900 --> 00:41:24,170
ولی اگه کاری که گفته رو بکنم
545
00:41:25,637 --> 00:41:27,070
اگه یه دلیل پیدا کنم
546
00:41:30,024 --> 00:41:31,665
مجبور میشم که پیداش کنم
547
00:41:31,690 --> 00:41:34,746
باید بعد گند کاریهایی که کردم
یه کار درست بکنم
548
00:41:36,153 --> 00:41:39,340
پس شاید بهتر باشه برم بیرون
و کاری مثل تو و جون بکنم
549
00:41:40,277 --> 00:41:43,012
وقتی اون بیرونم، شاید ...
550
00:41:47,278 --> 00:41:48,789
اون زندهاس
551
00:41:48,799 --> 00:41:50,290
اوه، آره
552
00:41:50,301 --> 00:41:52,459
امکان این اتفاق هست
553
00:41:52,484 --> 00:41:54,117
واسه من که اتفاق افتاد
554
00:41:54,539 --> 00:41:56,949
وقتی به یه نفر کمک کردم
این اتفاق واسه من افتاد
555
00:41:58,025 --> 00:42:00,185
فکر کنم وقتشه که به تو کمک کنم
556
00:42:03,439 --> 00:42:05,639
میخوام برتگردونم پیش جون
557
00:42:19,652 --> 00:42:21,620
الیشا، صدام رو میشنوی؟
558
00:42:23,285 --> 00:42:24,810
هی، اونجایی؟
559
00:42:29,517 --> 00:42:31,084
اینجام، مورگان
560
00:42:33,303 --> 00:42:34,888
و حالت خوبه؟
561
00:42:42,720 --> 00:42:44,020
خوبم
562
00:42:47,553 --> 00:42:50,944
چندتا مُرده دنبال خودم کشوندمولی...
563
00:42:50,969 --> 00:42:53,020
فکر کنم گمشون کردم
564
00:42:53,030 --> 00:42:54,697
لوسیانا بهمون گفت
565
00:42:55,482 --> 00:42:59,526
ولی بچهها، الیشا، برگشتن به پارکینگ ماشینها
566
00:42:59,537 --> 00:43:00,795
تو موفق شدی
567
00:43:01,824 --> 00:43:03,540
و گریس؟
568
00:43:03,565 --> 00:43:05,000
تو راه برگشتنیم
569
00:43:06,879 --> 00:43:08,137
خوبه
570
00:43:08,162 --> 00:43:10,088
به حرفی که قبلاً زدی فکر کردم
571
00:43:10,113 --> 00:43:11,549
که چرا هنوز سر پاییم
572
00:43:11,573 --> 00:43:13,641
و فکر کنم حق با تو باشه
573
00:43:14,117 --> 00:43:17,615
فکر کنم کمک ما به بقیه
تنها دلیلش نباشه
574
00:43:20,007 --> 00:43:22,100
میدونی؟
575
00:43:22,125 --> 00:43:25,510
در حال تلاش برای جبران
زندگیهایی که گرفتیم
576
00:43:25,535 --> 00:43:28,169
فکر کنم دست از زندگی خودمون برداشتیم
577
00:43:28,796 --> 00:43:30,121
باید برگردیم
578
00:43:31,304 --> 00:43:33,894
و به دنبال آدمایی واسه کمک باشیم
579
00:43:33,904 --> 00:43:36,238
ولی باید به خودمون هم کمک کنیم
580
00:43:38,869 --> 00:43:41,787
باید یه راهی پیدا کنیم
که زندگی خودمون رو شروع کنیم، الیشا
581
00:43:41,812 --> 00:43:43,028
باشه؟
582
00:43:46,740 --> 00:43:48,303
حق با توئه.
همینکارو میکنیم
583
00:43:53,935 --> 00:43:55,934
بگو کجایی
584
00:44:08,773 --> 00:44:11,098
- اون ...
- آره
585
00:44:32,406 --> 00:44:37,406
زیرنویس از عرفان
586
00:44:37,407 --> 00:44:38,407
.:: ارائه شده توسط وبسایت ::.
..::.. 30NAMA.best..::..
587
00:44:38,408 --> 00:44:39,408
آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال
در تلگرام و اینستاگرام ما
.:. @OfficialCinama .:.