1 00:00:00,000 --> 00:00:02,885 ،تعطل مولّد نظام التبريد .ولهذا أحتاج إلى مولّدكم 2 00:00:02,913 --> 00:00:06,351 ،عليكم تصليح تلك الطائرة سريعًا .وإلّا لقيتم مصير الموتى الذين أطاردهم 3 00:00:07,901 --> 00:00:10,152 !انخفضوا 4 00:00:10,154 --> 00:00:12,870 .هذا لن ينجح. لا يمكننا البقاء هنا 5 00:00:13,127 --> 00:00:14,819 أوجدت شيئًا في السيارة؟ 6 00:00:14,844 --> 00:00:17,223 .كلا، لا شيء - .لدينا المروحة - 7 00:00:17,248 --> 00:00:18,441 .ربما عليك النظر جنوبًا 8 00:00:18,465 --> 00:00:22,067 .علينا إنزال المنطاد - .كلا، ليس هنا. هذا خطر. المكان ملوّث - 9 00:00:22,092 --> 00:00:24,735 .إنها الطريقة الوحيدة - ،ابقيا في مكانكما، لكن مهما يحدث - 10 00:00:24,737 --> 00:00:25,778 .لا تقتلوا أي سائرين 11 00:00:25,803 --> 00:00:28,820 .إن طالكما دماؤهم، فقد تموتان 12 00:00:37,300 --> 00:00:40,235 .(آنّي)، (ماكس)، (ديلان) 13 00:00:41,969 --> 00:00:45,313 أأنتم في الداخل؟ أيمكنكم سماعي؟ 14 00:01:13,593 --> 00:01:17,606 .هكذا سنجذب المزيد فحسب - .طالما لا يبدون مثلهم، فسنتدبر أمرهم - 15 00:01:17,631 --> 00:01:22,267 .علينا أخذ المروحة والانسحاب سريعًا - .اذهب، بوسعي جذب انتباههم - 16 00:01:22,582 --> 00:01:23,934 ...(تشارلي) - .سأهتم بهذا - 17 00:01:24,244 --> 00:01:26,540 !أنتم! هلمّوا جميعًا إلى هنا 18 00:01:35,424 --> 00:01:40,118 .فيكتور)، أتتلقاني؟ أخبرني أنك بخير) 19 00:01:40,995 --> 00:01:43,594 !مورغان)؟ أنتم، هلمّوا جميعًا إلى هنا) 20 00:01:43,671 --> 00:01:46,788 تشارلي)، أأنت بخير؟) - .(أجل، إنني بخير. وكذلك (فيكتور - 21 00:01:49,218 --> 00:01:50,893 .سمعت دوي إطلاق نار 22 00:01:50,970 --> 00:01:53,865 ،لم تقتلا أيّ سائرين يحملون حروقًا أليس كذلك؟ 23 00:01:53,889 --> 00:01:57,002 كلا، لكننا حاليًا نستمتع بالتنزّه .مع بعضهم 24 00:01:59,162 --> 00:02:01,404 .ابتعدا عنهما ما استطعتما 25 00:02:01,480 --> 00:02:05,207 ،شهدنا مصير من تعرّضوا للتلوّث .وإنه ليس جميلًا 26 00:02:47,837 --> 00:02:52,049 .(أليشا) خارج المدى تبحث عن (ماكس) و(آنّي) ما زلتما بقرب المنطاد، صحيح؟ 27 00:02:52,074 --> 00:02:54,301 ...أتّجه صوبكما حاليًا - !لا تفعل - 28 00:02:54,326 --> 00:02:57,453 .نجت المروحة من الهبوط ،نحتاج إلى شاحنة لنقلها 29 00:02:57,478 --> 00:02:59,955 .يُفضل شاحنة أرضية - .حسنًا - 30 00:03:00,122 --> 00:03:03,466 .سأهتم بذلك - .(انتظر يا (مورغان - 31 00:03:03,542 --> 00:03:05,676 .إننا قادمان - جون)؟) - 32 00:03:05,687 --> 00:03:08,179 .كلا، لن نخاطر بتعرّض أحد آخر للتلوّث 33 00:03:08,204 --> 00:03:11,235 .(مورغان)، لا يمكنني التواصل مع (جان) .أجهل مكانه 34 00:03:11,260 --> 00:03:13,271 .ستراند) و(تشارلي)، بوسعنا المساعدة) 35 00:03:17,973 --> 00:03:21,442 .أتودون المساعدة؟ صلّحوا تلك الطائرة 36 00:03:21,519 --> 00:03:25,696 .غرايس)، أتتلقينني؟ نحتاج إلى عونك الآن) 37 00:03:27,657 --> 00:03:29,400 ما الأمر؟ ماذا يجري؟ 38 00:03:29,425 --> 00:03:34,221 بعض أصدقائي هبطوا ارتطاميًا .على الجانب الآخر من الحاجز 39 00:03:34,246 --> 00:03:38,417 هبطوا ارتطاميًا؟ أهما بخير؟ - .أجل - 40 00:03:38,428 --> 00:03:42,120 أحتاج إلى شاحنتك. إنها الطريقة .الوحيدة لنصلّح الطائرة 41 00:03:42,145 --> 00:03:45,504 أين أنت؟ - .تجاوزت حاجز الطريق توًا - 42 00:03:45,529 --> 00:03:50,607 .(أأنت في الداخل؟ أرجوك يا (مورغان .لا تملك حلّة ولا تُوجد وسيلة لتطهيرك 43 00:03:50,631 --> 00:03:54,001 ...إن اقتربت أكثر - .نملك ما نحتاج إليه لتصليح الطائرة - 44 00:03:54,026 --> 00:03:56,327 .نحتاج إلى معاودة محطة الشاحنات فحسب 45 00:03:58,001 --> 00:04:00,126 أريد تقديم المساعدة حقًا 46 00:04:00,151 --> 00:04:03,560 لكن لا يمكنني المغادرة من هنا .ريثما أشغل المولّد 47 00:04:03,811 --> 00:04:07,356 وإلا سيكون لديكم وقت أقل كثيرًا .مما تحتاجون إليه لتصليح الطائرة 48 00:04:09,233 --> 00:04:12,409 ثمّة بعض البيوت .على مبعد بضع أميال من مكانك 49 00:04:12,434 --> 00:04:14,662 .هناك عاش الناس الذين عملوا هنا 50 00:04:14,687 --> 00:04:17,041 .حتمًا هناك شيء يمكنك أخذه 51 00:04:17,066 --> 00:04:18,240 .شكرًا لك 52 00:04:58,239 --> 00:04:59,409 .(ديلان) 53 00:05:00,681 --> 00:05:04,262 .إنك ذاهبة في الاتجاه الخطأ. اتبعيني 54 00:05:40,074 --> 00:05:41,591 !الآن 55 00:06:01,203 --> 00:06:02,754 ."أولي أولي أوكسين فري" 56 00:06:19,822 --> 00:06:24,061 .أودّ تقديم المساعدة فحسب - .أخبرناك أننا نأبى مساعدتك - 57 00:06:26,441 --> 00:06:29,108 .ما تعيّن مجيؤك إلى هنا 58 00:06:36,230 --> 00:06:44,255 {\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1} || ترجمة © وائل ممدوح || "wael_5@yahoo.com" "fb.com/HeroKanSubs" 59 00:07:00,028 --> 00:07:02,713 ما هذا الشيء تحديدًا؟ 60 00:07:05,813 --> 00:07:08,821 .إنه ماضيّ 61 00:07:08,846 --> 00:07:16,369 إذًا لم تحملينه الآن؟ - .إنه شيء يمنحني يومًا جديدًا - 62 00:07:19,223 --> 00:07:22,175 .الوقت يداهمك يا (آنّي) ويداهمنا أجمعين 63 00:07:23,203 --> 00:07:26,487 .المكان ليس آمنًا هنا - .نجونا من أول تسريب إشعاعي - 64 00:07:26,512 --> 00:07:28,356 .قد يكون الوضع مختلفًا هذه المرة 65 00:07:28,381 --> 00:07:32,001 ذات يوم، قد تهب الرياح .حاملة كل الغبار والإشعاع 66 00:07:32,026 --> 00:07:36,592 لم لا تتركيننا وشأننا فحسب؟ لم لا تتركيننا نقرر ما نود فعله؟ 67 00:07:36,617 --> 00:07:40,463 لأنني لن أغادر بدون إيقاني بأنني .بذلت قصارى جهدي محاولة إنقاذ أرواحكم 68 00:07:42,168 --> 00:07:44,449 .(لأنك ستموتين يا (آنّي 69 00:07:45,261 --> 00:07:49,543 .أو أسوأ... ستعيشين 70 00:07:49,842 --> 00:07:52,781 وسينتهي المطاف إلى تسببك .في قتل الجميع ببقائك هنا 71 00:07:57,406 --> 00:08:03,332 أعرف خطتنا لاستقلال .تلك الطائرة تبدو جنونية 72 00:08:05,311 --> 00:08:09,170 وكذلك البقاء هنا فيما تعرفين .أن الوضع قد ينقلب شنيعًا جدًا 73 00:08:11,892 --> 00:08:15,380 .هذا ليس بشأننا. بل بشأنك 74 00:08:16,777 --> 00:08:19,458 .أنت من حطمت تلك الطائرة للمجيء إلى هنا 75 00:08:19,483 --> 00:08:22,110 كادت صديقتك تموت لتصلي إلى محطة الحافلات تلك 76 00:08:22,134 --> 00:08:24,309 .لأجل شخص لم يكن هناك أصلًا 77 00:08:24,334 --> 00:08:28,878 ملأنا غابة بالعضاضين بيننا وبينكم .وما زلت تأبين اليأس 78 00:08:29,730 --> 00:08:34,640 .لم؟ ولا تقولي لأنك تريدين مساعدتنا 79 00:08:34,665 --> 00:08:35,852 .هناك سبب آخر 80 00:08:37,918 --> 00:08:40,139 لذا، ما السبب؟ 81 00:08:44,511 --> 00:08:47,971 .عليّ فعل شيء حسن للتفكير عما أذنبت 82 00:08:51,764 --> 00:08:54,399 أأذيت أناسًا؟ - .أجل - 83 00:08:54,424 --> 00:08:56,508 أقتلت أناسًا؟ - .أجل - 84 00:09:06,288 --> 00:09:07,755 .لكنني محقة 85 00:09:07,780 --> 00:09:10,841 ،الناس الأماكن .لا يمكنك التشبث بهذا ولا ذاك 86 00:09:14,097 --> 00:09:17,631 .أحاول هنا لئلا تمرّي بالأهوال التي خضتها 87 00:09:17,929 --> 00:09:21,338 .(عليك معرفة متى ترحلين يا (آنّي - !لا - 88 00:09:21,363 --> 00:09:22,788 !كلا، لن نرحل 89 00:09:22,980 --> 00:09:24,763 .وأنت أيضًا لن ترحلي 90 00:09:24,774 --> 00:09:28,917 ليس قبلما نزيل الجثث الساقطة .نتيجة قتلك الشيء الوحيد الذي يحمينا 91 00:09:28,942 --> 00:09:33,075 ليس ريثما نتأكد ألّا أحد .سيتبع الدرب الذي صنعته 92 00:09:34,367 --> 00:09:36,189 ...وإن فاتتك رحلتك الجوية 93 00:09:38,679 --> 00:09:40,779 .(فهذا ذنبك يا (أليشا 94 00:09:48,631 --> 00:09:50,657 منذ متى وهو يسرّب؟ 95 00:09:51,332 --> 00:09:54,125 .حتمًا ثقبنا الخزان أثناء نقله 96 00:09:55,633 --> 00:09:56,849 .سحقًا 97 00:09:59,709 --> 00:10:00,925 .سحقًا 98 00:10:05,928 --> 00:10:07,386 .سحقًا 99 00:10:07,411 --> 00:10:10,254 لكن ألسنا واقفين على خزان وقود ضخم؟ 100 00:10:10,602 --> 00:10:13,610 .ليسا سيان. نحتاج إلى وقوت طائرات 101 00:10:19,198 --> 00:10:22,289 .أعتقد أنني أعرف مكان جلب بعض منه - .أجل - 102 00:10:32,413 --> 00:10:34,913 "تصريح ركن" 103 00:11:24,445 --> 00:11:26,063 مورغان)، أتتلقاني؟) 104 00:11:28,618 --> 00:11:30,816 .أجل يا (أليشا)، أنا معك 105 00:11:30,841 --> 00:11:34,527 أأنت بخير؟ - .أجل، إنني بخير - 106 00:11:35,002 --> 00:11:39,833 أوجدت أولئك الأطفال؟ - .أجل - 107 00:11:41,310 --> 00:11:44,589 .إنهما معي الآن هل (ستراند) و(تشارلي) بخير؟ 108 00:11:44,614 --> 00:11:47,165 .أجل، أحاول أن أجد لنا سيارة 109 00:11:48,083 --> 00:11:50,126 أما زالا في المنطقة الملوثة؟ 110 00:11:50,151 --> 00:11:54,761 .أجل. وأنا أيضًا. لكن ليس طويلًا 111 00:11:58,168 --> 00:12:01,788 ماذا عن (دوري) و(دوايت)؟ - .لا يزالان خارج المدى - 112 00:12:03,868 --> 00:12:08,972 أسيعودان في الوقت المناسب؟ - .سيكونان بخير - 113 00:12:09,500 --> 00:12:11,732 حافظي على سلامتك فحسب، اتفقنا؟ 114 00:12:11,833 --> 00:12:14,550 .عودي وأولئك الأطفال إلى محطة الحافلات 115 00:12:16,136 --> 00:12:18,478 .مورغان)، لقد حاولت) 116 00:12:18,489 --> 00:12:20,314 .حاولنا 117 00:12:20,390 --> 00:12:23,275 .لا يمكنني - .كلا، يمكنك - 118 00:12:23,286 --> 00:12:25,786 .(جربت طريقتك يا (مورغان 119 00:12:25,863 --> 00:12:28,488 .أعجز عن إقناعهم .تعيّن أن تأتيهم عوضًا عني 120 00:12:29,860 --> 00:12:33,396 .كلا، إننا حيث يتعيّن أن نكون تحديدًا 121 00:12:45,364 --> 00:12:48,874 ،مورغان)، قلت إننا لا نزال هنا لسبب) 122 00:12:48,899 --> 00:12:52,326 .لكنني بدأت أتساءل ما إن كان هذا هو السبب 123 00:13:04,665 --> 00:13:06,741 .لكل شيء مقابل 124 00:13:07,699 --> 00:13:09,541 .وهذا هو السبب 125 00:13:10,908 --> 00:13:12,167 .إنه السبب 126 00:13:32,455 --> 00:13:38,286 .أليشا)، سنضع الجميع على متن تلك الطائرة) 127 00:13:39,838 --> 00:13:42,165 .سنفعل ما جئنا إلى هنا لفعله 128 00:13:54,650 --> 00:13:56,697 أموقنة أنك رأيت المروحية تهبط هنا؟ 129 00:13:56,722 --> 00:13:59,629 .أجل. لما ذهبت إلى هناك إلا للتزود بالوقود 130 00:13:59,906 --> 00:14:01,492 .إنه التفسير المنطقي الوحيد 131 00:14:02,116 --> 00:14:07,430 ،سأتسلّق إلى أعلى وأرى ماذا هناك .وإن حالفنا الحظ، سأنزل الوقود إليك 132 00:14:09,549 --> 00:14:12,481 أيمكنك سماعي؟ - .أجل، إنني معك - 133 00:14:12,506 --> 00:14:15,531 .سنحصل على الوقود للطائرة .جون)، أخذت أحاول الاتصال بك) 134 00:14:15,556 --> 00:14:17,680 .عليك معاودة محطة الحافلات 135 00:14:17,691 --> 00:14:20,933 .ما زال لدينا طرق لم نتفقدها - .عليك العودة - 136 00:14:20,944 --> 00:14:23,863 ،محطة الكهرباء، ذلك المفاعل الثاني .ربما يذوب 137 00:14:24,629 --> 00:14:26,542 .قالت (غرايس) إن وقتنا ضيّق 138 00:14:28,815 --> 00:14:29,907 كرري كلامك؟ 139 00:14:30,455 --> 00:14:32,455 .هيا يا عزيزتي 140 00:14:35,014 --> 00:14:36,039 جان)؟) 141 00:14:42,234 --> 00:14:43,260 جون)؟) 142 00:14:45,886 --> 00:14:47,377 !(جان) 143 00:14:48,242 --> 00:14:49,358 .وجدت البعض 144 00:14:49,383 --> 00:14:52,994 .حدث شيء في محطة الكهرباء .علينا العودة للمغادرة من هنا 145 00:14:54,578 --> 00:14:55,820 .لا، اذهب أنت 146 00:14:56,176 --> 00:14:58,686 .لعلمك، إن فعلت لأجلي أكثر مما يجب عليك 147 00:15:00,924 --> 00:15:02,041 .شكرًا لك 148 00:15:04,028 --> 00:15:05,153 ...(دوايت) 149 00:15:05,898 --> 00:15:07,417 .كلا، عليّ مواصلة البحث 150 00:15:08,027 --> 00:15:11,669 (أكنت لتستقل تلك الطائرة بدون (جون إن علمت أنها لا تزال بالخارج هنا؟ 151 00:15:16,965 --> 00:15:18,207 .بالطبع لا 152 00:15:20,223 --> 00:15:22,316 .حسنًا. هيا 153 00:15:28,712 --> 00:15:31,759 أتحسب هذا سيصمد؟ - .أجل - 154 00:15:32,084 --> 00:15:33,751 .نحتاج إلى استراحة 155 00:15:34,838 --> 00:15:38,648 .قال (دانيل) إن كل يوم فرصة لبداية جديدة 156 00:15:39,369 --> 00:15:43,034 .كما تعلم، لتصويب أخطائنا - .صدق الرجل - 157 00:15:45,595 --> 00:15:50,382 .لن يصدّهم طويلًا .ربما لا تسنح لنا تلك الفرصة 158 00:15:51,953 --> 00:15:53,453 .سنحت لنا الفرصة فعلًا 159 00:15:54,296 --> 00:15:55,391 ما قصدك؟ 160 00:15:56,485 --> 00:16:00,268 قلت إنني تعيّن أن أستقل .تلك الطائرة حين حلّقت إلى هنا 161 00:16:00,754 --> 00:16:04,380 ...ذهبت لتطهير المدرج، لكن الحقيقة هي 162 00:16:05,542 --> 00:16:09,835 .ربما كان بوسعي العودة لاستقلالها .كان لديّ متسع من الوقت 163 00:16:10,649 --> 00:16:12,337 .إنني ترددت 164 00:16:12,990 --> 00:16:14,323 لم؟ 165 00:16:16,077 --> 00:16:19,972 .لأنني لم أعتقد أنني آمنت بأي شيء 166 00:16:20,924 --> 00:16:22,116 .لم أؤمن بنا 167 00:16:22,693 --> 00:16:26,203 ،كنا على هاوية شيء استثنائي 168 00:16:26,228 --> 00:16:27,688 .وأنا تخاذلت 169 00:16:30,836 --> 00:16:35,526 .لكنني واقف هنا الآن، وكذلك أنت 170 00:16:36,281 --> 00:16:42,158 ،ولقد فعلنا شيئًا استثنائيًا .ولم نتخاذل 171 00:16:43,936 --> 00:16:46,214 .لن نبدأ من جديد الآن 172 00:17:16,311 --> 00:17:18,954 .قت لك إننا بحاجة إلى استراحة 173 00:17:18,979 --> 00:17:20,808 .واضح أنكما وجدتما حلًا 174 00:17:21,544 --> 00:17:22,927 .وكذلك أنت 175 00:17:23,858 --> 00:17:26,860 أين المروحة؟ - .في الداخل - 176 00:17:26,885 --> 00:17:28,920 .عليّ إخراجكما من هنا 177 00:17:32,786 --> 00:17:37,350 لم أحضرها (ديلان) إلينا؟ - .ما زلت أظنها تودّ مساعدتنا - 178 00:17:37,374 --> 00:17:41,019 .أقصد، إنها تريد أن تساعدنا - .إنها مضطربة - 179 00:17:43,432 --> 00:17:48,141 الطائرة لا تزال تعمل، صحيح؟ - .وعدت أمي وأبي بتأمينكما - 180 00:17:48,203 --> 00:17:52,062 .يريدوننا أن نستقل طائرة تحطمت فعلًا 181 00:17:52,087 --> 00:17:54,221 .نبقى هنا، ونبقى آمنين 182 00:17:56,572 --> 00:17:58,188 .سحقًا 183 00:18:01,665 --> 00:18:04,866 .هيا 184 00:18:22,967 --> 00:18:24,667 "(ديلان)" 185 00:18:54,595 --> 00:18:56,146 ماذا تفعلين؟ 186 00:19:00,792 --> 00:19:02,655 أرسمت هذا يا (ديلان)؟ 187 00:19:08,006 --> 00:19:10,223 إنك خائف، أليس كذلك؟ 188 00:19:10,234 --> 00:19:11,683 ماذا يُوجد في الخارج؟ 189 00:19:11,811 --> 00:19:13,194 .ديلان)، هون عليك) 190 00:19:28,227 --> 00:19:29,758 .رسمتها قبلًا 191 00:19:31,540 --> 00:19:34,414 .في البداية، حين بدأ كل شيء بالحدوث 192 00:19:35,493 --> 00:19:39,169 حضرتني كوابيس بشأن لعب .(القرصان الأحمر مع (ماكس) و(آني 193 00:19:40,210 --> 00:19:43,032 .آني) رأتهم، ظنتهم مخيفين) 194 00:19:43,634 --> 00:19:48,386 ،اعتقدت أنها إن أمكنها جعلهم حقيقيين ،فإن ذلك سيخيف الآخرين أيضًا 195 00:19:48,692 --> 00:19:51,217 .لئلا يزعجنا أحد آخر هنا 196 00:19:53,721 --> 00:19:55,730 .لكنك تعيش في كابوس 197 00:19:57,359 --> 00:19:59,314 .(كابوسك يا (ديلان 198 00:20:00,935 --> 00:20:03,234 .كل شيء كابوس الآن 199 00:20:11,152 --> 00:20:13,662 .لم يكن الوضع هكذا دومًا 200 00:20:16,157 --> 00:20:19,084 .سننت هذه بعدما فقدت أمي 201 00:20:21,713 --> 00:20:25,799 .حمتني من الموتى، وكذلك أبعدت الأحياء 202 00:20:27,227 --> 00:20:33,255 ،قلت إنه طالما يخشونني .فربما يتركونني وشأني 203 00:20:37,039 --> 00:20:39,104 .لكنني كنت الخائفة 204 00:20:41,002 --> 00:20:44,087 !"أولي أولي أوكسين فري" - !أسرع - 205 00:20:44,112 --> 00:20:45,359 !لقد اتبعونا 206 00:20:48,104 --> 00:20:49,288 !أسرعي 207 00:20:49,313 --> 00:20:50,847 !افتح الباب 208 00:21:27,164 --> 00:21:28,922 !لا 209 00:21:37,155 --> 00:21:38,706 .(من (مورغان) إلى (غرايس 210 00:21:40,867 --> 00:21:44,360 .صدقت. وجدت شاحنة، ولدينا ما نحتاج إليه 211 00:21:47,950 --> 00:21:51,426 هل المحرك يعمل؟ - .لم يكن قويًا كفاية - 212 00:21:51,437 --> 00:21:54,812 .سحب تيارًا أقوى من اللازم. احترق 213 00:21:55,381 --> 00:21:56,882 .آسفة 214 00:22:00,502 --> 00:22:03,262 كم بقي على انصهار المفاعل؟ 215 00:22:03,287 --> 00:22:06,175 .12ساعة، وربما يوم 216 00:22:11,068 --> 00:22:12,749 .إذًا سنصلّح الطائرة بحلول ذلك الوقت 217 00:22:12,774 --> 00:22:16,206 .بوسعي تصليح المولد .لا يزال بوسعي توفير الوقت لكم 218 00:22:17,831 --> 00:22:22,414 أهذا حقيقيّ يا (غرايس)؟ أيمكنك فعل ذلك حقًا؟ 219 00:22:22,439 --> 00:22:27,429 .ربما تكون الحقيقة. بوسعي المحاولة .عليّ المحاولة 220 00:22:31,426 --> 00:22:34,689 .سأقابلك في محطة الشاحنات حالما أنتهي أتتلقاني؟ 221 00:22:36,933 --> 00:22:39,676 .أجل. أجل، أتلقاك 222 00:22:44,976 --> 00:22:48,501 مورغان)؟) - .تبعد محطة الشاحنات نحو 15 كلم من هنا - 223 00:22:48,526 --> 00:22:50,286 .إنها موسّمة على هذه الخريطة 224 00:22:50,311 --> 00:22:54,125 ،استحم وبدل ملابسك ،وساعد (لوسيانا) على تركيب المروحة 225 00:22:54,149 --> 00:22:55,573 .ثم سأقابلك هناك 226 00:22:55,598 --> 00:22:59,713 .قالت إنها ستعود - .فعلًا. لكنها قالت ذلك فحسب - 227 00:23:00,388 --> 00:23:03,133 ...كنت في منزلها يا (فيكتور). رأيت من كانت 228 00:23:03,880 --> 00:23:06,365 .حين كانت تظن أنه بقي شيء لتعيش في سبيله 229 00:23:09,798 --> 00:23:13,894 .عد وصلّحوا الطائرة .سأقابلكم هناك بأسرع وقت في وسعي 230 00:23:13,918 --> 00:23:15,801 .يجدر بك ذلك - .أجل - 231 00:23:16,519 --> 00:23:17,794 .هيا 232 00:23:30,643 --> 00:23:32,644 .سيكفي هذا لنعبر الجبال 233 00:23:33,375 --> 00:23:34,778 ،هذه كمية أقل مما جئنا بها 234 00:23:34,803 --> 00:23:37,637 لكن إن تخلصنا ...من كل حمولة زائدة في الطائرة 235 00:23:37,650 --> 00:23:39,033 .ستوصلنا إلى هناك 236 00:23:39,044 --> 00:23:42,619 ...كل ما نفعله وإيجادك هذه 237 00:23:43,151 --> 00:23:45,536 .يشير كل ذلك إلى قدرتنا على فعل هذا 238 00:23:51,002 --> 00:23:52,637 جون)، أيمكنك سماعي؟) 239 00:23:55,905 --> 00:23:57,608 جون)، أأنت في طريق العودة؟) 240 00:24:00,149 --> 00:24:01,575 جون)؟) 241 00:24:06,048 --> 00:24:11,513 .مر ما يربو على سنة بدون رؤيته وسماع صوته 242 00:24:12,173 --> 00:24:13,931 .لا شيء 243 00:24:14,831 --> 00:24:16,610 .لن أدع ذلك يتكرر 244 00:24:19,615 --> 00:24:20,836 آل)؟) 245 00:24:22,696 --> 00:24:25,663 سألتني ما إن أردت التحدث .عما حدث حين كنت مفقودة 246 00:24:28,584 --> 00:24:32,095 ...أريد التحدث. لكن لا يمكنك إخبار أي أحد 247 00:24:32,797 --> 00:24:34,472 .بما سأخبرك به 248 00:24:35,209 --> 00:24:36,354 .حسنًا 249 00:24:50,291 --> 00:24:51,865 .التقيت شخصًا 250 00:24:55,674 --> 00:24:57,641 من؟ متى؟ 251 00:24:58,819 --> 00:25:03,051 ...أثناء غيابي... قابلت شخصًا، و 252 00:25:06,088 --> 00:25:09,099 .شعرت بشيء لم أحسّه منذ ردح طويل 253 00:25:14,444 --> 00:25:16,174 .لكن لا يمكنني رؤيتها ثانيةً 254 00:25:17,175 --> 00:25:18,383 ...لا يمكنني 255 00:25:19,511 --> 00:25:20,536 .محادثتها 256 00:25:22,125 --> 00:25:23,985 ...وأجهل كيف 257 00:25:27,969 --> 00:25:29,709 .وأجهل كيف سأعيش بذلك 258 00:25:33,485 --> 00:25:35,358 ...حين تركت (جان) في الكوخ 259 00:25:37,228 --> 00:25:39,023 ...حين ظننتني لن أراه ثانيةً 260 00:25:41,881 --> 00:25:43,151 ...شعرت 261 00:25:45,778 --> 00:25:47,495 .شعرت بالضياع 262 00:25:48,584 --> 00:25:50,885 ،وكأنني أكن ما كنت عليه حين كنت برفقته 263 00:25:50,910 --> 00:25:51,968 .لأنني لم أكن كذلك 264 00:25:51,993 --> 00:25:53,078 ...كنت فقط 265 00:25:56,213 --> 00:25:57,713 .ذلك الشبح 266 00:25:59,243 --> 00:26:00,768 .وعجزت عن التحدث حيال ذلك 267 00:26:00,793 --> 00:26:03,511 وحتى إن تحدثت، فما كان هناك شيء لأقوله 268 00:26:03,536 --> 00:26:07,379 ولا كان هناك شيء بوسع .أحد آخر قوله لي لأشعر بتحسن 269 00:26:07,404 --> 00:26:08,611 .طبعًا 270 00:26:09,494 --> 00:26:12,770 ماذا عساك قائلةً لشخص فقد جزءًا من ذاته؟ 271 00:26:16,600 --> 00:26:18,693 جزءً يشكّل هويته؟ 272 00:26:25,410 --> 00:26:26,805 .سأخبرك بشيء 273 00:26:29,165 --> 00:26:31,725 .الشيء الذي قلته لنفسي يوميًا 274 00:26:32,301 --> 00:26:33,801 وما هو ذلك؟ 275 00:26:34,727 --> 00:26:36,344 ...إنني حتى لو لم 276 00:26:42,744 --> 00:26:44,975 ...حتى لو لم أره ثانيةً 277 00:26:47,479 --> 00:26:49,096 ...لظللت ممتنة دومًا 278 00:26:50,487 --> 00:26:51,921 ...على ما كان بيننا 279 00:26:53,841 --> 00:26:55,381 .على ما كان بوسعي أن أكون عليه 280 00:26:56,886 --> 00:27:01,069 على أنه ما زال بوسعي الشعور هكذا ...تجاه شخص ما 281 00:27:02,185 --> 00:27:03,788 ...بعد كل شيء 282 00:27:05,375 --> 00:27:09,002 وعلى أن هذا الشعور موجود ...في هذا العالم بالمرة 283 00:27:11,188 --> 00:27:13,106 .وعلى أنني سأنعم بذلك الإحساس دومًا 284 00:27:14,265 --> 00:27:15,777 .وعلمت أنني سأنعم به 285 00:27:24,438 --> 00:27:27,752 ...لكنني أختار أن أصدق 286 00:27:29,340 --> 00:27:33,713 ،أن تلك الفتاة أيًا من تكون .فإنك سترينها مجددًا 287 00:27:38,297 --> 00:27:42,495 .حسنًا، أعلم أنك سترين (جان) ثانيةً 288 00:27:44,924 --> 00:27:46,499 .أعلم ذلك 289 00:27:46,524 --> 00:27:48,900 .أعلم ذلك يقينًا 290 00:28:05,792 --> 00:28:07,061 كم طلقة لديكم؟ 291 00:28:09,913 --> 00:28:11,232 كم؟ 292 00:28:11,257 --> 00:28:12,287 .نفدت ذخيرتنا 293 00:28:13,301 --> 00:28:14,811 .الأسلحة غير ملقمة 294 00:28:17,148 --> 00:28:18,673 .دعوني أساعدكم 295 00:28:18,698 --> 00:28:20,364 .الباب سيصمد - ...(آنّي) - 296 00:28:20,389 --> 00:28:21,488 .نحن وضعناهم هناك 297 00:28:21,513 --> 00:28:23,658 .أجل، واحدًا تلو الآخر - !يمكننا تدبر الأمر - 298 00:28:23,683 --> 00:28:24,994 !كل عتادنا في الخارج 299 00:28:25,019 --> 00:28:28,456 إنه محق. لا يمكننا ردع هذا العدد .من العضاضين 300 00:28:28,481 --> 00:28:30,649 .أنا يمكنني. أعطني السلاح فحسب - .لا - 301 00:28:30,684 --> 00:28:33,365 .حاولت إخباركم بسبب وجوب مجيئكم معنا ،أتفهم سبب رفضكم تصديقي 302 00:28:33,389 --> 00:28:35,075 .لكن هذا يمكنني فعله 303 00:28:39,382 --> 00:28:42,612 .آنّي)، إنها محقّة) .إنك لم تريها بعد تحطم الطائرة 304 00:28:42,637 --> 00:28:47,346 .بوسعها المساعدة. (آنّي)، أرجوك .بوسعها إعطاؤنا فرصة. اسمحي لها 305 00:28:48,237 --> 00:28:50,280 .هكذا تحافظين على سلامتنا 306 00:29:05,162 --> 00:29:06,713 .لا، احتفظي به 307 00:29:18,301 --> 00:29:20,894 .سأكون على القناة الـ9 ألديكم طريق نزول آخر؟ 308 00:29:20,919 --> 00:29:23,311 .كلا - .ابدؤوا العمل على طريق آخر - 309 00:29:23,339 --> 00:29:24,731 .سأؤخرهم 310 00:29:24,756 --> 00:29:26,370 !اذهبوا - .هيا - 311 00:29:50,540 --> 00:29:53,593 .نفد وقودنا - .سنجد المزيد - 312 00:29:53,618 --> 00:29:57,316 .وقتنا ضيق .علينا اللحاق بـ(جون) وإلا علقنا هنا 313 00:29:58,945 --> 00:30:01,045 ماذا عن تلك الشاحنة؟ 314 00:30:14,806 --> 00:30:16,689 .هيا 315 00:30:29,107 --> 00:30:32,659 هوّن عليك. يمكننا السير .إن اُضطررنا إلى ذلك 316 00:30:40,667 --> 00:30:47,846 .هذه الجبال، ربما هي عبرتها .نحن أيضًا يمكننا ذلك 317 00:30:49,122 --> 00:30:51,566 .أعتقد أن هذا سيستغرق أيامًا - .أجل - 318 00:30:51,591 --> 00:30:53,208 .ولا يبدو أن وقتنا يسمح بأيام 319 00:30:54,566 --> 00:30:56,074 ...أعتقد 320 00:30:57,849 --> 00:30:59,908 .أعتقد أنني ربما أوقعتنا في مشكلة 321 00:31:01,318 --> 00:31:02,772 عم تتكلم؟ 322 00:31:04,805 --> 00:31:09,036 أتذكر حين سألتني ما إن وجدت شيئًا ،)في سيارة (شيري 323 00:31:09,060 --> 00:31:10,577 وقلت لك لا؟ 324 00:31:14,106 --> 00:31:15,665 .كذبت عليك 325 00:31:20,338 --> 00:31:21,761 .وجدت هذا 326 00:31:38,941 --> 00:31:40,326 .(آسف يا (دوايت 327 00:31:42,871 --> 00:31:44,205 .آسف 328 00:32:19,797 --> 00:32:21,281 .(غرايس) 329 00:32:27,199 --> 00:32:29,082 ماذا تفعل هنا؟ 330 00:32:31,770 --> 00:32:33,609 ،ربما تجهلين الوقت الباقي لديك 331 00:32:33,620 --> 00:32:35,422 .لكنك لست ميتةً بعد 332 00:32:35,446 --> 00:32:39,833 .لذا لن أدعك تتصرفي وكأنك ميتة 333 00:33:02,363 --> 00:33:03,871 كيف الوضع لديكم؟ 334 00:33:05,313 --> 00:33:06,661 .نحتاج إلى مزيد من الوقت 335 00:34:11,492 --> 00:34:13,334 ...لا 336 00:34:21,052 --> 00:34:22,394 !هيا 337 00:34:23,569 --> 00:34:25,043 !إنهم يتجاوزونها 338 00:34:31,404 --> 00:34:33,455 .سحقًا 339 00:34:41,456 --> 00:34:43,049 !تراجعوا 340 00:34:59,296 --> 00:35:00,714 أأنتم بخير؟ 341 00:35:01,843 --> 00:35:03,851 أجل. وأنت؟ 342 00:35:10,897 --> 00:35:12,388 .هذا لن ينجح 343 00:35:18,336 --> 00:35:21,137 .لا يمكنني ردعهم هكذا .لا يمكنني فعل ما قلت إنني سأفعله 344 00:35:22,678 --> 00:35:24,153 .سأصعد إلى أعلى 345 00:35:24,178 --> 00:35:26,271 .كلا. يحتاجون إليك 346 00:35:26,985 --> 00:35:30,810 ،آنّي)، أعلم أنك تأبين مغادرة هذا المكان) .لكنك ستموتين إن بقيت 347 00:35:31,656 --> 00:35:34,233 .عليك معرفة متى تغادرين ومتى تنسين 348 00:35:35,216 --> 00:35:37,103 .خذيهم إلى الطائرة وانسي هذا المكان 349 00:35:38,399 --> 00:35:39,954 .هكذا ستحمينهم 350 00:35:44,220 --> 00:35:49,096 ،أجهل ماذا أذنبت .لكنني موقنة بأنك كفرت عنه 351 00:35:49,107 --> 00:35:50,541 .أنت أيضًا يمكنك النسيان 352 00:36:00,706 --> 00:36:02,181 !لنذهب 353 00:36:02,483 --> 00:36:04,033 .هيا بنا 354 00:36:15,833 --> 00:36:17,254 !حسنًا 355 00:36:18,179 --> 00:36:19,410 !هيا 356 00:36:21,730 --> 00:36:23,015 .لنذهب 357 00:36:37,557 --> 00:36:38,716 أأنت بخير؟ 358 00:36:39,141 --> 00:36:42,775 أجل، قيل لنا إنك ستدليننا .على حمام للاستحمام وثياب نظيفة 359 00:36:43,173 --> 00:36:45,814 مورغان)؟) - .تحتّم أن يباشر مهمة أخرى - 360 00:36:45,838 --> 00:36:49,224 .أكّد لي إنه سيكون هنا - .أوقن أنه سيأتي - 361 00:36:51,172 --> 00:36:53,528 .لم يكن لديك خيار يُذكر هناك 362 00:36:55,858 --> 00:36:57,384 .إنك فعلت ما اضطررت إليه 363 00:36:57,969 --> 00:36:59,625 .إنك لم تضع جهاز قياس للإشعاع 364 00:36:59,882 --> 00:37:02,674 .نجهل قدر الإشعاع الذي تعرضت له 365 00:37:06,787 --> 00:37:11,900 .حاولت تصليح أشياء أعجز عن تصويبها .وكدت أموت محاولًا ذلك أيضًا 366 00:37:13,109 --> 00:37:17,051 ،الرجل الذي ساعدني حين كنت عالقًا .(كان اسمه (إيستمان 367 00:37:17,076 --> 00:37:18,086 ...إنه 368 00:37:19,972 --> 00:37:23,324 .علّمني شيئًا ساعد على تحريري 369 00:37:25,810 --> 00:37:30,054 .علّمني أن كل الحياة غالية 370 00:37:34,014 --> 00:37:36,964 كيف علمت أنني سأغادر؟ - .لم أعلم - 371 00:37:36,989 --> 00:37:39,145 .اضطررت إلى المجازفة فحسب 372 00:37:42,228 --> 00:37:47,681 علّمني (إيستمان) شيئًا آخر .بشأن إعادة التوجيه 373 00:37:48,698 --> 00:37:54,987 ،لم تظني حياتك تستحق الإنقاذ .لذا رهنت حياتك بحياتي 374 00:38:00,289 --> 00:38:01,714 ماذا لو لم أغادر؟ 375 00:38:03,503 --> 00:38:05,334 .لم أفكر في ذلك 376 00:38:10,971 --> 00:38:12,980 .لذا لديك المشكلة عينها مثلي 377 00:38:13,322 --> 00:38:14,639 وما هي؟ 378 00:38:15,724 --> 00:38:19,458 .تحسب أرواح الآخرين جميعًا أغلى من روحك 379 00:38:36,009 --> 00:38:38,817 .أحسنتم صنعًا - .لم ننته بعد - 380 00:38:39,427 --> 00:38:40,586 .لنباشر العمل 381 00:38:58,583 --> 00:39:02,111 .أفترض أن هؤلاء أصدقاؤك الشجعان 382 00:39:11,275 --> 00:39:13,310 ،)آنّي)، (ديلان)، (ماكس) 383 00:39:13,335 --> 00:39:16,270 .(هذان (فيكتور) و(تشارلي 384 00:39:20,403 --> 00:39:23,463 .الأمير الصغير، كان كتابك 385 00:39:24,990 --> 00:39:27,699 .أجل، كان كتابي 386 00:39:30,119 --> 00:39:31,944 .إنكم عدتم 387 00:39:32,969 --> 00:39:36,260 .أليشا). كانت مقنعة جدًا) 388 00:39:36,285 --> 00:39:39,785 إنها عادة مقنعة. أين هي الآن؟ 389 00:39:42,083 --> 00:39:43,608 .لا تزال في الخارج 390 00:40:10,034 --> 00:40:12,076 .أعتقد أنك لست راضيًا عني 391 00:40:14,396 --> 00:40:16,423 .أنا أيضًا لست راضيًا عن ذاتي 392 00:40:18,876 --> 00:40:23,330 قبلًا، قلت إن العالم أثر عليّ .وغيرني للأفضل 393 00:40:25,545 --> 00:40:28,826 .لا أظنني أستحق ذلك الإطراء بعد اليوم 394 00:40:31,556 --> 00:40:33,916 .كلا، أعلم سبب فعلك ذلك 395 00:40:36,345 --> 00:40:37,904 .أردت جعلي أواصل البحث 396 00:40:39,451 --> 00:40:41,316 .لا يتحتم أن يكون ذلك نهاية المطاف 397 00:40:46,159 --> 00:40:48,361 .أجل، إنها أبت أن أبحث عنها 398 00:40:59,950 --> 00:41:02,702 ".جد شيئًا تعيش في سبيله وعش" 399 00:41:10,628 --> 00:41:12,279 .لا أريد التخلي عن البحث عنها 400 00:41:15,600 --> 00:41:17,524 .حتى إن كانت تحضّني على التوقف 401 00:41:20,900 --> 00:41:27,070 ...لكن إن نفذت كلامها ووجدت سببًا 402 00:41:30,024 --> 00:41:31,665 .كما تعلم، تحتم أن أجدها 403 00:41:31,690 --> 00:41:34,746 .تحتم أن أصوّب الوضع بعد كل المصائب التي فعلتها 404 00:41:36,153 --> 00:41:39,340 .(لذا ربما أذهب إلى الخارج مثلك أنت (جون 405 00:41:40,277 --> 00:41:43,012 ...حين أكون في الخارج، فربما سوف 406 00:41:47,278 --> 00:41:48,789 .إنها على قيد الحياة 407 00:41:48,799 --> 00:41:50,290 .أجل 408 00:41:50,301 --> 00:41:52,459 .تحدث المشاكل العضال 409 00:41:52,484 --> 00:41:54,117 .حدث ذلك معي 410 00:41:54,539 --> 00:41:56,949 .حدث ذلك معي حين ساعدت شخصًا ما 411 00:41:58,025 --> 00:42:00,185 .أعتقد أنه حان الوقت لأساعدك 412 00:42:03,439 --> 00:42:05,639 .(سأعيدك إلى (جون 413 00:42:19,652 --> 00:42:21,620 أليشا)، أيمكنك سماعي؟) 414 00:42:23,285 --> 00:42:24,810 أأنت معي؟ 415 00:42:29,517 --> 00:42:31,084 .(إنني هنا يا (مورغان) 416 00:42:33,303 --> 00:42:34,888 أأنت بخير؟ 417 00:42:42,720 --> 00:42:44,020 .أنا كما يرام 418 00:42:47,553 --> 00:42:50,944 .لكن كان يطاردني قطيع سائرين 419 00:42:50,969 --> 00:42:54,697 .أظنني أفلتّ منهم - .لوسيانا) أخبرتنا) - 420 00:42:55,482 --> 00:42:59,526 لكن الأطفال يا (أليشا) عادوا .إلى محطة الشاحنات 421 00:42:59,537 --> 00:43:00,795 .إنك نجحت 422 00:43:01,824 --> 00:43:05,000 و(غرايس)؟ - .إننا في طريق عودتنا - 423 00:43:06,879 --> 00:43:08,137 .جيد 424 00:43:08,162 --> 00:43:11,549 كنت أفكر فيما قلته بشأن ،سبب كوننا لا نزال صامدين 425 00:43:11,573 --> 00:43:13,641 .وأظنك قد تكونين محقة 426 00:43:14,117 --> 00:43:17,615 أعتقد أن مساعدتنا الناس .ليست السبب الوحيد 427 00:43:20,007 --> 00:43:22,100 أتعلمين؟ 428 00:43:22,125 --> 00:43:25,510 في محاولتنا التكفير ،عن الأرواح التي أزهقناها 429 00:43:25,535 --> 00:43:28,169 .أظننا توقفنا عن عيش حياتنا 430 00:43:28,796 --> 00:43:30,121 .سنعود 431 00:43:31,304 --> 00:43:36,238 ،وسنواصل إيجاد أناس لنساعدهم .لكننا أيضًا سنساعد أنفسنا 432 00:43:38,869 --> 00:43:41,787 .(سنجد وسيلة لنبدأ العيش يا (أليشا 433 00:43:41,812 --> 00:43:43,028 اتفقنا؟ 434 00:43:46,740 --> 00:43:48,303 .إنك محق. سنفعل 435 00:43:53,935 --> 00:43:55,934 .أخبريني بمكانك 436 00:44:08,773 --> 00:44:11,098 ..هل ذلك - .أجل -