1 00:00:13,526 --> 00:00:18,939 {\an9}PRENDETE CIÒ CHE VI SERVE LASCIATE IL SUPERFLUO 2 00:00:15,224 --> 00:00:16,339 Beh, era diverso. 3 00:00:16,349 --> 00:00:17,654 Io... 4 00:00:17,664 --> 00:00:19,340 Stavo scappando, Al. 5 00:00:19,744 --> 00:00:20,778 Da cosa? 6 00:00:22,087 --> 00:00:23,402 - Da cosa... - Gente. 7 00:00:25,657 --> 00:00:26,709 Dalla gente. 8 00:00:27,385 --> 00:00:29,096 Vedi, qualcuno mi ha aiutato. 9 00:00:31,556 --> 00:00:33,091 È di questo che si tratta. 10 00:00:42,625 --> 00:00:44,882 E quello che ho fatto è stato dare una ripulita. 11 00:00:44,892 --> 00:00:46,042 Una ripulita? 12 00:00:46,583 --> 00:00:48,089 Sai, ucciderli. 13 00:00:48,099 --> 00:00:50,110 Ho deciso che quello potevo farlo. 14 00:00:50,661 --> 00:00:52,591 Era il mio lavoro, ciò in cui ero brava. 15 00:00:53,967 --> 00:00:56,072 Ho fatto un passo indietro. 16 00:00:58,319 --> 00:01:00,219 Ho capito cosa mi serviva... 17 00:01:01,645 --> 00:01:02,855 Per andare avanti... 18 00:01:03,937 --> 00:01:05,037 Per aiutare. 19 00:01:06,605 --> 00:01:08,305 C'eri, Al. Mi hai visto. 20 00:01:08,997 --> 00:01:11,759 Era il posto in cui avevo deciso di passare il resto della mia vita. 21 00:01:12,147 --> 00:01:13,212 Da solo... 22 00:01:13,222 --> 00:01:14,472 Con quel gatto. 23 00:01:15,394 --> 00:01:16,587 Così è meglio. 24 00:01:16,597 --> 00:01:17,597 Molto meglio. 25 00:01:18,023 --> 00:01:19,468 È come se, ogni mattina... 26 00:01:19,478 --> 00:01:20,478 Io... 27 00:01:21,054 --> 00:01:22,703 Contassi i miei rimpianti... 28 00:01:24,175 --> 00:01:25,984 Me li mettessi sulle spalle e... 29 00:01:26,941 --> 00:01:28,071 Iniziassi la giornata. 30 00:01:28,602 --> 00:01:30,527 Cosa fare col tempo che ci è rimasto? 31 00:01:31,589 --> 00:01:32,853 È questo il dilemma. 32 00:01:36,556 --> 00:01:39,452 L'universo ci ha messo alla prova in maniera inequivocabile. 33 00:01:39,462 --> 00:01:41,428 Il che porta con sé dei vantaggi. 34 00:01:41,438 --> 00:01:43,570 Si viene plasmati in qualcos'altro. 35 00:01:44,785 --> 00:01:45,888 Un sopravvissuto. 36 00:01:46,785 --> 00:01:47,881 C'è... 37 00:01:47,891 --> 00:01:49,239 Del potere in questo. 38 00:01:50,643 --> 00:01:52,912 I soldi... non significano più nulla. 39 00:01:55,269 --> 00:01:56,822 Penso a quelle persone... 40 00:01:57,573 --> 00:01:59,032 Che se ne stanno seduti su pile di soldi. 41 00:02:00,028 --> 00:02:01,106 Non so... 42 00:02:01,116 --> 00:02:02,992 Mentre mangiano caviale con dei cucchiaini. 43 00:02:03,974 --> 00:02:05,765 Avrebbero potuto fare qualcosa per il mondo. 44 00:02:06,249 --> 00:02:07,707 Ma hanno perso la loro occasione. 45 00:02:08,827 --> 00:02:09,827 Noi? 46 00:02:10,148 --> 00:02:11,310 Questo gruppo? 47 00:02:11,812 --> 00:02:13,224 Siamo pieni di abilità. 48 00:02:13,862 --> 00:02:15,656 È così che si è ricchi al giorno d'oggi. 49 00:02:16,493 --> 00:02:18,334 E noi diffonderemo questa ricchezza. 50 00:02:19,145 --> 00:02:21,263 Ho mangiato del caviale una volta. Non... 51 00:02:21,585 --> 00:02:23,330 Ho pensato avesse il sapore delle esche. 52 00:02:24,516 --> 00:02:26,495 Capisco che la gente non si fidi di noi. 53 00:02:27,559 --> 00:02:28,912 Io non mi sono fidata di lei... 54 00:02:28,922 --> 00:02:30,300 Quando mi ha contattato. 55 00:02:31,406 --> 00:02:32,577 Ora sono io a farlo. 56 00:02:33,846 --> 00:02:35,173 Le cose cambiano. 57 00:02:35,183 --> 00:02:37,039 Se riusciamo a trasmettere la cosa... 58 00:02:40,773 --> 00:02:41,800 Allora è fatta. 59 00:02:44,138 --> 00:02:46,969 Ho avuto la possibilità di fare proprio ciò di cui ho bisogno... 60 00:02:47,680 --> 00:02:48,900 Quindi lo farò. 61 00:02:48,910 --> 00:02:51,265 Ogni volta che ci siamo visti come persone... 62 00:02:51,829 --> 00:02:53,008 E ci siamo aiutati... 63 00:02:54,273 --> 00:02:55,636 Le cose sono migliorate. 64 00:02:55,646 --> 00:02:56,746 Siamo bravi. 65 00:02:59,158 --> 00:03:02,023 È come se ogni cosa che ci è successa era solo per prepararci a questo. 66 00:03:03,179 --> 00:03:05,311 Quando abbiamo fatto volare di nuovo quell'aereo... 67 00:03:05,321 --> 00:03:06,536 Quando siamo atterrati, 68 00:03:06,546 --> 00:03:08,515 quando abbiamo fatto l'impossibile. 69 00:03:11,171 --> 00:03:12,626 Alcune persone l'hanno notato. 70 00:03:14,244 --> 00:03:15,642 Almeno un paio. 71 00:03:15,652 --> 00:03:16,945 Ma non serviva altro. 72 00:03:18,257 --> 00:03:19,435 Era il vostro aereo? 73 00:03:19,948 --> 00:03:21,332 Ho sentito il messaggio. 74 00:03:21,342 --> 00:03:23,061 Ho trovato una della scatole. 75 00:03:23,587 --> 00:03:25,021 Potete davvero aiutarmi? 76 00:03:27,093 --> 00:03:28,662 Non ci siamo fermati da allora. 77 00:03:39,116 --> 00:03:40,650 Quindi aiuti le persone. 78 00:03:41,079 --> 00:03:42,344 E l'altra cosa? 79 00:03:42,354 --> 00:03:43,461 L'altra cosa? 80 00:03:44,221 --> 00:03:45,950 Quale... quale altra cosa? 81 00:03:46,526 --> 00:03:48,593 Hai detto che era ora di iniziare a vivere. 82 00:03:52,415 --> 00:03:53,430 Sì. 83 00:03:55,296 --> 00:03:58,086 Beh, è... è qualcosa su cui stiamo ancora lavorando. 84 00:03:58,640 --> 00:03:59,640 Perché? 85 00:04:02,254 --> 00:04:03,532 Perché... 86 00:04:05,074 --> 00:04:07,129 Immagino che a volte sia più facile... 87 00:04:07,139 --> 00:04:09,423 Vedere di cosa hanno bisogno gli altri. 88 00:04:13,527 --> 00:04:14,527 Ci pensi tu? 89 00:04:23,946 --> 00:04:24,946 Stai bene? 90 00:04:25,374 --> 00:04:26,695 Sì, sto bene. 91 00:04:31,198 --> 00:04:32,539 Torniamo a noi. 92 00:04:46,789 --> 00:04:51,311 Fear The Walking Dead - Stagione 5 Episodio 9 - "Channel 4" 93 00:04:53,557 --> 00:04:54,860 Dopo ciò che è successo... 94 00:04:55,850 --> 00:04:57,904 Volevo essere sicura di non essere l'unica a farlo. 95 00:04:58,593 --> 00:04:59,597 Quindi... 96 00:05:01,912 --> 00:05:02,927 Mi spiace. 97 00:05:03,389 --> 00:05:05,721 Non sono abituata a stare da questo lato della videocamera. 98 00:05:05,731 --> 00:05:06,846 È passato un po'... 99 00:05:06,856 --> 00:05:08,036 Parecchio tempo. 100 00:05:08,046 --> 00:05:09,069 Tipo... 101 00:05:09,860 --> 00:05:12,578 Quando c'era ancora un bar in cui andare a fine giornata. 102 00:05:15,257 --> 00:05:17,034 Abbiamo trovato un negozio di elettronica. 103 00:05:17,044 --> 00:05:20,003 Abbiamo preso tutte le videocamere, le batterie e le cassette che c'erano. 104 00:05:20,013 --> 00:05:21,820 So quanto sia importante questa storia. 105 00:05:22,656 --> 00:05:24,214 E non potevo essere dappertutto. 106 00:05:35,829 --> 00:05:37,798 Dopo essere stati contattati da alcune persone... 107 00:05:37,808 --> 00:05:40,191 Abbiamo capito che ce n'erano altre là fuori. 108 00:05:40,201 --> 00:05:43,360 Così abbiamo preso altri camion per coprire più zone. 109 00:05:44,646 --> 00:05:47,381 Qui è C&L Uno. Successo qualcosa oggi? 110 00:05:48,642 --> 00:05:50,663 Tutto tranquillo a sud-ovest. 111 00:05:51,385 --> 00:05:53,529 Noi facciamo rifornimento, Mo-Mo. 112 00:05:53,539 --> 00:05:55,125 Ti avvisiamo se sentiamo qualcosa. 113 00:05:55,639 --> 00:05:56,667 Ricevuto. 114 00:06:03,072 --> 00:06:05,104 Ecco come facciamo marciare il convoglio. 115 00:06:05,741 --> 00:06:07,712 Gli uomini di Orso Polare ci hanno dato questo 116 00:06:07,722 --> 00:06:09,846 quando siamo arrivati al giacimento petrolifero. 117 00:06:09,856 --> 00:06:12,561 Andiamo a rifornirlo ogni due settimane circa. 118 00:06:13,122 --> 00:06:15,003 Logan aveva ragione su una cosa. 119 00:06:15,013 --> 00:06:16,841 La benzina sta andando a male. 120 00:06:16,851 --> 00:06:18,962 Era già difficile cercare di arrivare da qualsiasi parte. 121 00:06:23,741 --> 00:06:27,266 Guidiamo il blindato dietro il camion cisterna per tenerlo al sicuro. 122 00:06:27,276 --> 00:06:28,626 Giusto, Skidmark? 123 00:06:30,277 --> 00:06:32,585 Ci sono ancora persone là fuori che vorrebbero prenderselo. 124 00:06:32,595 --> 00:06:34,458 Ci piace pensare che la nostra presenza 125 00:06:34,468 --> 00:06:35,765 li scoraggi. 126 00:06:35,775 --> 00:06:36,775 Vedi... 127 00:06:38,177 --> 00:06:39,907 Logan pensava che fossimo stupidi. 128 00:06:39,917 --> 00:06:41,405 Pensava ci facessimo fregare... 129 00:06:41,415 --> 00:06:44,317 Da quel finto discorso da buon samaritano redento. 130 00:06:45,574 --> 00:06:47,540 Voleva solo la benzina tutta per lui. 131 00:06:48,278 --> 00:06:50,042 E per la sua banda di teste di cazzo. 132 00:06:51,915 --> 00:06:53,479 Ma l'abbiamo messo al suo posto. 133 00:06:53,998 --> 00:06:55,473 Ehi! Ehi! 134 00:06:56,098 --> 00:06:58,117 Che state facendo? Dove state andando? 135 00:07:00,134 --> 00:07:01,193 Fermi! 136 00:07:07,141 --> 00:07:09,084 Il karma è uno stronzo, Logie. 137 00:07:10,823 --> 00:07:12,977 Cioè... tecnicamente... 138 00:07:12,987 --> 00:07:16,186 Ciò che gli abbiamo fatto non è poi diverso da quello che abbiamo fatto a Clayton, ma... 139 00:07:18,080 --> 00:07:20,180 Stavolta mi ha fatto stare bene. 140 00:07:21,156 --> 00:07:22,156 Davvero. 141 00:07:25,661 --> 00:07:27,069 Sono stato fortunato. 142 00:07:27,079 --> 00:07:28,643 Ho incontrato 143 00:07:28,653 --> 00:07:29,881 la gente giusta... 144 00:07:29,891 --> 00:07:31,194 Stavolta. 145 00:07:31,204 --> 00:07:34,656 Praticamente adesso sto facendo l'opposto di quello che facevo prima, 146 00:07:35,275 --> 00:07:37,727 e se continuerò a farlo per il resto della vita, 147 00:07:39,854 --> 00:07:42,380 di certo non cancellerà ciò che ho fatto, ma... 148 00:07:43,058 --> 00:07:45,057 Saprò di aver fatto qualcosa di buono. 149 00:07:46,411 --> 00:07:48,326 E poi stando in giro per strada... 150 00:07:48,978 --> 00:07:50,333 Riuscirò a trovarla. 151 00:07:52,258 --> 00:07:53,258 Forse. 152 00:08:00,167 --> 00:08:02,088 Non vuole che gli tagli i capelli. 153 00:08:03,247 --> 00:08:04,997 Il mio aspetto non conta. 154 00:08:06,058 --> 00:08:07,158 E invece sì. 155 00:08:08,920 --> 00:08:09,920 Daniel. 156 00:08:11,883 --> 00:08:14,367 - Amico, cioè guardami. - Non ci vuole molto 157 00:08:14,377 --> 00:08:16,360 per renderti davvero presentabile. 158 00:08:16,864 --> 00:08:17,864 Andiamo! 159 00:08:26,536 --> 00:08:28,811 Sono nel pick-up 160 00:08:28,821 --> 00:08:32,288 con Strand e Luciana, il che significa che siamo il veicolo in testa. 161 00:08:32,298 --> 00:08:34,199 Abbiamo deciso così perché ero... 162 00:08:34,209 --> 00:08:36,669 In prima linea di difesa, ma ora è perché aiuto 163 00:08:36,679 --> 00:08:38,379 a mappare le strade sgombre. 164 00:09:14,513 --> 00:09:16,066 Credo mi stia facendo bene. 165 00:09:18,492 --> 00:09:19,799 Mi ci voleva proprio. 166 00:09:37,973 --> 00:09:39,444 Parlami di Alicia. 167 00:09:39,454 --> 00:09:40,866 È mia amica. 168 00:09:40,876 --> 00:09:42,854 Non le sono stato accanto quando aveva bisogno di me, 169 00:09:42,864 --> 00:09:45,681 ma adesso sono con lei e faccio quello che lei non può fare. 170 00:10:00,995 --> 00:10:04,444 Io e Grace... si può dire che siamo a capo della carovana. 171 00:10:04,454 --> 00:10:05,858 Abbiamo lasciato la fabbrica... 172 00:10:05,868 --> 00:10:08,576 Perché tutti quelli che avevano bisogno d'aiuto erano così lontani 173 00:10:08,586 --> 00:10:11,075 che non aveva senso restare in un unico posto. 174 00:10:11,994 --> 00:10:13,939 Cerchiamo di farli stare comodi 175 00:10:13,949 --> 00:10:17,330 quando li portiamo avanti e indietro tra gli avamposti lungo la strada. 176 00:10:30,167 --> 00:10:31,567 Spaghetti di riso. 177 00:10:32,961 --> 00:10:34,038 Olio. 178 00:10:34,999 --> 00:10:36,349 Aglio in polvere. 179 00:10:37,231 --> 00:10:39,654 - Stanno per finire le uova liofilizzate. - Ringhiatori! 180 00:10:43,270 --> 00:10:44,836 Tutti nel camion! 181 00:10:47,461 --> 00:10:49,281 Troveremo un posto dove sentirci a casa. 182 00:10:49,927 --> 00:10:51,038 Prima o poi. 183 00:10:51,543 --> 00:10:53,247 Ma dev'essere quello giusto. 184 00:10:55,226 --> 00:10:56,565 A quando le nozze? 185 00:10:59,159 --> 00:11:01,551 Credo che abbiamo cose più importanti da fare. 186 00:11:03,598 --> 00:11:05,752 Per quanto mi riguarda, siamo già sposati. 187 00:11:06,219 --> 00:11:08,430 Le ho dato la mia parola e il mio cuore. 188 00:11:09,767 --> 00:11:11,534 È tutto ciò che importa al giorno d'oggi. 189 00:11:31,690 --> 00:11:33,807 Scusami. Cos'è che stavi facendo? 190 00:11:33,817 --> 00:11:36,254 Prima avevi le dita attorno al collo come se stessi... 191 00:11:37,356 --> 00:11:39,230 Come se stessi controllando i linfonodi. 192 00:11:42,636 --> 00:11:44,698 Mi sveglio ogni mattina 193 00:11:46,308 --> 00:11:47,508 e mi chiedo se 194 00:11:48,457 --> 00:11:50,249 sarà il giorno in cui 195 00:11:51,065 --> 00:11:52,659 comincerò a sentirmi male. 196 00:11:54,192 --> 00:11:56,446 Prima mi impediva di fare una marea di cose. 197 00:11:58,076 --> 00:11:59,535 Ma adesso... 198 00:11:59,545 --> 00:12:01,524 Sto provando a fare tutto ciò che posso, 199 00:12:02,011 --> 00:12:03,129 fin quando posso. 200 00:12:05,288 --> 00:12:06,638 Che cosa ascolti? 201 00:12:09,077 --> 00:12:11,068 È un audiolibro. 202 00:12:12,040 --> 00:12:14,412 Lo ascolto a doppia velocità quando siamo in strada. 203 00:12:15,445 --> 00:12:16,445 Mi piace. 204 00:12:19,553 --> 00:12:21,667 Quando eravamo su quell'aeroplano, 205 00:12:21,677 --> 00:12:23,199 non avrei mai immaginato 206 00:12:23,652 --> 00:12:25,257 che saremmo arrivati fin qui. 207 00:12:26,036 --> 00:12:27,605 Ma h un buon presentimento 208 00:12:28,102 --> 00:12:29,652 riguardo quello che stiamo facendo. 209 00:12:31,278 --> 00:12:33,351 Nel vedere quello che facciamo per gli altri. 210 00:12:34,076 --> 00:12:35,310 E per te invece? 211 00:12:35,320 --> 00:12:37,058 Cos'è che viene fatto per te? 212 00:12:38,298 --> 00:12:41,210 Se mi avessi fatto questa domanda prima di incontrare Tess, 213 00:12:41,220 --> 00:12:43,200 non avrei saputo darti una risposta. 214 00:12:43,707 --> 00:12:44,765 E adesso invece? 215 00:12:52,178 --> 00:12:54,103 Morgan, mi ricevi? 216 00:12:54,836 --> 00:12:56,600 Ci serve una mano. 217 00:12:56,610 --> 00:12:57,953 Luciana? 218 00:12:57,963 --> 00:12:59,223 Sì, riceviamo. 219 00:12:59,233 --> 00:13:00,804 Dicci dove dobbiamo andare. 220 00:13:11,417 --> 00:13:13,787 Cercava di contattare suo marito al walkie talkie. 221 00:13:14,676 --> 00:13:16,663 - Come si chiama? - Tess. 222 00:13:17,621 --> 00:13:20,743 Non è ancora tornato. Non capisco perché ci mette così tanto. 223 00:13:22,659 --> 00:13:24,417 Perché non esci e parli con noi? 224 00:13:24,427 --> 00:13:25,590 Non posso. 225 00:13:25,600 --> 00:13:26,689 È che... 226 00:13:26,699 --> 00:13:28,370 Non so dove sono quelle cose. 227 00:13:28,380 --> 00:13:30,368 Ben ne ha riempito il campo. 228 00:13:30,378 --> 00:13:31,392 "Quelle"? 229 00:13:32,455 --> 00:13:33,965 Non sai dove si trova che cosa? 230 00:13:43,593 --> 00:13:44,754 Mine antiuomo. 231 00:13:45,187 --> 00:13:46,494 Erano mine antiuomo. 232 00:13:49,080 --> 00:13:50,280 State attenti. 233 00:13:51,598 --> 00:13:53,636 Quante altre mine ci sono là fuori? 234 00:13:54,056 --> 00:13:55,312 Non lo so. 235 00:13:55,322 --> 00:13:57,752 Voleva essere sicuro che nessuno si avvicinasse troppo. 236 00:13:57,762 --> 00:13:59,223 Quella ne attirerà altri. 237 00:14:00,168 --> 00:14:01,936 Dobbiamo aggiustare quella recinzione. 238 00:14:22,222 --> 00:14:24,151 # Callin' all trucks, # # this here's the Duck # 239 00:14:24,161 --> 00:14:26,032 # We's about to go a-huntin' bear # 240 00:14:26,042 --> 00:14:28,251 # Come on and join our convoy # 241 00:14:30,833 --> 00:14:32,505 # This truckin' convoy # 242 00:14:32,515 --> 00:14:34,129 # Cross the USA # 243 00:14:34,650 --> 00:14:37,547 # Convoy # 244 00:14:37,557 --> 00:14:38,563 Yeah! 245 00:14:38,940 --> 00:14:40,502 Sarah e Wendell... 246 00:14:40,512 --> 00:14:42,771 Amano davvero la loro compilation dei camionisti. 247 00:14:42,781 --> 00:14:43,884 È... 248 00:14:44,958 --> 00:14:46,388 Ascoltano solo quello. 249 00:14:46,961 --> 00:14:48,145 Questa... 250 00:14:48,155 --> 00:14:49,305 Non è musica. 251 00:14:51,822 --> 00:14:53,575 Quella non è solo musica... 252 00:14:53,585 --> 00:14:54,959 Quella è il nostro inno. 253 00:14:55,693 --> 00:14:58,449 È così che restiamo in contatto quando io sono in giro 254 00:14:58,459 --> 00:15:00,451 e Wendell è con i bambini... 255 00:15:00,461 --> 00:15:01,561 A Tank Town. 256 00:15:02,667 --> 00:15:06,248 Gente, Tank Town è un posto tipo "top secret". 257 00:15:06,258 --> 00:15:07,947 E nessun altro deve sapere dov'è. 258 00:15:07,957 --> 00:15:08,957 Capisci? 259 00:15:10,163 --> 00:15:11,429 Spegni la telecamera. 260 00:15:12,401 --> 00:15:14,318 Avrebbe dovuto chiudere la bocca a Logan 261 00:15:14,328 --> 00:15:15,984 nel momento esatto in cui l'ha aperta. 262 00:15:16,385 --> 00:15:17,775 Nessun'altra parola. 263 00:15:18,701 --> 00:15:20,940 Ha dato prova del valore delle sue parole. 264 00:15:23,835 --> 00:15:25,411 Potete impedire che passino? 265 00:15:26,027 --> 00:15:27,515 Sì, ci proviamo. 266 00:15:27,525 --> 00:15:29,699 Se arrivano troppo vicino alla casa, ci sono... 267 00:15:30,546 --> 00:15:33,300 Ben, lui... le ha messe ovunque. 268 00:15:33,310 --> 00:15:34,970 Dobbiamo tenerli lontani dalla recinzione. 269 00:15:34,980 --> 00:15:35,980 Già. 270 00:15:37,221 --> 00:15:38,221 Tess? 271 00:15:39,027 --> 00:15:40,402 Tess, parlami. 272 00:15:40,412 --> 00:15:42,143 Non so cosa dire. 273 00:15:44,124 --> 00:15:45,561 Dov'è andato tuo marito? 274 00:15:46,842 --> 00:15:49,803 È andato al negozio per cercare un inalatore. 275 00:15:49,813 --> 00:15:51,847 Mio figlio, lui ha l'asma. 276 00:15:53,059 --> 00:15:54,405 Ma sta bene? 277 00:15:54,415 --> 00:15:56,033 Respira? Sta bene? 278 00:15:56,456 --> 00:15:57,456 Sì. 279 00:15:58,088 --> 00:15:59,088 No. 280 00:15:59,444 --> 00:16:00,565 Sì, sì. 281 00:16:02,126 --> 00:16:03,126 Va bene. 282 00:16:03,655 --> 00:16:05,899 Senti, stiamo mandando qualcuno a cercarlo. 283 00:16:06,424 --> 00:16:08,075 Nel frattempo, perché non esci? 284 00:16:08,593 --> 00:16:10,367 Esci e vieni a vedere come siamo fatti. 285 00:16:14,243 --> 00:16:15,716 Quelle sono videocamere? 286 00:16:16,142 --> 00:16:18,465 - Sì, magari è il caso di spegnerle. - No... 287 00:16:18,475 --> 00:16:20,284 - È importante. - Sì. 288 00:16:21,027 --> 00:16:22,127 Noi siamo... 289 00:16:23,230 --> 00:16:24,338 Stiamo registrando 290 00:16:24,348 --> 00:16:26,788 così possiamo mostrare alla gente cosa facciamo. 291 00:16:28,162 --> 00:16:30,226 Non molta gente ha visto cosa abbiamo fatto. 292 00:16:31,159 --> 00:16:32,259 Con l'aereo. 293 00:16:33,054 --> 00:16:35,339 Pensiamo che sia il modo migliore di diffondere il messaggio. 294 00:16:35,981 --> 00:16:37,823 Cerchiamo ancora di trovare un modo per... 295 00:16:38,389 --> 00:16:39,923 Farlo vedere davvero alla gente. 296 00:16:40,360 --> 00:16:42,109 Per fargli capire che non diciamo cazzate. 297 00:16:42,528 --> 00:16:44,829 No, non posso uscire. 298 00:16:44,839 --> 00:16:45,875 Va bene. 299 00:16:46,746 --> 00:16:48,232 June, Alicia... 300 00:16:48,242 --> 00:16:49,483 Ci serve aiuto con... 301 00:16:49,493 --> 00:16:50,975 - Tess? - Una ricerca per la nuova amica 302 00:16:50,985 --> 00:16:52,583 e una ricarica di munizioni, subito. 303 00:16:53,047 --> 00:16:54,102 Forza, Tess. 304 00:16:54,885 --> 00:16:56,325 Dimmi perché non puoi uscire. 305 00:16:57,781 --> 00:16:59,003 Io... non ho... 306 00:16:59,013 --> 00:17:00,402 Lasciato questa casa... 307 00:17:00,412 --> 00:17:02,183 Da quando è andato tutto in malora. 308 00:17:03,194 --> 00:17:06,458 Abbiamo delle scorte, un sistema... settico. 309 00:17:06,468 --> 00:17:08,325 E abbiamo anche un giardino interno. 310 00:17:08,971 --> 00:17:11,601 Sarebbe d'aiuto se avesse fatto una mappa di dove sono quelle cose. 311 00:17:13,277 --> 00:17:16,803 Sai, mi ci è voluto un sacco di tempo per uscire dal mio primo nascondiglio. 312 00:17:19,671 --> 00:17:20,689 Come mai? 313 00:17:22,073 --> 00:17:23,162 È stato così. 314 00:17:25,506 --> 00:17:27,629 Non serve che vi mettiate in pericolo. 315 00:17:28,107 --> 00:17:29,557 Ben tornerà presto. 316 00:17:29,961 --> 00:17:31,336 Sono certo che sarà così. 317 00:17:31,346 --> 00:17:33,230 Ma resteremo tutti qui lo stesso. 318 00:17:35,198 --> 00:17:37,479 Per assicurarci che tuo figlio abbia ciò che gli serve. 319 00:17:44,609 --> 00:17:46,523 Te l'avevo detto che avremmo attirato una folla. 320 00:17:47,396 --> 00:17:49,096 Credi che lo troveranno? 321 00:17:50,858 --> 00:17:53,718 Siamo saliti su un aereo, l'abbiamo schiantato, ricostruito... 322 00:17:55,032 --> 00:17:57,526 Ma non so come, trovare il marito di qualcuno qua fuori... 323 00:17:57,958 --> 00:17:59,368 Sembra sia ancora più difficile. 324 00:18:00,115 --> 00:18:01,410 Tu hai trovato June. 325 00:18:02,687 --> 00:18:05,486 Forse dovremmo pensare alle domande per quando saremo tranquilli e al sicuro. 326 00:18:06,241 --> 00:18:07,892 Credo che oggi abbia colpito tutti... 327 00:18:07,902 --> 00:18:09,124 Piuttosto profondamente. 328 00:18:09,475 --> 00:18:11,097 Ognuno di noi in modo diverso. 329 00:18:40,322 --> 00:18:41,989 Niente inalatori, Morgan. 330 00:18:42,625 --> 00:18:44,375 Dev'essere già stato qui. 331 00:18:47,545 --> 00:18:49,088 È venuto a piedi a prenderlo. 332 00:18:49,473 --> 00:18:51,122 Quindi è anche tornato a piedi a casa. 333 00:18:57,815 --> 00:18:59,726 Tess doveva lasciare quella casa, 334 00:19:00,174 --> 00:19:01,416 ma non ci riusciva. 335 00:19:05,514 --> 00:19:08,326 Succede, quando si resta in un posto troppo a lungo. 336 00:19:10,618 --> 00:19:12,118 Le cose finiscono male. 337 00:19:12,128 --> 00:19:13,853 Abbiamo deciso di dividerci. 338 00:19:14,699 --> 00:19:16,770 Così avremmo potuto battere più terreno. 339 00:19:22,866 --> 00:19:25,572 Se state leggendo 340 00:19:25,582 --> 00:19:28,964 significa che siete ancora qui. 341 00:19:30,802 --> 00:19:33,389 Qui non c'è nulla. Ragazzi, voi avete trovato qualcosa? 342 00:19:33,957 --> 00:19:35,648 Nada. Alicia? 343 00:19:45,351 --> 00:19:49,083 Mia madre cercava sempre qualcosa di buono ogni volta che usciva là fuori. 344 00:19:53,286 --> 00:19:54,797 Le sarebbe piaciuto. 345 00:20:05,127 --> 00:20:06,654 Non ho più ucciso... 346 00:20:07,144 --> 00:20:08,743 Da dopo l'aeroplano. 347 00:20:09,618 --> 00:20:11,002 Vedendo quell'albero, io... 348 00:20:12,980 --> 00:20:14,825 Io... non... 349 00:20:17,756 --> 00:20:19,244 Non volevo tornare a farlo. 350 00:20:26,118 --> 00:20:27,216 John. 351 00:20:27,226 --> 00:20:29,201 Ok, ti copro io. 352 00:20:29,211 --> 00:20:30,100 Ok. 353 00:20:35,051 --> 00:20:36,877 Sapevo sarebbe stata dura per Morgan. 354 00:20:37,267 --> 00:20:38,717 Quella donna e suo figlio, 355 00:20:39,118 --> 00:20:40,495 quello che aveva perso lui. 356 00:20:41,798 --> 00:20:43,199 Lui ne parlava? 357 00:20:43,845 --> 00:20:44,868 No. 358 00:20:46,977 --> 00:20:49,380 Quand'ero un poliziotto, facevo turni interi 359 00:20:49,390 --> 00:20:52,302 dicendo al mio partner anche solo, "Buongiorno" e "Chi guida?" 360 00:20:52,776 --> 00:20:54,470 Il legame profondo c'era comunque. 361 00:20:55,359 --> 00:20:57,259 Io gli guardavo le spalle e lui le mie. 362 00:20:57,783 --> 00:20:59,815 Era il miglior partner sulla piazza. 363 00:21:01,742 --> 00:21:03,314 Non lo farai vedere a June, vero? 364 00:21:03,801 --> 00:21:05,382 John non è uno che parla molto. 365 00:21:07,846 --> 00:21:09,296 Non sempre, almeno. 366 00:21:12,938 --> 00:21:13,988 Nemmeno io. 367 00:21:15,887 --> 00:21:17,337 Non sempre, almeno. 368 00:21:23,011 --> 00:21:24,523 Puoi metterla giù per un attimo? 369 00:21:24,533 --> 00:21:26,135 Ho ripreso in situazioni peggiori. 370 00:21:35,684 --> 00:21:37,207 Indietro, indietro! 371 00:21:43,071 --> 00:21:44,474 Parlami del campo minato. 372 00:21:44,484 --> 00:21:45,607 Guarda... 373 00:21:45,617 --> 00:21:48,007 Ne ho visto di brutta mostarda, 374 00:21:48,017 --> 00:21:50,875 ma questa è stata la più brutta mostarda mai vista. 375 00:21:51,265 --> 00:21:52,265 Che c'è? 376 00:21:53,567 --> 00:21:55,118 E questo modo di dire? 377 00:21:55,540 --> 00:21:57,597 Lo diceva sempre mio nonno. 378 00:21:58,513 --> 00:22:00,340 Lavorava in gastronomia. 379 00:22:00,888 --> 00:22:02,112 Un'esitazione... 380 00:22:03,291 --> 00:22:04,402 E sei spacciato. 381 00:22:04,412 --> 00:22:05,412 È stato... 382 00:22:06,447 --> 00:22:07,447 Intenso. 383 00:22:08,927 --> 00:22:09,927 Già. 384 00:22:13,587 --> 00:22:15,314 Dobbiamo colpirli prima che... 385 00:22:25,796 --> 00:22:26,796 Stai bene? 386 00:22:33,618 --> 00:22:35,706 Credimi, le parole non bastano per descriverlo. 387 00:22:53,952 --> 00:22:55,685 Voi due, lì dentro, state bene? 388 00:22:56,404 --> 00:22:57,404 Sì, 389 00:22:57,902 --> 00:22:58,902 sì. 390 00:23:00,527 --> 00:23:02,899 Ragazzi, a che punto siamo con l'inalatore? 391 00:23:03,418 --> 00:23:05,282 L'albero non è stata l'unica cosa straordinaria 392 00:23:05,292 --> 00:23:07,088 che abbiamo trovato in quelle foreste. 393 00:23:07,098 --> 00:23:09,084 L'errante che si è avvicinato ad Alicia... 394 00:23:09,607 --> 00:23:11,508 Non era un errante a caso. 395 00:23:27,053 --> 00:23:28,322 Era lui. 396 00:23:28,332 --> 00:23:29,754 Era il marito di Tess. 397 00:23:35,313 --> 00:23:37,403 - È tutto ciò che abbiamo. - Già. 398 00:23:38,609 --> 00:23:39,609 Morgan... 399 00:23:43,824 --> 00:23:45,018 Mamma? 400 00:23:46,151 --> 00:23:47,487 Mamma! 401 00:23:47,497 --> 00:23:50,292 Non sappiamo quanto vicine alla casa siano le mine. 402 00:23:51,126 --> 00:23:52,747 Potrebbero ferire la gente al suo interno, 403 00:23:52,757 --> 00:23:53,807 il ragazzo. 404 00:23:55,999 --> 00:23:57,326 Morgan. 405 00:23:57,336 --> 00:23:58,336 Morgan! 406 00:24:00,547 --> 00:24:02,181 Sarebbe stata dura per me. 407 00:24:04,558 --> 00:24:06,664 L'ho saputo dal momento in cui le ho parlato. 408 00:24:07,187 --> 00:24:08,522 Per quello che è successo 409 00:24:08,990 --> 00:24:10,346 a tua moglie e tuo figlio? 410 00:24:16,965 --> 00:24:18,061 Sì. 411 00:24:20,600 --> 00:24:22,536 Morgan, resta nelle buche! 412 00:24:27,454 --> 00:24:28,728 Non muoverti! 413 00:24:28,738 --> 00:24:30,426 - Siamo a posto! - Non muoverti! 414 00:24:31,132 --> 00:24:32,417 Il tuo piede sinistro. 415 00:24:33,642 --> 00:24:34,886 Merda. 416 00:24:38,316 --> 00:24:39,533 Morgan? 417 00:24:39,543 --> 00:24:40,543 John. 418 00:24:41,404 --> 00:24:42,704 Non avvicinarti. 419 00:24:47,279 --> 00:24:49,260 Certo, non ti daremo retta. 420 00:24:49,911 --> 00:24:52,022 Non voglio si faccia male nessun altro. 421 00:24:52,969 --> 00:24:54,202 Nemmeno noi. 422 00:25:00,266 --> 00:25:02,067 Mi sa che ci vorrà un po'. 423 00:25:02,663 --> 00:25:04,511 A questo punto che male ti fa un po' di compagnia? 424 00:25:17,125 --> 00:25:18,440 Piano, piano. 425 00:25:19,110 --> 00:25:20,587 Abbiamo l'inalatore. 426 00:25:20,597 --> 00:25:21,741 Andate piano. 427 00:25:22,154 --> 00:25:24,188 Non sappiamo quante altre ce ne sono in giro. 428 00:25:24,603 --> 00:25:26,153 Che succede là fuori? 429 00:25:31,278 --> 00:25:32,931 Tess, abbiamo trovato l'inalatore. 430 00:25:34,405 --> 00:25:36,505 Ma devi uscire a prenderlo. 431 00:25:37,463 --> 00:25:38,734 No. No. 432 00:25:38,744 --> 00:25:40,523 Ben... tornerà. 433 00:25:40,533 --> 00:25:41,874 Lo può portare lui 434 00:25:41,884 --> 00:25:43,734 e può anche darvi una mano. 435 00:25:47,311 --> 00:25:49,064 Non avrei voluto dirtelo così. 436 00:25:52,431 --> 00:25:54,031 Ben non tornerà, Tess. 437 00:25:57,821 --> 00:25:59,915 No. No, tornerà. 438 00:25:59,925 --> 00:26:01,153 Lo abbiamo trovato. 439 00:26:02,106 --> 00:26:04,274 Aveva il farmaco che serviva al ragazzo. 440 00:26:05,106 --> 00:26:06,622 Aveva quello che vi serviva. 441 00:26:09,354 --> 00:26:10,454 Puoi uscire? 442 00:26:14,499 --> 00:26:15,591 No. 443 00:26:17,410 --> 00:26:19,160 Chiunque abbiate trovato, 444 00:26:19,175 --> 00:26:20,616 non era lui. 445 00:26:21,867 --> 00:26:23,176 Lui tornerà. 446 00:26:26,988 --> 00:26:29,198 Non trovava il coraggio di dirgli addio. 447 00:26:29,765 --> 00:26:30,856 Lo capisco. 448 00:26:30,866 --> 00:26:32,060 È difficile. 449 00:26:37,497 --> 00:26:38,497 Morgan... 450 00:26:45,126 --> 00:26:46,202 Morgan, io... 451 00:26:52,024 --> 00:26:54,298 Non uscirà, quindi lo facciamo adesso. 452 00:26:56,132 --> 00:26:57,975 Bisogna portare dentro l'inalatore. 453 00:26:57,985 --> 00:26:59,739 - Metto giù la telecamera. - No. 454 00:26:59,749 --> 00:27:00,999 Si deve vedere. 455 00:27:03,988 --> 00:27:06,246 Ne hai vista una simile prima d'ora, Al. 456 00:27:06,256 --> 00:27:08,696 Ho affiancato un'unità artificieri all'estero. 457 00:27:08,706 --> 00:27:12,038 Visto che non sei ancora saltato in aria, potrebbe essere una mina difettosa. 458 00:27:12,048 --> 00:27:13,911 O è a rilascio di pressione. 459 00:27:13,921 --> 00:27:15,653 - Non possiamo saperlo. - Ok. 460 00:27:18,179 --> 00:27:19,869 - Dovreste allontanarvi. - No. 461 00:27:19,879 --> 00:27:21,091 Ce la facciamo. 462 00:27:21,101 --> 00:27:22,237 Ti guido io. 463 00:27:22,893 --> 00:27:25,037 Per prima cosa devi scavare attorno, 464 00:27:25,047 --> 00:27:26,316 così capiamo cos'abbiamo. 465 00:27:26,326 --> 00:27:28,355 - Devo scavare? - Sì, piano. 466 00:27:30,708 --> 00:27:31,708 Morgan. 467 00:27:32,932 --> 00:27:34,894 Una lama più piccola, così sei più preciso. 468 00:27:36,353 --> 00:27:37,353 Grazie. 469 00:27:39,218 --> 00:27:40,446 - Me lo tieni...? - Sì. 470 00:27:41,109 --> 00:27:42,449 L'ho preso. 471 00:27:42,459 --> 00:27:43,460 Grazie. 472 00:27:58,759 --> 00:27:59,759 Ok. 473 00:28:02,653 --> 00:28:03,653 Tieni. 474 00:28:14,478 --> 00:28:16,319 - Quale? - Questo qui. 475 00:28:16,329 --> 00:28:19,356 - Qui? - Sì, dovresti arrivare alla spoletta. 476 00:28:22,629 --> 00:28:23,666 Aspetta. 477 00:28:24,544 --> 00:28:26,913 Aspetta... quello potrebbe azionare il percussore. 478 00:28:27,996 --> 00:28:29,544 Sì. È... quell'altro. 479 00:28:30,571 --> 00:28:32,122 Quanto ne sei sicura? 480 00:28:38,236 --> 00:28:40,267 - Cinquanta e cinquanta. - Cinquanta... 481 00:28:43,461 --> 00:28:44,466 Ok. 482 00:28:46,911 --> 00:28:47,911 Ok. 483 00:28:51,443 --> 00:28:53,460 Avevo preparato una cosa per stasera. 484 00:28:55,360 --> 00:28:56,710 Una cosa che ci serve tanto. 485 00:28:56,720 --> 00:28:59,764 - No, nessuna ultima dichiarazione. - Non lo è, John, no. 486 00:29:02,144 --> 00:29:04,712 Dico solo che la facciamo comunque, giusto? 487 00:29:04,722 --> 00:29:05,722 Ok. 488 00:29:07,302 --> 00:29:08,457 Al mio tre. 489 00:29:18,283 --> 00:29:19,285 Uno... 490 00:29:21,045 --> 00:29:22,056 Due... 491 00:29:23,545 --> 00:29:24,545 Aspetta. 492 00:29:24,979 --> 00:29:26,329 Che stai facendo? 493 00:29:28,400 --> 00:29:29,924 Tira il percussore. 494 00:29:30,630 --> 00:29:31,780 Non funziona. 495 00:29:32,740 --> 00:29:35,277 L'ho visto fare a Ben un centinaio di volte. 496 00:29:37,549 --> 00:29:39,611 - No, stai lontana. - Posso aiutarvi. 497 00:29:46,390 --> 00:29:47,413 Io voglio... 498 00:29:48,030 --> 00:29:49,052 Aiutarvi. 499 00:29:54,914 --> 00:29:55,930 So... 500 00:29:57,116 --> 00:29:58,416 Che non tornerà. 501 00:30:26,656 --> 00:30:27,827 Usava questi. 502 00:30:29,595 --> 00:30:30,595 Grazie. 503 00:30:32,948 --> 00:30:34,821 Quando i fori sono allineati... 504 00:30:35,362 --> 00:30:36,779 Infilerai lo spillo. 505 00:30:37,728 --> 00:30:38,737 Però... 506 00:30:39,395 --> 00:30:41,615 Alza il piede molto lentamente 507 00:30:41,625 --> 00:30:43,050 per allentare la pressione. 508 00:30:53,327 --> 00:30:54,684 Bene. 509 00:30:54,694 --> 00:30:55,948 Credo sia entrato. 510 00:30:55,958 --> 00:30:57,203 Senti che tiene? 511 00:30:57,213 --> 00:30:58,268 Non so. 512 00:30:58,278 --> 00:30:59,704 Ma dovete allontanarvi. 513 00:31:00,830 --> 00:31:02,458 Allontanatevi tutti. 514 00:31:03,623 --> 00:31:04,623 Attenta. 515 00:31:21,465 --> 00:31:22,470 Andiamo. 516 00:31:35,599 --> 00:31:36,612 Via. 517 00:31:42,040 --> 00:31:43,179 Via di qua. 518 00:31:51,319 --> 00:31:53,962 Non usciva di casa da due anni. 519 00:31:53,972 --> 00:31:55,378 Ma l'ha fatto oggi. 520 00:31:55,388 --> 00:31:57,033 Per aiutare Morgan. 521 00:31:57,043 --> 00:31:58,573 Tutto questo perché... 522 00:31:58,583 --> 00:32:00,179 Eravamo lì per aiutarla. 523 00:32:01,265 --> 00:32:02,266 Mio Dio. 524 00:32:02,782 --> 00:32:04,633 - Morgan. - Come stai? 525 00:32:04,643 --> 00:32:05,657 Come sto... 526 00:32:18,881 --> 00:32:20,765 Non pensavo che sarebbe uscita. 527 00:32:21,462 --> 00:32:22,472 Perché no? 528 00:32:39,752 --> 00:32:41,681 Puoi sentire che qualcuno se n'è andato. 529 00:32:42,197 --> 00:32:44,188 Puoi vederlo con i tuoi occhi. 530 00:32:44,198 --> 00:32:46,312 E anche così puoi ancora non crederci. 531 00:32:49,025 --> 00:32:50,296 A volte tu... 532 00:32:55,445 --> 00:32:57,545 A volte non riesci a dire addio. 533 00:33:13,075 --> 00:33:14,847 Volevamo farlo da un pò. 534 00:33:15,902 --> 00:33:17,501 Alla fine ce l'abbiamo fatta. 535 00:33:18,262 --> 00:33:19,264 Grace. 536 00:33:19,709 --> 00:33:21,259 Parlami del Pad Thai. 537 00:33:22,912 --> 00:33:25,245 Per anni ho tenuto questa ricetta sul frigo e... 538 00:33:25,799 --> 00:33:27,979 Mi ci è voluto tutto questo per farla. 539 00:33:28,956 --> 00:33:31,961 Sono riuscita a trovare tutti gli ingredienti, sotto altra forma magari. 540 00:33:32,652 --> 00:33:34,945 Salsa worcestershire come salsa di pesce... 541 00:33:34,955 --> 00:33:37,603 E... le bustine di ketchup sono davvero versatili. 542 00:33:39,444 --> 00:33:41,067 Mancano solo le arachidi. 543 00:33:46,064 --> 00:33:48,365 Non pensava che fossero tutti cattivi. 544 00:33:49,328 --> 00:33:50,586 Pensava solo... 545 00:33:51,592 --> 00:33:53,141 Che dovessimo stare qui. 546 00:33:54,577 --> 00:33:56,383 Cercare di sopravvivere a casa nostra. 547 00:33:58,540 --> 00:34:00,273 Che ci avrebbero aiutati un giorno. 548 00:34:05,447 --> 00:34:06,647 Aveva ragione. 549 00:34:08,695 --> 00:34:09,695 Grazie. 550 00:34:14,454 --> 00:34:18,185 Il gruppo è fiero della sua tradizione di mangiare noodle attorno al fuoco. 551 00:34:20,089 --> 00:34:21,089 Vieni. 552 00:34:27,037 --> 00:34:29,013 Vuoi allenarti un po' domani? 553 00:34:30,213 --> 00:34:31,741 Ne è passato di tempo. 554 00:34:34,737 --> 00:34:37,144 In realtà, sto lavorando a una cosa per conto mio. 555 00:34:39,440 --> 00:34:40,442 Ok. 556 00:34:43,464 --> 00:34:44,478 Ehi. 557 00:34:47,972 --> 00:34:49,879 Voglio sapere chi dipinge quegli alberi. 558 00:34:55,938 --> 00:34:57,123 Voglio trovarli. 559 00:35:45,172 --> 00:35:47,164 Mancano le spezie o ti piacciono le spezie? 560 00:36:01,732 --> 00:36:03,886 Non sai mai chi verrà ad aiutarti. 561 00:36:04,366 --> 00:36:06,867 Ma tutti ne abbiamo bisogno, prima o poi. 562 00:36:06,877 --> 00:36:08,484 Ti riferisci a Tess? 563 00:36:08,494 --> 00:36:09,725 Ti riferisci a te stesso? 564 00:36:10,384 --> 00:36:11,489 Hai detto che... 565 00:36:11,499 --> 00:36:14,691 Non credevi di poter rispondere alla mia domanda prima di incontrare Tess. 566 00:36:14,701 --> 00:36:16,247 Cosa volevi dire? 567 00:36:16,257 --> 00:36:18,241 Sapevo di aver bisogno di aiuto con qualcosa. 568 00:36:21,826 --> 00:36:23,485 E non sapevo cosa fosse. 569 00:36:24,218 --> 00:36:25,268 Ora lo sai? 570 00:36:29,435 --> 00:36:31,689 È passato tanto tempo da quando li ho persi. 571 00:36:37,980 --> 00:36:39,792 Ancora non gli ho detto addio. 572 00:36:47,547 --> 00:36:49,196 Penso di doverlo fare, Al. 573 00:36:51,776 --> 00:36:53,183 Ma non so come. 574 00:36:57,876 --> 00:36:58,876 Non lo so. 575 00:37:06,346 --> 00:37:07,682 Ho bisogno di aiuto. 576 00:37:13,236 --> 00:37:15,075 Aiuto per trovare il mio modo... 577 00:37:17,678 --> 00:37:19,027 Di migliorare le cose. 578 00:37:19,699 --> 00:37:21,734 Devo capire come rendere questo mondo... 579 00:37:21,744 --> 00:37:23,823 Un po' più simile a quello che avevamo prima. 580 00:37:25,774 --> 00:37:27,965 Devo trovare un posto per tutti noi, 581 00:37:28,893 --> 00:37:30,971 che non sia come quelli in cui sono stata. 582 00:37:31,818 --> 00:37:33,018 Ora che farai? 583 00:37:34,458 --> 00:37:36,317 Ci sono molte altre cose che voglio fare. 584 00:37:37,653 --> 00:37:38,922 Sfruttare al meglio 585 00:37:38,932 --> 00:37:40,452 la mia seconda occasione. 586 00:37:44,313 --> 00:37:45,747 Essere l'uomo... 587 00:37:45,757 --> 00:37:47,517 Di cui mia figlia sarebbe stata orgogliosa 588 00:37:47,527 --> 00:37:48,877 di chiamare papà. 589 00:37:49,665 --> 00:37:51,420 Arrivare alla fine di ogni giornata 590 00:37:51,430 --> 00:37:53,976 sapendo di aver reso migliore la vita di qualcun altro. 591 00:37:56,051 --> 00:37:57,347 Fare del bene... 592 00:37:58,079 --> 00:38:00,052 Per le persone che mi hanno dato una possibilità. 593 00:38:02,985 --> 00:38:05,921 Far ruggire quel camion per il poeta della strada. 594 00:38:06,601 --> 00:38:07,674 E tu, Al? 595 00:38:07,684 --> 00:38:09,101 In cosa hai bisogno d'aiuto? 596 00:38:13,448 --> 00:38:16,389 Assicurarmi che queste storie non siano solo interviste su una videocassetta. 597 00:38:34,874 --> 00:38:37,551 Ho iniziato a filmare le nostre storie così le avremmo tenute noi. 598 00:38:40,960 --> 00:38:42,735 È diventato qualcosa di più. 599 00:38:43,766 --> 00:38:45,348 Siamo qui fuori ad aiutare. 600 00:38:46,241 --> 00:38:48,248 Ma questo è più grande di tutti noi. 601 00:38:48,258 --> 00:38:49,588 Non possiamo farcela da soli. 602 00:38:49,598 --> 00:38:52,588 - Per questo abbiamo fatto questo video. - Per questo lo stai guardando adesso. 603 00:38:52,598 --> 00:38:53,805 Abbiamo bisogno di te. 604 00:38:53,815 --> 00:38:55,311 In qualunque modo puoi, 605 00:38:55,321 --> 00:38:56,678 con chi puoi. 606 00:38:56,688 --> 00:38:58,515 Perché è così che durerà. 607 00:38:58,525 --> 00:39:00,391 Quando tutti inizieranno ad aiutare... 608 00:39:00,401 --> 00:39:02,338 Sarà così che potremo aiutare tutti. 609 00:39:02,666 --> 00:39:04,501 Quindi, se stai guardando questo video... 610 00:39:04,998 --> 00:39:06,365 Prendi un walkie talkie, 611 00:39:07,413 --> 00:39:09,263 lascia del cibo a qualcuno, 612 00:39:10,024 --> 00:39:11,045 fai qualcosa... 613 00:39:11,825 --> 00:39:12,986 Qualunque cosa. 614 00:39:12,996 --> 00:39:14,095 Aiuta te stesso. 615 00:39:14,105 --> 00:39:15,284 Aiuta loro. 616 00:39:15,294 --> 00:39:16,370 Aiuta noi. 617 00:39:16,380 --> 00:39:17,403 Aiuta tutti. 618 00:39:45,022 --> 00:39:46,244 Canale #4 619 00:40:36,084 --> 00:40:38,598 PRENDETE CIÒ CHE VI SERVE, LASCIATE IL SUPERFLUO, AIUTATE COME POTETE. 620 00:41:23,094 --> 00:41:24,338 Cazzo. 621 00:41:47,875 --> 00:41:49,304 Senti, non voglio problemi. 622 00:41:49,314 --> 00:41:50,314 Già. 623 00:41:50,747 --> 00:41:51,797 Nemmeno io. 624 00:41:54,723 --> 00:41:56,215 C'è una cosa che devi vedere. 625 00:41:59,952 --> 00:42:01,713 Ecco che succede alle scarpe 626 00:42:01,723 --> 00:42:03,347 quando cammini per 320 chilometri. 627 00:42:03,797 --> 00:42:05,384 Pensa cosa succede ai piedi. 628 00:42:07,632 --> 00:42:09,032 I morti camminano. 629 00:42:10,183 --> 00:42:11,390 Noi non dovremmo. 630 00:42:12,605 --> 00:42:13,817 Almeno io non dovrei. 631 00:42:15,612 --> 00:42:17,017 Ho passato molto tempo... 632 00:42:18,655 --> 00:42:21,282 A ripulire queste strade con Clayton. E anche la mia squadra. 633 00:42:23,252 --> 00:42:25,860 E adesso non possiamo neanche far uso della nostra opera... 634 00:42:29,768 --> 00:42:31,536 Perché hai preso la nostra benzina. 635 00:42:35,651 --> 00:42:36,651 Doris. 636 00:42:45,643 --> 00:42:48,228 - Ehi. Ehi! - Io non lo farei, se fossi in te! 637 00:43:04,726 --> 00:43:06,403 Perché non ci dici 638 00:43:06,413 --> 00:43:08,100 dove sono i giacimenti petroliferi e... 639 00:43:09,411 --> 00:43:11,216 Ci dimenticheremo di questa stronzata. 640 00:43:11,226 --> 00:43:13,695 Non so di quale stronzata stai parlando. 641 00:43:14,317 --> 00:43:16,443 Non... so cosa vuol dire. 642 00:43:18,684 --> 00:43:19,908 Non stai con loro? 643 00:43:19,918 --> 00:43:21,710 Con chi? Quelli della videocassetta? 644 00:43:22,490 --> 00:43:23,690 No... 645 00:43:23,700 --> 00:43:25,050 Non sto con loro. 646 00:43:26,873 --> 00:43:28,173 Altre stronzate. 647 00:43:28,956 --> 00:43:30,229 Ma di un altro tipo. 648 00:43:35,758 --> 00:43:37,114 L'hai rubata da loro? 649 00:43:44,023 --> 00:43:45,048 Mi piaci. 650 00:43:48,637 --> 00:43:50,437 Assicuratevi che non possa seguirci. 651 00:44:00,103 --> 00:44:02,098 Hai preso la ruota anteriore. Non è che... 652 00:44:15,798 --> 00:44:16,966 Ma dai. 653 00:44:21,041 --> 00:44:22,041 Dio. 654 00:44:32,316 --> 00:44:34,919 A meno che tu non voglia unirti a quella banda marciante... 655 00:44:37,094 --> 00:44:38,573 Dovresti andartene da qui. 656 00:44:42,709 --> 00:44:43,712 Come? 657 00:44:50,178 --> 00:44:51,178 Chiamali. 658 00:44:52,038 --> 00:44:53,162 E quando verranno... 659 00:44:55,193 --> 00:44:58,116 Digli che si stanno facendo più nemici che amici qui fuori. 660 00:45:05,669 --> 00:45:08,180 E abbiamo molti proiettili che non sappiamo come usare. 661 00:45:38,462 --> 00:45:39,725 #NoSpoiler