1
00:00:13,526 --> 00:00:18,939
{\an9}PRENDETE CIÒ CHE VI SERVE
LASCIATE IL SUPERFLUO
2
00:00:15,224 --> 00:00:16,339
Beh, era diverso.
3
00:00:16,349 --> 00:00:17,654
Io...
4
00:00:17,664 --> 00:00:19,340
Stavo scappando, Al.
5
00:00:19,744 --> 00:00:20,778
Da cosa?
6
00:00:22,087 --> 00:00:23,402
- Da cosa...
- Gente.
7
00:00:25,657 --> 00:00:26,709
Dalla gente.
8
00:00:27,385 --> 00:00:29,096
Vedi, qualcuno mi ha aiutato.
9
00:00:31,556 --> 00:00:33,091
È di questo che si tratta.
10
00:00:42,625 --> 00:00:44,882
E quello che ho fatto
è stato dare una ripulita.
11
00:00:44,892 --> 00:00:46,042
Una ripulita?
12
00:00:46,583 --> 00:00:48,089
Sai, ucciderli.
13
00:00:48,099 --> 00:00:50,110
Ho deciso che quello potevo farlo.
14
00:00:50,661 --> 00:00:52,591
Era il mio lavoro, ciò in cui ero brava.
15
00:00:53,967 --> 00:00:56,072
Ho fatto un passo indietro.
16
00:00:58,319 --> 00:01:00,219
Ho capito cosa mi serviva...
17
00:01:01,645 --> 00:01:02,855
Per andare avanti...
18
00:01:03,937 --> 00:01:05,037
Per aiutare.
19
00:01:06,605 --> 00:01:08,305
C'eri, Al. Mi hai visto.
20
00:01:08,997 --> 00:01:11,759
Era il posto in cui avevo deciso di
passare il resto della mia vita.
21
00:01:12,147 --> 00:01:13,212
Da solo...
22
00:01:13,222 --> 00:01:14,472
Con quel gatto.
23
00:01:15,394 --> 00:01:16,587
Così è meglio.
24
00:01:16,597 --> 00:01:17,597
Molto meglio.
25
00:01:18,023 --> 00:01:19,468
È come se, ogni mattina...
26
00:01:19,478 --> 00:01:20,478
Io...
27
00:01:21,054 --> 00:01:22,703
Contassi i miei rimpianti...
28
00:01:24,175 --> 00:01:25,984
Me li mettessi sulle spalle e...
29
00:01:26,941 --> 00:01:28,071
Iniziassi la giornata.
30
00:01:28,602 --> 00:01:30,527
Cosa fare col tempo che ci è rimasto?
31
00:01:31,589 --> 00:01:32,853
È questo il dilemma.
32
00:01:36,556 --> 00:01:39,452
L'universo ci ha messo alla
prova in maniera inequivocabile.
33
00:01:39,462 --> 00:01:41,428
Il che porta con sé dei vantaggi.
34
00:01:41,438 --> 00:01:43,570
Si viene plasmati in qualcos'altro.
35
00:01:44,785 --> 00:01:45,888
Un sopravvissuto.
36
00:01:46,785 --> 00:01:47,881
C'è...
37
00:01:47,891 --> 00:01:49,239
Del potere in questo.
38
00:01:50,643 --> 00:01:52,912
I soldi... non significano più nulla.
39
00:01:55,269 --> 00:01:56,822
Penso a quelle persone...
40
00:01:57,573 --> 00:01:59,032
Che se ne stanno
seduti su pile di soldi.
41
00:02:00,028 --> 00:02:01,106
Non so...
42
00:02:01,116 --> 00:02:02,992
Mentre mangiano caviale
con dei cucchiaini.
43
00:02:03,974 --> 00:02:05,765
Avrebbero potuto fare
qualcosa per il mondo.
44
00:02:06,249 --> 00:02:07,707
Ma hanno perso la loro occasione.
45
00:02:08,827 --> 00:02:09,827
Noi?
46
00:02:10,148 --> 00:02:11,310
Questo gruppo?
47
00:02:11,812 --> 00:02:13,224
Siamo pieni di abilità.
48
00:02:13,862 --> 00:02:15,656
È così che si è ricchi al giorno d'oggi.
49
00:02:16,493 --> 00:02:18,334
E noi diffonderemo questa ricchezza.
50
00:02:19,145 --> 00:02:21,263
Ho mangiato del
caviale una volta. Non...
51
00:02:21,585 --> 00:02:23,330
Ho pensato avesse il sapore delle esche.
52
00:02:24,516 --> 00:02:26,495
Capisco che la gente non si fidi di noi.
53
00:02:27,559 --> 00:02:28,912
Io non mi sono fidata di lei...
54
00:02:28,922 --> 00:02:30,300
Quando mi ha contattato.
55
00:02:31,406 --> 00:02:32,577
Ora sono io a farlo.
56
00:02:33,846 --> 00:02:35,173
Le cose cambiano.
57
00:02:35,183 --> 00:02:37,039
Se riusciamo a trasmettere la cosa...
58
00:02:40,773 --> 00:02:41,800
Allora è fatta.
59
00:02:44,138 --> 00:02:46,969
Ho avuto la possibilità di fare
proprio ciò di cui ho bisogno...
60
00:02:47,680 --> 00:02:48,900
Quindi lo farò.
61
00:02:48,910 --> 00:02:51,265
Ogni volta che ci siamo
visti come persone...
62
00:02:51,829 --> 00:02:53,008
E ci siamo aiutati...
63
00:02:54,273 --> 00:02:55,636
Le cose sono migliorate.
64
00:02:55,646 --> 00:02:56,746
Siamo bravi.
65
00:02:59,158 --> 00:03:02,023
È come se ogni cosa che ci è successa
era solo per prepararci a questo.
66
00:03:03,179 --> 00:03:05,311
Quando abbiamo fatto
volare di nuovo quell'aereo...
67
00:03:05,321 --> 00:03:06,536
Quando siamo atterrati,
68
00:03:06,546 --> 00:03:08,515
quando abbiamo fatto l'impossibile.
69
00:03:11,171 --> 00:03:12,626
Alcune persone l'hanno notato.
70
00:03:14,244 --> 00:03:15,642
Almeno un paio.
71
00:03:15,652 --> 00:03:16,945
Ma non serviva altro.
72
00:03:18,257 --> 00:03:19,435
Era il vostro aereo?
73
00:03:19,948 --> 00:03:21,332
Ho sentito il messaggio.
74
00:03:21,342 --> 00:03:23,061
Ho trovato una della scatole.
75
00:03:23,587 --> 00:03:25,021
Potete davvero aiutarmi?
76
00:03:27,093 --> 00:03:28,662
Non ci siamo fermati da allora.
77
00:03:39,116 --> 00:03:40,650
Quindi aiuti le persone.
78
00:03:41,079 --> 00:03:42,344
E l'altra cosa?
79
00:03:42,354 --> 00:03:43,461
L'altra cosa?
80
00:03:44,221 --> 00:03:45,950
Quale... quale altra cosa?
81
00:03:46,526 --> 00:03:48,593
Hai detto che era ora
di iniziare a vivere.
82
00:03:52,415 --> 00:03:53,430
Sì.
83
00:03:55,296 --> 00:03:58,086
Beh, è... è qualcosa su
cui stiamo ancora lavorando.
84
00:03:58,640 --> 00:03:59,640
Perché?
85
00:04:02,254 --> 00:04:03,532
Perché...
86
00:04:05,074 --> 00:04:07,129
Immagino che a volte sia più facile...
87
00:04:07,139 --> 00:04:09,423
Vedere di cosa hanno bisogno gli altri.
88
00:04:13,527 --> 00:04:14,527
Ci pensi tu?
89
00:04:23,946 --> 00:04:24,946
Stai bene?
90
00:04:25,374 --> 00:04:26,695
Sì, sto bene.
91
00:04:31,198 --> 00:04:32,539
Torniamo a noi.
92
00:04:46,789 --> 00:04:51,311
Fear The Walking Dead - Stagione 5
Episodio 9 - "Channel 4"
93
00:04:53,557 --> 00:04:54,860
Dopo ciò che è successo...
94
00:04:55,850 --> 00:04:57,904
Volevo essere sicura di
non essere l'unica a farlo.
95
00:04:58,593 --> 00:04:59,597
Quindi...
96
00:05:01,912 --> 00:05:02,927
Mi spiace.
97
00:05:03,389 --> 00:05:05,721
Non sono abituata a stare da
questo lato della videocamera.
98
00:05:05,731 --> 00:05:06,846
È passato un po'...
99
00:05:06,856 --> 00:05:08,036
Parecchio tempo.
100
00:05:08,046 --> 00:05:09,069
Tipo...
101
00:05:09,860 --> 00:05:12,578
Quando c'era ancora un bar
in cui andare a fine giornata.
102
00:05:15,257 --> 00:05:17,034
Abbiamo trovato un
negozio di elettronica.
103
00:05:17,044 --> 00:05:20,003
Abbiamo preso tutte le videocamere,
le batterie e le cassette che c'erano.
104
00:05:20,013 --> 00:05:21,820
So quanto sia importante questa storia.
105
00:05:22,656 --> 00:05:24,214
E non potevo essere dappertutto.
106
00:05:35,829 --> 00:05:37,798
Dopo essere stati contattati
da alcune persone...
107
00:05:37,808 --> 00:05:40,191
Abbiamo capito che ce
n'erano altre là fuori.
108
00:05:40,201 --> 00:05:43,360
Così abbiamo preso altri
camion per coprire più zone.
109
00:05:44,646 --> 00:05:47,381
Qui è C&L Uno. Successo qualcosa oggi?
110
00:05:48,642 --> 00:05:50,663
Tutto tranquillo a sud-ovest.
111
00:05:51,385 --> 00:05:53,529
Noi facciamo rifornimento, Mo-Mo.
112
00:05:53,539 --> 00:05:55,125
Ti avvisiamo se sentiamo qualcosa.
113
00:05:55,639 --> 00:05:56,667
Ricevuto.
114
00:06:03,072 --> 00:06:05,104
Ecco come facciamo
marciare il convoglio.
115
00:06:05,741 --> 00:06:07,712
Gli uomini di Orso Polare
ci hanno dato questo
116
00:06:07,722 --> 00:06:09,846
quando siamo arrivati
al giacimento petrolifero.
117
00:06:09,856 --> 00:06:12,561
Andiamo a rifornirlo ogni
due settimane circa.
118
00:06:13,122 --> 00:06:15,003
Logan aveva ragione su una cosa.
119
00:06:15,013 --> 00:06:16,841
La benzina sta andando a male.
120
00:06:16,851 --> 00:06:18,962
Era già difficile cercare di
arrivare da qualsiasi parte.
121
00:06:23,741 --> 00:06:27,266
Guidiamo il blindato dietro il camion
cisterna per tenerlo al sicuro.
122
00:06:27,276 --> 00:06:28,626
Giusto, Skidmark?
123
00:06:30,277 --> 00:06:32,585
Ci sono ancora persone là
fuori che vorrebbero prenderselo.
124
00:06:32,595 --> 00:06:34,458
Ci piace pensare che la nostra presenza
125
00:06:34,468 --> 00:06:35,765
li scoraggi.
126
00:06:35,775 --> 00:06:36,775
Vedi...
127
00:06:38,177 --> 00:06:39,907
Logan pensava che fossimo stupidi.
128
00:06:39,917 --> 00:06:41,405
Pensava ci facessimo fregare...
129
00:06:41,415 --> 00:06:44,317
Da quel finto discorso da
buon samaritano redento.
130
00:06:45,574 --> 00:06:47,540
Voleva solo la benzina tutta per lui.
131
00:06:48,278 --> 00:06:50,042
E per la sua banda di teste di cazzo.
132
00:06:51,915 --> 00:06:53,479
Ma l'abbiamo messo al suo posto.
133
00:06:53,998 --> 00:06:55,473
Ehi! Ehi!
134
00:06:56,098 --> 00:06:58,117
Che state facendo? Dove state andando?
135
00:07:00,134 --> 00:07:01,193
Fermi!
136
00:07:07,141 --> 00:07:09,084
Il karma è uno stronzo, Logie.
137
00:07:10,823 --> 00:07:12,977
Cioè... tecnicamente...
138
00:07:12,987 --> 00:07:16,186
Ciò che gli abbiamo fatto non è poi diverso
da quello che abbiamo fatto a Clayton, ma...
139
00:07:18,080 --> 00:07:20,180
Stavolta mi ha fatto stare bene.
140
00:07:21,156 --> 00:07:22,156
Davvero.
141
00:07:25,661 --> 00:07:27,069
Sono stato fortunato.
142
00:07:27,079 --> 00:07:28,643
Ho incontrato
143
00:07:28,653 --> 00:07:29,881
la gente giusta...
144
00:07:29,891 --> 00:07:31,194
Stavolta.
145
00:07:31,204 --> 00:07:34,656
Praticamente adesso sto facendo
l'opposto di quello che facevo prima,
146
00:07:35,275 --> 00:07:37,727
e se continuerò a farlo
per il resto della vita,
147
00:07:39,854 --> 00:07:42,380
di certo non cancellerà
ciò che ho fatto, ma...
148
00:07:43,058 --> 00:07:45,057
Saprò di aver fatto qualcosa di buono.
149
00:07:46,411 --> 00:07:48,326
E poi stando in giro per strada...
150
00:07:48,978 --> 00:07:50,333
Riuscirò a trovarla.
151
00:07:52,258 --> 00:07:53,258
Forse.
152
00:08:00,167 --> 00:08:02,088
Non vuole che gli tagli i capelli.
153
00:08:03,247 --> 00:08:04,997
Il mio aspetto non conta.
154
00:08:06,058 --> 00:08:07,158
E invece sì.
155
00:08:08,920 --> 00:08:09,920
Daniel.
156
00:08:11,883 --> 00:08:14,367
- Amico, cioè guardami.
- Non ci vuole molto
157
00:08:14,377 --> 00:08:16,360
per renderti davvero presentabile.
158
00:08:16,864 --> 00:08:17,864
Andiamo!
159
00:08:26,536 --> 00:08:28,811
Sono nel pick-up
160
00:08:28,821 --> 00:08:32,288
con Strand e Luciana, il che significa
che siamo il veicolo in testa.
161
00:08:32,298 --> 00:08:34,199
Abbiamo deciso così perché ero...
162
00:08:34,209 --> 00:08:36,669
In prima linea di difesa,
ma ora è perché aiuto
163
00:08:36,679 --> 00:08:38,379
a mappare le strade sgombre.
164
00:09:14,513 --> 00:09:16,066
Credo mi stia facendo bene.
165
00:09:18,492 --> 00:09:19,799
Mi ci voleva proprio.
166
00:09:37,973 --> 00:09:39,444
Parlami di Alicia.
167
00:09:39,454 --> 00:09:40,866
È mia amica.
168
00:09:40,876 --> 00:09:42,854
Non le sono stato accanto
quando aveva bisogno di me,
169
00:09:42,864 --> 00:09:45,681
ma adesso sono con lei e faccio
quello che lei non può fare.
170
00:10:00,995 --> 00:10:04,444
Io e Grace... si può dire che
siamo a capo della carovana.
171
00:10:04,454 --> 00:10:05,858
Abbiamo lasciato la fabbrica...
172
00:10:05,868 --> 00:10:08,576
Perché tutti quelli che avevano
bisogno d'aiuto erano così lontani
173
00:10:08,586 --> 00:10:11,075
che non aveva senso
restare in un unico posto.
174
00:10:11,994 --> 00:10:13,939
Cerchiamo di farli stare comodi
175
00:10:13,949 --> 00:10:17,330
quando li portiamo avanti e indietro
tra gli avamposti lungo la strada.
176
00:10:30,167 --> 00:10:31,567
Spaghetti di riso.
177
00:10:32,961 --> 00:10:34,038
Olio.
178
00:10:34,999 --> 00:10:36,349
Aglio in polvere.
179
00:10:37,231 --> 00:10:39,654
- Stanno per finire le uova liofilizzate.
- Ringhiatori!
180
00:10:43,270 --> 00:10:44,836
Tutti nel camion!
181
00:10:47,461 --> 00:10:49,281
Troveremo un posto dove sentirci a casa.
182
00:10:49,927 --> 00:10:51,038
Prima o poi.
183
00:10:51,543 --> 00:10:53,247
Ma dev'essere quello giusto.
184
00:10:55,226 --> 00:10:56,565
A quando le nozze?
185
00:10:59,159 --> 00:11:01,551
Credo che abbiamo cose
più importanti da fare.
186
00:11:03,598 --> 00:11:05,752
Per quanto mi riguarda,
siamo già sposati.
187
00:11:06,219 --> 00:11:08,430
Le ho dato la mia
parola e il mio cuore.
188
00:11:09,767 --> 00:11:11,534
È tutto ciò che importa
al giorno d'oggi.
189
00:11:31,690 --> 00:11:33,807
Scusami. Cos'è che stavi facendo?
190
00:11:33,817 --> 00:11:36,254
Prima avevi le dita attorno
al collo come se stessi...
191
00:11:37,356 --> 00:11:39,230
Come se stessi controllando i linfonodi.
192
00:11:42,636 --> 00:11:44,698
Mi sveglio ogni mattina
193
00:11:46,308 --> 00:11:47,508
e mi chiedo se
194
00:11:48,457 --> 00:11:50,249
sarà il giorno in cui
195
00:11:51,065 --> 00:11:52,659
comincerò a sentirmi male.
196
00:11:54,192 --> 00:11:56,446
Prima mi impediva
di fare una marea di cose.
197
00:11:58,076 --> 00:11:59,535
Ma adesso...
198
00:11:59,545 --> 00:12:01,524
Sto provando a fare tutto ciò che posso,
199
00:12:02,011 --> 00:12:03,129
fin quando posso.
200
00:12:05,288 --> 00:12:06,638
Che cosa ascolti?
201
00:12:09,077 --> 00:12:11,068
È un audiolibro.
202
00:12:12,040 --> 00:12:14,412
Lo ascolto a doppia velocità
quando siamo in strada.
203
00:12:15,445 --> 00:12:16,445
Mi piace.
204
00:12:19,553 --> 00:12:21,667
Quando eravamo su quell'aeroplano,
205
00:12:21,677 --> 00:12:23,199
non avrei mai immaginato
206
00:12:23,652 --> 00:12:25,257
che saremmo arrivati fin qui.
207
00:12:26,036 --> 00:12:27,605
Ma h un buon presentimento
208
00:12:28,102 --> 00:12:29,652
riguardo quello che stiamo facendo.
209
00:12:31,278 --> 00:12:33,351
Nel vedere quello che
facciamo per gli altri.
210
00:12:34,076 --> 00:12:35,310
E per te invece?
211
00:12:35,320 --> 00:12:37,058
Cos'è che viene fatto per te?
212
00:12:38,298 --> 00:12:41,210
Se mi avessi fatto questa
domanda prima di incontrare Tess,
213
00:12:41,220 --> 00:12:43,200
non avrei saputo darti una risposta.
214
00:12:43,707 --> 00:12:44,765
E adesso invece?
215
00:12:52,178 --> 00:12:54,103
Morgan, mi ricevi?
216
00:12:54,836 --> 00:12:56,600
Ci serve una mano.
217
00:12:56,610 --> 00:12:57,953
Luciana?
218
00:12:57,963 --> 00:12:59,223
Sì, riceviamo.
219
00:12:59,233 --> 00:13:00,804
Dicci dove dobbiamo andare.
220
00:13:11,417 --> 00:13:13,787
Cercava di contattare
suo marito al walkie talkie.
221
00:13:14,676 --> 00:13:16,663
- Come si chiama?
- Tess.
222
00:13:17,621 --> 00:13:20,743
Non è ancora tornato. Non
capisco perché ci mette così tanto.
223
00:13:22,659 --> 00:13:24,417
Perché non esci e parli con noi?
224
00:13:24,427 --> 00:13:25,590
Non posso.
225
00:13:25,600 --> 00:13:26,689
È che...
226
00:13:26,699 --> 00:13:28,370
Non so dove sono quelle cose.
227
00:13:28,380 --> 00:13:30,368
Ben ne ha riempito il campo.
228
00:13:30,378 --> 00:13:31,392
"Quelle"?
229
00:13:32,455 --> 00:13:33,965
Non sai dove si trova che cosa?
230
00:13:43,593 --> 00:13:44,754
Mine antiuomo.
231
00:13:45,187 --> 00:13:46,494
Erano mine antiuomo.
232
00:13:49,080 --> 00:13:50,280
State attenti.
233
00:13:51,598 --> 00:13:53,636
Quante altre mine ci sono là fuori?
234
00:13:54,056 --> 00:13:55,312
Non lo so.
235
00:13:55,322 --> 00:13:57,752
Voleva essere sicuro che
nessuno si avvicinasse troppo.
236
00:13:57,762 --> 00:13:59,223
Quella ne attirerà altri.
237
00:14:00,168 --> 00:14:01,936
Dobbiamo aggiustare quella recinzione.
238
00:14:22,222 --> 00:14:24,151
# Callin' all trucks, #
# this here's the Duck #
239
00:14:24,161 --> 00:14:26,032
# We's about to go a-huntin' bear #
240
00:14:26,042 --> 00:14:28,251
# Come on and join our convoy #
241
00:14:30,833 --> 00:14:32,505
# This truckin' convoy #
242
00:14:32,515 --> 00:14:34,129
# Cross the USA #
243
00:14:34,650 --> 00:14:37,547
# Convoy #
244
00:14:37,557 --> 00:14:38,563
Yeah!
245
00:14:38,940 --> 00:14:40,502
Sarah e Wendell...
246
00:14:40,512 --> 00:14:42,771
Amano davvero la loro
compilation dei camionisti.
247
00:14:42,781 --> 00:14:43,884
È...
248
00:14:44,958 --> 00:14:46,388
Ascoltano solo quello.
249
00:14:46,961 --> 00:14:48,145
Questa...
250
00:14:48,155 --> 00:14:49,305
Non è musica.
251
00:14:51,822 --> 00:14:53,575
Quella non è solo musica...
252
00:14:53,585 --> 00:14:54,959
Quella è il nostro inno.
253
00:14:55,693 --> 00:14:58,449
È così che restiamo in contatto
quando io sono in giro
254
00:14:58,459 --> 00:15:00,451
e Wendell è con i bambini...
255
00:15:00,461 --> 00:15:01,561
A Tank Town.
256
00:15:02,667 --> 00:15:06,248
Gente, Tank Town è
un posto tipo "top secret".
257
00:15:06,258 --> 00:15:07,947
E nessun altro deve sapere dov'è.
258
00:15:07,957 --> 00:15:08,957
Capisci?
259
00:15:10,163 --> 00:15:11,429
Spegni la telecamera.
260
00:15:12,401 --> 00:15:14,318
Avrebbe dovuto chiudere la bocca a Logan
261
00:15:14,328 --> 00:15:15,984
nel momento esatto in cui l'ha aperta.
262
00:15:16,385 --> 00:15:17,775
Nessun'altra parola.
263
00:15:18,701 --> 00:15:20,940
Ha dato prova del
valore delle sue parole.
264
00:15:23,835 --> 00:15:25,411
Potete impedire che passino?
265
00:15:26,027 --> 00:15:27,515
Sì, ci proviamo.
266
00:15:27,525 --> 00:15:29,699
Se arrivano troppo vicino
alla casa, ci sono...
267
00:15:30,546 --> 00:15:33,300
Ben, lui... le ha messe ovunque.
268
00:15:33,310 --> 00:15:34,970
Dobbiamo tenerli
lontani dalla recinzione.
269
00:15:34,980 --> 00:15:35,980
Già.
270
00:15:37,221 --> 00:15:38,221
Tess?
271
00:15:39,027 --> 00:15:40,402
Tess, parlami.
272
00:15:40,412 --> 00:15:42,143
Non so cosa dire.
273
00:15:44,124 --> 00:15:45,561
Dov'è andato tuo marito?
274
00:15:46,842 --> 00:15:49,803
È andato al negozio per
cercare un inalatore.
275
00:15:49,813 --> 00:15:51,847
Mio figlio, lui ha l'asma.
276
00:15:53,059 --> 00:15:54,405
Ma sta bene?
277
00:15:54,415 --> 00:15:56,033
Respira? Sta bene?
278
00:15:56,456 --> 00:15:57,456
Sì.
279
00:15:58,088 --> 00:15:59,088
No.
280
00:15:59,444 --> 00:16:00,565
Sì, sì.
281
00:16:02,126 --> 00:16:03,126
Va bene.
282
00:16:03,655 --> 00:16:05,899
Senti, stiamo mandando
qualcuno a cercarlo.
283
00:16:06,424 --> 00:16:08,075
Nel frattempo, perché non esci?
284
00:16:08,593 --> 00:16:10,367
Esci e vieni a vedere come siamo fatti.
285
00:16:14,243 --> 00:16:15,716
Quelle sono videocamere?
286
00:16:16,142 --> 00:16:18,465
- Sì, magari è il caso di spegnerle.
- No...
287
00:16:18,475 --> 00:16:20,284
- È importante.
- Sì.
288
00:16:21,027 --> 00:16:22,127
Noi siamo...
289
00:16:23,230 --> 00:16:24,338
Stiamo registrando
290
00:16:24,348 --> 00:16:26,788
così possiamo mostrare
alla gente cosa facciamo.
291
00:16:28,162 --> 00:16:30,226
Non molta gente ha
visto cosa abbiamo fatto.
292
00:16:31,159 --> 00:16:32,259
Con l'aereo.
293
00:16:33,054 --> 00:16:35,339
Pensiamo che sia il modo
migliore di diffondere il messaggio.
294
00:16:35,981 --> 00:16:37,823
Cerchiamo ancora di
trovare un modo per...
295
00:16:38,389 --> 00:16:39,923
Farlo vedere davvero alla gente.
296
00:16:40,360 --> 00:16:42,109
Per fargli capire che
non diciamo cazzate.
297
00:16:42,528 --> 00:16:44,829
No, non posso uscire.
298
00:16:44,839 --> 00:16:45,875
Va bene.
299
00:16:46,746 --> 00:16:48,232
June, Alicia...
300
00:16:48,242 --> 00:16:49,483
Ci serve aiuto con...
301
00:16:49,493 --> 00:16:50,975
- Tess?
- Una ricerca per la nuova amica
302
00:16:50,985 --> 00:16:52,583
e una ricarica di munizioni, subito.
303
00:16:53,047 --> 00:16:54,102
Forza, Tess.
304
00:16:54,885 --> 00:16:56,325
Dimmi perché non puoi uscire.
305
00:16:57,781 --> 00:16:59,003
Io... non ho...
306
00:16:59,013 --> 00:17:00,402
Lasciato questa casa...
307
00:17:00,412 --> 00:17:02,183
Da quando è andato tutto in malora.
308
00:17:03,194 --> 00:17:06,458
Abbiamo delle scorte,
un sistema... settico.
309
00:17:06,468 --> 00:17:08,325
E abbiamo anche un giardino interno.
310
00:17:08,971 --> 00:17:11,601
Sarebbe d'aiuto se avesse fatto
una mappa di dove sono quelle cose.
311
00:17:13,277 --> 00:17:16,803
Sai, mi ci è voluto un sacco di tempo
per uscire dal mio primo nascondiglio.
312
00:17:19,671 --> 00:17:20,689
Come mai?
313
00:17:22,073 --> 00:17:23,162
È stato così.
314
00:17:25,506 --> 00:17:27,629
Non serve che vi mettiate in pericolo.
315
00:17:28,107 --> 00:17:29,557
Ben tornerà presto.
316
00:17:29,961 --> 00:17:31,336
Sono certo che sarà così.
317
00:17:31,346 --> 00:17:33,230
Ma resteremo tutti qui lo stesso.
318
00:17:35,198 --> 00:17:37,479
Per assicurarci che tuo figlio
abbia ciò che gli serve.
319
00:17:44,609 --> 00:17:46,523
Te l'avevo detto che
avremmo attirato una folla.
320
00:17:47,396 --> 00:17:49,096
Credi che lo troveranno?
321
00:17:50,858 --> 00:17:53,718
Siamo saliti su un aereo,
l'abbiamo schiantato, ricostruito...
322
00:17:55,032 --> 00:17:57,526
Ma non so come, trovare il
marito di qualcuno qua fuori...
323
00:17:57,958 --> 00:17:59,368
Sembra sia ancora più difficile.
324
00:18:00,115 --> 00:18:01,410
Tu hai trovato June.
325
00:18:02,687 --> 00:18:05,486
Forse dovremmo pensare alle domande
per quando saremo tranquilli e al sicuro.
326
00:18:06,241 --> 00:18:07,892
Credo che oggi abbia colpito tutti...
327
00:18:07,902 --> 00:18:09,124
Piuttosto profondamente.
328
00:18:09,475 --> 00:18:11,097
Ognuno di noi in modo diverso.
329
00:18:40,322 --> 00:18:41,989
Niente inalatori, Morgan.
330
00:18:42,625 --> 00:18:44,375
Dev'essere già stato qui.
331
00:18:47,545 --> 00:18:49,088
È venuto a piedi a prenderlo.
332
00:18:49,473 --> 00:18:51,122
Quindi è anche tornato a piedi a casa.
333
00:18:57,815 --> 00:18:59,726
Tess doveva lasciare quella casa,
334
00:19:00,174 --> 00:19:01,416
ma non ci riusciva.
335
00:19:05,514 --> 00:19:08,326
Succede, quando si resta
in un posto troppo a lungo.
336
00:19:10,618 --> 00:19:12,118
Le cose finiscono male.
337
00:19:12,128 --> 00:19:13,853
Abbiamo deciso di dividerci.
338
00:19:14,699 --> 00:19:16,770
Così avremmo potuto battere più terreno.
339
00:19:22,866 --> 00:19:25,572
Se state leggendo
340
00:19:25,582 --> 00:19:28,964
significa che siete ancora qui.
341
00:19:30,802 --> 00:19:33,389
Qui non c'è nulla. Ragazzi,
voi avete trovato qualcosa?
342
00:19:33,957 --> 00:19:35,648
Nada. Alicia?
343
00:19:45,351 --> 00:19:49,083
Mia madre cercava sempre qualcosa
di buono ogni volta che usciva là fuori.
344
00:19:53,286 --> 00:19:54,797
Le sarebbe piaciuto.
345
00:20:05,127 --> 00:20:06,654
Non ho più ucciso...
346
00:20:07,144 --> 00:20:08,743
Da dopo l'aeroplano.
347
00:20:09,618 --> 00:20:11,002
Vedendo quell'albero, io...
348
00:20:12,980 --> 00:20:14,825
Io... non...
349
00:20:17,756 --> 00:20:19,244
Non volevo tornare a farlo.
350
00:20:26,118 --> 00:20:27,216
John.
351
00:20:27,226 --> 00:20:29,201
Ok, ti copro io.
352
00:20:29,211 --> 00:20:30,100
Ok.
353
00:20:35,051 --> 00:20:36,877
Sapevo sarebbe stata dura per Morgan.
354
00:20:37,267 --> 00:20:38,717
Quella donna e suo figlio,
355
00:20:39,118 --> 00:20:40,495
quello che aveva perso lui.
356
00:20:41,798 --> 00:20:43,199
Lui ne parlava?
357
00:20:43,845 --> 00:20:44,868
No.
358
00:20:46,977 --> 00:20:49,380
Quand'ero un poliziotto,
facevo turni interi
359
00:20:49,390 --> 00:20:52,302
dicendo al mio partner anche solo,
"Buongiorno" e "Chi guida?"
360
00:20:52,776 --> 00:20:54,470
Il legame profondo c'era comunque.
361
00:20:55,359 --> 00:20:57,259
Io gli guardavo le spalle e lui le mie.
362
00:20:57,783 --> 00:20:59,815
Era il miglior partner sulla piazza.
363
00:21:01,742 --> 00:21:03,314
Non lo farai vedere a June, vero?
364
00:21:03,801 --> 00:21:05,382
John non è uno che parla molto.
365
00:21:07,846 --> 00:21:09,296
Non sempre, almeno.
366
00:21:12,938 --> 00:21:13,988
Nemmeno io.
367
00:21:15,887 --> 00:21:17,337
Non sempre, almeno.
368
00:21:23,011 --> 00:21:24,523
Puoi metterla giù per un attimo?
369
00:21:24,533 --> 00:21:26,135
Ho ripreso in situazioni peggiori.
370
00:21:35,684 --> 00:21:37,207
Indietro, indietro!
371
00:21:43,071 --> 00:21:44,474
Parlami del campo minato.
372
00:21:44,484 --> 00:21:45,607
Guarda...
373
00:21:45,617 --> 00:21:48,007
Ne ho visto di brutta mostarda,
374
00:21:48,017 --> 00:21:50,875
ma questa è stata la più
brutta mostarda mai vista.
375
00:21:51,265 --> 00:21:52,265
Che c'è?
376
00:21:53,567 --> 00:21:55,118
E questo modo di dire?
377
00:21:55,540 --> 00:21:57,597
Lo diceva sempre mio nonno.
378
00:21:58,513 --> 00:22:00,340
Lavorava in gastronomia.
379
00:22:00,888 --> 00:22:02,112
Un'esitazione...
380
00:22:03,291 --> 00:22:04,402
E sei spacciato.
381
00:22:04,412 --> 00:22:05,412
È stato...
382
00:22:06,447 --> 00:22:07,447
Intenso.
383
00:22:08,927 --> 00:22:09,927
Già.
384
00:22:13,587 --> 00:22:15,314
Dobbiamo colpirli prima che...
385
00:22:25,796 --> 00:22:26,796
Stai bene?
386
00:22:33,618 --> 00:22:35,706
Credimi, le parole non
bastano per descriverlo.
387
00:22:53,952 --> 00:22:55,685
Voi due, lì dentro, state bene?
388
00:22:56,404 --> 00:22:57,404
Sì,
389
00:22:57,902 --> 00:22:58,902
sì.
390
00:23:00,527 --> 00:23:02,899
Ragazzi, a che punto
siamo con l'inalatore?
391
00:23:03,418 --> 00:23:05,282
L'albero non è stata
l'unica cosa straordinaria
392
00:23:05,292 --> 00:23:07,088
che abbiamo trovato in quelle foreste.
393
00:23:07,098 --> 00:23:09,084
L'errante che si è
avvicinato ad Alicia...
394
00:23:09,607 --> 00:23:11,508
Non era un errante a caso.
395
00:23:27,053 --> 00:23:28,322
Era lui.
396
00:23:28,332 --> 00:23:29,754
Era il marito di Tess.
397
00:23:35,313 --> 00:23:37,403
- È tutto ciò che abbiamo.
- Già.
398
00:23:38,609 --> 00:23:39,609
Morgan...
399
00:23:43,824 --> 00:23:45,018
Mamma?
400
00:23:46,151 --> 00:23:47,487
Mamma!
401
00:23:47,497 --> 00:23:50,292
Non sappiamo quanto
vicine alla casa siano le mine.
402
00:23:51,126 --> 00:23:52,747
Potrebbero ferire la
gente al suo interno,
403
00:23:52,757 --> 00:23:53,807
il ragazzo.
404
00:23:55,999 --> 00:23:57,326
Morgan.
405
00:23:57,336 --> 00:23:58,336
Morgan!
406
00:24:00,547 --> 00:24:02,181
Sarebbe stata dura per me.
407
00:24:04,558 --> 00:24:06,664
L'ho saputo dal momento
in cui le ho parlato.
408
00:24:07,187 --> 00:24:08,522
Per quello che è successo
409
00:24:08,990 --> 00:24:10,346
a tua moglie e tuo figlio?
410
00:24:16,965 --> 00:24:18,061
Sì.
411
00:24:20,600 --> 00:24:22,536
Morgan, resta nelle buche!
412
00:24:27,454 --> 00:24:28,728
Non muoverti!
413
00:24:28,738 --> 00:24:30,426
- Siamo a posto!
- Non muoverti!
414
00:24:31,132 --> 00:24:32,417
Il tuo piede sinistro.
415
00:24:33,642 --> 00:24:34,886
Merda.
416
00:24:38,316 --> 00:24:39,533
Morgan?
417
00:24:39,543 --> 00:24:40,543
John.
418
00:24:41,404 --> 00:24:42,704
Non avvicinarti.
419
00:24:47,279 --> 00:24:49,260
Certo, non ti daremo retta.
420
00:24:49,911 --> 00:24:52,022
Non voglio si faccia male nessun altro.
421
00:24:52,969 --> 00:24:54,202
Nemmeno noi.
422
00:25:00,266 --> 00:25:02,067
Mi sa che ci vorrà un po'.
423
00:25:02,663 --> 00:25:04,511
A questo punto che male
ti fa un po' di compagnia?
424
00:25:17,125 --> 00:25:18,440
Piano, piano.
425
00:25:19,110 --> 00:25:20,587
Abbiamo l'inalatore.
426
00:25:20,597 --> 00:25:21,741
Andate piano.
427
00:25:22,154 --> 00:25:24,188
Non sappiamo quante
altre ce ne sono in giro.
428
00:25:24,603 --> 00:25:26,153
Che succede là fuori?
429
00:25:31,278 --> 00:25:32,931
Tess, abbiamo trovato l'inalatore.
430
00:25:34,405 --> 00:25:36,505
Ma devi uscire a prenderlo.
431
00:25:37,463 --> 00:25:38,734
No. No.
432
00:25:38,744 --> 00:25:40,523
Ben... tornerà.
433
00:25:40,533 --> 00:25:41,874
Lo può portare lui
434
00:25:41,884 --> 00:25:43,734
e può anche darvi una mano.
435
00:25:47,311 --> 00:25:49,064
Non avrei voluto dirtelo così.
436
00:25:52,431 --> 00:25:54,031
Ben non tornerà, Tess.
437
00:25:57,821 --> 00:25:59,915
No. No, tornerà.
438
00:25:59,925 --> 00:26:01,153
Lo abbiamo trovato.
439
00:26:02,106 --> 00:26:04,274
Aveva il farmaco che serviva al ragazzo.
440
00:26:05,106 --> 00:26:06,622
Aveva quello che vi serviva.
441
00:26:09,354 --> 00:26:10,454
Puoi uscire?
442
00:26:14,499 --> 00:26:15,591
No.
443
00:26:17,410 --> 00:26:19,160
Chiunque abbiate trovato,
444
00:26:19,175 --> 00:26:20,616
non era lui.
445
00:26:21,867 --> 00:26:23,176
Lui tornerà.
446
00:26:26,988 --> 00:26:29,198
Non trovava il coraggio di dirgli addio.
447
00:26:29,765 --> 00:26:30,856
Lo capisco.
448
00:26:30,866 --> 00:26:32,060
È difficile.
449
00:26:37,497 --> 00:26:38,497
Morgan...
450
00:26:45,126 --> 00:26:46,202
Morgan, io...
451
00:26:52,024 --> 00:26:54,298
Non uscirà, quindi lo facciamo adesso.
452
00:26:56,132 --> 00:26:57,975
Bisogna portare dentro l'inalatore.
453
00:26:57,985 --> 00:26:59,739
- Metto giù la telecamera.
- No.
454
00:26:59,749 --> 00:27:00,999
Si deve vedere.
455
00:27:03,988 --> 00:27:06,246
Ne hai vista una simile prima d'ora, Al.
456
00:27:06,256 --> 00:27:08,696
Ho affiancato un'unità
artificieri all'estero.
457
00:27:08,706 --> 00:27:12,038
Visto che non sei ancora saltato in aria,
potrebbe essere una mina difettosa.
458
00:27:12,048 --> 00:27:13,911
O è a rilascio di pressione.
459
00:27:13,921 --> 00:27:15,653
- Non possiamo saperlo.
- Ok.
460
00:27:18,179 --> 00:27:19,869
- Dovreste allontanarvi.
- No.
461
00:27:19,879 --> 00:27:21,091
Ce la facciamo.
462
00:27:21,101 --> 00:27:22,237
Ti guido io.
463
00:27:22,893 --> 00:27:25,037
Per prima cosa devi scavare attorno,
464
00:27:25,047 --> 00:27:26,316
così capiamo cos'abbiamo.
465
00:27:26,326 --> 00:27:28,355
- Devo scavare?
- Sì, piano.
466
00:27:30,708 --> 00:27:31,708
Morgan.
467
00:27:32,932 --> 00:27:34,894
Una lama più piccola,
così sei più preciso.
468
00:27:36,353 --> 00:27:37,353
Grazie.
469
00:27:39,218 --> 00:27:40,446
- Me lo tieni...?
- Sì.
470
00:27:41,109 --> 00:27:42,449
L'ho preso.
471
00:27:42,459 --> 00:27:43,460
Grazie.
472
00:27:58,759 --> 00:27:59,759
Ok.
473
00:28:02,653 --> 00:28:03,653
Tieni.
474
00:28:14,478 --> 00:28:16,319
- Quale?
- Questo qui.
475
00:28:16,329 --> 00:28:19,356
- Qui?
- Sì, dovresti arrivare alla spoletta.
476
00:28:22,629 --> 00:28:23,666
Aspetta.
477
00:28:24,544 --> 00:28:26,913
Aspetta... quello potrebbe
azionare il percussore.
478
00:28:27,996 --> 00:28:29,544
Sì. È... quell'altro.
479
00:28:30,571 --> 00:28:32,122
Quanto ne sei sicura?
480
00:28:38,236 --> 00:28:40,267
- Cinquanta e cinquanta.
- Cinquanta...
481
00:28:43,461 --> 00:28:44,466
Ok.
482
00:28:46,911 --> 00:28:47,911
Ok.
483
00:28:51,443 --> 00:28:53,460
Avevo preparato una cosa per stasera.
484
00:28:55,360 --> 00:28:56,710
Una cosa che ci serve tanto.
485
00:28:56,720 --> 00:28:59,764
- No, nessuna ultima dichiarazione.
- Non lo è, John, no.
486
00:29:02,144 --> 00:29:04,712
Dico solo che la facciamo
comunque, giusto?
487
00:29:04,722 --> 00:29:05,722
Ok.
488
00:29:07,302 --> 00:29:08,457
Al mio tre.
489
00:29:18,283 --> 00:29:19,285
Uno...
490
00:29:21,045 --> 00:29:22,056
Due...
491
00:29:23,545 --> 00:29:24,545
Aspetta.
492
00:29:24,979 --> 00:29:26,329
Che stai facendo?
493
00:29:28,400 --> 00:29:29,924
Tira il percussore.
494
00:29:30,630 --> 00:29:31,780
Non funziona.
495
00:29:32,740 --> 00:29:35,277
L'ho visto fare a Ben
un centinaio di volte.
496
00:29:37,549 --> 00:29:39,611
- No, stai lontana.
- Posso aiutarvi.
497
00:29:46,390 --> 00:29:47,413
Io voglio...
498
00:29:48,030 --> 00:29:49,052
Aiutarvi.
499
00:29:54,914 --> 00:29:55,930
So...
500
00:29:57,116 --> 00:29:58,416
Che non tornerà.
501
00:30:26,656 --> 00:30:27,827
Usava questi.
502
00:30:29,595 --> 00:30:30,595
Grazie.
503
00:30:32,948 --> 00:30:34,821
Quando i fori sono allineati...
504
00:30:35,362 --> 00:30:36,779
Infilerai lo spillo.
505
00:30:37,728 --> 00:30:38,737
Però...
506
00:30:39,395 --> 00:30:41,615
Alza il piede molto lentamente
507
00:30:41,625 --> 00:30:43,050
per allentare la pressione.
508
00:30:53,327 --> 00:30:54,684
Bene.
509
00:30:54,694 --> 00:30:55,948
Credo sia entrato.
510
00:30:55,958 --> 00:30:57,203
Senti che tiene?
511
00:30:57,213 --> 00:30:58,268
Non so.
512
00:30:58,278 --> 00:30:59,704
Ma dovete allontanarvi.
513
00:31:00,830 --> 00:31:02,458
Allontanatevi tutti.
514
00:31:03,623 --> 00:31:04,623
Attenta.
515
00:31:21,465 --> 00:31:22,470
Andiamo.
516
00:31:35,599 --> 00:31:36,612
Via.
517
00:31:42,040 --> 00:31:43,179
Via di qua.
518
00:31:51,319 --> 00:31:53,962
Non usciva di casa da due anni.
519
00:31:53,972 --> 00:31:55,378
Ma l'ha fatto oggi.
520
00:31:55,388 --> 00:31:57,033
Per aiutare Morgan.
521
00:31:57,043 --> 00:31:58,573
Tutto questo perché...
522
00:31:58,583 --> 00:32:00,179
Eravamo lì per aiutarla.
523
00:32:01,265 --> 00:32:02,266
Mio Dio.
524
00:32:02,782 --> 00:32:04,633
- Morgan.
- Come stai?
525
00:32:04,643 --> 00:32:05,657
Come sto...
526
00:32:18,881 --> 00:32:20,765
Non pensavo che sarebbe uscita.
527
00:32:21,462 --> 00:32:22,472
Perché no?
528
00:32:39,752 --> 00:32:41,681
Puoi sentire che qualcuno se n'è andato.
529
00:32:42,197 --> 00:32:44,188
Puoi vederlo con i tuoi occhi.
530
00:32:44,198 --> 00:32:46,312
E anche così puoi ancora non crederci.
531
00:32:49,025 --> 00:32:50,296
A volte tu...
532
00:32:55,445 --> 00:32:57,545
A volte non riesci a dire addio.
533
00:33:13,075 --> 00:33:14,847
Volevamo farlo da un pò.
534
00:33:15,902 --> 00:33:17,501
Alla fine ce l'abbiamo fatta.
535
00:33:18,262 --> 00:33:19,264
Grace.
536
00:33:19,709 --> 00:33:21,259
Parlami del Pad Thai.
537
00:33:22,912 --> 00:33:25,245
Per anni ho tenuto
questa ricetta sul frigo e...
538
00:33:25,799 --> 00:33:27,979
Mi ci è voluto tutto questo per farla.
539
00:33:28,956 --> 00:33:31,961
Sono riuscita a trovare tutti gli
ingredienti, sotto altra forma magari.
540
00:33:32,652 --> 00:33:34,945
Salsa worcestershire
come salsa di pesce...
541
00:33:34,955 --> 00:33:37,603
E... le bustine di ketchup
sono davvero versatili.
542
00:33:39,444 --> 00:33:41,067
Mancano solo le arachidi.
543
00:33:46,064 --> 00:33:48,365
Non pensava che fossero tutti cattivi.
544
00:33:49,328 --> 00:33:50,586
Pensava solo...
545
00:33:51,592 --> 00:33:53,141
Che dovessimo stare qui.
546
00:33:54,577 --> 00:33:56,383
Cercare di sopravvivere a casa nostra.
547
00:33:58,540 --> 00:34:00,273
Che ci avrebbero aiutati un giorno.
548
00:34:05,447 --> 00:34:06,647
Aveva ragione.
549
00:34:08,695 --> 00:34:09,695
Grazie.
550
00:34:14,454 --> 00:34:18,185
Il gruppo è fiero della sua tradizione
di mangiare noodle attorno al fuoco.
551
00:34:20,089 --> 00:34:21,089
Vieni.
552
00:34:27,037 --> 00:34:29,013
Vuoi allenarti un po' domani?
553
00:34:30,213 --> 00:34:31,741
Ne è passato di tempo.
554
00:34:34,737 --> 00:34:37,144
In realtà, sto lavorando
a una cosa per conto mio.
555
00:34:39,440 --> 00:34:40,442
Ok.
556
00:34:43,464 --> 00:34:44,478
Ehi.
557
00:34:47,972 --> 00:34:49,879
Voglio sapere chi dipinge quegli alberi.
558
00:34:55,938 --> 00:34:57,123
Voglio trovarli.
559
00:35:45,172 --> 00:35:47,164
Mancano le spezie o
ti piacciono le spezie?
560
00:36:01,732 --> 00:36:03,886
Non sai mai chi verrà ad aiutarti.
561
00:36:04,366 --> 00:36:06,867
Ma tutti ne abbiamo
bisogno, prima o poi.
562
00:36:06,877 --> 00:36:08,484
Ti riferisci a Tess?
563
00:36:08,494 --> 00:36:09,725
Ti riferisci a te stesso?
564
00:36:10,384 --> 00:36:11,489
Hai detto che...
565
00:36:11,499 --> 00:36:14,691
Non credevi di poter rispondere alla
mia domanda prima di incontrare Tess.
566
00:36:14,701 --> 00:36:16,247
Cosa volevi dire?
567
00:36:16,257 --> 00:36:18,241
Sapevo di aver bisogno
di aiuto con qualcosa.
568
00:36:21,826 --> 00:36:23,485
E non sapevo cosa fosse.
569
00:36:24,218 --> 00:36:25,268
Ora lo sai?
570
00:36:29,435 --> 00:36:31,689
È passato tanto tempo
da quando li ho persi.
571
00:36:37,980 --> 00:36:39,792
Ancora non gli ho detto addio.
572
00:36:47,547 --> 00:36:49,196
Penso di doverlo fare, Al.
573
00:36:51,776 --> 00:36:53,183
Ma non so come.
574
00:36:57,876 --> 00:36:58,876
Non lo so.
575
00:37:06,346 --> 00:37:07,682
Ho bisogno di aiuto.
576
00:37:13,236 --> 00:37:15,075
Aiuto per trovare il mio modo...
577
00:37:17,678 --> 00:37:19,027
Di migliorare le cose.
578
00:37:19,699 --> 00:37:21,734
Devo capire come rendere questo mondo...
579
00:37:21,744 --> 00:37:23,823
Un po' più simile a quello
che avevamo prima.
580
00:37:25,774 --> 00:37:27,965
Devo trovare un posto per tutti noi,
581
00:37:28,893 --> 00:37:30,971
che non sia come
quelli in cui sono stata.
582
00:37:31,818 --> 00:37:33,018
Ora che farai?
583
00:37:34,458 --> 00:37:36,317
Ci sono molte altre
cose che voglio fare.
584
00:37:37,653 --> 00:37:38,922
Sfruttare al meglio
585
00:37:38,932 --> 00:37:40,452
la mia seconda occasione.
586
00:37:44,313 --> 00:37:45,747
Essere l'uomo...
587
00:37:45,757 --> 00:37:47,517
Di cui mia figlia
sarebbe stata orgogliosa
588
00:37:47,527 --> 00:37:48,877
di chiamare papà.
589
00:37:49,665 --> 00:37:51,420
Arrivare alla fine di ogni giornata
590
00:37:51,430 --> 00:37:53,976
sapendo di aver reso migliore
la vita di qualcun altro.
591
00:37:56,051 --> 00:37:57,347
Fare del bene...
592
00:37:58,079 --> 00:38:00,052
Per le persone che mi
hanno dato una possibilità.
593
00:38:02,985 --> 00:38:05,921
Far ruggire quel camion
per il poeta della strada.
594
00:38:06,601 --> 00:38:07,674
E tu, Al?
595
00:38:07,684 --> 00:38:09,101
In cosa hai bisogno d'aiuto?
596
00:38:13,448 --> 00:38:16,389
Assicurarmi che queste storie non
siano solo interviste su una videocassetta.
597
00:38:34,874 --> 00:38:37,551
Ho iniziato a filmare le nostre
storie così le avremmo tenute noi.
598
00:38:40,960 --> 00:38:42,735
È diventato qualcosa di più.
599
00:38:43,766 --> 00:38:45,348
Siamo qui fuori ad aiutare.
600
00:38:46,241 --> 00:38:48,248
Ma questo è più grande di tutti noi.
601
00:38:48,258 --> 00:38:49,588
Non possiamo farcela da soli.
602
00:38:49,598 --> 00:38:52,588
- Per questo abbiamo fatto questo video.
- Per questo lo stai guardando adesso.
603
00:38:52,598 --> 00:38:53,805
Abbiamo bisogno di te.
604
00:38:53,815 --> 00:38:55,311
In qualunque modo puoi,
605
00:38:55,321 --> 00:38:56,678
con chi puoi.
606
00:38:56,688 --> 00:38:58,515
Perché è così che durerà.
607
00:38:58,525 --> 00:39:00,391
Quando tutti inizieranno ad aiutare...
608
00:39:00,401 --> 00:39:02,338
Sarà così che potremo aiutare tutti.
609
00:39:02,666 --> 00:39:04,501
Quindi, se stai
guardando questo video...
610
00:39:04,998 --> 00:39:06,365
Prendi un walkie talkie,
611
00:39:07,413 --> 00:39:09,263
lascia del cibo a qualcuno,
612
00:39:10,024 --> 00:39:11,045
fai qualcosa...
613
00:39:11,825 --> 00:39:12,986
Qualunque cosa.
614
00:39:12,996 --> 00:39:14,095
Aiuta te stesso.
615
00:39:14,105 --> 00:39:15,284
Aiuta loro.
616
00:39:15,294 --> 00:39:16,370
Aiuta noi.
617
00:39:16,380 --> 00:39:17,403
Aiuta tutti.
618
00:39:45,022 --> 00:39:46,244
Canale #4
619
00:40:36,084 --> 00:40:38,598
PRENDETE CIÒ CHE VI SERVE, LASCIATE
IL SUPERFLUO, AIUTATE COME POTETE.
620
00:41:23,094 --> 00:41:24,338
Cazzo.
621
00:41:47,875 --> 00:41:49,304
Senti, non voglio problemi.
622
00:41:49,314 --> 00:41:50,314
Già.
623
00:41:50,747 --> 00:41:51,797
Nemmeno io.
624
00:41:54,723 --> 00:41:56,215
C'è una cosa che devi vedere.
625
00:41:59,952 --> 00:42:01,713
Ecco che succede alle scarpe
626
00:42:01,723 --> 00:42:03,347
quando cammini per 320 chilometri.
627
00:42:03,797 --> 00:42:05,384
Pensa cosa succede ai piedi.
628
00:42:07,632 --> 00:42:09,032
I morti camminano.
629
00:42:10,183 --> 00:42:11,390
Noi non dovremmo.
630
00:42:12,605 --> 00:42:13,817
Almeno io non dovrei.
631
00:42:15,612 --> 00:42:17,017
Ho passato molto tempo...
632
00:42:18,655 --> 00:42:21,282
A ripulire queste strade con
Clayton. E anche la mia squadra.
633
00:42:23,252 --> 00:42:25,860
E adesso non possiamo neanche
far uso della nostra opera...
634
00:42:29,768 --> 00:42:31,536
Perché hai preso la nostra benzina.
635
00:42:35,651 --> 00:42:36,651
Doris.
636
00:42:45,643 --> 00:42:48,228
- Ehi. Ehi!
- Io non lo farei, se fossi in te!
637
00:43:04,726 --> 00:43:06,403
Perché non ci dici
638
00:43:06,413 --> 00:43:08,100
dove sono i giacimenti petroliferi e...
639
00:43:09,411 --> 00:43:11,216
Ci dimenticheremo di questa stronzata.
640
00:43:11,226 --> 00:43:13,695
Non so di quale stronzata stai parlando.
641
00:43:14,317 --> 00:43:16,443
Non... so cosa vuol dire.
642
00:43:18,684 --> 00:43:19,908
Non stai con loro?
643
00:43:19,918 --> 00:43:21,710
Con chi? Quelli della videocassetta?
644
00:43:22,490 --> 00:43:23,690
No...
645
00:43:23,700 --> 00:43:25,050
Non sto con loro.
646
00:43:26,873 --> 00:43:28,173
Altre stronzate.
647
00:43:28,956 --> 00:43:30,229
Ma di un altro tipo.
648
00:43:35,758 --> 00:43:37,114
L'hai rubata da loro?
649
00:43:44,023 --> 00:43:45,048
Mi piaci.
650
00:43:48,637 --> 00:43:50,437
Assicuratevi che non possa seguirci.
651
00:44:00,103 --> 00:44:02,098
Hai preso la ruota
anteriore. Non è che...
652
00:44:15,798 --> 00:44:16,966
Ma dai.
653
00:44:21,041 --> 00:44:22,041
Dio.
654
00:44:32,316 --> 00:44:34,919
A meno che tu non voglia
unirti a quella banda marciante...
655
00:44:37,094 --> 00:44:38,573
Dovresti andartene da qui.
656
00:44:42,709 --> 00:44:43,712
Come?
657
00:44:50,178 --> 00:44:51,178
Chiamali.
658
00:44:52,038 --> 00:44:53,162
E quando verranno...
659
00:44:55,193 --> 00:44:58,116
Digli che si stanno facendo
più nemici che amici qui fuori.
660
00:45:05,669 --> 00:45:08,180
E abbiamo molti proiettili
che non sappiamo come usare.
661
00:45:38,462 --> 00:45:39,725
#NoSpoiler