1 00:00:18,084 --> 00:00:19,417 Gloria. 2 00:01:27,059 --> 00:01:28,436 Gloria. 3 00:01:43,569 --> 00:01:45,119 Glo. 4 00:02:27,497 --> 00:02:29,211 Ce? 5 00:02:44,981 --> 00:02:46,981 Gloria? 6 00:03:03,199 --> 00:03:05,236 Gloria, iubito, trebuie să mergem. 7 00:03:05,356 --> 00:03:06,519 Isuse! 8 00:03:15,462 --> 00:03:18,463 Nu. Nu. 9 00:04:19,409 --> 00:04:22,410 Sună la 112. Să sune cineva la 112. 10 00:04:22,412 --> 00:04:23,611 Nici măcar nu l-am văzut. 11 00:04:26,783 --> 00:04:28,583 Ești bine? 12 00:04:30,003 --> 00:04:31,753 Nici măcar nu l-am văzut. 13 00:04:31,755 --> 00:04:33,037 A fugit în drum. 14 00:04:33,039 --> 00:04:35,423 Cineva a fost lovit de-o mașină. Are nevoie de-o ambulantă. 15 00:04:35,425 --> 00:04:37,959 Nu știu. A fost lovit de... 16 00:04:42,015 --> 00:04:43,714 A sărit în fața mașinii. 17 00:04:54,440 --> 00:04:59,999 Thanks to honeybunny - www.addic7ed.com - 18 00:05:00,199 --> 00:05:05,199 Traducerea și adaptarea Richard Nasta 19 00:05:06,564 --> 00:05:09,050 Scumpo, ești gata? Alicia? 20 00:05:09,052 --> 00:05:11,469 Haide, trebuie să mergem. Grăbește-te. 21 00:05:11,471 --> 00:05:14,309 Ai cinci minute. 22 00:05:14,429 --> 00:05:17,091 Am spus eu să intri? Doamne, mamă. 23 00:05:17,716 --> 00:05:19,800 - Nu trânti ușa - Haide. 24 00:05:19,802 --> 00:05:21,968 Trebuia să te ridici din pat acum 30 de minute. 25 00:05:21,970 --> 00:05:26,056 Haide, nemernico. 26 00:05:26,058 --> 00:05:27,371 Cum merge, iubitule? 27 00:05:27,491 --> 00:05:29,643 Ai puțină credință. 28 00:05:29,645 --> 00:05:31,561 Nu am așa ceva. 29 00:05:31,563 --> 00:05:33,397 Știi că numărul instalatorului e pe frigider. 30 00:05:33,399 --> 00:05:35,732 - Da, știu. - Tipul pe care Poirers îl folosește. 31 00:05:35,734 --> 00:05:38,819 Da. E gata? 32 00:05:38,821 --> 00:05:40,620 Alicia, haide! 33 00:05:40,622 --> 00:05:42,780 Știi că nu va mânca așa ceva. 34 00:05:42,900 --> 00:05:45,409 E fără gluten. 35 00:05:45,411 --> 00:05:49,796 Cred că am economisit 300 de dolari. 36 00:05:49,798 --> 00:05:51,298 Am reparat scurgerea. 37 00:05:51,300 --> 00:05:53,417 - Nu pot să cred. - Da. 38 00:05:55,754 --> 00:05:57,387 Pe bune? 39 00:05:57,389 --> 00:05:59,222 - Bună dimineața. - Ai reparat-o? 40 00:05:59,224 --> 00:06:00,757 Atât de sexy. 41 00:06:12,988 --> 00:06:14,237 Răspunde tu. 42 00:06:24,616 --> 00:06:26,884 Are o coastă lovită, contuzii. 43 00:06:26,886 --> 00:06:29,169 Fizic, fiul tău e norocos, dar sunt mai îngrijorat de... 44 00:06:29,171 --> 00:06:31,788 - Toxicologic? - Da, mai e și asta, dar... 45 00:06:31,790 --> 00:06:34,841 - Heroina e drogul alegerii. Ce a luat? - Are peste 18 ani, doamnă. 46 00:06:34,843 --> 00:06:37,010 Nu vă pot spune mai mult decât am spus poliției. 47 00:06:37,012 --> 00:06:39,596 Sunt aici? 48 00:06:39,598 --> 00:06:41,264 Trebuia să începi cu asta. 49 00:06:41,266 --> 00:06:43,433 Nick a arătat semne iluzorii, dna Clark. 50 00:06:43,435 --> 00:06:45,635 Martorii spun c-a mers în mijlocul drumului intenționat. 51 00:06:45,637 --> 00:06:47,354 - Era drogat. - Era gălăgios. 52 00:06:47,356 --> 00:06:49,890 A trebuit să-l legăm. Am cerut un consult psihologic. 53 00:06:51,360 --> 00:06:53,360 - Nu ascultă. - Te-a auzit. 54 00:06:56,064 --> 00:06:58,281 Nick. 55 00:07:00,119 --> 00:07:03,286 Ești cu mine? 56 00:07:03,288 --> 00:07:06,406 Nick. 57 00:07:06,408 --> 00:07:08,909 Am mers la o plimbare. 58 00:07:08,911 --> 00:07:10,794 Alergai, Nick? 59 00:07:10,796 --> 00:07:12,662 Am mers la o alergare. 60 00:07:12,664 --> 00:07:15,665 Desculț, pe "aleea acelor"? 61 00:07:15,667 --> 00:07:17,167 Kenyenii aleargă desculți. 62 00:07:17,169 --> 00:07:19,669 Ai spus că cineva a fost rănit. 63 00:07:19,671 --> 00:07:24,474 Îți amintești? Spuneai ceva despre "carne, sânge și eviscerare." 64 00:07:24,476 --> 00:07:27,394 E drogul alergătorului. 65 00:07:29,097 --> 00:07:31,681 Sigur. 66 00:07:31,683 --> 00:07:34,684 Nu știu ce înseamnă "a eviscera." 67 00:07:34,686 --> 00:07:37,320 Spune-ne unde te-ai drogat. 68 00:07:37,322 --> 00:07:39,022 Mulți copii cumpăra din cartier. 69 00:07:39,024 --> 00:07:41,491 Dacă aflăm, o să fii erou. 70 00:07:44,363 --> 00:07:47,414 Nick, puteai să mori. 71 00:07:48,784 --> 00:07:50,417 Da, puteam, trebuia. 72 00:07:52,371 --> 00:07:54,421 O vom lua de la început. 73 00:07:54,423 --> 00:07:57,591 - Nick, unde alergai? - E fiul meu arestat? 74 00:07:57,593 --> 00:08:01,378 - Nu, doamnă. - Atunci ieșiți. Mulțumesc. 75 00:08:01,380 --> 00:08:03,380 - Am putea să-l acuzăm. - Acuzați-l când e teafăr. 76 00:08:03,382 --> 00:08:06,383 - Deocamdată, plecați. - Ea vorbește mereu? 77 00:08:06,385 --> 00:08:08,218 Ieșiți naibii... ieșiți. 78 00:08:08,220 --> 00:08:10,220 Nu-s la fel de clar în exprimare. 79 00:08:10,222 --> 00:08:11,555 Ce s-a întâmplat? 80 00:08:11,557 --> 00:08:13,807 Los Angelesul nu-i un oraș prietenos cu pietonii. 81 00:08:13,809 --> 00:08:16,977 - Nick. - Am încercat să depășesc lumina. 82 00:08:16,979 --> 00:08:19,563 Ce-s cu legăturile? 83 00:08:20,732 --> 00:08:23,316 Nu știu. Întreabă șoarecele de laborator. 84 00:08:23,318 --> 00:08:24,651 Ai încercat să te rănești? 85 00:08:24,653 --> 00:08:26,236 Nu, mamă. 86 00:08:26,238 --> 00:08:27,871 Haide, a fost un accident. 87 00:08:29,157 --> 00:08:31,041 A fost doar un accident. 88 00:08:31,043 --> 00:08:32,909 Am să anunț că te întorci. 89 00:08:32,911 --> 00:08:35,161 Nu, nu. Mamă, nu. 90 00:08:35,163 --> 00:08:37,380 - Nu mă întorc. - Așa te vom ajuta. 91 00:08:37,382 --> 00:08:39,332 - Nu, nu mă poți ajuta. - Ascultă-ți mama, Nick. 92 00:08:39,334 --> 00:08:40,834 Tu clar că nu mă poți ajuta. 93 00:08:40,836 --> 00:08:42,669 Nu poți face nimic. 94 00:08:42,671 --> 00:08:44,471 - Nick. - Pe bune. 95 00:08:44,473 --> 00:08:46,090 - Nu poți... - E doar... 96 00:08:46,092 --> 00:08:48,308 Nici unul din voi nu poate să... mă puteți lăsa singur? 97 00:08:48,310 --> 00:08:50,193 - Puteți să plecați? - O idee bună. 98 00:08:50,195 --> 00:08:52,479 - Alicia, nu ești de ajutor. - Nu încerc să ajut, Travis. 99 00:08:52,481 --> 00:08:55,098 - Ce-ai spus? - Nu-i treaba lui oricum. 100 00:08:55,100 --> 00:08:56,983 - Știi ce? Du-te în mașină. - E în regulă. 101 00:08:56,985 --> 00:09:00,103 - Doar lasă-mă în pace. - Toată lumea să facă o pauză. 102 00:09:00,105 --> 00:09:03,240 Să tacă puțin. 103 00:09:08,830 --> 00:09:13,116 Spune-mi ce s-a întâmplat. Suntem doar noi doi. 104 00:09:13,118 --> 00:09:17,087 Te bucuri că te-ai mutat? 105 00:09:17,089 --> 00:09:18,872 Da. 106 00:09:18,874 --> 00:09:21,291 - Liza. - L-ai găsit? 107 00:09:21,293 --> 00:09:24,127 Da, am vrut să vă anunț. 108 00:09:24,129 --> 00:09:27,297 - E bine? - E bandajat, dar își va reveni. 109 00:09:27,299 --> 00:09:29,799 Acum vine partea grea. 110 00:09:29,801 --> 00:09:31,217 Da. 111 00:09:31,219 --> 00:09:33,136 O să fii apt pentru weekend? 112 00:09:33,138 --> 00:09:34,304 Ce vrei să spui? 113 00:09:34,306 --> 00:09:36,189 Poți să-l iei pe Christopher? 114 00:09:36,191 --> 00:09:38,608 - Nu vreau să merg. - Chris, e weekendul tatălui tău. 115 00:09:38,610 --> 00:09:39,660 Are dreptul. 116 00:09:39,680 --> 00:09:41,326 Eu am dreptul ăsta și nu vreau să merg. 117 00:09:41,446 --> 00:09:42,542 Lasă-mă să vorbesc cu el. 118 00:09:42,662 --> 00:09:44,910 Poate că nu te vreau aici, dle Neplăcut. 119 00:09:45,134 --> 00:09:47,033 Poate am planuri. 120 00:09:47,035 --> 00:09:50,203 Am să stau la Dante. N-am să merg la spital pentru tot weekendul. 121 00:09:50,205 --> 00:09:51,871 - Christopher! - Lasă-mă să vorbesc cu el. 122 00:09:51,873 --> 00:09:53,490 Te rog. 123 00:09:54,793 --> 00:09:57,210 Vorbește cu tatăl tău. 124 00:09:58,997 --> 00:10:00,830 Nu vreau să vin. 125 00:10:00,832 --> 00:10:03,049 E weekendul meu. 126 00:10:04,219 --> 00:10:07,137 Bine, tată. Forțează-mă. 127 00:10:07,139 --> 00:10:09,472 Hai să creăm o legătură. Ce vrei să facem în weekend? 128 00:10:09,474 --> 00:10:12,058 Fac tot ce pot. 129 00:10:12,060 --> 00:10:14,978 Da, dar nu ajută deloc. 130 00:10:14,980 --> 00:10:17,681 Cu toții construim o familie. 131 00:10:17,683 --> 00:10:20,317 Venind aici să-l susții pe Nick 132 00:10:20,319 --> 00:10:22,018 - nu-i cel mai rău lucru. - E acolo. 133 00:10:22,020 --> 00:10:24,821 Nu-i prietenul meu și nu-i fratele meu. 134 00:10:24,823 --> 00:10:26,489 El ar fi acolo pentru tine. 135 00:10:26,491 --> 00:10:28,024 N-ar trebui să fie aici pentru mine. 136 00:10:28,026 --> 00:10:30,026 Nu așa. Nu. 137 00:10:30,028 --> 00:10:32,245 Mamă. 138 00:10:34,866 --> 00:10:36,333 Și? 139 00:10:38,837 --> 00:10:40,537 Ține-l tu. 140 00:10:51,933 --> 00:10:54,017 Dr. Cook. 141 00:10:54,019 --> 00:10:55,468 Dr. Cook, vă rugăm. 142 00:10:55,470 --> 00:10:57,020 Mă bucur că ești bine. 143 00:10:58,440 --> 00:11:00,690 A fost Liza? 144 00:11:00,692 --> 00:11:03,193 Da. Îți trimite salutări. 145 00:11:04,446 --> 00:11:06,396 Sau ceva asemănător. 146 00:11:06,398 --> 00:11:09,282 Am consiliu profesoral astăzi. 147 00:11:09,284 --> 00:11:11,901 - Copii trimit aplicațiile. - Du-te. 148 00:11:11,903 --> 00:11:13,537 Trebuie să găsesc o facilitate. 149 00:11:13,539 --> 00:11:14,921 Undeva unde nu e pe lista neagră. 150 00:11:14,923 --> 00:11:17,207 Pot să mă ocup eu de asta. Stacy poate să mă înlocuiască. 151 00:11:17,209 --> 00:11:18,875 Nu-l pot lăsa așa. 152 00:11:18,877 --> 00:11:21,911 Lasă-l cu mine. Rămân eu. 153 00:11:22,914 --> 00:11:24,464 Îmi pare rău, iubire. 154 00:11:24,466 --> 00:11:27,300 De ce? Te iubesc. 155 00:11:27,302 --> 00:11:28,952 Ești fraier. 156 00:11:28,954 --> 00:11:30,970 - Pentru că nu te-ai angajat la așa ceva. - Ba da. 157 00:11:30,972 --> 00:11:32,555 - Ba nu. - Ba da. 158 00:11:32,557 --> 00:11:35,191 M-am angajat exact pentru așa ceva când m-am îndrăgostit de tine. 159 00:11:35,193 --> 00:11:37,343 - Nu deveni sentimental. - Și tot ce ține de tine. 160 00:11:38,930 --> 00:11:40,313 Ai regurgitat puțin? 161 00:11:40,315 --> 00:11:42,982 Da, puțin. 162 00:12:05,624 --> 00:12:08,958 O să fie bine. 163 00:12:08,960 --> 00:12:11,127 - Poți să-ți dai căștile jos? - Te aud. 164 00:12:11,129 --> 00:12:12,796 Poți să le dai jos, te rog? 165 00:12:12,798 --> 00:12:15,799 "O să fie bine." 166 00:12:15,801 --> 00:12:17,967 Da, va fi. Mulțumesc. 167 00:12:19,638 --> 00:12:21,521 Cât timp e legat. 168 00:12:23,275 --> 00:12:24,508 Ce? 169 00:12:24,510 --> 00:12:26,526 Poți să vii cu niște speranță în această discuție? 170 00:12:26,528 --> 00:12:28,144 E un adult. 171 00:12:28,146 --> 00:12:30,113 Nu poți să-l trimiți la un centru de reabilitare. 172 00:12:30,115 --> 00:12:32,282 Nu-l poți trimite ca atunci când a fost mai mic. 173 00:12:32,284 --> 00:12:34,868 Tot ce poți face e ce-a spus Nick. 174 00:12:34,870 --> 00:12:37,620 Nu am să rup relația cu fratele tău. 175 00:12:37,622 --> 00:12:39,656 E tot mai rău. 176 00:12:39,658 --> 00:12:42,826 Trebuie să-i iasă porcăria de drog din sistem. 177 00:12:42,828 --> 00:12:45,545 Bine. 178 00:12:59,561 --> 00:13:01,728 Nu cred că se va întâmpla așa ceva înainte de prânz. 179 00:13:01,730 --> 00:13:04,898 Vorbim pe la 14:30. Bună dimineața, Maddy. 180 00:13:04,900 --> 00:13:07,734 Artie. Mersi. 181 00:13:07,736 --> 00:13:09,686 Mulți copii bolnavi astăzi. 182 00:13:09,688 --> 00:13:11,321 Credeam că și tu ești. 183 00:13:11,323 --> 00:13:13,022 Nu, am fost vaccinată. 184 00:13:13,024 --> 00:13:16,025 Ești bine? 185 00:13:16,027 --> 00:13:18,027 Da. 186 00:13:18,029 --> 00:13:19,496 L-am găsit pe Nick. 187 00:13:19,498 --> 00:13:22,866 Slava bunului Dumnezeu. Cred că ești ușurată. 188 00:13:22,868 --> 00:13:25,535 Foarte ușurată. 189 00:13:25,537 --> 00:13:27,887 - E bine? - E la Spitalul Temple. 190 00:13:27,889 --> 00:13:30,423 Travis a rămas cu el, așa că Stacy o să-l înlocuiască astăzi. 191 00:13:30,425 --> 00:13:33,176 Stacy nu poate să predea ce predă Travis. 192 00:13:33,178 --> 00:13:34,761 - Da. - Sigur vrei să fii aici? 193 00:13:34,763 --> 00:13:37,180 Da, doar pentru astăzi. Sunt bine. 194 00:13:37,182 --> 00:13:39,299 Așteaptă. 195 00:13:39,301 --> 00:13:41,067 - Așteaptă, fiule. - Sunt bine. 196 00:13:41,069 --> 00:13:42,769 Mă bucur să aud asta. Golește-ți bunarele. 197 00:13:42,771 --> 00:13:44,888 Nu mai alerga, Tobias. 198 00:13:44,890 --> 00:13:47,473 Așteaptă. Golește-ți buzunarele, fiule. 199 00:13:47,475 --> 00:13:50,894 Ascultă, Tobias. Fă ce ți-a zis dl Costa. 200 00:13:50,896 --> 00:13:53,363 Verifică-ți buzunarele. 201 00:13:55,033 --> 00:13:58,368 77 de cenți. Păstrează-i. 202 00:13:58,370 --> 00:14:00,820 Nu te-am văzut de mult. Cum merg treburile pe acasă? 203 00:14:00,822 --> 00:14:03,957 Mă descurc. Hai mergem să vorbim. 204 00:14:03,959 --> 00:14:05,875 - Ne vedem, Artie. - Bine. 205 00:14:09,915 --> 00:14:12,298 Haide, dă-l aici. 206 00:14:14,302 --> 00:14:16,719 Știi despre ce vorbesc. Buzunarul drept. 207 00:14:17,806 --> 00:14:19,722 Mulțumesc. 208 00:14:24,881 --> 00:14:26,714 Ia loc. 209 00:14:33,272 --> 00:14:36,107 Ce se întâmplă? 210 00:14:36,109 --> 00:14:38,726 Nimic. 211 00:14:38,728 --> 00:14:40,695 Pentru ce-i cuțitul? 212 00:14:40,697 --> 00:14:42,730 Pentru sculptură. 213 00:14:42,732 --> 00:14:44,732 Bine. 214 00:14:44,734 --> 00:14:46,567 Te deranjează cineva? 215 00:14:46,569 --> 00:14:50,121 E cumva Dominic Fratto? 216 00:14:50,123 --> 00:14:53,240 A fost cuminte. Îl învăț acum. 217 00:14:53,242 --> 00:14:56,377 Algebră nivelul 1. 218 00:14:56,379 --> 00:14:58,579 Bine. 219 00:14:58,581 --> 00:15:00,297 Atunci ce-i cu cuțitul? 220 00:15:02,001 --> 00:15:05,886 Te-aș putea exmatricula doar că ai intrat în incintă cu el. 221 00:15:05,888 --> 00:15:09,140 Nu, vă rog... cu cât mai multe atât mai bine. 222 00:15:10,309 --> 00:15:11,437 Ce vrei să spui? 223 00:15:15,314 --> 00:15:18,599 Tobias, te rog, nu te strica în halul ăsta. 224 00:15:18,601 --> 00:15:20,401 Ai muncit mult să ajungi aici. 225 00:15:20,403 --> 00:15:22,103 Ești pe cale să mergi la facultate. 226 00:15:22,105 --> 00:15:25,489 Da, nimeni nu va merge la facultate. 227 00:15:25,491 --> 00:15:27,491 Nimeni nu va face ce are în plan. 228 00:15:27,493 --> 00:15:30,578 Ce? Despre ce vorbești? 229 00:15:33,499 --> 00:15:35,449 Pot să iau cuțitul înapoi, te rog? 230 00:15:35,451 --> 00:15:38,169 Nu, nu-l poți lua. 231 00:15:43,459 --> 00:15:45,760 Spun că nu are nicio legătură. 232 00:15:45,762 --> 00:15:48,095 Spun că nu trebuie să-i cred. 233 00:15:48,097 --> 00:15:51,549 Dar se văd rapoartele în cinci state. 234 00:15:51,551 --> 00:15:54,351 Nu știu dacă-i un virus sau microb. 235 00:15:54,353 --> 00:15:56,020 Nu știu, dar se răspândește. 236 00:15:56,022 --> 00:15:58,305 - Trebuie să... - Nu, oamenii omoară. 237 00:15:58,307 --> 00:16:00,975 Trebuie să nu mai stai atât de mult uitându-te pe internet. 238 00:16:00,977 --> 00:16:04,528 Dacă-i o problemă, vom afla. 239 00:16:04,530 --> 00:16:07,281 Autoritățile ne vor spune. 240 00:16:13,122 --> 00:16:15,206 Da. 241 00:16:15,208 --> 00:16:17,208 Sigur. 242 00:16:17,210 --> 00:16:19,827 Aveți dreptate, dna C. 243 00:16:20,997 --> 00:16:23,330 Pot pleca acum, vă rog? 244 00:16:25,168 --> 00:16:27,301 Da, poți pleca. 245 00:16:37,847 --> 00:16:40,064 Împrăștierea! 246 00:16:40,066 --> 00:16:41,348 Bill! Bill! Apărarea! 247 00:16:55,364 --> 00:16:57,665 Porcărie mare poate să fie. 248 00:16:57,667 --> 00:17:00,751 Proiectul seniorilor. Trebuia să fie amuzant. 249 00:17:00,753 --> 00:17:03,704 Amuzant va fi când e gata și trebuie să ne semnăm. 250 00:17:06,876 --> 00:17:09,677 Nu ar trebui să fii la ora de spaniolă? 251 00:17:09,679 --> 00:17:12,012 Da? 252 00:17:12,014 --> 00:17:16,050 - A câtea oră am spaniola? - Prăpădită. 253 00:17:16,052 --> 00:17:17,885 Probabil ai putea să predai tu spaniola. 254 00:17:23,025 --> 00:17:24,859 Vrei să plecăm? 255 00:17:24,861 --> 00:17:27,895 Spre deosebire de tine, nu-s la fel de isteț să predau cursuri. 256 00:17:27,897 --> 00:17:31,031 Nu sunt cu tine împreună pentru că ești isteț, Matt. 257 00:17:34,570 --> 00:17:36,320 Distracție. 258 00:17:55,091 --> 00:17:57,725 Ai un coșmar. 259 00:18:00,980 --> 00:18:03,480 Nu zău. 260 00:18:06,602 --> 00:18:09,353 Nu crezi că ce ai văzut a fost un coșmar? 261 00:18:10,656 --> 00:18:11,939 Halucinații? 262 00:18:15,361 --> 00:18:22,116 Aș vrea să fie atât de simplu de zis, dar nu am mai pățit așa ceva. 263 00:18:22,118 --> 00:18:24,368 Nimic asemănător. 264 00:18:28,174 --> 00:18:30,791 Poate că-mi pierd mințile. 265 00:18:30,793 --> 00:18:33,794 Evaluarea psihică va decide asta. 266 00:18:33,796 --> 00:18:36,680 "Cât de nebun e Nick?" 267 00:18:36,682 --> 00:18:38,933 Pe-o scară de la 1 la 10. 268 00:18:38,935 --> 00:18:41,185 Poți să mă dezlegi? 269 00:18:41,187 --> 00:18:44,638 Nu, scuze. 270 00:18:45,975 --> 00:18:47,975 Crezi că sunt periculos? 271 00:18:47,977 --> 00:18:50,311 - Doctorii sunt îngrijorați. - Tu ești? 272 00:18:50,313 --> 00:18:53,447 Ai sărit în fața mașinii. Te-ai rănit. 273 00:18:53,449 --> 00:18:55,032 Nu, fugeam de ceva, nu spre ceva. 274 00:18:55,034 --> 00:18:56,650 Fugeam de ceea ce-am văzut. 275 00:18:56,652 --> 00:18:58,902 Ce ai văzut? 276 00:19:00,539 --> 00:19:04,575 Doar o fată. 277 00:19:07,964 --> 00:19:09,913 Gloria. 278 00:19:09,915 --> 00:19:15,169 E prietena mea și ea... 279 00:19:16,555 --> 00:19:19,390 Isuse Hristoase. 280 00:19:24,263 --> 00:19:29,099 După alimentara din colț ajungi la biserica abandonată. 281 00:19:29,101 --> 00:19:31,769 E o comuniune de drogați. Și... 282 00:19:31,771 --> 00:19:35,189 - Biserica? - Da, Glo era... 283 00:19:37,943 --> 00:19:42,363 era cu mine când m-am drogat. 284 00:19:44,617 --> 00:19:48,952 Da, și era cu mine când dormeam. 285 00:19:48,954 --> 00:19:52,039 Era acolo. Era lângă mine. 286 00:19:56,712 --> 00:19:59,046 Dar apoi... 287 00:19:59,048 --> 00:20:02,883 când am coborât... 288 00:20:05,388 --> 00:20:07,554 toți erau morți. 289 00:20:09,942 --> 00:20:12,443 Pentru că era sânge. 290 00:20:12,445 --> 00:20:15,562 Da, și era pe toată fața ei. 291 00:20:21,954 --> 00:20:25,155 Apoi a venit spre mine. 292 00:20:30,246 --> 00:20:32,496 Ce făcea? 293 00:20:32,498 --> 00:20:38,085 Îi mânca. 294 00:20:40,589 --> 00:20:42,973 Îi mânca. 295 00:20:46,345 --> 00:20:49,596 Nick... 296 00:20:49,598 --> 00:20:51,231 ai văzut ce-au văzut drogurile. 297 00:20:51,233 --> 00:20:53,600 Nu știu dacă ce-am văzut a venit de la praf. 298 00:20:53,602 --> 00:20:55,853 Asta-i chestia. 299 00:20:55,855 --> 00:20:58,155 Nu știu... 300 00:20:59,775 --> 00:21:05,362 și dacă n-a fost de la praf, a fost de la mine. 301 00:21:05,364 --> 00:21:08,582 Din mintea mea. 302 00:21:08,584 --> 00:21:15,122 Și dacă a fost de la mine, atunci sunt nebun, Travis. 303 00:21:15,124 --> 00:21:17,791 Da, sunt nebun. 304 00:21:22,965 --> 00:21:26,049 Nu vreau să fiu nebun. 305 00:23:37,600 --> 00:23:40,434 Nu! Nu mă omorî! 306 00:23:40,436 --> 00:23:44,438 Nu mă omorî! 307 00:23:44,440 --> 00:23:46,773 Stai! 308 00:23:46,775 --> 00:23:48,909 Ce s-a întâmplat aici? 309 00:24:32,488 --> 00:24:34,738 E cineva aici?! 310 00:25:04,737 --> 00:25:06,186 Dumnezeule. 311 00:25:06,188 --> 00:25:08,939 Ce...? 312 00:25:08,941 --> 00:25:10,490 Ce naiba se petrece aici? 313 00:25:16,498 --> 00:25:17,781 Nu. 314 00:25:40,416 --> 00:25:43,289 Ai o oră până la primul clopoțel. 315 00:25:48,413 --> 00:25:51,548 Am nevoie de-o cafea înainte de orice. 316 00:25:51,550 --> 00:25:53,917 Ți-am adus un set nou de haine. 317 00:25:58,158 --> 00:26:00,473 Mă întorc imediat. 318 00:26:09,101 --> 00:26:11,768 A fost drăguț, tu și cu tatăl vitreg. 319 00:26:11,770 --> 00:26:13,520 Nu-i tatăl nostru vitreg. 320 00:26:14,990 --> 00:26:16,730 Mama îl place. 321 00:26:18,273 --> 00:26:19,943 Cine știe? E obișnuită cu dezamăgirile. 322 00:26:35,284 --> 00:26:38,344 - Știu ce crezi. - Ce cred, frate? 323 00:26:38,346 --> 00:26:42,136 - Știu. - Ce cred? 324 00:26:42,256 --> 00:26:44,968 Ca tu ești perfectă și eu nu sunt. 325 00:26:46,990 --> 00:26:53,193 Tu mergi la Berkeley și eu am fost exmatriculat de la comunitatea Citrus. 326 00:26:54,936 --> 00:26:56,880 Sunt aici, tu ești acolo. 327 00:26:57,000 --> 00:26:58,971 Nu mă compar. 328 00:27:00,318 --> 00:27:01,868 Nu poți să n-o faci. 329 00:27:01,870 --> 00:27:04,487 Nu mă compar cu nebunii. 330 00:27:05,791 --> 00:27:07,287 Nu sunt nebun. 331 00:27:07,407 --> 00:27:10,160 Repeți aceleași chestii și te aștepți la alt rezultat. 332 00:27:10,162 --> 00:27:12,212 E cât se poate de nebunește. 333 00:27:13,760 --> 00:27:16,082 N-o să mai fie așa. 334 00:27:16,084 --> 00:27:18,134 - Va fi. - Nu. 335 00:27:18,136 --> 00:27:20,386 Va fi mai rău. 336 00:27:20,388 --> 00:27:23,056 Îi pun capăt acum. 337 00:27:23,058 --> 00:27:25,809 Aleg să fac asta. 338 00:27:25,811 --> 00:27:27,260 Bine. 339 00:27:27,262 --> 00:27:28,812 Bine? 340 00:27:29,898 --> 00:27:32,315 Bine. 341 00:27:35,237 --> 00:27:36,717 Iubitule? 342 00:27:37,030 --> 00:27:40,114 Papucii ăștia sunt mici. 343 00:27:40,116 --> 00:27:42,083 - Scuze. - Știu, apreciez gestul. 344 00:27:42,085 --> 00:27:46,037 Am găsit locul lui Nick aseară. 345 00:27:46,039 --> 00:27:47,622 Despre ce vorbești? 346 00:27:47,624 --> 00:27:50,424 Ceva foarte urât s-a întâmplat acolo. 347 00:27:50,426 --> 00:27:52,510 Nu-mi pasă. 348 00:27:52,512 --> 00:27:57,965 Nick trebuie să știe dacă ce-a văzut a fost real sau nu. 349 00:27:57,967 --> 00:27:59,600 Normal că n-a fost real. 350 00:27:59,602 --> 00:28:02,436 - Delira când l-au găsit. - Am întârziat din nou. 351 00:28:02,438 --> 00:28:04,105 Mulțumesc. 352 00:28:04,107 --> 00:28:06,474 Travis, nu-i poți spune nimic. 353 00:28:06,476 --> 00:28:08,693 Nu cred că minte. 354 00:28:08,695 --> 00:28:10,695 Crezi că cineva a mâncat pe cineva? 355 00:28:10,697 --> 00:28:12,697 - E mult sânge. - E un loc de drogați. 356 00:28:12,699 --> 00:28:14,615 - A fost urât. - Lucruri urâte se petrec acolo. 357 00:28:14,617 --> 00:28:17,201 Împușcături și înjunghieri. 358 00:28:19,872 --> 00:28:21,372 De ce faci asta? 359 00:28:22,492 --> 00:28:24,241 Vreau să-l ajut. 360 00:28:25,328 --> 00:28:27,128 Știu, iubitule. 361 00:28:27,130 --> 00:28:28,996 - Da? - Da. 362 00:28:28,998 --> 00:28:31,916 Dar nu-l poți folosi pe Nick să repari lucrurile cu Chris. 363 00:28:35,471 --> 00:28:37,304 O să-i ajutăm pe amândoi. 364 00:28:37,306 --> 00:28:38,806 Promit. 365 00:28:40,977 --> 00:28:42,927 Bine? 366 00:28:48,484 --> 00:28:49,984 Trebuie să merg. 367 00:28:49,986 --> 00:28:51,902 Bine. 368 00:29:03,416 --> 00:29:04,832 Ai nevoie de ceva? 369 00:29:08,337 --> 00:29:11,005 De ce-aș mai avea nevoie? 370 00:29:12,959 --> 00:29:16,093 Asistenta a spus că psihologul te va vizita astăzi. 371 00:29:17,797 --> 00:29:20,131 De abia aștept. 372 00:29:23,352 --> 00:29:24,885 Îmi pare rău, Nick. 373 00:29:26,272 --> 00:29:28,305 Nu-i nimic nou. 374 00:29:31,144 --> 00:29:34,945 O să am mintea evaluată, o să ies, mă detoxific. 375 00:29:40,119 --> 00:29:42,069 Vorbești serios? 376 00:29:42,071 --> 00:29:46,040 Mereu vorbesc serios. 377 00:29:46,042 --> 00:29:49,243 Nu pot să cred că am făcut asta timp de o săptămână. 378 00:29:49,245 --> 00:29:51,495 Am terminat. 379 00:29:51,497 --> 00:29:53,798 Încă un an. 380 00:29:53,800 --> 00:29:56,751 - Încă un an și plec. - Cum rămâne cu mine? 381 00:29:56,753 --> 00:29:59,086 Berkeley are program bun pentru artiști. 382 00:29:59,088 --> 00:30:01,422 Spune-mi un artist ce-mi place de la Berkeley. 383 00:30:01,424 --> 00:30:03,507 Exact. 384 00:30:05,478 --> 00:30:07,428 Suntem la câteva ore distanță. 385 00:30:07,430 --> 00:30:10,314 Același stat, același fus orar. 386 00:30:10,316 --> 00:30:12,817 Nu trebuie să-mi duci lipsa foarte mult. 387 00:30:12,819 --> 00:30:16,020 Dar am să-ți duc lipsă. 388 00:30:19,942 --> 00:30:22,243 Trebuie doar să nu fiu aici. 389 00:30:25,948 --> 00:30:28,032 Ți-ai văzut din nou fratele? 390 00:30:31,838 --> 00:30:33,754 E mai bine? 391 00:30:37,543 --> 00:30:40,795 Mai bine că acum 48 de ore? Sigur. 392 00:30:43,599 --> 00:30:46,300 Mai bine ca și cum va fi peste două zile de la eliberare? 393 00:30:48,805 --> 00:30:51,055 Nu-i vina ta, Alicia. 394 00:30:58,815 --> 00:31:02,116 Încă un an. 395 00:31:02,118 --> 00:31:04,318 Ne vedem după școală. 396 00:31:04,320 --> 00:31:06,487 Pot face să te simți mai bine. 397 00:31:06,489 --> 00:31:08,739 Da, cum? 398 00:31:08,741 --> 00:31:10,908 Ești magician? 399 00:31:14,964 --> 00:31:16,580 Ai tăi tot plecați sunt? 400 00:31:18,634 --> 00:31:21,468 Ne vedem la plajă. Putem vedea apusul. 401 00:31:21,470 --> 00:31:23,170 Apoi mergem la mine acasă. 402 00:31:23,172 --> 00:31:26,807 O să scapi puțin de familie și vei fi doar a mea. 403 00:31:29,345 --> 00:31:31,478 Ne avem unul pe altul. 404 00:31:41,073 --> 00:31:43,407 Îți place? 405 00:31:58,791 --> 00:32:01,258 Întrebarea zilei. 406 00:32:03,262 --> 00:32:07,548 Ce încearcă London să ne învețe? 407 00:32:09,135 --> 00:32:10,801 N-a fost o întrebare retorică. 408 00:32:13,389 --> 00:32:15,222 Continuă să lucrezi la aia. Foarte bine. 409 00:32:15,224 --> 00:32:17,308 Așa, Brandon. Să gândești, bun. 410 00:32:17,310 --> 00:32:19,310 - Să asculți. - Să asculți. Da, foarte bine. 411 00:32:19,312 --> 00:32:21,028 Altcineva? 412 00:32:21,030 --> 00:32:22,813 Ce crezi? Ce încearcă London... 413 00:32:22,815 --> 00:32:25,115 Îmi plac desenele, dar e ora de română. 414 00:32:25,117 --> 00:32:27,318 Pune-le deoparte. Russell! 415 00:32:29,155 --> 00:32:31,822 Luminează-ne. Haide. 416 00:32:31,824 --> 00:32:34,625 Nu-mi pasă de facerea unui foc. 417 00:32:34,627 --> 00:32:37,711 Nu? Poți face un foc? 418 00:32:37,713 --> 00:32:39,997 Am aragaz. 419 00:32:39,999 --> 00:32:41,999 Am căldură. Mi-e bine. 420 00:32:42,001 --> 00:32:43,417 Bine. 421 00:32:43,419 --> 00:32:45,920 Cum rămâne cu acest lup? 422 00:32:45,922 --> 00:32:47,721 Îi pasă de omul din poveste? 423 00:32:47,723 --> 00:32:49,556 Nu. 424 00:32:49,558 --> 00:32:51,342 Nu? De ce? 425 00:32:51,344 --> 00:32:53,560 Pentru că omul încearcă să-l taie 426 00:32:53,562 --> 00:32:55,512 să-și încălzească mâinile. Asta-i cruzime. 427 00:32:55,514 --> 00:32:58,315 E cruzime, dar de ce ar face asta? 428 00:32:58,317 --> 00:32:59,934 Să facă un foc. 429 00:32:59,936 --> 00:33:02,937 Dar de ce? De ce ar face un foc? 430 00:33:02,939 --> 00:33:05,105 Gândește-te. 431 00:33:05,107 --> 00:33:07,658 - De ce-ar face un foc? - Să nu moară. 432 00:33:09,078 --> 00:33:12,279 Așa. Vezi, om împotriva natură. 433 00:33:12,281 --> 00:33:15,699 London încearcă să ne învețe cum să supraviețuim. 434 00:33:15,701 --> 00:33:17,451 Bună analiza, Russell. 435 00:33:17,453 --> 00:33:20,287 Imaginează-ți ce s-ar întâmpla dacă ai sta treaz la orele mele. 436 00:33:22,792 --> 00:33:24,792 Așadar... 437 00:33:24,794 --> 00:33:31,265 Omul poate oferi căldură, poate oferi mâncare... 438 00:33:49,118 --> 00:33:50,534 Artie? 439 00:33:56,876 --> 00:33:58,125 Artie? 440 00:34:00,880 --> 00:34:03,797 Știi că trebuie să evaluez profesorii în fiecare semestru? 441 00:34:03,799 --> 00:34:07,051 Îi evaluez. 442 00:34:07,053 --> 00:34:09,086 Împarte ambele la doi... 443 00:34:09,088 --> 00:34:12,056 Câinele îl abandonează. 444 00:34:12,058 --> 00:34:15,092 Câinele e instinctul. 445 00:34:15,094 --> 00:34:17,261 Câinele e natura. 446 00:34:17,263 --> 00:34:22,900 Și natura, natura învinge mereu. 447 00:34:39,785 --> 00:34:41,952 Dle, sunteți bine? 448 00:34:43,255 --> 00:34:44,788 Faci o pauză? 449 00:34:44,790 --> 00:34:46,874 - E în regulă? - Da. 450 00:34:48,127 --> 00:34:50,794 Sunt aici pentru el și pentru tine. 451 00:34:52,598 --> 00:34:54,631 Nu, nu am nevoie. 452 00:34:54,633 --> 00:34:56,967 Scot câinele afară când vreau, nu invers. 453 00:34:56,969 --> 00:35:00,270 - Eu sunt câinele? - Da, tu ești. Dă-te. 454 00:35:03,109 --> 00:35:07,694 Crezi că mi-ai putea dezlega mâna, te rog? 455 00:35:10,282 --> 00:35:12,950 Haide, va fi mai ușor. 456 00:35:12,952 --> 00:35:15,202 Nu va fi multă mizerie. 457 00:35:15,204 --> 00:35:18,038 Puțină intimitate. 458 00:35:29,301 --> 00:35:31,418 Am să te las un moment. 459 00:35:31,420 --> 00:35:34,138 Mulțumesc. 460 00:35:52,575 --> 00:35:55,526 Nu. Cod albastru! Camera 3! 461 00:35:55,528 --> 00:35:57,778 Cod albastru! 462 00:36:01,200 --> 00:36:03,417 - Când a cedat? - Acum. 30 de secunde poate. 463 00:36:03,419 --> 00:36:05,786 Dacă nu avem ritm cardiac în 60 de secunde, îl vreau jos. 464 00:36:05,788 --> 00:36:07,538 - Doctore. - Nu știm prea multe. 465 00:36:07,540 --> 00:36:10,090 - Doctore. - Încarcă la 200. 466 00:36:10,092 --> 00:36:12,426 - Liber. - Nimic. 467 00:36:12,428 --> 00:36:15,462 Încarcă la 250. 468 00:36:16,515 --> 00:36:18,265 Nimic. 469 00:36:18,267 --> 00:36:22,102 Acest domn trebuie dus jos. 470 00:36:27,476 --> 00:36:29,610 Stai aici. Vin imediat pentru tine. 471 00:38:11,163 --> 00:38:12,829 Cum de a plecat? 472 00:38:12,831 --> 00:38:14,798 - Are peste 18 ani. - Nu l-au eliberat. 473 00:38:14,800 --> 00:38:16,466 Psihologul nu l-a evaluat. 474 00:38:16,468 --> 00:38:18,418 - Maddy. - Aproape a murit, Travis. 475 00:38:18,420 --> 00:38:20,971 Așteaptă. Scuză-mă. 476 00:38:20,973 --> 00:38:22,757 - Unde-i fiul meu? - Nu știu. 477 00:38:22,759 --> 00:38:25,342 - Îmi pare rău. Ce s-a întâmplat? - Inima colegului său a cedat. 478 00:38:25,344 --> 00:38:27,511 A doua moarte de pe acest etaj. E haos. 479 00:38:27,513 --> 00:38:29,763 - Trebuie să-l găsești. - Trebuie să suni la poliție. 480 00:38:29,765 --> 00:38:31,481 Îmi pare rău, e plecat. 481 00:38:31,483 --> 00:38:33,066 Asistentă. 482 00:38:36,855 --> 00:38:39,656 Du-mă unde a început. 483 00:38:43,421 --> 00:38:45,037 Nu ai ce să vezi acolo. 484 00:38:45,039 --> 00:38:46,872 Poate că se va întoarce. 485 00:38:46,874 --> 00:38:49,091 Vreau să înțeleg ce a văzut. 486 00:38:49,093 --> 00:38:51,460 Am fost acolo. Am văzut. 487 00:38:51,462 --> 00:38:55,047 Maddy, crede-mă, nu vrei să faci asta. 488 00:38:55,049 --> 00:38:58,350 Trebuie să văd. Chiar dacă nu-i acolo. 489 00:38:58,352 --> 00:39:00,386 Trebuie să văd. 490 00:39:15,653 --> 00:39:17,453 Aici a dispărut. 491 00:39:17,455 --> 00:39:19,321 Rămâi aici. Merg singur. 492 00:39:19,323 --> 00:39:21,790 Crezi că am să rămân în mașină? 493 00:39:38,142 --> 00:39:40,509 Nu sunt cadavre. 494 00:39:40,511 --> 00:39:42,728 Nu aveau cum să plece de aici. 495 00:39:51,772 --> 00:39:55,774 - Maddy. - Ceva urât s-a întâmplat aici. 496 00:39:55,776 --> 00:39:58,827 Ai spus-o chiar tu. Lucruri rele se întâmplă mereu aici. 497 00:40:00,364 --> 00:40:02,665 Da. 498 00:40:02,667 --> 00:40:05,334 E un loc violent. 499 00:40:14,211 --> 00:40:16,128 Nu-i vina ta, Maddy. 500 00:40:16,130 --> 00:40:18,213 E în genele lui. 501 00:40:18,215 --> 00:40:20,683 Nick are probleme, Alicia nu are. 502 00:40:22,436 --> 00:40:24,970 Pun pariu că e în genele lui. 503 00:40:31,112 --> 00:40:33,445 Nu-i aici. 504 00:40:33,447 --> 00:40:35,481 - Să mergem, Maddy. - Nu. 505 00:40:42,373 --> 00:40:44,490 Aici a dormit. 506 00:40:46,327 --> 00:40:48,494 Maddy. 507 00:41:03,978 --> 00:41:06,145 - Ce e? - E a lui Nick. 508 00:41:21,996 --> 00:41:24,747 E în regulă. Madison. 509 00:41:29,620 --> 00:41:31,670 Haide, iubire. 510 00:41:33,174 --> 00:41:35,007 Să mergem. 511 00:41:37,044 --> 00:41:39,878 Doamne. 512 00:41:49,857 --> 00:41:51,690 Acasă? 513 00:41:51,692 --> 00:41:53,692 Nu, nu încă. 514 00:42:08,659 --> 00:42:11,210 Să încercăm la Calvin. 515 00:42:20,087 --> 00:42:22,504 Cal. 516 00:42:26,477 --> 00:42:28,894 Dna C. Dl Manawa. 517 00:42:28,896 --> 00:42:31,313 Cal. Mă bucur să te văd. 518 00:42:31,315 --> 00:42:33,399 Cal. 519 00:42:33,401 --> 00:42:35,601 - Arăți bine. - Mulțumesc. 520 00:42:36,737 --> 00:42:39,271 Îl căutam pe Nick. 521 00:42:39,273 --> 00:42:41,523 Da, a avut un accident. 522 00:42:41,525 --> 00:42:43,409 Poliția la luat. 523 00:42:43,411 --> 00:42:44,860 L-ai văzut? 524 00:42:44,862 --> 00:42:46,945 A fugit din spital. 525 00:42:46,947 --> 00:42:48,947 Nu, nu l-am văzut de ceva vreme. 526 00:42:48,949 --> 00:42:51,533 Ai vreo idee unde ar merge? 527 00:42:51,535 --> 00:42:54,753 Nu ar... nu. 528 00:42:54,755 --> 00:42:56,505 Nu ar merge unde mergea de obicei. 529 00:42:56,507 --> 00:42:58,257 S-a îndepărtat de noi. 530 00:42:58,259 --> 00:43:01,710 Da. 531 00:43:01,712 --> 00:43:03,913 Vreți să intrați? 532 00:43:03,915 --> 00:43:06,215 Pot să dau niște telefoane. Poate cineva a auzit ceva. 533 00:43:06,217 --> 00:43:08,717 - Mulțumesc. - Da, desigur. 534 00:43:08,719 --> 00:43:10,519 Orice pentru Nicky. 535 00:43:10,521 --> 00:43:12,137 Mersi, Calvin. 536 00:43:22,950 --> 00:43:25,868 E Chris. Lasă un mesaj. 537 00:43:36,747 --> 00:43:43,653 Ascultă, scuze că te sun, dar chiar trebuie să vorbesc cu tine. 538 00:43:44,755 --> 00:43:46,638 Poți să... poți să mă suni înapoi? 539 00:43:46,640 --> 00:43:49,925 E important. Pa. 540 00:44:35,523 --> 00:44:37,356 O să-l găsim. 541 00:44:37,358 --> 00:44:40,275 Nu vrea să fie găsit. 542 00:44:41,695 --> 00:44:43,779 O să-l aducem acasă. 543 00:44:43,781 --> 00:44:47,032 Travis, ar prefera să doarmă în acel loc decât în patul lui de acasă. 544 00:44:47,034 --> 00:44:49,401 Eu nu... 545 00:44:51,121 --> 00:44:55,324 Nu știu dacă vreau să vină acasă. 546 00:44:55,326 --> 00:44:56,742 Înțeleg. 547 00:44:56,744 --> 00:44:58,744 Da? 548 00:44:58,746 --> 00:45:00,796 Eu nu. 549 00:45:00,798 --> 00:45:03,715 Ce mă face asta? 550 00:45:05,302 --> 00:45:06,418 O ființă. 551 00:45:06,420 --> 00:45:08,220 Slabă. 552 00:45:11,308 --> 00:45:14,176 M-am obosit să tot aștept un apel de la morgă. 553 00:45:15,346 --> 00:45:16,812 Nu se va întâmpla. 554 00:45:18,232 --> 00:45:21,767 O să-l găsim și o să-l ducem la centru de reabilitare. 555 00:45:21,769 --> 00:45:23,936 Am să-l târăsc chiar eu de va fi nevoie. 556 00:45:23,938 --> 00:45:28,357 Am să îl leg și am să-l car acolo. 557 00:45:29,777 --> 00:45:31,827 Promit. 558 00:45:41,872 --> 00:45:44,039 Mai bine ai suna-o pe Alicia. 559 00:45:44,041 --> 00:45:46,592 Spune-i să mănânce ceva. 560 00:45:49,964 --> 00:45:53,382 Poate că-i un accident de viteză. 561 00:45:57,388 --> 00:46:01,106 Pentru siguranța voastră, vă rog să rămâneți în mașină. 562 00:46:11,402 --> 00:46:14,403 - Vezi ceva? - Nu. 563 00:46:17,741 --> 00:46:21,743 Vă rog să rămâneți în mașini tot timpul. 564 00:46:24,381 --> 00:46:25,964 Înapoi în mașini. 565 00:46:25,966 --> 00:46:28,083 - Ce naiba se întâmplă? - Înapoi în mașină. 566 00:46:31,171 --> 00:46:33,138 Plecăm de aici. 567 00:46:52,495 --> 00:46:54,495 Doar cinci? 568 00:46:54,497 --> 00:46:56,714 Ai ratat câteva opriri? 569 00:46:58,501 --> 00:47:00,635 Sper că v-ați făcut vaccinul. 570 00:47:02,267 --> 00:47:04,756 PRO TV-ul a întrerupt transmisiunea înainte să devină virală, 571 00:47:04,758 --> 00:47:06,703 dar camerele au continuat să filmeze. 572 00:47:06,823 --> 00:47:08,810 Cineva a răspândit filmarea. 573 00:47:09,220 --> 00:47:11,229 Ce naiba-i asta? 574 00:47:11,231 --> 00:47:13,314 Artie, uită-te aici. 575 00:47:13,316 --> 00:47:14,983 Ce? 576 00:47:22,576 --> 00:47:23,942 Tipul nu-i mort. 577 00:47:26,029 --> 00:47:29,330 E traumatizat de la accident sau a luat ceva. 578 00:47:30,571 --> 00:47:33,534 Ce naiba? 579 00:47:33,536 --> 00:47:36,504 Uită-te cum îl bat. 580 00:47:45,382 --> 00:47:47,015 Există o explicație. 581 00:47:47,017 --> 00:47:48,383 Nimeni nu a oferit-o. 582 00:47:48,385 --> 00:47:53,304 Oamenii vorbesc de toxine aeriene, apă otrăvită, viruși. 583 00:47:53,306 --> 00:47:54,939 De asta toți stau acasă. 584 00:47:54,941 --> 00:47:56,608 Uită-te acum. 585 00:47:56,610 --> 00:47:58,977 Uită-te cum îl ciuruiesc. 586 00:48:00,947 --> 00:48:02,730 Cum continuă să se ridice. 587 00:48:02,732 --> 00:48:04,148 Trebuie să sun dispeceratul. 588 00:48:04,150 --> 00:48:05,867 Să văd ce vor spune. 589 00:48:09,322 --> 00:48:11,572 Exact asta a descris Nick. 590 00:48:13,660 --> 00:48:16,661 - Sună la poliție. - Ești sigură? 591 00:48:16,663 --> 00:48:19,297 Trebuie să-l găsim. Nu știu cum altcumva s-o fac. 592 00:48:30,260 --> 00:48:32,144 Ascultă, scuze că te tot sun, 593 00:48:32,146 --> 00:48:34,479 dar trebuie să știu ce naiba s-a întâmplat la biserică. 594 00:48:34,481 --> 00:48:36,814 Te rog doar sună-mă înapoi. 595 00:48:49,412 --> 00:48:52,580 Știința tradițională se ocupă de fenomenele previzibile 596 00:48:52,582 --> 00:48:54,615 cum ar fi gravitatea... 597 00:48:54,617 --> 00:48:56,334 Părinții tăi au fost acolo? 598 00:48:56,336 --> 00:49:00,872 - Mama și Travis, da. - ... electricitatea, reacțiile chimice. 599 00:49:00,874 --> 00:49:07,261 Vorbim despre lucrurile neliniare ce sunt imposibil de prezis sau controlat, 600 00:49:07,263 --> 00:49:09,597 vremea, starea mintală... 601 00:49:13,186 --> 00:49:16,387 Doamnelor, confisc câteva telefoane astăzi? 602 00:49:20,143 --> 00:49:22,610 Nu-i adevărat. Nu are cum. 603 00:49:22,612 --> 00:49:25,196 Uită-te, acum devine real. 604 00:49:25,198 --> 00:49:27,532 Îl omoară pe nenorocit. 605 00:49:32,038 --> 00:49:33,621 Matt nu-mi dă mesaj. 606 00:49:33,623 --> 00:49:35,456 Și nici tu lui. 607 00:49:35,458 --> 00:49:37,325 Dă-l aici, Alicia. 608 00:49:37,327 --> 00:49:39,544 Bună dimineața, elevi. 609 00:49:39,546 --> 00:49:42,797 Districtul a decis că astăzi orele se vor suspenda. 610 00:49:42,799 --> 00:49:44,966 Repet, orele se vor suspenda. 611 00:49:44,968 --> 00:49:46,884 Când sună clopoțelul, mergeți la autobuze... 612 00:49:46,886 --> 00:49:48,970 - Se poate? - ... în cea mai mare liniște și ordine. 613 00:49:51,474 --> 00:49:53,758 - Vreau să te urci pe autobuz. - Ce se petrece? 614 00:49:53,760 --> 00:49:56,060 Oamenii sunt îngrijorați despre împușcături. 615 00:49:56,062 --> 00:49:58,012 N-a fost o făcătură? 616 00:49:58,014 --> 00:50:00,314 Vreau să mergi acasă. 617 00:50:00,316 --> 00:50:01,682 Cum rămâne cu Nick? 618 00:50:01,684 --> 00:50:03,568 Vei fi acasă pe când se întoarce. 619 00:50:05,488 --> 00:50:08,106 Când se întoarce. 620 00:50:08,108 --> 00:50:10,108 Da, când. 621 00:50:10,110 --> 00:50:13,361 Da, du-te acum. 622 00:50:13,363 --> 00:50:14,862 Profesorii să se prezinte... 623 00:50:14,864 --> 00:50:16,414 Mulțumesc. 624 00:50:25,008 --> 00:50:27,125 Hai să plecăm de aici înainte să fim blocați. 625 00:50:30,263 --> 00:50:31,429 Am să aduc mașina. 626 00:51:37,530 --> 00:51:39,697 Nicky, ce se petrece? 627 00:51:39,699 --> 00:51:42,533 Cal, îmi pare foarte rău. 628 00:51:42,535 --> 00:51:44,035 Despre ce vorbești? 629 00:51:44,037 --> 00:51:47,371 Îmi pare rău că te-am pus în această poziție și... 630 00:51:47,373 --> 00:51:49,090 Șezi. 631 00:52:00,019 --> 00:52:02,136 Maică-ta te caută. 632 00:52:03,857 --> 00:52:06,557 Ce vrei să spui? 633 00:52:06,559 --> 00:52:09,026 A apărut la mine acasă. 634 00:52:10,947 --> 00:52:12,980 Nu pot accepta așa ceva. 635 00:52:12,982 --> 00:52:14,532 - Nu pot avea oameni... - Nu. 636 00:52:14,534 --> 00:52:15,950 ... venind la mine căutându-te. 637 00:52:15,952 --> 00:52:17,952 Nu știu ce faci, Cal. 638 00:52:17,954 --> 00:52:19,737 Nu vorbești despre mine? 639 00:52:19,739 --> 00:52:22,406 Nu. Cal, nu. 640 00:52:22,408 --> 00:52:28,829 Eu... e doar îngrijorată pentru mine. 641 00:52:33,836 --> 00:52:36,470 Cal, jur. 642 00:52:36,472 --> 00:52:39,056 Jur. Nu aș răni niciodată... 643 00:52:39,058 --> 00:52:41,092 Nu aș... 644 00:52:41,094 --> 00:52:45,730 Nu aș spune nimănui cu ce te ocupi. 645 00:52:48,735 --> 00:52:50,818 - Ți-e foame? - Nu, nu. 646 00:52:50,820 --> 00:52:53,771 - Trebuie să mănânci ceva. - Nu, nu. 647 00:52:53,773 --> 00:52:57,692 Trebuie să știu ce mi-ai dat. 648 00:52:59,078 --> 00:53:00,695 Nu ți-am dat nimic. 649 00:53:02,081 --> 00:53:03,998 A fost LSD? A fost PCP? 650 00:53:04,000 --> 00:53:06,167 - LSD? - A fost PCP? 651 00:53:06,169 --> 00:53:09,787 Da, vreau ca clienții mei să fie paranoici, nervoși și imuni la durere. 652 00:53:09,789 --> 00:53:11,539 Vorbești de drogurile mele? 653 00:53:11,541 --> 00:53:13,424 - Nu. - Atunci ce vrei să spui? 654 00:53:21,517 --> 00:53:24,802 Cal, biserica, a fost un masacru. 655 00:53:24,804 --> 00:53:26,604 A fost un spectacol de groază. 656 00:53:26,606 --> 00:53:28,606 Gloria a omorât doi oameni. 657 00:53:28,608 --> 00:53:30,441 Și vreau să uit de asta. 658 00:53:30,443 --> 00:53:32,276 Gloria are 40 de kg cu hainele ude. 659 00:53:32,278 --> 00:53:34,562 - Da. - De abia îi găsești vena. 660 00:53:34,564 --> 00:53:37,481 - Știu. - Nu te înțeleg, Nicky. 661 00:53:37,483 --> 00:53:41,285 Știu. Dar asta am văzut, Cal. 662 00:53:41,287 --> 00:53:43,738 Am văzut-o făcând asta și vreau să mi-o scot din cap. 663 00:53:43,740 --> 00:53:47,875 Trebuie să te abții. 664 00:53:52,915 --> 00:53:54,415 Îmi pare rău. Plec. 665 00:53:54,417 --> 00:53:57,251 - Haide, rămâi. - Nu, plec. 666 00:53:57,253 --> 00:54:00,004 Nicky, rămâi! 667 00:54:05,478 --> 00:54:07,478 Înțeleg. 668 00:54:08,514 --> 00:54:10,815 Înțeleg. 669 00:54:10,817 --> 00:54:13,567 Crezi că ai văzut ceva urât. 670 00:54:15,605 --> 00:54:17,438 Nu pot să mi-o scot din cap. 671 00:54:17,440 --> 00:54:19,991 - Nu pot. - Ba da, poți. 672 00:54:19,993 --> 00:54:21,826 Ba da, poți. 673 00:54:28,951 --> 00:54:31,085 Cât timp a trecut? 674 00:54:31,087 --> 00:54:36,257 Două zile. 675 00:54:39,295 --> 00:54:41,212 Bine. 676 00:54:42,265 --> 00:54:44,098 Mă descurc. 677 00:54:44,100 --> 00:54:47,385 - Se vede. - Chiar încerc. 678 00:54:49,972 --> 00:54:52,306 Ai cele necesare cu tine? 679 00:54:52,308 --> 00:54:54,275 Nu. 680 00:54:57,530 --> 00:54:59,530 Te rezolv eu. 681 00:54:59,532 --> 00:55:01,699 Mulțumesc foarte mult. 682 00:55:01,701 --> 00:55:04,452 - Mulțumesc foarte mult. - Să mergem. 683 00:55:14,297 --> 00:55:16,747 Maică-ta mi-a spus că ai fost într-un accident. 684 00:55:18,968 --> 00:55:21,135 Da. 685 00:55:23,089 --> 00:55:25,423 Nu m-am uitat în ambele sensuri. 686 00:55:28,177 --> 00:55:30,177 Poliția a vorbit cu tine? 687 00:55:30,179 --> 00:55:33,013 Au avut multe întrebări. 688 00:56:04,597 --> 00:56:07,098 Stai liniștit, frate. E în siguranță aici. 689 00:56:28,371 --> 00:56:30,454 Haide. 690 00:56:32,325 --> 00:56:33,908 Nicky, hai afară. 691 00:56:36,162 --> 00:56:38,629 Haide. 692 00:56:38,631 --> 00:56:40,297 Hai afară. 693 00:56:43,002 --> 00:56:44,835 Grăbește-te! 694 00:56:44,837 --> 00:56:46,921 Nu, Nicky! Nicky! 695 00:57:19,121 --> 00:57:21,338 Cal. 696 00:57:22,708 --> 00:57:24,708 Cal. 697 00:57:25,430 --> 00:57:27,711 Cal. 698 00:57:59,018 --> 00:58:02,319 Nu, nu. 699 00:58:02,321 --> 00:58:04,438 Am spus să nu o aduci cu tine. 700 00:58:04,440 --> 00:58:06,106 Ți-am spus să nu o aduci. 701 00:58:06,108 --> 00:58:09,526 Unde ai fost? Te-am căutat. 702 00:58:09,528 --> 00:58:11,579 - Travis, am spus să nu o aduci. - Ești bine? 703 00:58:11,581 --> 00:58:13,614 - Știu. Te-am căutat amândoi. - De ce să nu vin? 704 00:58:13,616 --> 00:58:15,532 - Ești bine? - Am făcut... 705 00:58:15,534 --> 00:58:17,501 - Am făcut un lucru rău. - E în regulă. 706 00:58:17,503 --> 00:58:19,620 - Despre ce vorbești? - Doar urcă în mașină, Nick. 707 00:58:19,622 --> 00:58:21,372 - Nu-i în regulă. - Nick, ce s-a întâmplat? 708 00:58:21,374 --> 00:58:24,291 - A scos arma la mine. - Cine? 709 00:58:24,293 --> 00:58:26,543 - Cine? - A scos arma și a vrut să mă omoare. 710 00:58:26,545 --> 00:58:30,214 Am vrut să știu ce a fost în drogurile ce mi le-a dat. 711 00:58:30,216 --> 00:58:31,548 Despre ce vorbești, Nick? 712 00:58:31,550 --> 00:58:33,300 Calvin. L-am împușcat pe Calvin. 713 00:58:33,302 --> 00:58:35,686 - Calvin? - L-am omorât pe Calvin. 714 00:58:35,688 --> 00:58:38,522 Unde-i Calvin? Unde? 715 00:58:38,524 --> 00:58:41,392 Nick! Unde? Despre ce vorbești? 716 00:58:41,394 --> 00:58:43,060 Doar... 717 00:58:45,197 --> 00:58:47,031 E vina mea. 718 00:58:47,033 --> 00:58:49,149 Calvin cred că a mers să-l caute. 719 00:58:49,151 --> 00:58:51,902 Nu știm cu ce avem de-a face, Maddy. 720 00:58:51,904 --> 00:58:53,153 Nu știm. 721 00:58:54,824 --> 00:58:56,740 Eu știu. 722 00:58:56,742 --> 00:59:01,712 Orice s-a întâmplat, a fost legitimă apărare. 723 00:59:04,550 --> 00:59:06,216 Legitimă apărare. 724 00:59:22,685 --> 00:59:24,435 E mașina lui. 725 00:59:26,522 --> 00:59:28,522 - Calvin. - Unde a fost? 726 00:59:28,524 --> 00:59:30,941 Stai puțin. 727 00:59:30,943 --> 00:59:32,860 Nu-i nimeni aici. Calvin! 728 00:59:32,862 --> 00:59:34,945 A fost aici. 729 00:59:34,947 --> 00:59:38,115 Calvin! 730 00:59:38,117 --> 00:59:40,167 Nick, poți să...? 731 00:59:42,038 --> 00:59:44,121 Nu, nu. 732 00:59:44,123 --> 00:59:46,123 A fost aici. 733 00:59:46,125 --> 00:59:48,175 - Calvin. - A fost... 734 00:59:48,177 --> 00:59:50,344 A fost aici. 735 00:59:50,346 --> 00:59:53,047 - Chiar aici. - Nu-i nimeni aici, scumpule. 736 00:59:53,049 --> 00:59:56,100 - Nu-i nimeni aici. - Nu-i nimeni aici, Nick. 737 00:59:56,102 --> 00:59:58,302 - A fost aici. - Nick, hai în mașină. 738 00:59:58,304 --> 01:00:00,637 Să-l sunăm pe Calvin, să vedem ce se petrece. 739 01:00:55,194 --> 01:00:56,693 Sfinte Sisoe. 740 01:00:56,695 --> 01:00:58,779 - Dumnezeule. - Rămâi aici, Nick. Nu te mișca. 741 01:01:00,699 --> 01:01:03,584 Calvin? 742 01:01:03,586 --> 01:01:04,952 Nu, nu. Mamă! 743 01:01:04,954 --> 01:01:07,287 - Calvin, ești bine? - Mamă! 744 01:01:07,289 --> 01:01:09,673 - Te va omorî. Mamă! - Calvin, mă poți vedea? 745 01:01:09,675 --> 01:01:11,542 Calvin, ești rănit. 746 01:01:11,544 --> 01:01:14,094 Ai nevoie de ajutor. 747 01:01:14,096 --> 01:01:16,046 Pentru Dumnezeu! Ești bine? 748 01:01:16,048 --> 01:01:18,632 Isuse, ai grijă, Travis. 749 01:01:18,634 --> 01:01:21,351 Calvin! 750 01:01:40,790 --> 01:01:42,372 Nu, Maddy. 751 01:02:51,477 --> 01:02:53,727 Doamne. 752 01:03:23,976 --> 01:03:25,676 Ce naiba se petrece? 753 01:03:25,678 --> 01:03:27,678 Nu am nicio idee. 754 01:03:31,159 --> 01:03:36,389 Traducerea și adaptarea Richard Nasta