1 00:00:18,084 --> 00:00:19,417 グロリア 2 00:01:27,059 --> 00:01:28,436 グロリア 3 00:01:43,569 --> 00:01:45,119 グロリア? 4 00:02:28,762 --> 00:02:29,211 何だよ 5 00:02:45,589 --> 00:02:46,981 グロリア? 6 00:03:03,199 --> 00:03:05,236 グロリア 行こう 7 00:03:15,462 --> 00:03:18,463 嘘だ 8 00:04:19,409 --> 00:04:22,410 誰か911に電話しろ 9 00:04:22,412 --> 00:04:23,611 見えなかったんだ 10 00:04:26,783 --> 00:04:28,583 おい 大丈夫か? 11 00:04:30,003 --> 00:04:31,753 本当に見えなかったんだ 12 00:04:31,755 --> 00:04:33,037 突然飛び出してきて... 13 00:04:33,039 --> 00:04:35,423 人が車にひかれたの 早く救急車を 14 00:04:35,425 --> 00:04:37,959 彼が飛び込んできたんだ 15 00:04:55,440 --> 00:04:57,765 字幕 Erika 16 00:05:06,564 --> 00:05:09,050 用意はできた?アリシア 17 00:05:09,052 --> 00:05:11,469 もう行くわよ 早くしなさい 18 00:05:13,543 --> 00:05:14,309 後5分よ 19 00:05:14,429 --> 00:05:17,091 入るって言えないの ママ? 20 00:05:17,716 --> 00:05:19,800 静かにドアは閉めなさい 21 00:05:19,802 --> 00:05:21,968 三十分前に起きればよかったでしょ 22 00:05:21,970 --> 00:05:26,056 いい加減にしてくれ 23 00:05:26,058 --> 00:05:27,371 どんな様子? 24 00:05:27,491 --> 00:05:29,643 俺に任せろ 25 00:05:29,645 --> 00:05:31,561 任せていいのかしら 26 00:05:31,563 --> 00:05:33,458 水道業者の連絡先が 冷蔵庫に貼ってあるでしょ 27 00:05:33,458 --> 00:05:34,314 知ってる 28 00:05:34,314 --> 00:05:35,832 腕は良いわよ 29 00:05:35,832 --> 00:05:38,819 そうか あの子準備出来たかな 30 00:05:38,821 --> 00:05:40,620 アリシア 行くわよ 31 00:05:40,622 --> 00:05:42,780 あの子それ食べないぞ 32 00:05:42,900 --> 00:05:45,409 グルテン無添加よ 33 00:05:45,411 --> 00:05:49,796 300ドルの節約になっただろ 34 00:05:49,798 --> 00:05:51,298 水漏れは直った 35 00:05:51,300 --> 00:05:52,630 信じないわ 36 00:05:52,630 --> 00:05:53,615 そうかい 37 00:05:56,549 --> 00:05:57,387 本当に? 38 00:05:57,389 --> 00:05:58,395 おはよう 39 00:05:58,395 --> 00:05:59,222 直してくれたの? 40 00:05:59,780 --> 00:06:00,757 素敵よ 41 00:06:20,195 --> 00:06:21,912 もしもし 42 00:06:24,616 --> 00:06:27,584 肋骨挫傷で打撲傷もある 43 00:06:27,586 --> 00:06:29,169 本当に運が良かったけど... 44 00:06:29,171 --> 00:06:30,618 毒物学? 45 00:06:30,618 --> 00:06:31,788 ええ 確かにそうですが 46 00:06:31,790 --> 00:06:34,007 ヘロインが彼のお気に入りのはず 何を摂取したの? 47 00:06:34,007 --> 00:06:37,010 もう未成年でないので 警察に報告した以上の事は... 48 00:06:37,012 --> 00:06:39,596 警察が? 49 00:06:39,598 --> 00:06:41,264 その必要なかったわ 50 00:06:41,266 --> 00:06:43,433 ニックは幻想を クラークさん 51 00:06:43,435 --> 00:06:45,635 自ら飛び込んできたという目撃者もいる 52 00:06:45,637 --> 00:06:46,380 ハイだったのよ 53 00:06:46,380 --> 00:06:47,354 わめいてました 54 00:06:47,356 --> 00:06:49,890 押さえつけなければならなかった 心理相談医を呼びました 55 00:06:51,360 --> 00:06:53,360 - 聴いていない - 聴いてるよ 56 00:06:56,064 --> 00:06:58,281 ニック 57 00:07:00,119 --> 00:07:03,286 おい 聞いてるか 58 00:07:03,288 --> 00:07:06,406 ニック 59 00:07:07,569 --> 00:07:08,909 散歩してた 60 00:07:08,911 --> 00:07:10,794 逃げていたんだ 61 00:07:10,796 --> 00:07:12,662 ランニングしてたんだよ 62 00:07:12,664 --> 00:07:15,665 裸足でジャリ道をか? 63 00:07:15,667 --> 00:07:17,167 ケニアでは裸足で走るんだよ 64 00:07:17,169 --> 00:07:19,669 誰かが怪我してると言ってたが 65 00:07:19,928 --> 00:07:24,474 叫んでたの覚えてるか? “人肉と血とはらわただ”って 66 00:07:25,319 --> 00:07:27,394 ランナーズ・ハイだな 67 00:07:31,683 --> 00:07:34,684 "はらわた”って意味がわからないんだけど 68 00:07:35,649 --> 00:07:37,320 どこでヤクを手に入れた? 69 00:07:37,322 --> 00:07:39,022 多くはギャングから買ってる 70 00:07:39,024 --> 00:07:41,491 俺達が片付けるから ヒーローになれ 71 00:07:44,363 --> 00:07:47,414 ニック 死んでたかもしれないぞ 72 00:07:48,784 --> 00:07:50,417 本当だよ 73 00:07:52,371 --> 00:07:54,421 最初っからやり直そう 74 00:07:54,423 --> 00:07:56,085 なぜ走ってたんだ? 75 00:07:56,085 --> 00:07:57,591 逮捕されるの? 76 00:07:57,593 --> 00:07:58,755 いいや 77 00:07:58,755 --> 00:08:01,378 だったら出て行ってくださらない? 78 00:08:01,380 --> 00:08:02,672 我々は罪を問える 79 00:08:02,672 --> 00:08:04,767 それじゃ治ったら またいらして 80 00:08:05,420 --> 00:08:06,383 いつもこんな感じ? 81 00:08:06,385 --> 00:08:08,218 いいから 早くして 82 00:08:08,220 --> 00:08:10,220 私は口下手なんだ 83 00:08:10,222 --> 00:08:11,555 何があったの? 84 00:08:11,557 --> 00:08:13,807 ロスは歩行者に優しくない街さ 85 00:08:13,808 --> 00:08:14,808 ニック 86 00:08:14,937 --> 00:08:16,977 信号に勝とうとした 87 00:08:16,979 --> 00:08:19,563 なぜ拘束されてるの? 88 00:08:20,732 --> 00:08:23,316 さあね お医者さんに訊いてよ 89 00:08:23,318 --> 00:08:24,651 自傷しようと? 90 00:08:24,653 --> 00:08:26,236 ちがうよ 母さん 91 00:08:26,238 --> 00:08:27,871 事故だったんだ 92 00:08:29,157 --> 00:08:31,041 ただの事故だよ 93 00:08:31,043 --> 00:08:32,909 更生施設に電話するわ 94 00:08:32,911 --> 00:08:36,516 待って 戻らないよ 95 00:08:36,516 --> 00:08:37,380 あなたのためよ 96 00:08:37,382 --> 00:08:38,503 無駄だよ 97 00:08:38,503 --> 00:08:39,332 母さんの言うことを 98 00:08:39,334 --> 00:08:40,834 あんたは余計にだめだ 99 00:08:41,521 --> 00:08:43,084 何の役にも立てないぜ 100 00:08:43,474 --> 00:08:45,928 本当だよ あんたには無理だ 101 00:08:45,928 --> 00:08:46,590 彼はあなたを... 102 00:08:46,592 --> 00:08:49,710 もう放っておいてくれ 自由にさせて欲しい 103 00:08:49,710 --> 00:08:50,393 いい案ね 104 00:08:50,395 --> 00:08:51,620 アリシア それは意味が無い 105 00:08:51,620 --> 00:08:52,479 別に助けようとしてないわ トラビスさん 106 00:08:52,481 --> 00:08:53,509 今なんて? 107 00:08:53,509 --> 00:08:55,098 そもそも彼は部外者でしょ 108 00:08:55,100 --> 00:08:56,398 車に戻ってなさい 109 00:08:56,985 --> 00:08:58,174 いいから一人にしてくれ 110 00:08:58,174 --> 00:09:02,308 みんな落ち着け 穏やかに 111 00:09:10,992 --> 00:09:13,116 何があったか 私だけに話して 112 00:09:13,118 --> 00:09:17,087 引っ越してきて良かった? 113 00:09:17,089 --> 00:09:18,840 そうだな 114 00:09:18,874 --> 00:09:20,165 ライザか? 115 00:09:20,165 --> 00:09:21,291 彼見つかった? 116 00:09:21,293 --> 00:09:24,127 君たちにも知ってもらいたくて 117 00:09:24,129 --> 00:09:25,398 無事なの? 118 00:09:25,398 --> 00:09:27,297 拘束されてるが回復するだろう 119 00:09:27,299 --> 00:09:29,799 辛いわね 120 00:09:29,801 --> 00:09:31,217 まあね 121 00:09:31,219 --> 00:09:33,136 週末は大丈夫そう? 122 00:09:33,138 --> 00:09:34,304 どういう事だ? 123 00:09:34,306 --> 00:09:36,189 クリスを面倒みてくれる? 124 00:09:36,191 --> 00:09:37,208 僕は嫌だよ 125 00:09:37,208 --> 00:09:39,660 この週末は彼の番なの 決定権があるのよ 126 00:09:39,780 --> 00:09:41,326 僕にも決定権がある 行きたくない 127 00:09:41,446 --> 00:09:42,542 彼と話させて欲しい 128 00:09:42,662 --> 00:09:44,910 不機嫌ちゃんには ここにいてもらいたくないわね 129 00:09:45,134 --> 00:09:47,033 私も予定が入るかもしれないわ 130 00:09:47,035 --> 00:09:50,203 ダンテの所へ行くよ 週末を病院で過ごすなんて 131 00:09:50,205 --> 00:09:51,871 彼に代わってくれ 132 00:09:51,873 --> 00:09:53,490 お願いだよ 133 00:09:54,793 --> 00:09:57,210 父親と話しなさい 134 00:09:58,997 --> 00:10:00,830 行きたくないから 135 00:10:00,832 --> 00:10:03,049 今週は私の番なんだ 136 00:10:04,219 --> 00:10:09,472 そう 行かせてみてよ 何か週末の案でも? 137 00:10:09,474 --> 00:10:12,058 ちゃんとやろうとしてるんだ 138 00:10:12,060 --> 00:10:14,978 空回りしてるよ 139 00:10:14,980 --> 00:10:18,095 みんな家庭を作らなければならない 140 00:10:18,095 --> 00:10:21,255 こっちでニックの手助けする事は 悪くはないんだ 141 00:10:21,255 --> 00:10:24,821 うちはどうなるんだ 別に彼は友達でも何でもない 142 00:10:24,823 --> 00:10:26,489 彼はそっちにだって行けるんだ 143 00:10:26,491 --> 00:10:30,199 来る必要はない 止めてくれ 144 00:10:30,028 --> 00:10:32,245 母さん 145 00:10:34,866 --> 00:10:36,333 それで? 146 00:10:38,837 --> 00:10:40,537 彼を頼む 147 00:10:55,470 --> 00:10:57,020 無事でよかったわ 148 00:11:00,226 --> 00:11:00,690 ライザから? 149 00:11:00,692 --> 00:11:03,193 ああ よろしくって 150 00:11:04,446 --> 00:11:06,396 みたいな事を言ってたよ 151 00:11:06,398 --> 00:11:11,265 今日進路相談だったわ 締め切り近い生徒なの 152 00:11:11,265 --> 00:11:11,901 行っていいよ 153 00:11:11,903 --> 00:11:15,121 ちょうどいい学校が見つかった所なの 154 00:11:15,123 --> 00:11:17,207 ここは俺が ステイシーが代講できる 155 00:11:17,209 --> 00:11:18,875 あの子を放っておけないわ 156 00:11:18,877 --> 00:11:21,911 僕が残るから 安心して 157 00:11:22,914 --> 00:11:24,464 悪いわね 158 00:11:24,466 --> 00:11:27,300 愛してるから当然だよ 159 00:11:27,302 --> 00:11:29,129 本当にバカな人ね 160 00:11:29,254 --> 00:11:30,970 このために一緒になったんじゃないのに 161 00:11:30,972 --> 00:11:32,555 そんなこと無いよ 162 00:11:32,557 --> 00:11:34,891 君を好きになった時から 覚悟はできてる 163 00:11:34,893 --> 00:11:37,343 同情しないでいいのよ 164 00:11:38,930 --> 00:11:40,313 少しだけ その口を 閉じておいてくれないかな? 165 00:11:40,315 --> 00:11:42,982 少しだけよ 166 00:12:05,624 --> 00:12:07,808 きっと良くなるわ 167 00:12:08,960 --> 00:12:10,546 それ外しなさい 168 00:12:10,546 --> 00:12:11,127 聞こえてるわ 169 00:12:11,129 --> 00:12:12,796 いいから外しなさい 170 00:12:13,916 --> 00:12:15,799 ”きっと良くなるわ” 171 00:12:15,801 --> 00:12:17,967 ええ そうね その通りよ 172 00:12:19,638 --> 00:12:21,521 拘束されている間はね 173 00:12:23,275 --> 00:12:24,808 何よ 174 00:12:24,810 --> 00:12:26,526 もっと前向きな事言えないの? 175 00:12:26,528 --> 00:12:28,144 もう成人でしょ 176 00:12:28,146 --> 00:12:30,113 更生施設に送っても無駄だし 177 00:12:30,115 --> 00:12:32,282 子供の頃のように 追い払ってもだめ 178 00:12:32,284 --> 00:12:34,868 彼の言うとおりにするしか無いの 179 00:12:34,870 --> 00:12:37,620 だからといって 何もしない訳にはいかないわ 180 00:12:37,622 --> 00:12:39,656 悪化してるわ 181 00:12:39,658 --> 00:12:42,826 悪循環から断ち切らせないと 182 00:12:42,828 --> 00:12:45,517 そうね 183 00:12:59,561 --> 00:13:01,728 昼食前には どれも出来そうにないな 184 00:13:01,730 --> 00:13:04,898 2:30頃に話そう おはよう マディ 185 00:13:04,900 --> 00:13:06,817 アーティー おはよう 186 00:13:07,736 --> 00:13:09,686 多くの子供が病欠だ 187 00:13:09,688 --> 00:13:11,321 君も病気かと 188 00:13:11,323 --> 00:13:13,022 予防接種は受けたわ 189 00:13:13,024 --> 00:13:15,148 大丈夫か? 190 00:13:16,027 --> 00:13:18,027 ええ 191 00:13:18,029 --> 00:13:19,496 ニックが見つかったの 192 00:13:19,498 --> 00:13:22,866 それはよかった 安心しただろう 193 00:13:22,868 --> 00:13:25,535 ええ 安心したわ 194 00:13:25,537 --> 00:13:27,054 彼は元気か? 195 00:13:27,054 --> 00:13:30,423 今テンプル病院にトラビスと ステイシーが彼の授業を代講してくれる 196 00:13:30,425 --> 00:13:33,176 彼女の技量じゃ無理だ 197 00:13:33,178 --> 00:13:34,761 ここにいていいのか? 198 00:13:34,763 --> 00:13:37,180 今日だけね 大丈夫よ 199 00:13:37,182 --> 00:13:39,299 待て 止まれ 200 00:13:39,301 --> 00:13:40,221 ちょっといいかい 201 00:13:40,221 --> 00:13:41,229 何でもないよ 202 00:13:41,229 --> 00:13:42,769 そうか ポケットの中身を 203 00:13:42,771 --> 00:13:44,888 止まりなさい トビアス 204 00:13:44,890 --> 00:13:47,473 ポケットの中身を出しなさい 205 00:13:47,475 --> 00:13:50,894 ちょっと コスタ先生の言うことを聞きなさい 206 00:13:50,896 --> 00:13:53,363 中を見せて 207 00:13:55,033 --> 00:13:58,368 77セントね 持ってなさい 208 00:13:58,370 --> 00:14:00,820 しばらく見なかったわね 家庭はどう? 209 00:14:00,822 --> 00:14:03,957 私に任せて 少し話しましょう 210 00:14:03,959 --> 00:14:05,875 また後でね 211 00:14:09,915 --> 00:14:12,298 さあ ここに出しなさい 212 00:14:14,302 --> 00:14:16,719 わかってるでしょ 右ポケットよ 213 00:14:17,806 --> 00:14:19,722 ありがとう 214 00:14:24,881 --> 00:14:26,714 座って 215 00:14:33,272 --> 00:14:36,107 どうしたの? 216 00:14:36,109 --> 00:14:38,726 何も 217 00:14:38,728 --> 00:14:40,695 何のためにナイフを? 218 00:14:40,697 --> 00:14:42,730 削るためさ 219 00:14:42,732 --> 00:14:44,732 そう 220 00:14:44,734 --> 00:14:46,567 嫌いな学生でもいるの? 221 00:14:46,569 --> 00:14:50,121 ドミニクでしょ? 222 00:14:50,123 --> 00:14:53,240 彼は平気さ 今勉強も教えている 223 00:14:53,242 --> 00:14:56,377 代数Iを 補習役さ 224 00:14:57,412 --> 00:14:58,579 わかった 225 00:14:58,581 --> 00:15:00,297 なぜナイフを? 226 00:15:02,001 --> 00:15:05,886 この事で あなたを除籍にもできるのよ 227 00:15:05,888 --> 00:15:07,664 やめて 228 00:15:07,664 --> 00:15:09,140 奴らから守るためだよ 229 00:15:10,309 --> 00:15:11,437 何からって? 230 00:15:15,314 --> 00:15:18,599 トビアス 自分を見失わないでよ 231 00:15:18,601 --> 00:15:22,103 大学進学目指して 一生懸命頑張ってきたじゃない 232 00:15:22,105 --> 00:15:25,489 誰も大学なんか行けないよ 233 00:15:25,491 --> 00:15:27,491 誰も考えている通りになんか ならないんだ 234 00:15:27,493 --> 00:15:30,578 一体何の話? 235 00:15:33,499 --> 00:15:35,449 ナイフ返してくれない? 236 00:15:35,451 --> 00:15:38,169 だめよ 返senaiwa 237 00:15:43,459 --> 00:15:45,760 関係ないってみんな言ってるけど 238 00:15:45,762 --> 00:15:48,095 僕は信じないよ 239 00:15:48,097 --> 00:15:51,549 5つの州で既に報告されているんだ 240 00:15:51,551 --> 00:15:54,351 ウィルスや微生物のせいか わからないけど 241 00:15:54,353 --> 00:15:56,020 まだ分かってないけど 広まっているんだ 242 00:15:56,022 --> 00:15:56,815 ちょっと... 243 00:15:56,815 --> 00:15:58,305 人を殺しているんだ 244 00:15:58,307 --> 00:16:00,975 ネットしばらく止めなさい 245 00:16:00,977 --> 00:16:04,528 もし問題が起きてたら 分かるはずでしょ 246 00:16:04,530 --> 00:16:07,281 当局が知らせてくれるはずよ 247 00:16:13,122 --> 00:16:15,206 ああ 248 00:16:15,208 --> 00:16:17,208 そうだね 249 00:16:17,210 --> 00:16:19,827 その通りだよ 先生 250 00:16:20,997 --> 00:16:23,330 もう行ってもいい? 251 00:16:25,168 --> 00:16:27,301 ええ いいわ 252 00:16:37,847 --> 00:16:40,064 広がれ! 253 00:16:55,364 --> 00:16:57,665 塗り絵なんて最悪だ 254 00:16:57,667 --> 00:17:00,751 上級生の課題でしょ 楽しみなさい 255 00:17:00,753 --> 00:17:03,704 後回しにした方が楽しいぜ 256 00:17:06,876 --> 00:17:09,677 スペイン語の授業中だろ 257 00:17:09,679 --> 00:17:12,012 そうだっけ? 258 00:17:12,014 --> 00:17:13,649 何時限目だっけ? 259 00:17:13,649 --> 00:17:16,050 悪い子だ 260 00:17:16,052 --> 00:17:18,061 きっと君ならそのクラス 教えられるだろ 261 00:17:23,025 --> 00:17:24,859 休憩する? 262 00:17:24,861 --> 00:17:27,895 君と違って 僕は授業出来ないからね 263 00:17:27,897 --> 00:17:31,031 あなたは賢いから 一緒にいれないわ マット 264 00:17:34,570 --> 00:17:36,320 頑張ってね 265 00:17:55,091 --> 00:17:57,725 悪い夢をみてたんだ 266 00:18:00,980 --> 00:18:03,480 違うよ 267 00:18:06,602 --> 00:18:09,353 君が見たというのは 悪夢のようなものだった? 268 00:18:10,656 --> 00:18:11,939 それとも幻覚? 269 00:18:13,409 --> 00:18:15,359 さあね 270 00:18:15,361 --> 00:18:19,589 そんな感じで 消えればいいけど 271 00:18:19,589 --> 00:18:23,931 あんなの初めてだ 272 00:18:28,174 --> 00:18:30,791 本当に気が狂ったみたいだ 273 00:18:30,793 --> 00:18:33,794 心理検査の後でそれは決まる 274 00:18:33,796 --> 00:18:36,680 ”どれくらいニックが気が狂ってるか”ってね 275 00:18:36,682 --> 00:18:38,933 10段階で分けるんだ 276 00:18:38,935 --> 00:18:41,185 ほどいてくれない? 277 00:18:41,187 --> 00:18:44,638 ダメだよ 278 00:18:45,975 --> 00:18:47,975 俺のことを危険と? 279 00:18:47,977 --> 00:18:49,485 医者が心配している 280 00:18:49,485 --> 00:18:50,311 あんたもだろ? 281 00:18:50,842 --> 00:18:53,447 自ら車に飛び込んだんだぞ 282 00:18:53,449 --> 00:18:55,032 逃げてたんだよ 283 00:18:55,034 --> 00:18:56,650 自分が見たものからね 284 00:18:56,652 --> 00:18:58,902 何を見た? 285 00:19:00,539 --> 00:19:04,575 女の子だよ 286 00:19:07,964 --> 00:19:09,913 グロリアっていう 287 00:19:09,915 --> 00:19:14,327 友だちさ わかるだろ 288 00:19:16,555 --> 00:19:19,390 なんてこった 289 00:19:24,263 --> 00:19:26,764 ヤクを街で買ったら 290 00:19:26,766 --> 00:19:29,099 教会で打つんだ 291 00:19:29,101 --> 00:19:31,769 ヤク中の儀式さ 292 00:19:31,771 --> 00:19:32,713 教会? 293 00:19:32,713 --> 00:19:35,189 ああ グロリアが 294 00:19:37,943 --> 00:19:42,363 ヤクを打った時 彼女と一緒だった 295 00:19:44,617 --> 00:19:48,952 居眠りした時も一緒だったんだ 296 00:19:48,954 --> 00:19:52,039 隣にいたんだよ 297 00:19:56,712 --> 00:19:59,046 でも... 298 00:19:59,048 --> 00:20:02,883 目が覚めた時... 299 00:20:05,388 --> 00:20:07,554 みんな死んでた 300 00:20:09,942 --> 00:20:12,443 辺りは血の海だった 301 00:20:12,445 --> 00:20:15,562 彼女の口にもいっぱい付いてた 302 00:20:21,954 --> 00:20:25,155 そして 彼女がこっちへ向かってきた 303 00:20:30,246 --> 00:20:32,496 彼女は何をしてたんだ? 304 00:20:35,968 --> 00:20:38,085 食べてた 305 00:20:40,589 --> 00:20:42,973 みんなを食ってたんだ 306 00:20:46,345 --> 00:20:49,596 ニック 307 00:20:49,598 --> 00:20:51,231 薬のせいだ 308 00:20:51,233 --> 00:20:53,600 ヤクのせいで見たかわからない 309 00:20:53,602 --> 00:20:55,853 そこなんだよ 310 00:20:55,855 --> 00:20:58,155 現実か わからないんだ 311 00:20:59,775 --> 00:21:02,154 もしヤクのせいでなかったら 312 00:21:02,718 --> 00:21:05,362 自分のせいだろ 313 00:21:05,364 --> 00:21:08,582 自分の精神がそうさせた 314 00:21:08,584 --> 00:21:11,001 もしそうだとしたら 315 00:21:11,003 --> 00:21:15,122 俺が気が狂ってるということだ 316 00:21:15,124 --> 00:21:17,791 そうさ 頭がおかしいのさ 317 00:21:22,965 --> 00:21:26,049 でも正気でいたい 318 00:23:37,600 --> 00:23:40,434 殺さないでくれ 319 00:23:40,436 --> 00:23:42,436 頼むから 320 00:23:42,438 --> 00:23:44,438 お願いだ 殺さないでくれ 321 00:23:44,440 --> 00:23:46,773 待つんだ 322 00:23:46,775 --> 00:23:48,909 ここで何が? 323 00:24:32,488 --> 00:24:34,738 誰かいるか? 324 00:25:06,188 --> 00:25:08,939 何だ? 325 00:25:08,941 --> 00:25:10,490 一体何が起こってる? 326 00:25:16,498 --> 00:25:17,781 嘘だ 327 00:25:40,416 --> 00:25:43,289 ずいぶん早く着いたもんだ 328 00:25:48,413 --> 00:25:51,548 まずコーヒー飲みたいわ 329 00:25:51,550 --> 00:25:53,917 着替えを持ってきた 330 00:25:58,158 --> 00:26:00,473 すぐ戻る 331 00:26:09,101 --> 00:26:11,768 義父といい感じね 332 00:26:11,770 --> 00:26:13,520 義父じゃない 333 00:26:14,990 --> 00:26:16,730 母さんは彼を好きよ 334 00:26:18,273 --> 00:26:19,943 どうなる事か よくがっかりさせられる人だし 335 00:26:35,284 --> 00:26:37,130 考えはわかるぞ 336 00:26:37,130 --> 00:26:38,344 何をよ 337 00:26:38,346 --> 00:26:42,136 何考えてるように思う? 338 00:26:42,256 --> 00:26:44,968 お前は俺と違って完璧だ 339 00:26:46,990 --> 00:26:48,539 バークレーに進学するし 340 00:26:48,659 --> 00:26:51,558 俺は... 341 00:26:51,560 --> 00:26:53,193 町内会からも追放されてる 342 00:26:54,936 --> 00:26:56,880 君も俺もここにいる 343 00:26:57,000 --> 00:26:58,971 誰とも比べないわ 344 00:27:00,318 --> 00:27:01,868 そんなはずはない 345 00:27:01,870 --> 00:27:04,487 狂ってる人とは比べないわ 346 00:27:05,791 --> 00:27:07,287 俺は狂ってなんかいない 347 00:27:07,407 --> 00:27:10,160 いつも同じ事繰り返して 違う結果を望んでる 348 00:27:10,162 --> 00:27:12,212 辞書ではそれを 気が狂ってるっていうのよ 349 00:27:13,760 --> 00:27:16,082 もうこんなことはしないよ 350 00:27:16,084 --> 00:27:18,134 するわ 351 00:27:18,136 --> 00:27:20,391 もっと悪くなる 352 00:27:20,426 --> 00:27:23,056 もう終わらせる 353 00:27:23,058 --> 00:27:25,809 そうするつもりだ 354 00:27:25,811 --> 00:27:27,260 そう 355 00:27:27,262 --> 00:27:28,812 わかった? 356 00:27:29,898 --> 00:27:32,315 ええ 357 00:27:35,237 --> 00:27:36,717 ねえ 358 00:27:37,030 --> 00:27:40,114 靴があべこべよ 359 00:27:40,116 --> 00:27:41,061 行ったよ 360 00:27:41,061 --> 00:27:42,083 いいのよ ありがとう 361 00:27:42,085 --> 00:27:46,037 ヤクの巣窟だよ 昨晩見つけた 362 00:27:46,039 --> 00:27:47,622 何の話? 363 00:27:47,624 --> 00:27:50,424 あそこでなにか 悪いことが起きたらしい 364 00:27:50,426 --> 00:27:52,510 どうでもいいわ 365 00:27:52,512 --> 00:27:57,965 ニックには現実に起きたかどうか 知る必要がある 366 00:27:57,967 --> 00:27:59,600 起きたわけないじゃない 367 00:27:59,602 --> 00:28:02,436 - 発見時は うわ言を言ってたのよ - また遅刻よ 368 00:28:02,438 --> 00:28:04,105 ありがとう 369 00:28:04,107 --> 00:28:06,474 トラビス あなたに彼は 手に負えないわ 370 00:28:06,476 --> 00:28:08,693 嘘を言っているように思えない 371 00:28:08,695 --> 00:28:10,695 人が誰かを食べてたって信じるの? 372 00:28:10,697 --> 00:28:11,920 血がいっぱいだった 373 00:28:11,920 --> 00:28:14,762 薬の巣窟よ 悪い事も起きるわ 374 00:28:14,617 --> 00:28:17,201 撃ち合いや喧嘩も 375 00:28:19,872 --> 00:28:21,372 なぜそんな事を? 376 00:28:22,492 --> 00:28:24,241 彼を助けたいんだ 377 00:28:25,328 --> 00:28:27,128 わかるわ 378 00:28:27,130 --> 00:28:28,274 だろ? 379 00:28:28,998 --> 00:28:31,916 クリスとの仲を戻すために ニックは使えないわ 380 00:28:35,471 --> 00:28:37,304 二人とも助けましょう 381 00:28:37,306 --> 00:28:38,806 約束する 382 00:28:40,977 --> 00:28:42,927 いい? 383 00:28:48,484 --> 00:28:49,984 行ってくる 384 00:29:03,416 --> 00:29:04,832 何かいるか? 385 00:29:08,337 --> 00:29:11,005 いるように見える? 386 00:29:12,959 --> 00:29:16,093 精神科医が今日来ると言ってた 387 00:29:17,797 --> 00:29:20,131 待ちきれないね 388 00:29:23,352 --> 00:29:24,885 申し訳ない 389 00:29:26,272 --> 00:29:28,305 今更いいよ 390 00:29:31,144 --> 00:29:34,945 頭を外して掃除してもらいたいね 391 00:29:40,119 --> 00:29:42,069 本気で言ってるのか? 392 00:29:42,071 --> 00:29:46,040 そうだよ 393 00:29:46,042 --> 00:29:49,243 一週間もしたなんて 信じられない 394 00:29:49,245 --> 00:29:51,495 やりきったわ 395 00:29:51,497 --> 00:29:55,807 もう後一年よ それでここを去れるわ 396 00:29:55,807 --> 00:29:56,751 俺はどうなる? 397 00:29:56,753 --> 00:29:59,086 バークレー大には 良い芸術コースがあるわ 398 00:29:59,088 --> 00:30:01,422 バークリー出身で 俺の好きな芸術家がいるか? 399 00:30:01,424 --> 00:30:03,507 だろ? 400 00:30:05,478 --> 00:30:07,428 ほんのの数時間の距離よ 401 00:30:07,430 --> 00:30:10,314 同じ州で 同じ時間帯よ 402 00:30:10,316 --> 00:30:12,817 そんなに寂しくならないわ 403 00:30:12,819 --> 00:30:16,020 俺はなるよ 404 00:30:19,942 --> 00:30:22,243 ここに居たくないのよ 405 00:30:25,948 --> 00:30:28,032 兄貴に会ったかい? 406 00:30:31,838 --> 00:30:33,754 元気そう? 407 00:30:37,543 --> 00:30:40,795 2日前よりも?元気よ 408 00:30:43,599 --> 00:30:46,300 開放されて2日後とは? 409 00:30:48,805 --> 00:30:51,055 きみのせいじゃないよ 410 00:30:58,815 --> 00:31:02,116 後もう一年よ 411 00:31:02,118 --> 00:31:05,615 放課後に会える? 元気にしてあげるよ 412 00:31:06,489 --> 00:31:08,739 どうやって? 413 00:31:08,741 --> 00:31:10,908 魔法を使って? 414 00:31:14,964 --> 00:31:16,580 家族はまだ外出中? 415 00:31:18,634 --> 00:31:21,468 ビーチで会おう 夕日を眺めようぜ 416 00:31:21,470 --> 00:31:23,170 その後 俺の家にくればいい 417 00:31:23,172 --> 00:31:25,506 家族から逃れよう 418 00:31:25,508 --> 00:31:27,809 自分のやりたいようにするんだ 419 00:31:29,345 --> 00:31:31,478 一緒によ 420 00:31:41,073 --> 00:31:43,407 気に入った? 421 00:31:58,791 --> 00:32:01,258 今日の質問だ 422 00:32:03,262 --> 00:32:07,548 ロンドンは我々に何を伝えようとしたか? 423 00:32:09,135 --> 00:32:10,801 うわべだけの質問じゃないぞ 424 00:32:13,389 --> 00:32:15,222 いいぞ そのまま頑張れ 425 00:32:15,224 --> 00:32:17,308 いい考えだ ブランドン 426 00:32:17,310 --> 00:32:19,310 ”聴くこと” いい回答だ 427 00:32:19,312 --> 00:32:21,028 他に誰かいるかな 428 00:32:21,030 --> 00:32:22,813 どう思う? 429 00:32:22,815 --> 00:32:25,115 ロンドンは漫画も好きだった でも 今は英文学の授業だ 430 00:32:25,117 --> 00:32:27,318 しまいなさい ラッセル! 431 00:32:29,155 --> 00:32:31,822 答えてみようか 432 00:32:31,824 --> 00:32:34,625 火を起こそうが関係ない 433 00:32:34,627 --> 00:32:37,711 そうか? 君は火を起こせる? 434 00:32:37,713 --> 00:32:39,997 コンロがある 435 00:32:39,999 --> 00:32:41,999 暖房もあるし十分だよ 436 00:32:42,001 --> 00:32:43,417 そうか 437 00:32:43,419 --> 00:32:45,920 それじゃ この狼犬についてはどうかな? 438 00:32:45,922 --> 00:32:47,721 話の中の男を気にかけてる? 439 00:32:47,723 --> 00:32:49,556 違うね 440 00:32:49,558 --> 00:32:51,342 違う?なぜ? 441 00:32:51,344 --> 00:32:55,512 男が寒さをしのぐため 犬を裂こうとした 残酷だよ 442 00:32:55,514 --> 00:32:58,315 確かに残酷だ でも何でそんなことをしようと? 443 00:32:58,317 --> 00:32:59,934 火を起こすため 444 00:32:59,936 --> 00:33:02,937 でも何で? なぜ火をおこそうと? 445 00:33:02,939 --> 00:33:05,105 考えてみるんだ 446 00:33:05,107 --> 00:33:06,305 なぜ火を起こそうとしたのか? 447 00:33:06,305 --> 00:33:07,658 死なないためにだ 448 00:33:09,078 --> 00:33:12,279 その通り 人間対自然だ 449 00:33:12,281 --> 00:33:15,699 ロンドンは我々に どうやって死なないかを教えようとしているんだ 450 00:33:15,701 --> 00:33:17,451 良い解釈だ ラッセル 451 00:33:17,453 --> 00:33:20,287 居眠りしなったらと考えると ゾッとするよ 452 00:33:24,794 --> 00:33:27,928 人間は... 453 00:33:27,930 --> 00:33:30,014 温暖さを与えられるかもしれないし 454 00:33:30,016 --> 00:33:31,265 食べ物も与えるかもしれない 455 00:33:49,118 --> 00:33:50,534 アーティー ? 456 00:33:56,876 --> 00:33:58,125 アーティー 457 00:34:00,880 --> 00:34:03,797 毎学期に教師を評価するのは 知っているだろう? 458 00:34:04,715 --> 00:34:07,051 今査定しているんだ 459 00:34:07,053 --> 00:34:09,086 両辺を2で割って... 460 00:34:09,088 --> 00:34:12,056 犬は彼を見捨てる 461 00:34:12,058 --> 00:34:15,092 犬の本能だよ 462 00:34:15,094 --> 00:34:17,261 犬は自然の物だ 463 00:34:17,263 --> 00:34:19,730 自然は... 464 00:34:19,732 --> 00:34:22,900 自然はいつも勝つ 465 00:34:39,785 --> 00:34:41,952 大丈夫か? 466 00:34:43,255 --> 00:34:44,788 脱走しようとしてるの? 467 00:34:44,790 --> 00:34:46,142 彼は大丈夫? 468 00:34:46,142 --> 00:34:46,874 もちろんよ 469 00:34:48,127 --> 00:34:50,794 彼とあなたのために来たんだから 470 00:34:52,598 --> 00:34:54,631 その必要はない 471 00:34:54,633 --> 00:34:56,967 犬を散歩させたい時にさせるの その逆じゃなくてね 472 00:34:56,969 --> 00:34:58,680 俺は犬? 473 00:34:58,680 --> 00:35:00,405 そうよ ワンちゃん 474 00:35:03,109 --> 00:35:07,694 片手外してもらえないかな? 475 00:35:10,282 --> 00:35:12,950 やりやすくなるんだ 476 00:35:12,952 --> 00:35:15,202 汚れないし 477 00:35:15,204 --> 00:35:18,038 少しでいいからプライバシーを 478 00:35:29,301 --> 00:35:31,418 少しの間だけよ 479 00:35:31,420 --> 00:35:34,138 どうも 480 00:35:52,575 --> 00:35:55,526 コード・ブルーよ! 三号室から! 481 00:36:01,200 --> 00:36:02,449 いつからこうなった? 482 00:36:02,449 --> 00:36:03,862 ほんの30秒ほど 483 00:36:03,862 --> 00:36:05,786 60秒で無理だったら 下へ連れて行く 484 00:36:05,788 --> 00:36:07,538 わからない事が多すぎる 485 00:36:08,403 --> 00:36:10,072 200をチャージ 486 00:36:10,092 --> 00:36:10,983 いいぞ 487 00:36:10,983 --> 00:36:12,426 反応ありません 488 00:36:14,937 --> 00:36:15,462 250に 489 00:36:16,515 --> 00:36:18,265 反応なし 490 00:36:18,267 --> 00:36:22,102 下へ連れて行くぞ 491 00:36:27,476 --> 00:36:29,610 そのままで すぐ戻るから 492 00:38:11,163 --> 00:38:12,829 何でいないの? 493 00:38:12,831 --> 00:38:13,493 もう未成年じゃないんだ 494 00:38:13,643 --> 00:38:16,614 まだ開放されてないわ 診断が下されてないの 495 00:38:16,468 --> 00:38:18,418 彼は瀕死だったのよ 496 00:38:18,420 --> 00:38:20,971 待ってて すみません 497 00:38:20,973 --> 00:38:22,092 息子はどこ? 498 00:38:22,092 --> 00:38:23,257 知らないわ 499 00:38:23,259 --> 00:38:24,458 何が起きたんだ? 500 00:38:24,458 --> 00:38:27,511 同室の方が緊急事態に 今日で二人目だわ 501 00:38:27,513 --> 00:38:28,541 彼を見つけて 502 00:38:28,541 --> 00:38:31,481 警察に連絡して 彼はもういないわ 503 00:38:31,483 --> 00:38:33,066 看護師さん 504 00:38:36,855 --> 00:38:39,656 連れて行って すべてが始まった所に 505 00:38:43,421 --> 00:38:45,037 もう見るものはないぞ 506 00:38:45,039 --> 00:38:46,872 戻ったのかも 507 00:38:46,874 --> 00:38:49,091 見た物を確認しに 508 00:38:49,093 --> 00:38:51,460 そこへ行って見てきたんだ 509 00:38:51,462 --> 00:38:55,047 マディ 信じてくれ 止めた方がいい 510 00:38:55,049 --> 00:38:58,350 彼がいなくても 見ておきたいの 511 00:38:58,352 --> 00:39:00,386 見る必要があるわ 512 00:39:15,653 --> 00:39:17,453 ここで彼が消えたのね 513 00:39:17,455 --> 00:39:19,321 ここで待ってて 中を見てくる 514 00:39:19,323 --> 00:39:21,790 車の中で待ってるとでも? 515 00:39:23,911 --> 00:39:26,212 誰かいるか? 516 00:39:38,142 --> 00:39:40,509 死体はない 517 00:39:40,511 --> 00:39:42,728 起きて去るわけがない 518 00:39:51,772 --> 00:39:53,483 マディ 519 00:39:53,483 --> 00:39:55,774 良くない事が起きたんだわ 520 00:39:55,776 --> 00:40:00,067 君の言った通り 常にここでは起きてたんだ 521 00:40:00,435 --> 00:40:02,665 そうね 522 00:40:03,566 --> 00:40:05,334 汚れた場所ね 523 00:40:14,211 --> 00:40:16,128 きみのせいじゃないよ 524 00:40:16,130 --> 00:40:18,213 遺伝子なのよ 525 00:40:18,215 --> 00:40:20,683 ニックは問題児だが アリシアは違う 526 00:40:22,436 --> 00:40:24,970 5割の確率ね 527 00:40:31,112 --> 00:40:33,445 ここにはいない 528 00:40:33,447 --> 00:40:35,023 行こう 529 00:40:35,023 --> 00:40:35,917 待って 530 00:40:43,262 --> 00:40:44,490 ここで彼が寝てたのね 531 00:40:47,084 --> 00:40:48,494 マディ 532 00:41:04,464 --> 00:41:05,457 それは? 533 00:41:05,611 --> 00:41:06,543 ニックのよ 534 00:41:21,996 --> 00:41:24,747 大丈夫よ 535 00:41:29,620 --> 00:41:31,670 もう行こう 536 00:41:33,634 --> 00:41:35,007 さあ 537 00:41:37,044 --> 00:41:39,878 何てこと 538 00:41:49,857 --> 00:41:51,690 家へ戻る? 539 00:41:51,692 --> 00:41:53,692 まだよ 540 00:42:10,188 --> 00:42:11,210 カルビンの所へ 541 00:42:20,905 --> 00:42:22,504 カルビン 542 00:42:22,506 --> 00:42:24,339 ちょっといい? 543 00:42:26,477 --> 00:42:28,894 ミス・Cにマナワ先生 544 00:42:28,896 --> 00:42:31,313 元気だったかい? 545 00:42:31,315 --> 00:42:33,399 久しぶり 546 00:42:33,401 --> 00:42:35,172 元気そうね 547 00:42:35,172 --> 00:42:35,601 どうも 548 00:42:36,737 --> 00:42:39,271 ニックを探してるの? 549 00:42:39,273 --> 00:42:43,409 事故にあって 警察が見つけたの 550 00:42:43,411 --> 00:42:44,860 彼を見かけた? 551 00:42:44,862 --> 00:42:46,945 病院から逃げ出したの 552 00:42:46,947 --> 00:42:48,947 いいや 久しく会ってないよ 553 00:42:48,949 --> 00:42:51,533 どこへ行きそうかわかるかな? 554 00:42:51,535 --> 00:42:54,753 わかりません 555 00:42:54,755 --> 00:42:58,257 昔のツレとも会ってないし どこにいるのか 556 00:42:58,259 --> 00:43:01,710 そうよね 557 00:43:01,712 --> 00:43:04,213 良かったら中へどうぞ 558 00:43:04,215 --> 00:43:06,215 友達に電話して聞いてみるよ 559 00:43:06,217 --> 00:43:07,449 ありがとう 560 00:43:07,449 --> 00:43:10,519 彼の為になるなら 561 00:43:10,521 --> 00:43:12,137 カルビン ありがとう 562 00:43:22,950 --> 00:43:25,868 クリスです メッセージをどうぞ 563 00:43:36,747 --> 00:43:40,632 やあ 電話してごめん 564 00:43:40,634 --> 00:43:44,753 あんたに話したことがあって 565 00:43:44,755 --> 00:43:46,638 折り返し電話してくれ 566 00:43:46,640 --> 00:43:49,925 大事な話なんだ 567 00:44:00,207 --> 00:44:01,863 "着いたわ" 568 00:44:18,497 --> 00:44:20,951 "帰るわよ" 569 00:44:35,523 --> 00:44:37,356 必ず見つける 570 00:44:37,358 --> 00:44:40,275 あの子は見つかりたくないんだわ 571 00:44:41,695 --> 00:44:44,158 家へ連れて帰るんだ 572 00:44:44,158 --> 00:44:47,032 家のベットよりも あそこで寝てたほうがいいのかも 573 00:44:48,111 --> 00:44:50,477 分かる気がする 574 00:44:51,121 --> 00:44:53,351 家に帰りたくないのよ 575 00:44:56,233 --> 00:44:57,474 任せてくれ 576 00:44:57,694 --> 00:44:58,465 本当? 577 00:44:59,543 --> 00:45:00,991 私は自信ない 578 00:45:02,175 --> 00:45:03,539 なぜそう思うのかしら? 579 00:45:05,302 --> 00:45:06,418 人間だからさ 580 00:45:08,089 --> 00:45:08,829 弱いの 581 00:45:11,308 --> 00:45:15,550 死体置き場から電話を待つなんて もう限界よ 582 00:45:15,585 --> 00:45:16,812 そんなことは起きないよ 583 00:45:18,232 --> 00:45:21,767 彼を見つけて 更生施設に入れるんだ 584 00:45:21,769 --> 00:45:25,938 手錠をかけてでも そこへ連れて行くよ 585 00:45:27,143 --> 00:45:29,208 ケツに注射してやるんだ 586 00:45:29,777 --> 00:45:31,827 約束する 587 00:45:43,579 --> 00:45:46,592 アリシアに電話した方がいい 夕食自分で取るように 588 00:45:49,964 --> 00:45:53,382 スビードの出しすぎだろう 589 00:45:57,388 --> 00:45:58,687 身の安全のために 590 00:45:58,689 --> 00:46:01,106 車から出ないでください 591 00:46:11,402 --> 00:46:12,985 なにか見える? 592 00:46:12,987 --> 00:46:14,403 いいや 593 00:46:17,741 --> 00:46:21,743 車から出ないでください 594 00:46:24,381 --> 00:46:25,964 戻って 595 00:46:25,966 --> 00:46:27,250 何が起きてるの? 596 00:46:27,250 --> 00:46:28,083 車に戻るんだ 597 00:46:31,171 --> 00:46:33,138 ここから出る 598 00:46:52,495 --> 00:46:54,495 たったの5人? 599 00:46:54,497 --> 00:46:56,714 停留所間違えたか? 600 00:46:58,501 --> 00:47:00,635 予防接種は受けただろうな 601 00:47:02,267 --> 00:47:06,703 テレビ局はひどい映像の前に放送を止めたが カメラは回っていた 602 00:47:06,823 --> 00:47:08,810 誰かがそれを流したんだ 603 00:47:09,220 --> 00:47:11,229 何してるんだ? 604 00:47:11,231 --> 00:47:13,314 これ見てください 605 00:47:13,316 --> 00:47:14,983 何を? 606 00:47:22,576 --> 00:47:23,942 死んでなかったんだ 607 00:47:26,029 --> 00:47:29,330 事故でショック状態だったか何かだろう 608 00:47:30,571 --> 00:47:33,534 何が起きてる? 609 00:47:33,536 --> 00:47:36,504 あんなに殴ってるのに 610 00:47:45,382 --> 00:47:47,015 説明がつくはずだ 611 00:47:47,017 --> 00:47:48,383 まだ誰も 612 00:47:48,385 --> 00:47:51,469 みんな話してるのは 空気中の有毒ガスや 613 00:47:51,471 --> 00:47:53,304 汚染水やウィルスとも 614 00:47:53,306 --> 00:47:54,939 だから皆 家にいるのか 615 00:47:54,941 --> 00:47:56,608 これをみろ 616 00:47:56,610 --> 00:47:58,977 やり過ぎだろう 617 00:48:00,947 --> 00:48:02,730 どうして 彼は倒れない 618 00:48:02,732 --> 00:48:05,867 当局へ連絡する これをどう扱うのか 619 00:48:09,322 --> 00:48:11,572 ニックが言っていた事だ 620 00:48:13,660 --> 00:48:14,974 警察を呼んで 621 00:48:14,974 --> 00:48:16,661 いいのか 622 00:48:16,663 --> 00:48:19,297 彼を見つけないと 他に方法がないわ 623 00:48:30,260 --> 00:48:34,479 何度もかけて悪い 教会で何が起きたのか知りたいんだ 624 00:48:34,481 --> 00:48:36,814 頼むから かけ直してくれ 625 00:48:49,412 --> 00:48:52,580 伝統的な科学では 予測しうる現象を扱います 626 00:48:52,582 --> 00:48:54,615 例えば重力や... 627 00:48:54,617 --> 00:48:56,334 ねぇ 両親はここに? 628 00:48:56,336 --> 00:48:58,503 ママとトラビスの事なら そうよ 629 00:48:58,505 --> 00:49:00,872 化学反応や... 630 00:49:00,874 --> 00:49:04,676 "今どこなの?" 631 00:49:04,678 --> 00:49:07,261 予測や制御が出来ないもの 632 00:49:07,263 --> 00:49:09,597 天気や頭の中など 633 00:49:13,186 --> 00:49:16,387 お嬢さん方 没収していいのかしら? 634 00:49:20,143 --> 00:49:22,610 ウソよ 作り物に決まってるわ 635 00:49:22,612 --> 00:49:25,196 見て ここからは本物よ 636 00:49:25,198 --> 00:49:27,532 撃ち殺したわ 637 00:49:32,038 --> 00:49:33,621 マットから返事がない 638 00:49:33,623 --> 00:49:37,325 そして彼にもメッセージしない あなたのも渡しなさい 639 00:49:37,327 --> 00:49:39,544 皆さん おはよう 640 00:49:39,546 --> 00:49:42,797 当局は今日の授業は半日と決めました 641 00:49:42,799 --> 00:49:44,966 繰り返します 今日は半日授業です 642 00:49:44,968 --> 00:49:46,884 ベルが鳴ったらバスへ向かって... 643 00:49:46,886 --> 00:49:48,970 いいかしら? 644 00:49:51,474 --> 00:49:52,651 バスに乗って 645 00:49:52,651 --> 00:49:53,758 どうしたの? 646 00:49:53,760 --> 00:49:56,060 みんな銃撃事件を心配してる 647 00:49:56,062 --> 00:49:58,012 作り物じゃないの? 648 00:49:58,014 --> 00:50:00,314 家にいて欲しいの 649 00:50:00,316 --> 00:50:01,682 ニックは? 650 00:50:01,684 --> 00:50:03,568 彼が戻ったら一緒に帰るわ 651 00:50:05,488 --> 00:50:08,106 戻ったらね 652 00:50:08,108 --> 00:50:10,108 戻ったら 653 00:50:10,110 --> 00:50:13,361 さあ 行きなさい 654 00:50:14,864 --> 00:50:16,414 ありがとう 655 00:50:23,206 --> 00:50:25,006 ねえ 656 00:50:25,008 --> 00:50:27,125 封鎖される前に ここを出よう 657 00:50:30,263 --> 00:50:31,429 車を回す 658 00:51:37,530 --> 00:51:39,697 ニック どうしたんだ? 659 00:51:39,699 --> 00:51:42,533 カルビン すまない 660 00:51:42,535 --> 00:51:44,035 何の事だ? 661 00:51:44,037 --> 00:51:47,371 こんな事に巻き込んでしまって 662 00:51:47,373 --> 00:51:49,090 座れよ 663 00:52:00,019 --> 00:52:02,136 母親が探してたぞ 664 00:52:03,857 --> 00:52:06,557 どういう事? 665 00:52:06,559 --> 00:52:09,026 2人で家に来たんだ 666 00:52:09,028 --> 00:52:10,556 マジか 667 00:52:10,947 --> 00:52:12,980 ダメだよ 668 00:52:12,982 --> 00:52:15,950 お前を探すので 俺の所に来るなんて 669 00:52:15,952 --> 00:52:17,952 彼女は君の事は知らないよ 670 00:52:17,954 --> 00:52:19,737 話してないだろうな 671 00:52:19,739 --> 00:52:22,406 しないよ する訳ない 672 00:52:22,408 --> 00:52:25,042 信じてくれ 673 00:52:26,496 --> 00:52:28,829 ただ俺のことが心配なだけだ 674 00:52:33,836 --> 00:52:36,470 誓うよ 675 00:52:36,472 --> 00:52:39,056 信じてくれ そんな事する訳ない 676 00:52:39,058 --> 00:52:41,092 誰にも... 677 00:52:41,094 --> 00:52:43,728 誰にも言ったことは無いんだ 678 00:52:43,730 --> 00:52:45,730 君のしている事を 679 00:52:48,735 --> 00:52:50,098 腹減ってるか? 680 00:52:50,098 --> 00:52:50,818 いや 大丈夫だよ 681 00:52:50,820 --> 00:52:53,771 何か食べておいたほうがいい 682 00:52:53,773 --> 00:52:57,692 ただ知りたいだけなんだ 何のヤクを俺にくれたかを 683 00:52:59,078 --> 00:53:00,695 何もあげて無いよ 684 00:53:02,081 --> 00:53:03,998 何かと混ぜたんだろ? PCPか? 685 00:53:04,000 --> 00:53:04,973 混ぜた? 686 00:53:04,973 --> 00:53:06,167 PCPだろ? 687 00:53:06,169 --> 00:53:09,787 顧客に妄想を抱かせ 痛みを感じなくさせるのさ 688 00:53:09,789 --> 00:53:11,539 俺のブツにケチつけるのか? 689 00:53:11,541 --> 00:53:12,271 違うよ 690 00:53:12,271 --> 00:53:13,424 どこでそんな考えを 691 00:53:21,517 --> 00:53:24,802 教会さ 血の海だったんだ 692 00:53:24,804 --> 00:53:26,604 ホラーショーのようだった 693 00:53:26,606 --> 00:53:28,606 グロリアが2人殺した 694 00:53:28,608 --> 00:53:30,441 早く忘れ去りたいんだが 695 00:53:30,443 --> 00:53:32,276 グロリアは40キロ位だろ 696 00:53:32,278 --> 00:53:34,615 人を傷をつけるのさえ 出来ないだろう 697 00:53:34,615 --> 00:53:35,549 知ってるよ 698 00:53:35,584 --> 00:53:37,481 まるで支離滅裂な話だ 699 00:53:37,483 --> 00:53:41,285 分かってる でも見たんだよ 700 00:53:41,287 --> 00:53:43,738 だから 早く忘れたいんだよ 701 00:53:43,740 --> 00:53:45,740 しっかりしろ 702 00:53:45,742 --> 00:53:46,859 正気になるんだ 703 00:53:46,859 --> 00:53:48,458 そうだね 704 00:53:52,915 --> 00:53:54,415 悪かった もう行くよ 705 00:53:54,417 --> 00:53:56,205 待てよ 706 00:53:56,205 --> 00:53:57,251 行かせてくれ 707 00:53:57,253 --> 00:54:00,004 いいからニック 708 00:54:05,478 --> 00:54:07,478 わかったよ 709 00:54:08,514 --> 00:54:10,815 信じるよ 710 00:54:10,817 --> 00:54:13,567 何か嫌なの見たんだろ 711 00:54:15,605 --> 00:54:17,438 それを消せないんだ 712 00:54:17,440 --> 00:54:19,991 記憶を無くしたいんだけど 713 00:54:19,993 --> 00:54:21,826 できるさ 714 00:54:28,951 --> 00:54:31,085 いつの話だ? 715 00:54:31,087 --> 00:54:34,288 数日前かな 716 00:54:34,290 --> 00:54:36,257 数日か 717 00:54:39,295 --> 00:54:41,212 わかった 718 00:54:42,265 --> 00:54:44,098 何とかしようと... 719 00:54:44,100 --> 00:54:45,304 そうだな 720 00:54:45,304 --> 00:54:46,762 努力している 721 00:54:49,972 --> 00:54:52,306 やる事はわかってるか? 722 00:54:52,308 --> 00:54:54,275 いや 723 00:54:57,530 --> 00:54:59,530 俺には分かるよ 724 00:54:59,532 --> 00:55:01,699 ありがとう 助かるよ 725 00:55:01,701 --> 00:55:04,452 さぁ 行こう 726 00:55:14,297 --> 00:55:16,747 母親が事故にあったと言ってたが 727 00:55:18,968 --> 00:55:21,135 そうなんだ 728 00:55:23,089 --> 00:55:25,423 左右を確認しなかった 729 00:55:28,177 --> 00:55:30,177 警察に質問は? 730 00:55:30,179 --> 00:55:33,013 いっぱいされたよ 731 00:56:04,597 --> 00:56:07,098 じっとしてろ ここは安全だ 732 00:56:28,371 --> 00:56:30,454 来るんだ 733 00:56:32,325 --> 00:56:33,908 行くぞ 734 00:56:36,162 --> 00:56:38,629 外へ出るんだ 735 00:56:38,631 --> 00:56:40,297 行くぞ 736 00:56:43,557 --> 00:56:44,835 クソ! 737 00:56:44,837 --> 00:56:46,921 ニック やめるんだ 738 00:57:19,809 --> 00:57:21,338 カルビン 大丈夫か? 739 00:57:22,708 --> 00:57:24,708 カルビン 740 00:57:25,430 --> 00:57:27,711 聞いてるのか? 741 00:57:59,018 --> 00:58:02,319 だめだ だめだよ 742 00:58:02,321 --> 00:58:04,438 彼女を連れてくるなと 743 00:58:04,440 --> 00:58:06,106 連れてきちゃだめだと言ったはずだ 744 00:58:06,108 --> 00:58:09,526 どこにいたの? ずっと探していたのよ 745 00:58:09,528 --> 00:58:11,579 トラビス 連れてくるなと 746 00:58:11,581 --> 00:58:13,614 ああ 2人で探し続けていたんだ 747 00:58:13,616 --> 00:58:14,684 あなた大丈夫? 748 00:58:15,534 --> 00:58:17,108 とんでもない事をしてしまった 749 00:58:17,108 --> 00:58:17,910 大丈夫だ 750 00:58:17,910 --> 00:58:18,707 何の話なの? 751 00:58:18,707 --> 00:58:20,497 わかったから車に乗るんだ 752 00:58:20,532 --> 00:58:22,024 何があったの? 753 00:58:23,091 --> 00:58:24,416 彼が最初に銃を抜いてきたんだ 754 00:58:24,416 --> 00:58:25,658 誰が? 755 00:58:25,658 --> 00:58:26,887 彼が銃で殺そうとしてきたんだ 756 00:58:26,887 --> 00:58:30,214 ただヤクが何だったのか 知りたかっただけなんだ 757 00:58:30,216 --> 00:58:31,548 いったい何の話だ? 758 00:58:31,550 --> 00:58:33,300 カルビンを撃ったんだよ 759 00:58:33,302 --> 00:58:33,980 カルビンを? 760 00:58:33,980 --> 00:58:35,686 彼を殺してしまった 761 00:58:35,688 --> 00:58:38,522 カルビンはどこ? 762 00:58:38,524 --> 00:58:41,392 ニック どこなの? いったい何の話? 763 00:58:41,394 --> 00:58:43,060 あっちだ 764 00:58:45,197 --> 00:58:47,031 私のせいよ 765 00:58:47,033 --> 00:58:49,149 カルビンも探してくれたんだわ 766 00:58:49,151 --> 00:58:51,902 まだ何があったのかわからないだろ 767 00:58:51,904 --> 00:58:53,153 わからないんだ 768 00:58:54,824 --> 00:58:56,740 私にはわかる 769 00:58:56,742 --> 00:58:59,877 何があったにしろ 770 00:58:59,879 --> 00:59:01,712 自己防衛だろ 771 00:59:04,550 --> 00:59:06,216 自己防衛なんだ 772 00:59:23,054 --> 00:59:24,435 彼の車よ 773 00:59:26,567 --> 00:59:27,548 カルビン! 774 00:59:27,548 --> 00:59:28,522 彼はどこに? 775 00:59:28,524 --> 00:59:30,941 ちょっと 待って 776 00:59:30,943 --> 00:59:32,860 誰もいないぞ カルビン! 777 00:59:35,956 --> 00:59:37,377 カルビン! 778 00:59:38,117 --> 00:59:40,167 ニック ちょっと待ちなさい 779 00:59:42,038 --> 00:59:44,121 ウソだ 780 00:59:44,123 --> 00:59:46,123 ここにいたんだよ 781 00:59:46,125 --> 00:59:46,819 カルビンが? 782 00:59:46,819 --> 00:59:48,175 彼はここに... 783 00:59:48,177 --> 00:59:50,344 ここに倒れてたんだ 784 00:59:50,346 --> 00:59:51,440 いないぞ 785 00:59:51,440 --> 00:59:54,175 誰もいないじゃない 786 00:59:54,549 --> 00:59:56,111 いたんだよ 787 00:59:56,111 --> 00:59:58,260 ニック 車に戻るぞ 788 00:59:58,304 --> 01:00:00,637 彼に電話しよう 789 01:00:55,194 --> 01:00:56,693 なんて事だ 790 01:00:57,988 --> 01:00:58,779 ここにいて ニック 動くなよ 791 01:01:00,699 --> 01:01:03,584 カルビン? 792 01:01:03,586 --> 01:01:04,952 だめだ 母さん! 793 01:01:04,954 --> 01:01:06,198 カルビン 大丈夫か? 794 01:01:06,198 --> 01:01:07,287 母さん! 795 01:01:07,289 --> 01:01:08,614 殺されるぞ! 796 01:01:08,614 --> 01:01:09,673 カルビン 僕が見えるかい? 797 01:01:09,675 --> 01:01:11,542 怪我してるわ 798 01:01:11,544 --> 01:01:14,094 病院へ 799 01:01:14,096 --> 01:01:16,046 何だ!どうした! 800 01:01:16,048 --> 01:01:18,632 ちょっと トラビス気をつけて 801 01:01:18,634 --> 01:01:21,351 カルビン 802 01:01:40,790 --> 01:01:42,372 だめだ 803 01:02:51,477 --> 01:02:53,727 なんて事だ 804 01:03:23,976 --> 01:03:25,676 一体どうなってるの 805 01:03:25,678 --> 01:03:27,678 訳が分からない