1
00:00:00,120 --> 00:00:02,003
前回までの
Fear the Walking Dead...
2
00:00:04,326 --> 00:00:05,247
何を見た?
3
00:00:05,304 --> 00:00:06,555
みんな死んでた
4
00:00:06,675 --> 00:00:07,826
彼はハイだったのよ
5
00:00:07,962 --> 00:00:09,128
彼を見つけて
更生施設に入れるんだ
6
00:00:09,213 --> 00:00:10,629
ウィルスや微生物のせいか
わからないけど
7
00:00:10,715 --> 00:00:14,550
広まって
人を殺している
8
00:00:15,382 --> 00:00:16,490
父親と話しなさい
9
00:00:16,490 --> 00:00:19,555
みんな家庭を作らなければならない
10
00:00:20,824 --> 00:00:21,694
気に入った?
11
00:00:21,694 --> 00:00:23,030
一緒によ
12
00:00:23,186 --> 00:00:25,939
多くの生徒が病欠だ
君も病気かと
13
00:00:28,980 --> 00:00:30,324
いったい何が起きてるの?
14
00:00:55,892 --> 00:00:57,224
異常ない
15
00:02:15,346 --> 00:02:16,526
マット
16
00:02:45,742 --> 00:02:46,777
マット?
17
00:02:52,904 --> 00:02:53,998
マット?
18
00:03:02,703 --> 00:03:04,087
大変
19
00:03:08,527 --> 00:03:19,698
第2話"近くて遠い”
字幕 Erika
20
00:03:26,545 --> 00:03:27,070
トラビス!
21
00:03:27,070 --> 00:03:28,625
すまない
22
00:03:28,790 --> 00:03:32,925
クリス 緊急事態だ
すぐにかけ直しなさい
23
00:03:32,927 --> 00:03:34,398
アリシアよ
メッセージをどうぞ
24
00:03:34,518 --> 00:03:37,046
すぐにかけ直して
25
00:03:37,048 --> 00:03:37,985
家へかけてみて
26
00:03:37,985 --> 00:03:38,931
ええ
27
00:03:38,933 --> 00:03:42,802
警察による発砲事件が
この2日で多く報告されています
28
00:03:42,804 --> 00:03:45,304
ニック 止めなさい
29
00:03:45,306 --> 00:03:49,275
皆平気だって言うけど
違うんだ
30
00:03:49,277 --> 00:03:52,278
まるで聖書に出てくる災害だよ
31
00:03:52,280 --> 00:03:54,814
リーグ1番のクオーターバックを失うんだ!
32
00:03:56,784 --> 00:03:58,742
ニック!
33
00:03:59,070 --> 00:04:02,845
誰も何も話題にしていないなんて
34
00:04:02,957 --> 00:04:05,624
街から出ないと
人からも
35
00:04:05,626 --> 00:04:10,663
アリシアとライザ クリスを連れて
事態を見守ろう
36
00:04:10,665 --> 00:04:11,303
砂漠は?
37
00:04:11,303 --> 00:04:13,666
そうだな
そこなら安全だろう
38
00:04:15,052 --> 00:04:17,002
アリシア
どこにいたの?
39
00:04:17,004 --> 00:04:17,868
ママ...
40
00:04:17,868 --> 00:04:20,172
ニックを見つけたの 今から帰るから
41
00:04:20,174 --> 00:04:23,092
荷造りして待ってて
食料も集めておいて
42
00:04:23,094 --> 00:04:23,809
できないわ
43
00:04:23,809 --> 00:04:24,927
街から離れるのよ
44
00:04:24,929 --> 00:04:26,341
無理だわ
45
00:04:26,341 --> 00:04:27,638
どうしてよ?
46
00:04:28,432 --> 00:04:30,349
彼が病気なの
47
00:04:30,351 --> 00:04:31,547
誰が病気なの?
48
00:04:31,547 --> 00:04:34,270
マットよ
40度近く熱があるみたい
49
00:04:34,272 --> 00:04:35,041
どうしたんだ?
50
00:04:35,041 --> 00:04:38,274
シャワー浴びせようとしたけど
触ると痛がって
51
00:04:38,276 --> 00:04:40,192
彼に触れたらだめよ
52
00:04:40,194 --> 00:04:41,474
911に電話しなさい
53
00:04:41,474 --> 00:04:43,273
繋がらないの
54
00:04:43,273 --> 00:04:45,364
両親はベガスだから
病院へ連れていけないの
55
00:04:45,366 --> 00:04:46,999
わかった そっちへ向かうわ
56
00:04:47,001 --> 00:04:49,001
でも彼から離れて待っていなさい
57
00:04:50,671 --> 00:04:52,338
ママ?
58
00:04:52,340 --> 00:04:54,540
アリシア!
59
00:04:54,542 --> 00:04:56,342
十分ほどで着く
60
00:05:06,520 --> 00:05:09,221
マジか?
61
00:05:52,400 --> 00:05:54,700
彼から離れなさい
62
00:05:55,937 --> 00:05:57,770
どうしたっていうの?
63
00:05:57,772 --> 00:06:00,773
皆が病気になってるの
伝染病かもしれない
64
00:06:00,775 --> 00:06:03,025
彼もそうなら
私もかかってるわ
65
00:06:03,027 --> 00:06:07,613
アリシア 彼と話せるかな
66
00:06:15,840 --> 00:06:17,756
マット
67
00:06:19,961 --> 00:06:21,427
ご両親は?
68
00:06:21,429 --> 00:06:23,262
もうすぐ帰ってくる
69
00:06:23,264 --> 00:06:25,547
今日戻る予定なの
70
00:06:25,549 --> 00:06:28,300
いつから彼は?
71
00:06:28,302 --> 00:06:31,103
昨日ビーチで会う予定だったけど
72
00:06:31,105 --> 00:06:32,938
来なかった
73
00:06:34,608 --> 00:06:36,418
大丈夫か
74
00:06:36,644 --> 00:06:38,944
アリシア お願いできるかな
75
00:06:51,792 --> 00:06:53,826
マジかよ 頼むぜ
76
00:06:56,831 --> 00:06:59,331
何してるの?
77
00:07:01,335 --> 00:07:02,918
それは噛み跡?
78
00:07:02,920 --> 00:07:04,670
ああ
79
00:07:06,674 --> 00:07:08,159
それが原因?
80
00:07:08,159 --> 00:07:11,510
わからない
カルビンは撃たれてた
81
00:07:11,512 --> 00:07:13,679
噛まれて無かった
82
00:07:14,682 --> 00:07:16,181
アリシアを
83
00:07:16,183 --> 00:07:17,850
何の話?
84
00:07:19,687 --> 00:07:21,183
車から911に電話する
85
00:07:21,183 --> 00:07:22,743
私は残るわ
86
00:07:22,743 --> 00:07:23,883
外へ来なさい
87
00:07:24,001 --> 00:07:25,301
どうして?彼は病気なのよ
88
00:07:25,301 --> 00:07:27,192
アリシア
89
00:07:29,747 --> 00:07:31,330
大丈夫だよ
90
00:07:31,332 --> 00:07:32,698
水飲む?
91
00:07:40,041 --> 00:07:41,874
聞いてくれ
92
00:07:44,178 --> 00:07:46,545
両親はすぐに戻ってくる
93
00:07:46,547 --> 00:07:48,380
そうすれば もう大丈夫だ
94
00:07:48,382 --> 00:07:50,549
わかるだろ
95
00:07:52,219 --> 00:07:54,186
あなたを置いて行けない
96
00:07:56,357 --> 00:07:58,223
愛してる
97
00:08:05,399 --> 00:08:07,649
私もよ
98
00:08:09,453 --> 00:08:11,570
だから行くんだ
99
00:08:11,572 --> 00:08:13,906
わかった?
100
00:08:16,160 --> 00:08:18,210
もう行かないと
101
00:08:21,749 --> 00:08:23,215
さあ
102
00:08:39,400 --> 00:08:41,100
ありがとう
103
00:08:54,165 --> 00:08:56,582
早く行けよ
104
00:09:10,395 --> 00:09:12,228
どうなってる?
105
00:09:12,230 --> 00:09:16,232
警官が浮浪者を撃った
20発くらいだぜ!
106
00:09:36,755 --> 00:09:38,004
アリシア
107
00:09:38,006 --> 00:09:39,625
あら トラビス
108
00:09:39,946 --> 00:09:41,558
パーティか?
109
00:09:41,893 --> 00:09:44,677
ええ 是非来て欲しいわ
110
00:09:44,679 --> 00:09:47,847
グラディスが9歳なの
信じられないわ
111
00:09:47,849 --> 00:09:49,170
それは素晴らしい
112
00:09:49,170 --> 00:09:50,099
食べ物もたくさんよ
113
00:09:50,101 --> 00:09:52,735
みんな例のウィルスで
キャンセルしちゃって
114
00:09:52,737 --> 00:09:54,854
だから また後でね
115
00:09:54,856 --> 00:09:57,106
わかった ありがとう
116
00:10:01,946 --> 00:10:04,280
ピーターも正しい行動が分かってるみたいだ
117
00:10:18,963 --> 00:10:22,381
クルーズさんには伝えないの?
118
00:10:22,383 --> 00:10:24,111
伝えるって何を?
119
00:10:24,385 --> 00:10:25,968
まだ何もわからないのよ
120
00:10:25,970 --> 00:10:27,637
彼女よりは知ってるよ
121
00:10:28,768 --> 00:10:30,890
わかったわ 話してみる
122
00:10:34,646 --> 00:10:38,614
まるで誰も何も気にしていないみたい
123
00:10:38,616 --> 00:10:40,733
現実じゃないみたいだ
124
00:10:44,155 --> 00:10:45,288
違うわ
125
00:10:47,125 --> 00:10:48,791
現実よ
126
00:11:01,506 --> 00:11:03,005
あなたのおかげで助かったわ
127
00:11:04,509 --> 00:11:07,009
あれは仕方なかったのよ
128
00:11:13,651 --> 00:11:17,770
クソみたいな世界に
入り込んだみたいだ
129
00:11:21,192 --> 00:11:23,109
意味分かるでしょ
130
00:11:25,697 --> 00:11:28,197
ええ
131
00:11:28,199 --> 00:11:30,666
誰も出ないなんて
132
00:11:30,668 --> 00:11:33,502
ライザもクリスもどうかしてる
133
00:11:33,504 --> 00:11:35,538
ライザの家にかけてみた?
134
00:11:35,540 --> 00:11:38,708
もちろん かけてみたよ
135
00:11:38,710 --> 00:11:40,543
それなら今すぐ
迎えに行ったほうがいいわ
136
00:11:46,351 --> 00:11:48,718
またキャンセルよ
137
00:11:48,720 --> 00:11:50,653
みんな どこに居るのかしら
138
00:11:50,653 --> 00:11:51,304
わからない
139
00:11:54,225 --> 00:11:56,559
ケーキ出そうかしら
140
00:11:59,230 --> 00:12:01,530
遅くなるようだったら連絡して
141
00:12:01,532 --> 00:12:04,483
遅くなったら 先に行っててくれ
142
00:12:06,237 --> 00:12:07,568
すぐに追いかける
143
00:12:07,568 --> 00:12:08,599
だめよ
144
00:12:41,737 --> 00:12:43,237
ごめん 忙しかったの
145
00:12:43,239 --> 00:12:44,716
今向かってる
146
00:12:44,836 --> 00:12:46,607
え?だめよ
147
00:12:46,609 --> 00:12:49,335
彼は今週こっちと決めたはずでしょ
148
00:12:49,335 --> 00:12:50,077
クリスは学校から戻ったか?
149
00:12:50,079 --> 00:12:52,006
ニックがまた無断欠席?
150
00:12:52,006 --> 00:12:55,542
何かが起きてるんだ
そっちに着いたら説明する
151
00:12:55,417 --> 00:12:58,566
だめよ 勝手に変えないで
152
00:12:58,566 --> 00:12:59,620
ライザ いいから...
153
00:12:59,622 --> 00:13:02,706
私達の調停は決まったのよ
154
00:13:02,708 --> 00:13:03,893
クリスは家か?
155
00:13:03,893 --> 00:13:05,292
はっきりと決まったはずでしょ
156
00:13:05,294 --> 00:13:07,114
話を聞くんだ
157
00:13:07,114 --> 00:13:10,380
一ヶ月に3回の週末だけよ
勝手に決めないで
158
00:13:10,382 --> 00:13:14,601
彼に電話してくれ
すぐに戻れと
159
00:13:14,603 --> 00:13:15,803
すぐ帰ってくるわ
160
00:13:17,973 --> 00:13:19,439
今すぐにだ!
161
00:13:19,441 --> 00:13:21,942
また来週ね
162
00:13:29,118 --> 00:13:31,318
T.J.来てみろよ
163
00:13:31,320 --> 00:13:32,986
また別の浮浪者だ
164
00:13:52,864 --> 00:13:54,641
アリシア バケツ持ってきて
165
00:14:00,349 --> 00:14:03,984
アリシア 早くしなさい
166
00:14:06,188 --> 00:14:08,889
ハン先生 何度もすみません
167
00:14:08,891 --> 00:14:11,525
ニックの状態が悪いの
168
00:14:11,527 --> 00:14:14,361
すぐに処方箋が必要なんです
169
00:14:14,363 --> 00:14:17,531
今すぐ彼に薬が必要なんです
170
00:14:17,533 --> 00:14:20,701
頑張って 兄貴
171
00:14:20,703 --> 00:14:22,703
すぐに薬をもらってくるから
172
00:14:22,705 --> 00:14:24,788
放っておけば悪くなるだけよ
173
00:14:24,790 --> 00:14:26,200
わかってる
174
00:14:26,200 --> 00:14:27,374
一緒に出かけるなんて無理よ
175
00:14:27,376 --> 00:14:28,252
アリシア
176
00:14:28,252 --> 00:14:30,377
毛布にくるまる
177
00:14:32,848 --> 00:14:34,464
どうするの?
178
00:14:34,466 --> 00:14:36,350
わからない
ハン先生は連絡くれないし
179
00:14:36,352 --> 00:14:38,051
トラビスにも電話できない
180
00:14:38,053 --> 00:14:41,305
地震の後と同じでみんな使うからよ
181
00:14:42,891 --> 00:14:44,390
何か家に無いの?
182
00:14:44,390 --> 00:14:45,025
- 無いわ
183
00:14:45,027 --> 00:14:46,226
私の親知らずの時のヴァイコディンは?
184
00:14:46,228 --> 00:14:48,228
トイレに流したわ
185
00:14:48,230 --> 00:14:50,147
禁断症状のまま放っておくなんて
186
00:14:50,149 --> 00:14:51,422
わかってるわよ
187
00:14:51,422 --> 00:14:52,636
母さん...
188
00:14:52,754 --> 00:14:54,901
医者を捕まえて連れてくればいい
189
00:14:54,903 --> 00:14:56,737
ママ
190
00:14:56,739 --> 00:14:58,205
もう閉鎖されているかも分からないわ
191
00:14:58,207 --> 00:15:00,207
今になっても折り返してこないんだから
192
00:15:04,079 --> 00:15:05,879
彼を見てて
193
00:15:05,881 --> 00:15:07,431
外に出ちゃだめよ
194
00:15:07,431 --> 00:15:07,998
出ないわ
195
00:15:08,000 --> 00:15:09,539
アリシア 約束よ
196
00:15:09,539 --> 00:15:10,717
面倒見るって
197
00:15:26,852 --> 00:15:29,519
くっそ!
198
00:15:29,521 --> 00:15:32,072
ちょっと お巡りさん
199
00:15:32,074 --> 00:15:35,108
あそこ何が起きてるのよ?
事故なの?
200
00:15:35,110 --> 00:15:36,777
シャーマン・オークスまでは終わった
201
00:15:36,779 --> 00:15:38,862
尋ねるんじゃなかった
202
00:18:06,011 --> 00:18:07,594
ちょっと
203
00:18:09,064 --> 00:18:10,654
こんにちは C先生
204
00:18:10,654 --> 00:18:11,598
トビアス
205
00:18:15,938 --> 00:18:17,437
ナイフ返してもらえますか?
206
00:18:31,996 --> 00:18:33,896
過ちだってわかってるだろ
207
00:18:33,898 --> 00:18:35,765
間違ってるぜ
208
00:18:35,767 --> 00:18:38,150
間違いだ!
209
00:18:38,152 --> 00:18:40,569
下がってください
仕事に戻って
210
00:18:40,571 --> 00:18:43,237
これが仕事だ 市民の勤めだぞ
211
00:18:43,237 --> 00:18:43,689
下がってください
212
00:18:43,691 --> 00:18:46,075
ハエも殺していない
武器も持っていなかったぞ
213
00:18:46,077 --> 00:18:48,483
ロス市警の失態だ
214
00:18:49,447 --> 00:18:51,614
このエリアを封鎖します
215
00:18:51,616 --> 00:18:52,948
そんなのさせないぞ
216
00:18:52,950 --> 00:18:54,450
犯罪現場だ
217
00:18:54,452 --> 00:18:56,585
テープの後ろにいるだろ
218
00:18:56,587 --> 00:18:58,621
何回も言わせないでください
219
00:18:58,623 --> 00:19:00,790
どうぞ 俺らは動かないぞ
220
00:19:00,792 --> 00:19:02,291
おい カメラを下ろせ
221
00:19:02,293 --> 00:19:05,594
いいんだ 回し続けろ
222
00:19:05,596 --> 00:19:08,597
市民からの教訓を教えてやるんだ
223
00:19:08,599 --> 00:19:09,882
刑務所に行きたいのか
224
00:19:09,884 --> 00:19:11,934
何の罪でだ?言論の自由か?
225
00:19:11,936 --> 00:19:13,435
合法的な集会でか?
226
00:19:13,437 --> 00:19:14,804
彼は何の法律も犯していないぞ
227
00:19:14,806 --> 00:19:16,305
誰も脅してもいない
228
00:19:16,307 --> 00:19:17,807
そうだ お友達でも呼ぶがいい
229
00:19:37,128 --> 00:19:38,744
気をつけるのよ
230
00:19:40,798 --> 00:19:42,665
ありがとう
231
00:19:57,348 --> 00:19:59,682
どうぞ
232
00:19:59,684 --> 00:20:02,184
熱いのは飲めない
233
00:20:02,186 --> 00:20:04,436
次は冷たいのにする
234
00:20:04,438 --> 00:20:06,155
最後はバケツ行きだけどな
235
00:20:06,157 --> 00:20:07,990
嫌なら水にして
236
00:20:07,992 --> 00:20:10,326
水が欲しいんじゃ無いんだ
237
00:20:10,328 --> 00:20:11,827
何がほしいか分かってる
238
00:20:11,829 --> 00:20:13,495
ママが持ってきてくれる
239
00:20:17,335 --> 00:20:21,036
彼女の会だから
いつでも泣けるわね
240
00:20:37,021 --> 00:20:38,304
おい どこに行くんだ
241
00:20:38,306 --> 00:20:39,538
アリシア!
242
00:20:39,538 --> 00:20:39,855
すぐに戻る
243
00:20:39,857 --> 00:20:41,390
だめだ 戻っちゃだめだ
244
00:20:41,392 --> 00:20:44,393
母さんと約束しただろ
245
00:20:44,395 --> 00:20:46,979
あんただって
いつも約束破ってるでしょ
246
00:20:46,981 --> 00:20:48,254
寝てなさい!
247
00:20:48,254 --> 00:20:49,365
俺は馬鹿野郎だから
248
00:20:49,367 --> 00:20:53,535
聞いてくれ
もし外へ行ったら帰ってこれないんだ
249
00:20:53,537 --> 00:20:54,737
ママは行かせたじゃない
250
00:20:54,739 --> 00:20:57,206
安全じゃないんだ
マットも危険なんだ
251
00:20:57,208 --> 00:21:01,045
奴らが何するか知らないんだ
俺が何しなければならなかったのか
252
00:21:01,045 --> 00:21:02,755
あんたは何すべきだったのよ
253
00:21:03,214 --> 00:21:06,498
マットに襲われるぞ 殺されるんだ!
254
00:21:17,094 --> 00:21:20,930
ちょっと いい加減にして!
255
00:21:20,932 --> 00:21:23,015
そんな事私にしないで
256
00:21:23,017 --> 00:21:25,768
だめよ クソ兄貴!
257
00:21:29,106 --> 00:21:32,741
お願いだから 落ち着いて
258
00:21:36,223 --> 00:21:38,080
どうして分からないの?
259
00:21:38,082 --> 00:21:40,699
ちょっと 時間の無駄だったわ
260
00:21:40,701 --> 00:21:41,754
彼はいるか?
261
00:21:41,754 --> 00:21:42,868
嘘ついてるとでも?
262
00:21:42,870 --> 00:21:45,287
彼を見つけないと 危険だ
263
00:21:45,289 --> 00:21:49,458
ウィルスが蔓延している
ここ数日の銃撃事件と関係しているんだ
264
00:21:49,460 --> 00:21:51,293
一体何の話よ?
265
00:21:51,295 --> 00:21:53,595
昨日の高速での事件見ていないのか?
266
00:21:53,597 --> 00:21:55,881
夜中2時まで勉強してて
すぐに寝たわ
267
00:21:55,883 --> 00:21:59,385
皆病気になっている
そして暴力的になるんだ
268
00:21:59,387 --> 00:22:00,505
それを警官が撃った
269
00:22:00,505 --> 00:22:01,270
見たんだよ
270
00:22:01,272 --> 00:22:03,305
私は何も見てないわ
271
00:22:03,307 --> 00:22:04,265
事態は悪化している
272
00:22:04,265 --> 00:22:06,275
男と言っていいのか
273
00:22:06,277 --> 00:22:07,776
何探しているの?
274
00:22:07,778 --> 00:22:09,278
ちょっと待ってくれ
275
00:22:09,280 --> 00:22:10,946
止めろ!動かないぞ!
276
00:22:10,948 --> 00:22:13,148
止めろ!動かないぞ!
277
00:22:15,987 --> 00:22:18,005
母さん!
278
00:22:18,005 --> 00:22:18,320
どこにいるんだ?
279
00:22:18,322 --> 00:22:20,489
父さん どうして母さんの電話に
280
00:22:20,491 --> 00:22:23,459
今一緒にいるからだ
迎えに行くから場所を言うんだ
281
00:22:23,461 --> 00:22:25,828
今デモの最中だ
282
00:22:25,830 --> 00:22:26,748
デモ?
283
00:22:26,748 --> 00:22:27,307
今どこに?
284
00:22:27,307 --> 00:22:27,759
どこで?
285
00:22:27,759 --> 00:22:30,632
警官が浮浪者を撃ったんだ
286
00:22:30,634 --> 00:22:32,418
何の罪も無いのに
287
00:22:32,420 --> 00:22:34,136
わかった 今からそっちに向かう
288
00:22:34,138 --> 00:22:37,006
皆で行動を起こしてるんだ
とても大事な事なんだよ!
289
00:22:37,008 --> 00:22:39,141
ああ わかってるよ
290
00:22:39,143 --> 00:22:40,509
自分も参加している最中だよ
291
00:22:40,511 --> 00:22:42,311
もう行かないと
292
00:22:42,313 --> 00:22:43,645
クリス
293
00:22:47,151 --> 00:22:48,650
どこだか分かったわ
294
00:22:50,321 --> 00:22:53,188
学食の食べ物は核攻撃でも耐えれる
295
00:22:53,190 --> 00:22:56,525
西暦3000年が賞味期限らしい
296
00:22:56,527 --> 00:22:57,860
どうして戻ってきたんですか?
297
00:22:57,862 --> 00:23:00,662
息子のニックが体調が良くなくて
298
00:23:00,664 --> 00:23:02,364
賢い選択ですよ
299
00:23:02,366 --> 00:23:04,950
ロス市警は閉鎖してます
薬局があるから
300
00:23:04,952 --> 00:23:07,703
自分が1年生の時にニックがいました
301
00:23:07,705 --> 00:23:09,505
感じの良い人だった
302
00:23:09,507 --> 00:23:11,790
ええ いい子よ
303
00:23:11,792 --> 00:23:13,459
そう
304
00:23:13,461 --> 00:23:16,545
略奪者は最初に薬局を襲う
305
00:23:16,547 --> 00:23:20,049
それから銃器店と酒屋
306
00:23:20,051 --> 00:23:22,801
外に出なければ
危険にさらされる事も少ない
307
00:23:31,479 --> 00:23:34,396
先生は彼らを見たことは?
308
00:23:34,398 --> 00:23:37,232
自分はネットでしか
309
00:23:37,234 --> 00:23:39,368
いいえ
急ぎましょう
310
00:23:43,407 --> 00:23:44,990
金脈発見
311
00:23:51,248 --> 00:23:52,831
買いだめする気ね
312
00:23:52,833 --> 00:23:55,551
当面の分をね
313
00:23:55,553 --> 00:23:57,920
お母さんは戻ってきた?
314
00:23:57,922 --> 00:24:00,172
叔父がいるんです
315
00:24:00,174 --> 00:24:02,257
先生も持って帰って方がいい
316
00:24:03,761 --> 00:24:05,894
うちは大丈夫よ
317
00:24:19,276 --> 00:24:22,077
ごめん
318
00:24:22,079 --> 00:24:25,447
もう戻っていい頃なのに
319
00:24:25,449 --> 00:24:27,416
わかってる
320
00:24:27,418 --> 00:24:30,586
誰か電話してきてもいいわ
321
00:24:30,588 --> 00:24:32,037
今になるまでに
322
00:24:39,430 --> 00:24:41,096
ありがとう
323
00:24:48,606 --> 00:24:52,908
Happy birthday to you...
324
00:24:52,910 --> 00:24:56,445
大嫌い
325
00:24:56,447 --> 00:24:57,980
知ってる
326
00:24:57,982 --> 00:25:04,019
Happy birthday, dear Gladys
327
00:25:04,021 --> 00:25:08,991
Happy birthday to you.
328
00:25:15,249 --> 00:25:18,467
砂漠は安全ですね
世界が崩壊し始めてるから
329
00:25:18,469 --> 00:25:22,171
衛生もネットも携帯もダメ
330
00:25:22,173 --> 00:25:25,507
通信手段がやられる
誰も管理する人がいないから
331
00:25:25,509 --> 00:25:28,810
電力も同じ理由で駄目になる
332
00:25:28,812 --> 00:25:30,979
地獄のようになるんだ
333
00:25:30,981 --> 00:25:34,850
そこをみんな分かってないんだ
文明が終わる時は一瞬さ
334
00:25:34,852 --> 00:25:36,685
制圧してくれるわ
335
00:25:36,687 --> 00:25:38,687
それって
警告するはずだった人達の事?
336
00:25:40,191 --> 00:25:43,575
来なさい
337
00:25:45,446 --> 00:25:46,912
先生 待って
338
00:25:59,510 --> 00:26:01,009
奴らだ
339
00:26:12,439 --> 00:26:15,524
行きましょう
340
00:26:18,195 --> 00:26:20,279
さあ 行って
341
00:26:25,035 --> 00:26:27,419
早く
342
00:26:27,421 --> 00:26:29,037
置いてきなさい
343
00:26:29,039 --> 00:26:30,956
トビアス 置いてきなさい
344
00:26:37,514 --> 00:26:39,548
ドアを開けて
345
00:26:41,218 --> 00:26:43,885
大変だわ
346
00:26:43,887 --> 00:26:45,887
アーティなの?
347
00:26:54,398 --> 00:26:56,315
アーティ?
348
00:27:00,070 --> 00:27:03,238
ヤバイ 逃げよう
349
00:27:09,997 --> 00:27:11,747
アーティ 聞こえてるの?
350
00:27:11,749 --> 00:27:13,415
聞こえるわけ無いだろ
351
00:27:15,586 --> 00:27:17,753
今助けるわ
352
00:27:26,230 --> 00:27:28,180
アーティ 止まって
353
00:27:28,182 --> 00:27:30,565
今助けを呼ぶから
354
00:27:30,567 --> 00:27:32,034
止めるんだ
355
00:27:32,036 --> 00:27:33,092
来ないで!
356
00:27:33,092 --> 00:27:34,814
止めろ!
357
00:27:41,945 --> 00:27:43,528
トビアス!
358
00:27:43,530 --> 00:27:45,947
トビアス!
359
00:27:47,584 --> 00:27:49,618
止めてくれ
360
00:27:53,257 --> 00:27:55,257
助けて
361
00:28:04,101 --> 00:28:05,717
止めろ!
362
00:29:15,178 --> 00:29:18,429
クリス!
363
00:29:20,233 --> 00:29:24,485
クリス!
364
00:29:27,657 --> 00:29:30,108
クリス!
365
00:29:36,533 --> 00:29:37,836
クリストファー!
366
00:29:39,753 --> 00:29:41,523
クリストファー!
367
00:29:41,577 --> 00:29:42,400
行くぞ
368
00:29:42,400 --> 00:29:43,838
武器を持ってないのに撃ったんだ
369
00:29:43,840 --> 00:29:46,007
何十回もだよ
370
00:29:46,009 --> 00:29:47,875
父さんの教えを守ってるんだ
371
00:29:47,877 --> 00:29:50,294
民衆のために立ち上がってるんだよ
372
00:29:50,296 --> 00:29:52,346
わかった でも時と場所が違う
373
00:29:52,348 --> 00:29:53,881
今なんだ 今現実に起きてるんだよ
374
00:29:58,221 --> 00:29:59,554
ライザ!
375
00:29:59,556 --> 00:30:01,589
もう十分だ
376
00:30:01,591 --> 00:30:02,237
行かないと
377
00:30:02,237 --> 00:30:03,558
大事な事なんだ
378
00:30:03,560 --> 00:30:05,526
お前が大事なんだ 行くぞ
379
00:30:05,528 --> 00:30:06,727
お父さんの言うことを聞きなさい
380
00:30:09,983 --> 00:30:11,816
クリストファー 行くわよ!
381
00:30:11,818 --> 00:30:14,402
二人とも
一体どうしたっていうんだよ
382
00:30:14,404 --> 00:30:15,105
本気で言ってるの?
383
00:30:15,105 --> 00:30:17,155
待て 止まるんだ
384
00:30:20,994 --> 00:30:22,577
こっちよ
385
00:30:26,216 --> 00:30:28,916
今すぐ止まりなさい
386
00:30:28,918 --> 00:30:30,918
床に伏せなさい!早く!
387
00:30:36,593 --> 00:30:38,559
逃げろ!
388
00:30:43,933 --> 00:30:46,400
行くぞ!逃げるんだ!
389
00:30:58,802 --> 00:30:59,352
どこへ向かってるの?
390
00:30:59,352 --> 00:31:00,948
こっちだ
391
00:31:13,012 --> 00:31:16,264
終わったよ
392
00:31:16,266 --> 00:31:17,292
かっこいいぞ
393
00:31:17,292 --> 00:31:18,766
いい感じだね
394
00:31:19,678 --> 00:31:20,822
外で何が起きてるんだ?
395
00:31:22,472 --> 00:31:25,306
加担しな
396
00:31:25,308 --> 00:31:26,641
権利を行使するんだ
397
00:31:34,450 --> 00:31:37,485
中に入れてくれませんか?
398
00:31:37,487 --> 00:31:38,610
もう閉店だ
399
00:31:38,610 --> 00:31:41,622
外は危険なんです
400
00:31:41,624 --> 00:31:42,874
警察へ行きなさい
401
00:31:42,876 --> 00:31:44,492
警察も危険なんです
402
00:31:44,494 --> 00:31:48,423
彼らは囲おうとしている
しばらくの間でいいんです
403
00:31:48,471 --> 00:31:50,286
彼らを入れてドアを閉めて
404
00:31:52,248 --> 00:31:53,128
お願いよ
405
00:31:55,138 --> 00:31:56,304
わかった
406
00:31:56,306 --> 00:31:58,673
ありがとう
407
00:32:09,018 --> 00:32:11,352
裏に入り口は?
408
00:32:11,354 --> 00:32:12,448
他にドアは無い
409
00:32:12,448 --> 00:32:13,487
トラビス 待って
410
00:32:13,489 --> 00:32:15,940
ちょっと
411
00:32:15,942 --> 00:32:18,242
ここは彼らの家よ
412
00:32:18,244 --> 00:32:20,328
屋根へ出られる?
413
00:32:20,330 --> 00:32:22,330
トラビス 入っちゃだめよ
414
00:32:22,332 --> 00:32:24,498
そこで何が起きてるか分かる
415
00:32:24,500 --> 00:32:26,584
そこで十分だ
416
00:32:26,586 --> 00:32:28,869
正面から離れてたほうが安全だ
417
00:32:28,871 --> 00:32:31,339
いいや あそこが安全なんだ
418
00:32:31,341 --> 00:32:32,765
パパ 閉めたんじゃ無かったの?
419
00:32:32,765 --> 00:32:35,980
オフェリア 部屋に戻ってなさい
420
00:32:35,980 --> 00:32:37,304
大丈夫?
421
00:32:37,304 --> 00:32:38,295
ああ
422
00:32:38,295 --> 00:32:39,543
どちらさま?
423
00:32:39,543 --> 00:32:40,715
すみませんでした
424
00:32:40,717 --> 00:32:42,633
私はトラビス
家族です
425
00:32:42,635 --> 00:32:45,136
しばらくの間やり過ごしたら
すぐに出ていきます
426
00:32:50,393 --> 00:32:53,694
大丈夫よ あちらでおかけになって
427
00:32:54,814 --> 00:32:56,314
ありがとう
すみません
428
00:32:56,316 --> 00:32:57,982
ごめんなさい
429
00:32:57,984 --> 00:32:59,650
座っていよう
430
00:32:59,652 --> 00:33:01,068
助かります
431
00:33:01,122 --> 00:33:02,312
どうなってるの?
432
00:33:03,234 --> 00:33:06,756
外で何かあったんだ
そしたら彼らが急に入ってきた
433
00:33:11,414 --> 00:33:15,750
LA郡保健所は市民に
室内に留まるよう求めています
434
00:33:15,752 --> 00:33:17,918
外出する必要が無いなら
しないように
435
00:33:17,920 --> 00:33:20,921
どうしても家を離れる時は
細心の注意を払って下さい
436
00:33:20,923 --> 00:33:25,009
地域の自治会では 自分たちで警護する動きが
多く広まっています
437
00:33:32,769 --> 00:33:35,853
これが終わるまで
私達と一緒にいれるわよ
438
00:33:37,440 --> 00:33:39,573
終わらないさ
439
00:33:39,575 --> 00:33:41,642
安全なのよ
440
00:33:41,644 --> 00:33:44,545
息子さんの面倒を見てください
441
00:33:48,718 --> 00:33:50,584
僕は大丈夫
442
00:33:51,495 --> 00:33:53,087
先生は?
443
00:33:55,291 --> 00:33:56,957
ええ
444
00:34:50,239 --> 00:34:52,940
ありがとう
445
00:34:52,942 --> 00:34:55,026
妻に言ってくれ
446
00:35:01,784 --> 00:35:03,868
こんなのおかしいよ
447
00:35:03,870 --> 00:35:07,352
クリス 窓から離れるんだ
448
00:35:07,874 --> 00:35:09,335
大変だ
449
00:35:09,335 --> 00:35:10,320
外を見ない方がいい
450
00:35:11,283 --> 00:35:13,461
いいから下がるんだ
451
00:35:13,463 --> 00:35:16,964
座ってなにか読んでなさい
452
00:35:27,527 --> 00:35:29,977
何を知ってるの?
453
00:35:29,979 --> 00:35:31,896
何を見たの?
454
00:35:33,783 --> 00:35:36,484
奴らのする事を見たんだ
455
00:35:36,486 --> 00:35:38,853
何をしないのかも
456
00:35:40,523 --> 00:35:43,124
全く理解出来ないんだ
457
00:35:44,827 --> 00:35:47,328
奴らは死なないんだよ
奴らは...
458
00:35:50,299 --> 00:35:52,917
立ち上がるんだ
459
00:35:56,973 --> 00:35:59,390
外のがなんであれ
遠ざけないといけない
460
00:36:02,779 --> 00:36:04,211
我々から
461
00:36:19,028 --> 00:36:20,558
どうしてこんなに遅いの?
462
00:36:20,558 --> 00:36:21,612
ドアを閉めて
463
00:36:24,534 --> 00:36:26,200
お兄さんは?
464
00:36:26,202 --> 00:36:28,953
最高だよ
465
00:36:28,955 --> 00:36:31,172
発作を起こした
466
00:36:31,174 --> 00:36:33,140
悪かったわね
467
00:36:35,044 --> 00:36:36,578
トラビスから電話は?
468
00:36:37,124 --> 00:36:37,927
ないわ
469
00:37:02,789 --> 00:37:04,705
配給制だから
470
00:37:04,707 --> 00:37:07,408
オキシトシン?いいね
どれ位あるの?
471
00:37:07,410 --> 00:37:09,410
砂漠に行くに十分な量よ
472
00:37:09,412 --> 00:37:11,712
その後は?
473
00:37:16,252 --> 00:37:18,502
ちょっと
474
00:37:18,504 --> 00:37:20,504
外に出ようとしてた
475
00:37:23,426 --> 00:37:25,526
ちゃんと止めたよ
476
00:37:35,271 --> 00:37:37,071
マット 私よ
477
00:37:37,073 --> 00:37:39,607
もし聞いたら電話して
様子を知りたいの
478
00:38:16,946 --> 00:38:20,648
こんなの嘘よ
479
00:38:33,796 --> 00:38:34,917
トラビス?
480
00:38:34,917 --> 00:38:36,144
マディか?
481
00:38:36,144 --> 00:38:37,986
トラビス 良かった
482
00:38:37,986 --> 00:38:39,383
聞こえるか?
483
00:38:39,383 --> 00:38:40,668
聞こえるわ 今どこにいるの?大丈夫なの?
484
00:38:40,670 --> 00:38:43,971
ああ大丈夫だ クリスを見つけた 無事だよ
485
00:38:43,973 --> 00:38:46,473
そっちはいまどこに?
皆無事か?
486
00:38:46,475 --> 00:38:50,261
こっちは大丈夫よ 帰ってこれる?
487
00:38:50,263 --> 00:38:52,813
高速が立ち往生で動けない
488
00:38:52,815 --> 00:38:54,848
交通局が処理してるけど
489
00:38:54,850 --> 00:38:56,611
いつになるか
490
00:38:56,852 --> 00:38:59,520
どこにいるの?
ライザの家?
491
00:38:59,522 --> 00:39:02,022
違う ある商店に居させてもらってるんだ
492
00:39:02,024 --> 00:39:04,525
ニックは?元気か?
493
00:39:04,527 --> 00:39:06,493
薬見つけたかな?
494
00:39:06,495 --> 00:39:08,696
ええ 何とか
495
00:39:10,032 --> 00:39:12,283
しばらく量はあるわ
496
00:39:12,285 --> 00:39:15,202
砂漠に行って断ち切らせるだけの
497
00:39:16,672 --> 00:39:18,706
トラビス どうしたの?
498
00:39:18,708 --> 00:39:19,370
何だったのか教えて
499
00:39:19,370 --> 00:39:20,808
何でもない 大丈夫だよ
500
00:39:20,810 --> 00:39:22,176
こっちは無事だ
501
00:39:22,178 --> 00:39:24,178
マディ 聞くんだ
先に行ってて欲しい
502
00:39:24,180 --> 00:39:26,547
砂漠へ向かうんだ
俺を待つな
503
00:39:26,549 --> 00:39:30,017
嫌よ あなたを待ってるわ
504
00:39:30,019 --> 00:39:32,052
いいか いつそっちに着けるかわからないんだ
505
00:39:32,054 --> 00:39:34,054
だから向かってくれ
すぐに追いかける 見つけるから
506
00:39:34,056 --> 00:39:36,056
嫌よ トラビス 待って...
507
00:39:36,058 --> 00:39:38,392
ちょっと トラビス!
508
00:39:38,394 --> 00:39:40,978
マディ?
509
00:39:40,980 --> 00:39:43,230
こちらはロス市警の命令だ
510
00:39:43,232 --> 00:39:46,400
今すぐ路上を空けなさい
511
00:40:15,348 --> 00:40:17,231
どうしたの?
512
00:40:18,901 --> 00:40:20,768
ママ
513
00:40:22,772 --> 00:40:24,938
大丈夫?
514
00:40:27,943 --> 00:40:29,443
ママってば
515
00:41:33,559 --> 00:41:35,175
また不通に?
516
00:41:36,512 --> 00:41:39,847
電話回線は切れたり繋がったりしている
517
00:41:41,901 --> 00:41:45,285
そろそろ何が起きてるか教えて
518
00:41:49,742 --> 00:41:51,525
大変だわ
519
00:41:57,366 --> 00:41:58,832
見ちゃだめよ
520
00:41:58,834 --> 00:42:01,452
ドーソンさんが襲ってるのよ
521
00:42:07,009 --> 00:42:09,376
だめよ アリシア!
522
00:42:10,074 --> 00:42:10,794
止めて
523
00:42:10,796 --> 00:42:14,548
なんで止めるのよ ママ!