1 00:00:00,025 --> 00:00:02,375 Fear The Walking Dead'in önceki bölümlerinde... 2 00:00:02,495 --> 00:00:05,573 Bu yaygın olan virüs ve birkaç gündür yaşanan vurulmalar bağlantılı. 3 00:00:05,693 --> 00:00:08,110 İnsanlar hastalanıyor işte. Hastalanıp şiddete başvuruyorlar. 4 00:00:08,229 --> 00:00:09,611 Polisler de onları vuruyor yani? 5 00:00:09,730 --> 00:00:11,814 Uyuşturucuyu böyle birden bırakması çok tehlikeli. 6 00:00:11,899 --> 00:00:15,401 Nick şu an çok kötü durumda. Siz reçeteyi yazsanız da ben de gelip alsam. 7 00:00:15,486 --> 00:00:17,369 Seni almaya geleceğiz, yerini söyle. 8 00:00:18,956 --> 00:00:19,872 Kapalıyız. 9 00:00:19,957 --> 00:00:21,457 Lütfen, dışarısı güvenli değil. 10 00:00:21,575 --> 00:00:23,909 Kimsenin gitmesine müsaade etmiyorlar. Tehlike geçene kadar bir yere sığınmalıyız. 11 00:00:24,029 --> 00:00:25,092 Onları içeri al ve kapıyı kapat. 12 00:00:25,212 --> 00:00:27,796 - Tamam, tamam. - Hemen çöle gidin, beklemeyin. 13 00:00:27,915 --> 00:00:29,915 Olmaz. Seni bekleyeceğim. 14 00:00:57,978 --> 00:00:59,178 - Chris. - Baba! 15 00:00:59,180 --> 00:01:02,014 Ne gördün? 16 00:01:02,016 --> 00:01:03,682 Bakma dedim sana. 17 00:01:03,684 --> 00:01:06,268 Çok kötü hâlde bir adam vardı baba. 18 00:01:06,270 --> 00:01:08,570 Camdan uzaklaş hadi. 19 00:01:51,732 --> 00:01:55,784 - O ses neydi? - Bilmiyorum ama kesildi. 20 00:01:55,786 --> 00:01:58,203 - Bay Dawson, Cruzelar'a ne yaptı öyle? - Gitti işte. 21 00:01:58,205 --> 00:01:59,738 Tamam da ne yaptı öyle? 22 00:01:59,740 --> 00:02:03,409 Bilmiyorum. Evin içinde güvendeyiz, tamam mı? 23 00:02:03,411 --> 00:02:06,245 Of Nick, yut gitsin şunu lütfen. 24 00:02:06,247 --> 00:02:08,464 Olmaz, ilacın emilimi çok uzun sürer. Daha olmadı. 25 00:02:08,466 --> 00:02:10,999 Seni uyuşturucudan uzak tutmaya çalışıyoruz, tersine değil. 26 00:02:11,701 --> 00:02:13,408 Bu konuda uzman olan kim? 27 00:02:16,223 --> 00:02:19,091 Anne, biraz daha lazım. 28 00:02:19,093 --> 00:02:21,059 Hayatta olmaz. Sonra. 29 00:02:21,061 --> 00:02:22,761 Ne kadar var elimizde? 30 00:02:22,763 --> 00:02:25,147 Doğuya varana kadar yeter, merak etme. 31 00:02:25,149 --> 00:02:27,900 - Sonra ne olacak? - Dolunayda ulursun artık. 32 00:02:29,236 --> 00:02:33,155 Travis gelir gelmez gideceğiz. 33 00:02:33,157 --> 00:02:34,273 - Emin misin? - Nick. 34 00:02:34,275 --> 00:02:36,158 Gelecek. 35 00:02:36,160 --> 00:02:37,609 Peki. 36 00:02:43,617 --> 00:02:46,618 Geri dön. 37 00:02:48,672 --> 00:02:51,924 Ortalık yatışır yatışmaz çıkarız. 38 00:02:51,926 --> 00:02:54,460 Geldiğimiz yoldan dönüp arabaya binip gideriz. 39 00:02:56,347 --> 00:02:58,597 Buradan Madison'ın evine mi gideceğiz? 40 00:02:58,599 --> 00:03:01,967 - Evet. - Biz bize gitsek olmuyor mu? 41 00:03:01,969 --> 00:03:03,602 Chris... 42 00:03:04,996 --> 00:03:06,071 Kahretsin. 43 00:03:06,073 --> 00:03:08,023 Giriyorlar. 44 00:03:08,025 --> 00:03:10,058 Yandaki dükkâna giriyorlar. 45 00:03:13,447 --> 00:03:15,697 Burada güvendeyiz, buraya girmezler. 46 00:03:15,699 --> 00:03:17,149 Nereden biliyorsun? 47 00:03:17,151 --> 00:03:19,651 Tarakları mı çalacaklar? 48 00:03:19,653 --> 00:03:22,037 Polis bir ya da en fazla iki saat içinde çaresine bakacaktır. 49 00:03:22,039 --> 00:03:23,673 İki saat önce de böyle demiştin. 50 00:03:24,443 --> 00:03:27,743 - Tekrar telefonunuzu kullanabilir miyim? - Getireyim. 51 00:03:30,998 --> 00:03:32,831 Sağ ol. 52 00:03:37,972 --> 00:03:39,838 Geri koy onu. 53 00:03:48,232 --> 00:03:49,398 Sağ ol. 54 00:03:49,400 --> 00:03:51,396 Kesin şunu! 55 00:03:53,320 --> 00:03:56,688 İşte bu! 56 00:03:56,690 --> 00:04:00,659 Burada sadece tarak olmadığının farkındasındır. 57 00:04:00,661 --> 00:04:02,995 Farkındayım. Ben sadece... 58 00:04:02,997 --> 00:04:06,331 Oğlunu, her şeyin düzeleceğine inandırmak istedin. 59 00:04:06,333 --> 00:04:08,750 Dışarıdaki olaylar buraya taşınırsa ne olacak? 60 00:04:09,853 --> 00:04:12,704 - Kaçarız. - Nereye? 61 00:04:12,706 --> 00:04:15,207 Farklı yönlere. 62 00:04:15,209 --> 00:04:16,708 Baba. 63 00:04:17,310 --> 00:04:19,427 - Baba. - Ne oldu? 64 00:04:20,068 --> 00:04:22,097 Duvar ısınıyor. 65 00:04:22,099 --> 00:04:24,000 Gitmemiz gerek. 66 00:04:29,723 --> 00:04:31,607 Hadi gidiyoruz. 67 00:04:31,609 --> 00:04:33,609 Birbirimizden ayrılmadan arabaya doğru gideceğiz. 68 00:04:33,611 --> 00:04:36,111 - Tamam. - Gümüşlerle paraları alın. 69 00:04:36,113 --> 00:04:37,996 Benden ayrılma sakın. 70 00:04:38,298 --> 00:04:39,865 Gidelim. 71 00:04:43,904 --> 00:04:46,572 Tamam. Yanımdan ayrılmayın. 72 00:04:46,574 --> 00:04:48,929 Hep birlikte çıkıyoruz, tamam mı? 73 00:04:50,578 --> 00:04:52,578 Aç hadi. 74 00:04:58,669 --> 00:05:00,052 Yürüyün, yürüyün. 75 00:05:04,137 --> 00:05:05,474 Gel hadi. 76 00:05:07,595 --> 00:05:09,511 Gidelim. 77 00:05:13,817 --> 00:05:15,984 Baba? 78 00:05:15,986 --> 00:05:18,654 - Baba! - Gel buraya, uzak dur oradan! 79 00:05:23,277 --> 00:05:24,776 Bu taraftan. 80 00:05:49,286 --> 00:05:54,286 Çeviri: nazo82 İyi seyirler. 81 00:05:54,287 --> 00:05:59,287 Fear the Walking Dead 1. Sezon, 3. Bölüm "Köpek" 82 00:06:22,056 --> 00:06:24,891 - Ciddi misin? - Aynen. 83 00:06:24,893 --> 00:06:26,069 - Şapkayım. - Araba. 84 00:06:26,189 --> 00:06:27,560 Ayakkabı. 85 00:06:29,199 --> 00:06:31,614 Babam her zaman ayakkabıyı seçerdi. 86 00:06:31,616 --> 00:06:33,866 Babanız olsa bir şey demezdi. 87 00:06:35,693 --> 00:06:38,068 - Yüksük mü olacaksın sen? - Hayır. 88 00:06:38,188 --> 00:06:41,073 - Ben arabayım. - Araba demek. 89 00:06:41,075 --> 00:06:43,576 Tamamdır. 90 00:06:43,578 --> 00:06:45,294 Sağ ol. İlk kim başlamak ister? 91 00:06:45,296 --> 00:06:46,729 Küçükten büyüğe. 92 00:06:46,849 --> 00:06:49,065 Sizi bozuk para gibi harcayacağım, hissediyorum. 93 00:06:49,185 --> 00:06:52,051 Bu oyun çok zararlı be. Kapitalizme giriş resmen. 94 00:06:52,053 --> 00:06:53,252 Evet. 95 00:06:53,254 --> 00:06:55,972 Kes de at zarı. 96 00:07:02,564 --> 00:07:04,263 Çekin beni. 97 00:07:04,265 --> 00:07:05,314 - Tuttum. - Çekin hadi. 98 00:07:05,316 --> 00:07:06,399 Tamam, çık hadi. 99 00:07:39,467 --> 00:07:41,801 Kafanıza dikkat edin. 100 00:07:43,688 --> 00:07:45,972 Anne! Anne! 101 00:07:49,360 --> 00:07:50,810 Olamaz! 102 00:07:54,449 --> 00:07:56,315 - Griselda! - Anne! 103 00:07:56,317 --> 00:07:58,534 Baba! 104 00:07:58,536 --> 00:08:01,821 Yardım edin, imdat! 105 00:08:04,125 --> 00:08:08,461 Sıkışmış! Dikkat et, dikkat et. 106 00:08:09,714 --> 00:08:11,330 Dikkat et. 107 00:08:11,332 --> 00:08:14,166 Arabam orada işte, arkayı açın. 108 00:08:14,168 --> 00:08:16,836 Tamam, tamam. 109 00:08:16,838 --> 00:08:18,170 Tamam. 110 00:08:18,172 --> 00:08:20,840 Şoka gireceksin. 111 00:08:22,510 --> 00:08:24,844 Kendini bırakma. Konuş benimle, konuş. 112 00:08:29,851 --> 00:08:32,184 Nereye gidiyorsunuz?! Yakalayın şunları, tutun! 113 00:08:46,200 --> 00:08:48,701 Gelin bakalım! Bir şey yapmadık biz! 114 00:08:51,005 --> 00:08:52,922 Dikkat et, dikkat. Canını yakıyorsun. 115 00:08:52,924 --> 00:08:55,174 Pardon. Sen konuş onunla. 116 00:09:04,552 --> 00:09:06,936 Doktor lazım Trav. 117 00:09:06,938 --> 00:09:08,521 Lanet olsun. 118 00:09:08,523 --> 00:09:09,889 Tamam, tamam. 119 00:09:09,891 --> 00:09:14,143 Bir, iki, üç, dört.. 120 00:09:14,145 --> 00:09:16,395 ...beş. Ve Boardwalk. 121 00:09:16,397 --> 00:09:18,731 - İnanmıyorum. - Onu alayım lütfen. 122 00:09:18,733 --> 00:09:20,316 Tamam, anladık. 123 00:09:20,318 --> 00:09:22,368 - Boardwalk satıldı. - 400 dolar. 124 00:09:22,370 --> 00:09:23,903 Hadi be. 125 00:09:23,905 --> 00:09:25,905 Sakin ol, doğru düzgün oyna. 126 00:09:25,907 --> 00:09:28,290 - Bankacıya böyle davranılmaz ama. - Çok teşekkür ediyorum. 127 00:09:28,292 --> 00:09:32,912 - Çiftlemiş oldum. - En iyileri sen kapıyorsun hep zaten. 128 00:09:32,914 --> 00:09:35,548 Sizi ezip geçiyorum yahu, acınacak durumdasınız. 129 00:09:45,059 --> 00:09:47,059 Anne. 130 00:09:52,294 --> 00:09:53,714 Yedi. 131 00:09:59,073 --> 00:10:00,906 Daha ne kadar bekleyeceğiz? 132 00:10:03,403 --> 00:10:07,220 - Erken yatabiliriz. - Birinin eve gelmesini beklerken yatamam ki. 133 00:10:12,787 --> 00:10:15,955 Şu an çok büyük bir deja vu yaşıyorum. 134 00:10:20,628 --> 00:10:22,128 11 eyaletin valisi de... 135 00:10:22,130 --> 00:10:23,963 ...olağanüstü hâl ilan etti... 136 00:10:23,965 --> 00:10:25,881 ...ve ayaklanmaları ve protestoları bastırmak için... 137 00:10:25,883 --> 00:10:27,850 ...milli muhafız teşkilatından yardım talebinde bulundu. 138 00:10:37,612 --> 00:10:39,361 Neler oluyor baba? 139 00:10:43,985 --> 00:10:46,986 Neler oluyor ya? 140 00:11:12,063 --> 00:11:16,348 İzinsiz ayrılamazsınız. 141 00:11:16,350 --> 00:11:17,850 Kontrol noktaları kuruldu. 142 00:11:17,852 --> 00:11:19,652 Bayım! 143 00:11:19,654 --> 00:11:21,353 Ateş açacağız! 144 00:11:21,355 --> 00:11:23,355 Eğilin! 145 00:11:23,357 --> 00:11:24,657 Eğilin! 146 00:11:35,503 --> 00:11:37,920 Herkes iyi mi? Arkadakiler nasıl? 147 00:11:47,682 --> 00:11:50,182 Aşırı derecede yardıma ihtiyaç var. 148 00:11:50,184 --> 00:11:52,268 Tüm şehirdeki sokağa çıkma yasağına rağmen... 149 00:11:52,270 --> 00:11:54,436 ...hâlâ raporlar gelmekte. 150 00:12:09,570 --> 00:12:13,122 Konuş onunla. 151 00:12:13,124 --> 00:12:16,408 - B planı ne Liza? - Başka bir hastane. 152 00:12:16,410 --> 00:12:19,712 Hepsi böyledir. 153 00:12:21,048 --> 00:12:22,631 Sizi bırakmamı istediğiniz bir yer var mı? 154 00:12:22,633 --> 00:12:24,525 - Yardımcı olmak istiyorum. - Benim size yardım ettiğim gibi mi? 155 00:12:24,645 --> 00:12:28,637 Biraz önce hayatınızı kur... Aman neyse. 156 00:12:28,639 --> 00:12:31,257 - Sizi götürebileceğim bir yer var mı? - Yanınızda götür. 157 00:12:31,259 --> 00:12:32,758 - Evime mi? - Evet. 158 00:12:32,760 --> 00:12:35,311 Kuzenimi arayıp bizi almasını söylerim. 159 00:12:35,313 --> 00:12:37,479 Ondan sonra ödeşmiş oluruz. 160 00:12:37,481 --> 00:12:41,650 - İyilikleri saymayı bıraksan. - Başlatan ben değildim. 161 00:13:14,518 --> 00:13:16,802 Baba. 162 00:13:28,655 --> 00:13:31,683 Dönmezse ne yapacağız peki? 163 00:13:31,982 --> 00:13:35,827 Altı saat falan oldu. Trafik ne kadar kötü olabilir ki? 164 00:13:35,829 --> 00:13:37,128 O... 165 00:13:38,382 --> 00:13:40,248 Alicia, oyunu kaldırır mısın? 166 00:13:40,250 --> 00:13:42,384 - Anne... - Hiç uğraşamayacağım. - Kuralları biliyorsun. 167 00:13:42,386 --> 00:13:44,803 Oyunu kaybeden toplar. 168 00:13:47,180 --> 00:13:49,507 Tamam ya, gidiyorum. 169 00:13:51,208 --> 00:13:55,647 Anne, dışarıda neler olduğunu biliyorsun. Burada kalamayız. 170 00:13:55,649 --> 00:13:58,650 - Götlük yapmak istemem ama... - Yapma o zaman. 171 00:13:58,652 --> 00:14:01,436 - Eski karısını almaya gitti. - Oğlunu almaya gitti. 172 00:14:01,438 --> 00:14:03,521 Evet, ailesini işte. Diyorum ki... 173 00:14:03,523 --> 00:14:06,357 Onun ailesi biziz. Evine dönecektir. 174 00:14:08,245 --> 00:14:10,361 Belki "evine" gitmiştir zaten. 175 00:14:10,363 --> 00:14:12,803 "Götlük yapmak istemiyorum" demiştin ya hani? 176 00:14:12,816 --> 00:14:16,334 - Özür dilerim ama ben... - Yine başladı. 177 00:14:23,680 --> 00:14:26,211 Bay Dawson mı? 178 00:14:27,848 --> 00:14:30,048 Bir şey görmüyorum. 179 00:14:32,881 --> 00:14:34,615 Pencerelerden uzak duralım. 180 00:14:37,390 --> 00:14:40,275 - Alicia'ya dışarıda olanları söylemen lazım. - Olmaz. Daha bir şey söylemedi. 181 00:14:40,277 --> 00:14:42,060 Gerek kalmayabilir. 182 00:14:42,062 --> 00:14:44,112 Alicia, buraya gel. 183 00:15:00,213 --> 00:15:02,580 Nick? 184 00:15:08,555 --> 00:15:10,138 Açma sakın! 185 00:15:10,140 --> 00:15:11,923 Köpekmiş. 186 00:15:12,981 --> 00:15:15,593 Yok bir şey, yok bir şey. 187 00:15:15,595 --> 00:15:17,754 Sorun yok oğlum. 188 00:15:19,149 --> 00:15:23,101 - O nedir? - Yaralanmış mı? 189 00:15:23,103 --> 00:15:25,270 Onun kanı değil bence. 190 00:15:42,122 --> 00:15:43,588 Tranlar'da silah olacaktı. 191 00:15:43,590 --> 00:15:45,456 Av tüfeği. Bir keresinde çalmaya kalkmıştım. 192 00:15:45,458 --> 00:15:47,125 Alicia, yakınımızda dur. Sakın durma. 193 00:15:52,632 --> 00:15:54,966 Buradan anne. Hadi gelin, hadi. 194 00:15:59,973 --> 00:16:01,973 Tamam. 195 00:16:05,529 --> 00:16:06,811 Gelin peşimden. 196 00:16:26,967 --> 00:16:28,333 Nick. 197 00:16:29,636 --> 00:16:31,719 Susan? Patrick? 198 00:16:33,840 --> 00:16:36,224 - Evde yoklar. - Tamam. 199 00:16:42,816 --> 00:16:44,015 Susan? 200 00:17:30,730 --> 00:17:32,864 - Buldum, buldum. - Şükür. 201 00:17:32,866 --> 00:17:35,700 Mermileri de bulmamız lazım. Tut şunu. 202 00:17:47,580 --> 00:17:48,913 Dikkatli ol. Ver bana. 203 00:17:48,915 --> 00:17:50,298 Tamam. 204 00:17:51,801 --> 00:17:54,302 - Başka var mı? - Bilmiyorum. 205 00:18:09,769 --> 00:18:12,103 Anne. Anne? 206 00:18:17,610 --> 00:18:19,444 Anne, biri bizim eve girdi. 207 00:18:19,446 --> 00:18:20,912 Ne? 208 00:18:20,914 --> 00:18:23,748 Getirdim. Anne, anne. 209 00:18:23,750 --> 00:18:27,452 - Doldur hadi. - Dikkat et, geride dur. 210 00:18:27,454 --> 00:18:30,088 Dikkatli ol. 211 00:18:46,272 --> 00:18:49,640 - Anne. - Tamam, burada kalıyoruz. 212 00:18:49,642 --> 00:18:52,026 Burada kalacağız. 213 00:18:53,780 --> 00:18:56,147 Hayır, olamaz. 214 00:18:56,149 --> 00:18:59,150 Travis geldi. Olamaz. 215 00:18:59,152 --> 00:19:01,486 - Tanrım. - O olmayabilir. 216 00:19:04,374 --> 00:19:07,208 O. Al şunu, al. 217 00:19:17,170 --> 00:19:18,503 Travis! 218 00:19:23,279 --> 00:19:24,746 Madison. 219 00:19:26,700 --> 00:19:28,200 Maddy? 220 00:19:33,374 --> 00:19:36,208 - Arabada bekleyin demiştim. - Yanında olacağız. 221 00:19:36,210 --> 00:19:37,926 Kimse yok gibi baba. 222 00:19:37,928 --> 00:19:41,179 Araba hâlâ kapıda, burada olmalılar. 223 00:19:41,181 --> 00:19:43,098 - Soldan, soldan. - Travis! 224 00:19:43,100 --> 00:19:44,549 - Sağdan şimdi. - Travis! 225 00:19:54,728 --> 00:19:55,977 - Baba. - Geri çekil. 226 00:20:00,567 --> 00:20:02,117 Travis? 227 00:20:15,249 --> 00:20:17,382 Liza, Chris'i hemen arabaya götür. 228 00:20:19,219 --> 00:20:20,669 Gidin buradan. 229 00:20:26,393 --> 00:20:28,393 Peter? 230 00:20:29,696 --> 00:20:31,430 Hastalanmışsın. 231 00:20:31,432 --> 00:20:32,931 - Peter. Yapma Peter, ben Travis. - Baba. 232 00:20:32,933 --> 00:20:34,266 - Baba, ne yapıyorsun? - Gidin buradan. 233 00:20:35,986 --> 00:20:38,103 - Baba! - Travis? 234 00:20:38,105 --> 00:20:40,605 Travis! 235 00:20:40,607 --> 00:20:43,275 Travis? Ver silahı. 236 00:20:43,277 --> 00:20:45,777 Mermiler. Mermiler nerede? 237 00:20:45,779 --> 00:20:47,779 Tamam, boş ver boş ver. Gidelim. 238 00:20:49,583 --> 00:20:51,750 Travis, hayır! 239 00:20:53,954 --> 00:20:56,955 Baba! Baba! 240 00:21:31,708 --> 00:21:33,492 - Baba! - Peter, dur! 241 00:21:33,494 --> 00:21:35,660 - Travis! - Yapma, indir silahı! 242 00:21:37,664 --> 00:21:39,831 Çekil. 243 00:22:22,709 --> 00:22:24,176 Ne yaptın sen? 244 00:22:41,728 --> 00:22:44,896 İmdat! 245 00:22:47,117 --> 00:22:49,734 Alicia, elini uzat. 246 00:22:49,736 --> 00:22:51,036 Bırak beni! 247 00:22:51,038 --> 00:22:52,787 - Hayır! - Elini ver hadi! 248 00:22:52,789 --> 00:22:55,907 Alicia! 249 00:22:57,077 --> 00:23:00,745 Bırak beni be! 250 00:23:01,147 --> 00:23:03,248 Chris! İnanmıyorum, ne oldu? 251 00:23:03,250 --> 00:23:04,749 Seni kurtarmaya çalışıyordum Alicia! 252 00:23:04,751 --> 00:23:06,084 - Sakin ol. - İyi misin? 253 00:23:06,086 --> 00:23:07,752 - Sen sakin ol baba! - Chris. 254 00:23:17,564 --> 00:23:20,098 Su-Su'nun neyi var? 255 00:23:22,769 --> 00:23:25,770 Susan? Olamaz. 256 00:23:25,772 --> 00:23:28,990 - Susan. - Hastalanmış. 257 00:23:28,992 --> 00:23:31,443 - Isırılmış mı? - Anlaşılmıyor. 258 00:23:31,445 --> 00:23:34,913 Hasta değil o. 259 00:23:34,915 --> 00:23:37,449 Ölmüş. 260 00:23:46,627 --> 00:23:49,344 Matt'e de böyle olmadı. 261 00:23:50,631 --> 00:23:53,431 Matt böyle değildi. 262 00:23:56,520 --> 00:23:58,353 Böyle değildi. 263 00:23:58,355 --> 00:24:00,438 Anne, Matt böyle değildi. O böyle olmadı! 264 00:24:00,440 --> 00:24:02,140 Matt böyle olmadı! 265 00:24:02,142 --> 00:24:03,692 Neden söyledin bunu? 266 00:24:03,694 --> 00:24:05,944 Gerçek de ondan. 267 00:24:21,662 --> 00:24:25,223 - Bakayım. - Annem halleder. 268 00:24:25,299 --> 00:24:30,001 Hadi yahu. Benim kaç kez burnum kırıldı, haberin var mı? 269 00:24:30,003 --> 00:24:32,337 Anlıyorum. Annem halleder dedim. 270 00:24:32,339 --> 00:24:34,639 Yapma hadi, yardım edeyim. 271 00:24:45,185 --> 00:24:46,685 Bakalım. 272 00:24:58,081 --> 00:24:59,364 Tamam. 273 00:25:00,917 --> 00:25:02,367 Dayan. 274 00:25:08,145 --> 00:25:09,541 Evet. 275 00:25:10,043 --> 00:25:12,093 Kırılmamış bence. 276 00:25:21,221 --> 00:25:23,521 O adamın neyi vardı baba? 277 00:25:25,726 --> 00:25:27,859 O kadının da? 278 00:25:33,567 --> 00:25:35,116 İnsanlar hastalanıyor. 279 00:25:38,372 --> 00:25:39,988 Biz de hastalanacak mıyız? 280 00:25:42,409 --> 00:25:45,377 Sana bir şey olmayacak. 281 00:25:45,379 --> 00:25:46,711 Hiçbirimize. 282 00:25:47,813 --> 00:25:49,631 Tamam mı? 283 00:25:53,920 --> 00:25:56,054 Hadi gel, milletle konuşalım. 284 00:25:59,893 --> 00:26:02,594 Biliyorum, biliyorum. 285 00:26:06,149 --> 00:26:08,266 Nasıl oldu? 286 00:26:08,268 --> 00:26:10,268 Ağrısı için verebileceğiniz bir ilaç var mı? 287 00:26:10,270 --> 00:26:12,437 Aspirinden güçlü bir şey yok. 288 00:26:14,608 --> 00:26:16,107 Dediğin kişiyi arayacaksan... 289 00:26:16,109 --> 00:26:17,575 ...telefon mutfakta. 290 00:26:17,577 --> 00:26:19,778 Aradım. 291 00:26:19,780 --> 00:26:23,782 Kuzenim sabah bizi almaya gelecek. 292 00:26:23,784 --> 00:26:27,452 Anneni yatak odalarından birine yatıralım, oldu mu? 293 00:26:27,454 --> 00:26:30,672 - Sağ olun. - Gidiyor muyuz? 294 00:26:30,674 --> 00:26:33,007 Evet, sabah gideceğiz. 295 00:26:33,009 --> 00:26:34,959 Hayır Travis, gitmemiz gerek. 296 00:26:34,961 --> 00:26:36,511 Eşyalarımızı topladık, hazırız. Sizin gelmenizi bekliyorduk. 297 00:26:36,513 --> 00:26:38,129 Bu konuyu mutfakta konuşabilir miyiz? 298 00:26:38,131 --> 00:26:39,270 Hayır. 299 00:26:39,390 --> 00:26:42,100 Bu durum düzelmiyor, daha da kötüleşecek. Güvende değiliz. 300 00:26:42,102 --> 00:26:45,186 - Madison, bence Travis... - Yorum yapmak sana düşmedi. 301 00:26:45,188 --> 00:26:47,889 - Kalmak istemiyorum, gitmek istiyorum. - Dur. 302 00:26:47,891 --> 00:26:49,808 - Burada kalmak istemiyorum. - Dur biraz. 303 00:26:49,810 --> 00:26:52,644 Dur. Hava karanlık ve otobanın açık olup olmadığını bile bilmiyoruz. 304 00:26:52,646 --> 00:26:55,647 - Burada mı bekleyelim diyorsun? - Dışarıda önümüzü göremeyeceğiz. Çok tehlikeli. 305 00:26:55,649 --> 00:26:57,949 - Burası değil mi yani? - İçerideyiz. Kapılar kilitli. 306 00:26:57,951 --> 00:27:00,452 Bu geceyi burada atlatacağız, oldu mu? 307 00:27:00,454 --> 00:27:02,120 Birbirimize göz kulak olacağız. 308 00:27:02,122 --> 00:27:05,373 Güven bana Maddy. Sabah hemen gideceğiz. 309 00:27:07,661 --> 00:27:10,094 Madem burada kalıyoruz, Peter'ı sen halledersin. 310 00:27:30,684 --> 00:27:32,984 Arabadan benzin çekebilirsin. 311 00:27:34,321 --> 00:27:37,071 - Ne için? - Onu yakmak için. 312 00:27:38,358 --> 00:27:42,026 Hayır. 313 00:27:43,727 --> 00:27:47,699 Onu yakarsan hastalık yayılmaz. 314 00:27:50,108 --> 00:27:51,753 Nasıl yayıldığını bilmiyoruz. 315 00:27:58,261 --> 00:27:59,544 Anlıyorum. 316 00:28:00,977 --> 00:28:03,715 Bu adamı tanıyordun tabii. 317 00:28:05,051 --> 00:28:07,719 Evet, tanıyordum. 318 00:28:09,856 --> 00:28:11,439 Bunu hak etmemişti. 319 00:28:33,630 --> 00:28:36,631 Söylediğin doğruymuş. 320 00:28:36,633 --> 00:28:40,084 Ölmüyorlar, diriliyorlar. 321 00:28:54,150 --> 00:28:56,601 Ne oldu? 322 00:28:56,603 --> 00:28:59,270 Yaptığın şey çok hoş. 323 00:28:59,272 --> 00:29:01,773 Griselda'ya yardım etmen. 324 00:29:01,775 --> 00:29:03,434 Yardım ettiğim yok. 325 00:29:03,554 --> 00:29:06,611 Evet, ediyorsun Liza. Bu kadar da harcama kendini. 326 00:29:06,613 --> 00:29:10,782 Kendimi uzun süre harcadım zaten Travis. 327 00:29:10,784 --> 00:29:14,369 Meğerse sandığımdan daha çok şey yapabiliyormuşum. 328 00:29:14,371 --> 00:29:16,838 Bilmez miyim? Her zaman farkındaydım bunun. 329 00:29:18,291 --> 00:29:21,509 Hayır. Her zaman söylerdin de. 330 00:29:23,930 --> 00:29:26,798 Şu an yedi senem olsa tıp fakültesine gidip... 331 00:29:26,800 --> 00:29:29,968 ...doktor olabilirdim. 332 00:29:29,970 --> 00:29:34,472 Çok yazık oldu çünkü onun bir doktora ihtiyacı var. 333 00:29:34,474 --> 00:29:38,443 Kırıklar, incinmeler mühim değil aslında. 334 00:29:38,445 --> 00:29:42,647 Ayağı ezildiği zaman doku ölmeye başlamış. 335 00:29:42,649 --> 00:29:44,782 Sonunda ölecek de. 336 00:29:44,784 --> 00:29:46,868 Enfeksiyon kanını zehirleyecek. 337 00:29:46,870 --> 00:29:49,570 - Organları iflas edecek. - O raddeye gelmez. 338 00:29:50,991 --> 00:29:52,624 Öyle mi? 339 00:29:53,960 --> 00:29:56,377 Kim engel olacak buna, sen mi? 340 00:29:57,820 --> 00:29:59,919 Her şeyi düzeltemezsin Travis. 341 00:30:00,039 --> 00:30:02,467 Rahatladım aslında. 342 00:30:02,469 --> 00:30:05,386 Bir evde iki karımın olması çok garip olur diye düşünürdüm hep. 343 00:30:14,681 --> 00:30:17,015 Neler oluyor? Bu nedir? 344 00:30:17,017 --> 00:30:19,350 Hayatta kalmamıza yardım edecek bir şey. 345 00:30:19,352 --> 00:30:21,853 Yarın onlarla gitmemiz gerek o hâlde. 346 00:30:21,855 --> 00:30:23,855 Olmaz. 347 00:30:25,909 --> 00:30:27,692 Neler olduğunu bilmiyoruz. 348 00:30:27,694 --> 00:30:29,243 Tek başımıza üstesinden gelemeyiz. 349 00:30:29,245 --> 00:30:31,863 - Ben hallederim. - Baba, yardıma ihtiyacımız var. 350 00:30:31,865 --> 00:30:34,282 Onlar bize yardım edebilir. 351 00:30:34,284 --> 00:30:36,250 Baba. 352 00:30:37,921 --> 00:30:42,373 Başka birinin yükümlülüğünde olmanın zamanı değil. 353 00:30:42,375 --> 00:30:44,926 Onlar akrabamız değil. 354 00:30:46,046 --> 00:30:48,880 Akraba mı? Kuzenin gibi mi? 355 00:30:48,882 --> 00:30:50,048 Evet. 356 00:30:50,050 --> 00:30:51,484 Uyu hadi lütfen. 357 00:30:52,693 --> 00:30:54,300 Olayın dışında tutmayın beni ne olur. 358 00:30:58,358 --> 00:31:03,505 Tüm ailenin El Salvador'da öldüğünü söylemiştin. 359 00:31:03,766 --> 00:31:06,632 - Annenin yardıma ihtiyacı var. - Evet. 360 00:31:07,211 --> 00:31:09,878 Dinlenmesi için bu ev çok uygun. 361 00:31:09,998 --> 00:31:11,149 Peki ya yarın? 362 00:31:11,676 --> 00:31:13,757 Annemin yine yardıma ihtiyacı olacak. 363 00:31:14,690 --> 00:31:16,131 O zaman ne yapacağız peki? 364 00:31:16,251 --> 00:31:18,273 Telaş yapma, nereye gideceğimizi biliyorum. 365 00:31:20,130 --> 00:31:22,575 Baba. 366 00:31:22,849 --> 00:31:24,830 Onlarla gitmeliyiz. 367 00:31:25,242 --> 00:31:26,899 Babana güven canım. 368 00:31:27,249 --> 00:31:29,586 Bize her zaman sahip çıktı o. 369 00:31:29,917 --> 00:31:31,260 Ona güven. 370 00:31:38,883 --> 00:31:40,791 Ona İspanyolca öğretmemek senin fikrindi. 371 00:31:52,946 --> 00:31:54,946 Hayatım. 372 00:31:54,948 --> 00:31:58,616 İlaçları nereden buldun? 373 00:31:58,618 --> 00:32:00,668 Okula döndüm. 374 00:32:00,670 --> 00:32:02,420 Polisler malzeme dolabını boşaltmamıştı. 375 00:32:02,422 --> 00:32:04,922 Akıllı kadın. 376 00:32:04,924 --> 00:32:08,543 Nick'i çöle kadar idare edecek kadarını alıp... 377 00:32:08,545 --> 00:32:09,627 ...geri kalanını o kadına vereceğim. 378 00:32:09,629 --> 00:32:11,462 Adı Griselda. İyi olur. 379 00:32:13,099 --> 00:32:17,718 Onları getirmek zorunda kaldım. 380 00:32:17,720 --> 00:32:19,804 İyi ettin. Kadın yaralanmış sonuçta. 381 00:32:19,806 --> 00:32:22,974 Ondan değil. Onlar da bizi dükkânlarına aldı Maddy. 382 00:32:25,228 --> 00:32:27,445 Daniel'ın yaptığı şey için üzgünüm. 383 00:32:29,783 --> 00:32:31,315 Mecburdu. 384 00:32:38,708 --> 00:32:41,993 Seni kaybettim sandım. 385 00:32:41,995 --> 00:32:46,380 Hayır, beni kaybetmedin. 386 00:32:46,382 --> 00:32:48,499 Asla da kaybetmeyeceksin. 387 00:32:50,336 --> 00:32:52,386 Bir daha bırakmayacağım seni. 388 00:33:11,858 --> 00:33:14,025 Uyuyabilene aşk olsun, değil mi? 389 00:33:18,198 --> 00:33:21,365 Sorun yaratmak istemiyorum. 390 00:33:24,704 --> 00:33:27,872 Madison, arkadaş olmadığımızı biliyorum. 391 00:33:27,874 --> 00:33:31,676 Bunu sana bir anne olarak söylüyorum. 392 00:33:31,678 --> 00:33:34,929 Sen ve ben birbirimize destek olmalıyız. 393 00:33:34,931 --> 00:33:37,348 Çocukların buna ihtiyacı var. 394 00:33:37,350 --> 00:33:39,217 Şu an bir şekilde rahatlamaları ve... 395 00:33:39,219 --> 00:33:40,718 Senden bir şey istiyorum. 396 00:33:42,188 --> 00:33:44,722 Dışarıdaki kadının adı Susan. 397 00:33:47,360 --> 00:33:50,728 Ben işe gittiğimde çocuklarıma bakardı. 398 00:33:53,233 --> 00:33:55,733 Kocam öldükten sonra bana destek oldu hep. 399 00:34:00,123 --> 00:34:03,074 İyi bir dostmuş. 400 00:34:03,076 --> 00:34:04,709 Öyleydi. 401 00:34:07,463 --> 00:34:11,883 Sonum onun gibi olursa icabına bakmanı istiyorum. 402 00:34:13,469 --> 00:34:15,803 Travis'e yaptırma sakın. 403 00:34:18,091 --> 00:34:19,757 Bu onu mahveder. 404 00:35:06,049 --> 00:35:07,215 Günaydın Susan. 405 00:35:32,826 --> 00:35:34,817 Cephanenin daha geniş alana yayılması için... 406 00:35:34,937 --> 00:35:40,081 ...bu namluların daralma uçları vardır. 407 00:35:40,083 --> 00:35:42,300 Bu, namlu ağzı frenidir. 408 00:35:44,137 --> 00:35:46,838 - Tamam. - Buradan doldurursun. Teşekkürler. 409 00:35:48,965 --> 00:35:53,928 Bunlar 8 mm.lik saçmalar. 410 00:35:53,930 --> 00:35:57,148 Bunlar dokuzlu. 411 00:35:57,150 --> 00:36:00,518 Bununla durduramayacağın şey yok. 412 00:36:00,520 --> 00:36:01,769 Anladım. 413 00:36:07,327 --> 00:36:09,327 - Daha iyi misin? - Ne yapıyorsun sen be? 414 00:36:09,329 --> 00:36:11,112 Silahı öğretiyor baba. 415 00:36:11,114 --> 00:36:12,781 - Eşyaları arabaya götür. - Abartma. 416 00:36:12,901 --> 00:36:16,117 Chris. Yürü hadi. 417 00:36:29,632 --> 00:36:31,849 Çocuk ne kadar bilirse o kadar güvende olur. 418 00:36:31,851 --> 00:36:33,468 Bir sakınca görmedim ben Trav. 419 00:36:33,470 --> 00:36:36,137 Silahlar konusundaki tutumumu biliyorsun. 420 00:36:37,724 --> 00:36:39,807 Silahlar senin tutumunla ilgilenmez. 421 00:36:39,809 --> 00:36:41,309 Yeter. 422 00:36:42,812 --> 00:36:44,278 Gitmeye hazır mıyız? 423 00:36:44,280 --> 00:36:45,980 Eşyalar arabaya taşındı, evet. 424 00:36:50,434 --> 00:36:52,620 Bir işim kaldı. 425 00:37:06,636 --> 00:37:08,169 Susan. 426 00:37:16,679 --> 00:37:18,346 Maddy. 427 00:37:20,683 --> 00:37:22,066 Maddy. 428 00:37:26,573 --> 00:37:29,157 Kocası nerede acaba? 429 00:37:31,694 --> 00:37:34,027 Dün gece eve geldiğinde beni böyle bulsaydın... 430 00:37:34,029 --> 00:37:36,497 ...nasıl olurdu acaba diyorum. 431 00:37:36,499 --> 00:37:38,666 O da eve döndüğünde onu böyle bulunca... 432 00:37:38,668 --> 00:37:40,701 Seni böyle bulmadım ama. 433 00:37:40,703 --> 00:37:42,670 Patrick çoktan ölmüş müdür dersin? 434 00:37:42,672 --> 00:37:47,375 Evden çıkıp bir daha dönmedi mi acaba? 435 00:37:47,377 --> 00:37:48,593 Bilmiyorum. 436 00:37:52,182 --> 00:37:53,598 Nedir bu böyle? 437 00:37:54,884 --> 00:37:57,852 Susan. Arkadaşın o senin. 438 00:37:57,854 --> 00:38:01,222 Al sana bir sebep işte. 439 00:38:01,224 --> 00:38:03,224 - Ölmüş o. - Bunu bilemeyiz. 440 00:38:03,226 --> 00:38:05,193 - Biliyoruz. - Henüz hiçbir şey bilmiyoruz. 441 00:38:05,195 --> 00:38:09,197 Ufacık da olsa kurtarılma ihtimali varsa ne olacak peki? 442 00:38:09,199 --> 00:38:11,065 Bunun kararını sen veremezsin. 443 00:38:15,955 --> 00:38:19,707 Telafisi olmayacak bir şey yapmadan önce ver şunu bana. 444 00:38:21,628 --> 00:38:23,077 Madison. 445 00:38:35,320 --> 00:38:37,041 Aciz. 446 00:39:08,258 --> 00:39:10,124 İki tane daha istiyorum. 447 00:39:14,964 --> 00:39:16,631 Anne. 448 00:39:25,642 --> 00:39:26,857 Lütfen. 449 00:39:40,990 --> 00:39:44,792 - Bu kadar mı var? - Evet. 450 00:39:44,794 --> 00:39:46,827 Kalanını Griselda'ya verdim. 451 00:39:49,332 --> 00:39:52,500 Neden? 452 00:39:52,502 --> 00:39:54,835 İhtiyacı var çünkü. 453 00:39:54,837 --> 00:39:56,420 Anne, yabancının teki o. 454 00:39:56,422 --> 00:39:59,173 - Ağrısı var ama. - Benim de var. 455 00:40:04,847 --> 00:40:07,515 Biliyorum. 456 00:40:07,517 --> 00:40:09,183 Yardım edeceğim. 457 00:40:10,987 --> 00:40:14,238 Benim sana değil, ilaca ihtiyacım var anne. 458 00:40:32,041 --> 00:40:35,710 - Gidiyorlar. - Güzel. 459 00:40:35,712 --> 00:40:38,679 Delilik bu baba. Bizim de onlarla gitmemiz gerek. 460 00:40:38,681 --> 00:40:40,047 Olmaz. 461 00:40:41,601 --> 00:40:43,551 Neden korktuğunu söyle bana. 462 00:40:43,553 --> 00:40:45,519 Hiçbir şeyden. 463 00:40:45,521 --> 00:40:48,939 İnatçılık ediyorsun, paranoyaklaştın. 464 00:40:48,941 --> 00:40:51,392 Anneme zarar veriyorsun. 465 00:40:51,394 --> 00:40:54,395 Onu ve seni koruyorum ben. 466 00:40:54,397 --> 00:40:56,113 Anneme o hemşire lazım. 467 00:40:56,115 --> 00:40:59,361 Rica edersek Travis'in onlarla gitmemize izin vereceğinden eminim. 468 00:41:00,903 --> 00:41:03,871 Onlar gidince çıkıp doktor getireceğim. 469 00:41:03,873 --> 00:41:06,073 - O da gelip anneni iyileştirecek. - Nasıl? 470 00:41:06,075 --> 00:41:09,243 Doktoru nereden bulacaksın? 471 00:41:09,245 --> 00:41:12,079 Babanla ben bundan daha kötü durumlar da gördük. 472 00:41:12,899 --> 00:41:13,945 Hâlâ hayattayız ama. 473 00:41:14,550 --> 00:41:16,417 Anne. 474 00:41:16,419 --> 00:41:18,072 Bunlar iyi insanlar. 475 00:41:20,139 --> 00:41:23,257 Önce iyi insanlar ölür. 476 00:41:30,767 --> 00:41:32,767 Alicia! 477 00:41:32,769 --> 00:41:34,485 Hadi, gidiyoruz. 478 00:41:37,740 --> 00:41:39,490 Alicia, hadi. 479 00:41:41,160 --> 00:41:43,444 - Duyduk. - Gidelim hadi. 480 00:41:43,446 --> 00:41:44,612 Çişim vardı. 481 00:42:59,355 --> 00:43:01,355 Patrick! 482 00:43:01,357 --> 00:43:03,858 Patrick. Patrick, dur. 483 00:43:03,860 --> 00:43:06,861 Hayır, olamaz. 484 00:43:13,503 --> 00:43:16,670 Susan, ben geldim. 485 00:43:20,927 --> 00:43:23,761 Havaalanını kapatmışlar. 486 00:43:23,763 --> 00:43:25,930 Ta Salt Lake'ten buraya kadar arabayla geldim. 487 00:43:25,932 --> 00:43:28,599 Seni aramaya çalıştım ama... 488 00:43:33,523 --> 00:43:35,689 - Susan? - Patrick! Patrick! 489 00:43:36,726 --> 00:43:38,776 Dokunma ona. 490 00:43:40,446 --> 00:43:42,196 Karın değil o. 491 00:43:42,198 --> 00:43:45,699 Ne oldu Susan? 492 00:44:20,274 --> 00:44:23,609 - Adınız nedir efendim? - Travis Manawa. 493 00:44:23,611 --> 00:44:26,161 - Sizin eviniz mi? - Evet, sevgilimin evi. 494 00:44:26,163 --> 00:44:30,282 - Sizin adınız nedir hanımefendi? - Madison Clark. 495 00:44:30,284 --> 00:44:34,620 - Kaç kişi oturuyor? - Dokuz kişi kalıyoruz. 496 00:44:34,622 --> 00:44:36,088 Büyük bir aileymiş. 497 00:44:37,294 --> 00:44:41,133 İsimleri alayım lütfen. Travis Manawa ve Madison Clark dışında. 498 00:44:41,769 --> 00:44:44,129 Nicholas Clark, Alicia Clark... 499 00:44:44,770 --> 00:44:47,516 ...Elizabeth Ortiz, Christopher Manawa. 500 00:44:50,304 --> 00:44:55,474 Daniel Salazar, Griselda Salazar, Ofelia Salazar. 501 00:44:55,476 --> 00:44:58,644 Ailenizden kimse dışarı çıkmasın. 502 00:45:04,368 --> 00:45:07,319 Komşum Patrick Tran'i nereye götürdüğünüzü söyler misiniz? 503 00:45:07,321 --> 00:45:10,706 Virüslü kişinin kanı komşunuzun üzerine gelmişti. 504 00:45:10,708 --> 00:45:12,491 Karısının kanıydı. 505 00:45:12,493 --> 00:45:14,478 Onun karısı değildi artık. 506 00:45:19,000 --> 00:45:21,216 Kandan mı bulaşıyor? Böyle mi oluyor? 507 00:45:21,218 --> 00:45:23,302 Siz veya evdeki biri tehlikeye maruz kaldınız mı? 508 00:45:23,304 --> 00:45:25,304 Hayır. 509 00:45:27,675 --> 00:45:29,174 O nedir? 510 00:45:32,346 --> 00:45:34,179 Köpeğimiz öldü. 511 00:45:35,399 --> 00:45:36,682 Üzüldüm. 512 00:45:43,691 --> 00:45:46,692 Herkes eve dönsün. 513 00:45:46,694 --> 00:45:48,527 Biz yanınıza geleceğiz. 514 00:47:09,561 --> 00:47:11,443 Süvariler de geldi. 515 00:47:13,914 --> 00:47:15,914 İşler düzelecek artık. 516 00:47:48,866 --> 00:47:50,115 Neler oluyor? 517 00:48:06,834 --> 00:48:08,500 Artık çok geç. 518 00:48:11,934 --> 00:48:13,834 Çeviri: nazo82