1
00:01:45,808 --> 00:01:50,396
–Mamma? Vad har hänt?
–Vi måste åka. Nu, Chris.
2
00:01:50,521 --> 00:01:54,400
–Vad har hänt?
–Vakterna drar.
3
00:01:54,525 --> 00:01:58,196
–Vi drar också.
–Jag trodde att det hade vänt.
4
00:01:58,321 --> 00:02:02,617
De ger sig av.
Vi är inte trygga här längre.
5
00:02:02,742 --> 00:02:08,456
–Vi kör österut som planerat.
–Vi har bunkrat mat och vatten.
6
00:02:08,581 --> 00:02:13,544
–Mamma, då?
–Vi hämtar henne och Nick.
7
00:02:15,296 --> 00:02:18,633
Hur, pappa? Hur ska vi hämta dem?
8
00:02:26,891 --> 00:02:30,311
Jag hittade stället med de döda.
9
00:02:30,436 --> 00:02:34,190
Det ligger nära basen.
Vi kan använda det.
10
00:02:36,317 --> 00:02:40,071
–Han har sagt allt han vet.
–Nej, vi behöver honom.
11
00:02:40,196 --> 00:02:46,244
Om vi släpper honom kan han röja oss.
Soldaterna är kvar. De har vakter.
12
00:02:46,369 --> 00:02:48,871
Jag sa nej!
13
00:02:52,667 --> 00:02:56,796
Ni vet var förläggningen är
men inte var ni ska leta.
14
00:02:56,921 --> 00:03:02,677
Vilket hus, vilken våning...
Ni vet inte var era släktingar är.
15
00:03:02,802 --> 00:03:06,389
Stället är rena labyrinten.
16
00:03:06,514 --> 00:03:11,102
Jag kan rita en karta.
Ni kommer inte in utan mig.
17
00:03:11,227 --> 00:03:13,646
Han följer med.
18
00:03:21,237 --> 00:03:24,407
–Han får åka med dig.
–Varför?
19
00:03:26,367 --> 00:03:30,371
Skäms du för nåt?
Rädd att barnen ska se?
20
00:03:30,496 --> 00:03:36,127
Om Chris var i fara skulle du
skydda honom. Eller hur?
21
00:03:48,681 --> 00:03:50,766
Ofelia.
22
00:03:53,060 --> 00:03:57,064
Vi ska leta rätt på din mor
och hämta henne.
23
00:03:58,316 --> 00:04:02,195
Du måste hjälpa mig.
24
00:04:02,320 --> 00:04:04,488
Och Andy?
25
00:04:06,866 --> 00:04:08,910
Vi tar med honom.
26
00:04:10,995 --> 00:04:14,332
Du ljög för mig, hela mitt liv.
27
00:04:16,000 --> 00:04:19,045
Jag skyddade dig, hela ditt liv.
28
00:04:23,174 --> 00:04:25,176
Visste mamma?
29
00:04:34,769 --> 00:04:38,397
Jag trodde att du var offret.
30
00:04:40,024 --> 00:04:43,110
Hade du föredragit det?
31
00:04:45,196 --> 00:04:47,198
Ofelia...
32
00:05:18,604 --> 00:05:20,815
Alicia, in i bilen.
33
00:05:41,878 --> 00:05:45,423
–Vad är det?
–Grannarna anar inget.
34
00:05:47,133 --> 00:05:50,136
De gjorde inget för oss.
35
00:05:53,472 --> 00:05:57,685
Tjugo patienter.
Tolv kritiska, alla smittfria.
36
00:05:57,810 --> 00:06:03,024
En helikopter kan ta hela avdelningen
plus två dussin soldater, kom.
37
00:06:05,735 --> 00:06:09,363
Transport på ingång, kom.
38
00:06:09,488 --> 00:06:12,450
Beräknad ankomst? Kom.
39
00:06:12,575 --> 00:06:17,747
–Klockan 02:15, kom.
–Uppfattat, klart slut.
40
00:06:17,872 --> 00:06:20,833
Hör upp. Edwardsbasen har plats.
41
00:06:20,958 --> 00:06:24,712
De hämtar våra kritiska fall.
Gör er klara.
42
00:06:29,884 --> 00:06:33,846
–Och min son?
–Jag har frågat. Vi får se.
43
00:06:33,971 --> 00:06:38,893
–Och resten av min familj?
–Blodsband eller ingifta?
44
00:06:41,145 --> 00:06:43,856
–Min son behöver sin far.
–Sant.
45
00:06:43,981 --> 00:06:49,403
Men pappan vill ha flickvännen som
vill ha sina barn... Vad händer då?
46
00:06:49,529 --> 00:06:52,990
–Du måste vara brutal.
–Jag var det.
47
00:06:53,115 --> 00:06:57,828
–Då lovade du mig Christopher.
–Ja. Bara han?
48
00:07:00,498 --> 00:07:03,084
Och hans far: Travis.
49
00:07:08,923 --> 00:07:13,970
Du kan lika gärna döda mig nu.
Gubben kommer att göra det sen.
50
00:07:15,137 --> 00:07:21,143
Tror du att han torterade människor
i El Salvador och sen släppte dem?
51
00:07:21,269 --> 00:07:25,106
–Din fru lät honom hållas.
–Du tog hennes son.
52
00:07:25,231 --> 00:07:27,650
Jag gjorde inte ett skit.
53
00:07:27,775 --> 00:07:32,321
Jag var snäll mot hans dotter.
Ändå skar han sönder mig.
54
00:07:33,322 --> 00:07:38,911
–Ta oss dit vi vill.
–Jag kan berätta för dig vart du ska.
55
00:07:39,036 --> 00:07:43,249
–Skär loss mig.
–Det kan jag inte.
56
00:07:43,374 --> 00:07:49,422
–Sätt dig i bilen, för fan!
–Du är inte som dem. Jag ser det.
57
00:07:49,547 --> 00:07:54,677
Enda skälet att behålla mig
är att döda mig. Det vet du.
58
00:07:54,802 --> 00:07:59,473
Det här kan bara sluta med
att jag dör.
59
00:09:00,201 --> 00:09:04,247
Herregud, de bara stack...
De övergav oss.
60
00:09:50,793 --> 00:09:53,796
–Edwards, säger de.
–Vilka?
61
00:09:53,921 --> 00:09:59,302
–Befälen.
–Inga befäl är kvar. Inga alls.
62
00:10:00,720 --> 00:10:02,847
Vem fan är det där?
63
00:10:05,224 --> 00:10:09,312
–Har han förvandlats?
–De döda använder inte verktyg.
64
00:10:09,437 --> 00:10:12,899
–Han kan vara smittad.
–Fin kväll.
65
00:10:13,024 --> 00:10:18,571
–Det här är förbjudet område. Halt.
–Tvinga mig inte att skjuta, gubbe!
66
00:10:18,696 --> 00:10:22,074
Slösa inte med ammunitionen.
67
00:10:27,997 --> 00:10:31,250
Herregud... Herregud!
68
00:10:31,375 --> 00:10:35,129
Flera smittade i nordvästra hörnet!
69
00:11:11,999 --> 00:11:16,796
Jag ledde dem till norra porten.
Alla soldater är upptagna.
70
00:11:16,921 --> 00:11:19,924
Vi kan åka nu. Vi måste röra på oss.
71
00:11:26,764 --> 00:11:31,644
–Vad har du gjort?
–Han berättade var de är.
72
00:11:31,769 --> 00:11:35,773
–Han berättade?
–Jag tror på honom.
73
00:11:35,898 --> 00:11:39,902
–Det var det enda rätta.
–Vi får väl se.
74
00:11:40,027 --> 00:11:44,198
Om det kör ihop sig,
om du ser nåt... Kör iväg.
75
00:11:44,323 --> 00:11:48,828
Ta SUV:en och kör
om vi dröjer mer än en halvtimme.
76
00:11:48,953 --> 00:11:53,916
–Lämna mig inte här.
–Vi kommer att hitta dig.
77
00:11:54,041 --> 00:11:59,881
–Jag har inte börjat köra än.
–Alicia kan köra om det behövs.
78
00:12:00,006 --> 00:12:03,050
Chris, du kommer att klara dig.
79
00:12:04,093 --> 00:12:07,346
Se efter henne, okej?
80
00:12:07,471 --> 00:12:11,309
–Kom igen.
–Och du ser efter honom...
81
00:12:44,842 --> 00:12:47,970
Dra inte åt dig nån uppmärksamhet.
82
00:12:48,971 --> 00:12:51,390
Jag blir tokig här.
83
00:12:53,768 --> 00:12:57,480
Jag tyckte att huset var illa nog.
84
00:12:57,605 --> 00:13:02,610
Låtsas att du är nån annanstans
med en kanyl i armen.
85
00:13:09,408 --> 00:13:14,580
–Var är ditt hus?
–I närheten. El Sereno.
86
00:13:14,705 --> 00:13:19,544
Los Angeles äldsta stadsdel.
Livfull, arbetarklass...
87
00:13:19,669 --> 00:13:22,213
...mångkulturell.
88
00:13:24,465 --> 00:13:28,386
Jag skulle gentrifiera skiten
ur El Sereno.
89
00:13:31,305 --> 00:13:34,725
Men det får bli en annan gång...
90
00:13:41,315 --> 00:13:43,317
Vad händer?
91
00:13:43,442 --> 00:13:45,736
Automateld. Nära.
92
00:13:49,365 --> 00:13:54,078
–Det är dags att dra.
–Vart då?
93
00:13:54,203 --> 00:13:56,247
Vad är det?
94
00:14:29,447 --> 00:14:32,325
–Fan också...
–Vad då?
95
00:14:34,202 --> 00:14:38,706
Förläggningen är hotad
och evakueringsstyrkan ser det.
96
00:14:54,972 --> 00:14:56,807
Herregud...
97
00:15:01,437 --> 00:15:04,774
Det svåra är avklarat.
98
00:15:04,899 --> 00:15:09,820
–Om de smittade kommer in, då?
–Då blir det ännu svårare.
99
00:15:17,036 --> 00:15:19,705
Varför dröjer ni? Kom.
100
00:15:19,830 --> 00:15:22,583
Vi avvaktar. Kom.
101
00:15:22,708 --> 00:15:24,794
Avspärrningarna håller.
102
00:15:24,919 --> 00:15:27,964
Vi har rapporter om smittade. Kom.
103
00:15:28,089 --> 00:15:34,095
De är utanför avspärrningarna.
Landar ni nu hinner ni ta med oss.
104
00:15:34,220 --> 00:15:36,639
Vi utvärderar. Kom.
105
00:15:36,764 --> 00:15:38,766
Doktor Exner?
106
00:15:43,187 --> 00:15:45,857
Ge dig av.
107
00:15:45,982 --> 00:15:50,152
–Gå. Transporten är där nere.
–Kommer de inte?
108
00:15:50,278 --> 00:15:55,324
–Våra patienter, då?
–Jag tar hand om dem. Gå nu.
109
00:15:56,576 --> 00:15:58,327
Och Chris?
110
00:15:58,452 --> 00:16:04,125
Om de inte redan har hämtat honom
så är det för sent. Tyvärr.
111
00:16:16,846 --> 00:16:19,473
Ge dig av, Liza. Spring.
112
00:16:48,669 --> 00:16:51,881
Det här är inte klokt.
113
00:16:56,177 --> 00:16:58,679
De kommer tillbaka.
114
00:17:05,144 --> 00:17:08,856
Tar de sig inte in
kommer de tillbaka.
115
00:17:11,609 --> 00:17:14,695
Och lämnar de andra?
116
00:17:14,820 --> 00:17:20,660
–Är det bättre om alla dör?
–Jag vill inte att nån ska dö.
117
00:17:20,785 --> 00:17:25,206
–Du låter som din pappa.
–Han gör sitt bästa.
118
00:17:36,717 --> 00:17:39,387
Du kan inte rädda alla.
119
00:17:39,512 --> 00:17:43,391
–Varför säger du så?
–För att det är sant.
120
00:17:43,516 --> 00:17:47,186
–Förlåt, men så är det...
–Håll käften.
121
00:17:49,480 --> 00:17:51,524
In i bilen.
122
00:17:59,949 --> 00:18:02,577
Följ med.
123
00:18:02,702 --> 00:18:06,205
–Släpp ut oss!
–Det är ingen universalnyckel.
124
00:18:06,330 --> 00:18:09,959
–Vi dör här inne.
–Ni dör snarare där ute.
125
00:18:10,084 --> 00:18:14,589
–Ska vi inte hjälpa dem?
–Nej, det kan skada oss.
126
00:18:16,549 --> 00:18:19,802
–Hjälp oss.
–Det gynnar oss inte.
127
00:18:19,927 --> 00:18:23,139
–Är du seriös?
–Rädda dig själv.
128
00:18:23,264 --> 00:18:25,600
Låt resten vara – seriöst.
129
00:18:25,725 --> 00:18:30,438
–Och nu, då?
–Vi behöver skjuts, sen... Abigail.
130
00:18:30,563 --> 00:18:33,482
Vem fan är Abigail?
131
00:18:35,526 --> 00:18:39,405
Om de är döda
går de väl bara vidare, va?
132
00:18:39,530 --> 00:18:41,657
Inte vet jag.
133
00:19:02,803 --> 00:19:05,640
Kom igen... Kom!
134
00:19:06,766 --> 00:19:10,478
–Låt bli mig!
–Nej!
135
00:19:10,603 --> 00:19:12,813
Släpp mig!
136
00:19:17,985 --> 00:19:21,822
–Varför öppnade ni inte dörren?
–Vad vill ni?
137
00:19:21,948 --> 00:19:27,453
–Vi behöver en bil. Ge hit nyckeln.
–Nej.
138
00:19:27,578 --> 00:19:32,625
–Kom igen. Ni får följa med.
–Vi ska ingenstans.
139
00:19:32,750 --> 00:19:36,796
–Okej, vad säger tjejen?
–Låt bli henne!
140
00:19:38,798 --> 00:19:41,300
Sluta! Jag har nyckeln.
141
00:19:48,975 --> 00:19:53,855
–Vill du inte följa med?
–Rör henne inte! Låt bli mig!
142
00:20:17,336 --> 00:20:19,922
Det ser ut som en checkpoint.
143
00:20:20,047 --> 00:20:24,719
Adams sa att det ska finnas en skylt:
"Administration".
144
00:21:02,673 --> 00:21:05,051
Vi kan inte stoppa dem!
145
00:21:15,728 --> 00:21:19,398
Jag har dig. – Räck mig handen.
146
00:21:21,067 --> 00:21:23,277
Nu eller aldrig!
147
00:21:41,546 --> 00:21:43,589
Följ med!
148
00:21:48,636 --> 00:21:51,472
Kom igen, kom igen...
149
00:22:02,733 --> 00:22:05,444
Stängslet ger vika!
150
00:22:14,996 --> 00:22:16,998
Spring!
151
00:22:38,853 --> 00:22:40,354
Vart ska vi?
152
00:23:15,723 --> 00:23:18,017
Helvete...
153
00:23:23,981 --> 00:23:28,277
–Vänta här.
–Är du inte klok? Vad gör du?
154
00:23:28,402 --> 00:23:32,073
Ingen fara. De är långsamma.
155
00:23:37,036 --> 00:23:39,038
Melvin...
156
00:23:59,600 --> 00:24:01,686
Strand...
157
00:24:01,811 --> 00:24:04,272
Strand!
158
00:24:11,946 --> 00:24:15,700
–Behåll klockan.
–Snälla...
159
00:24:15,825 --> 00:24:18,578
Döda mig.
160
00:24:18,703 --> 00:24:22,331
–Du dör snart nog.
–Strand!
161
00:24:26,460 --> 00:24:30,882
–Hur kommer vi härifrån nu?
–Melvin var min skjuts.
162
00:24:38,514 --> 00:24:40,057
Jösses...
163
00:24:45,271 --> 00:24:48,024
Nick? Nick?
164
00:24:48,149 --> 00:24:50,985
–Griselda?
–Mamma?
165
00:24:51,110 --> 00:24:54,197
–Nick Clark?
–Hjälp oss...
166
00:24:54,322 --> 00:24:57,241
–Griselda?
–Vem letar ni?
167
00:24:57,366 --> 00:25:01,954
–Min son. Han är 19 år.
–Han var med kostymnissen.
168
00:25:02,079 --> 00:25:06,751
–Vart stack de?
–Vi ska berätta. Släpp ut oss.
169
00:25:08,252 --> 00:25:10,254
Travis!
170
00:25:15,384 --> 00:25:18,429
–Var?
–De gick ut bakvägen.
171
00:25:18,554 --> 00:25:21,390
–Maddy!
–Vi hinner inte.
172
00:25:23,768 --> 00:25:27,104
–Vi hinner inte.
–Kom igen.
173
00:25:42,537 --> 00:25:45,414
Det var ju synd. Vänta...
174
00:26:16,863 --> 00:26:20,074
Mamma!
175
00:26:20,199 --> 00:26:21,951
–Mamma!
–Nick!
176
00:26:23,744 --> 00:26:26,956
–Öppna, Travis!
–Jag försöker!
177
00:26:27,081 --> 00:26:28,958
Nick! Nej!
178
00:26:31,085 --> 00:26:34,630
De kommer! Nej...
179
00:26:34,755 --> 00:26:37,758
Mamma... Stick.
180
00:26:40,845 --> 00:26:43,973
Madison, ur vägen!
181
00:26:44,098 --> 00:26:46,184
Skynda dig!
182
00:26:46,309 --> 00:26:50,271
–De kommer!
–Det funkar inte! Kom igen, då...
183
00:26:52,607 --> 00:26:54,108
Skynda på!
184
00:27:34,023 --> 00:27:35,441
Pappa?
185
00:28:06,472 --> 00:28:08,182
Hjälp!
186
00:28:11,018 --> 00:28:12,019
Herregud...
187
00:28:13,479 --> 00:28:16,482
Kom igen nu. Spring!
188
00:28:18,776 --> 00:28:22,446
–Var är Chris?
–Utanför med Alicia.
189
00:28:22,572 --> 00:28:27,618
–Vi måste hitta en utgång.
–Vi går till sjukavdelningen.
190
00:28:31,622 --> 00:28:36,210
–Vem är du?
–Han heter Strand. Han räddade mig.
191
00:28:47,597 --> 00:28:50,975
Liza, var är min fru?
192
00:28:57,607 --> 00:29:00,484
Jag beklagar, Daniel.
193
00:29:04,322 --> 00:29:06,782
Var är hon?
194
00:29:08,034 --> 00:29:11,829
–Berätta.
–Såret blev infekterat.
195
00:29:11,954 --> 00:29:15,458
Vi gjorde allt vi kunde.
Det gick inte.
196
00:29:15,583 --> 00:29:20,421
–Jag vill se henne.
–Ofelia... Vi måste gå.
197
00:29:20,546 --> 00:29:24,133
Jag vill se min mor.
198
00:29:24,258 --> 00:29:28,262
Det finns inget att se. Jag beklagar.
199
00:30:26,362 --> 00:30:28,573
Doktorn...
200
00:30:31,742 --> 00:30:34,537
Vi måste komma ut.
201
00:30:34,662 --> 00:30:39,166
–Du skulle ha stuckit.
–Hjälp oss.
202
00:30:39,292 --> 00:30:43,296
Ni kan följa med oss
men vi behöver hjälp.
203
00:30:43,421 --> 00:30:48,301
–Och vart ska ni ta vägen?
–Det måste finnas nåt ställe.
204
00:30:50,553 --> 00:30:52,638
Det finns en utgång.
205
00:30:52,763 --> 00:30:57,560
Gå förbi intensiven.
Trapporna leder ner till källaren.
206
00:30:57,685 --> 00:31:02,190
Ni kan komma ut,
men ni har ingenstans att ta vägen.
207
00:31:04,525 --> 00:31:06,152
Tyvärr.
208
00:31:09,363 --> 00:31:11,407
Följ med oss.
209
00:31:13,284 --> 00:31:15,995
Du kan fortfarande hjälpa till.
210
00:31:16,120 --> 00:31:19,665
Liza... Vi måste gå.
211
00:31:23,753 --> 00:31:26,214
Glöm henne. Kom.
212
00:31:43,940 --> 00:31:48,194
Jag antar att ni har en plan,
en destination.
213
00:31:48,319 --> 00:31:52,448
Vi åker österut till öknen.
Det borde vara säkert.
214
00:31:52,573 --> 00:31:56,577
–Det är det inte.
–Vad föreslår ni, mr Strand?
215
00:31:56,702 --> 00:31:59,413
–Västerut.
–Vad finns där?
216
00:31:59,539 --> 00:32:04,585
Jag har ett hus vid havet,
förnödenheter. Jag är förberedd.
217
00:33:26,292 --> 00:33:29,003
Chris? Alicia?
218
00:33:33,549 --> 00:33:36,928
–Var är bilen?
–Har de åkt?
219
00:33:37,053 --> 00:33:40,640
–Chris!
–Dämpa er. De döda kan höra.
220
00:33:40,765 --> 00:33:44,101
–Alicia!
–Chris!
221
00:33:44,227 --> 00:33:47,813
–Här är vi, mamma!
–Mår ni bra?
222
00:33:47,939 --> 00:33:53,194
–Vad har hänt?
–Soldaterna tog SUV:en. Förlåt...
223
00:33:53,319 --> 00:33:55,947
Vad hände?
224
00:33:56,072 --> 00:33:59,450
Det är lugnt.
225
00:34:00,618 --> 00:34:03,454
Vi måste åka nu.
226
00:34:06,666 --> 00:34:09,210
Salazar...
227
00:34:17,093 --> 00:34:19,470
Andy?
228
00:34:20,555 --> 00:34:22,056
Andy?
229
00:34:23,724 --> 00:34:26,435
–Ofelia.
–Andrew...
230
00:34:26,561 --> 00:34:31,023
Lägg ner pistolen.
Det här är inte nödvändigt.
231
00:34:31,148 --> 00:34:34,402
Lägg ner pistolen.
232
00:34:34,527 --> 00:34:37,780
Andrew, låt bli. Snälla...
233
00:34:39,615 --> 00:34:41,617
–Andy...
–Nej!
234
00:34:45,121 --> 00:34:46,789
Pappa!
235
00:34:48,249 --> 00:34:51,460
Det är ingen fara. Får jag se...
236
00:35:03,472 --> 00:35:06,934
Trav. Låt honom vara, Trav.
237
00:35:08,936 --> 00:35:11,189
Låt bli honom.
238
00:35:22,241 --> 00:35:24,619
Det är okej...
239
00:36:05,868 --> 00:36:08,788
Undvik centrum, där är de för många.
240
00:36:08,913 --> 00:36:14,669
–110:an?
–Nej, inte motorvägen.
241
00:36:15,920 --> 00:36:18,714
Vill du åka tillbaka?
242
00:36:19,882 --> 00:36:24,679
Du är rolig... Vi ska nog komma
bra överens, Nicks mamma.
243
00:36:29,642 --> 00:36:33,646
Sväng vänster här.
Följ flodfåran till kusten.
244
00:38:00,107 --> 00:38:01,901
Kom.
245
00:38:06,197 --> 00:38:10,576
–Elnätet är dött.
–Då tar generatorerna över.
246
00:38:42,108 --> 00:38:45,194
Är ni hungriga? Ta för er.
247
00:39:28,571 --> 00:39:30,573
Förlåt.
248
00:39:32,283 --> 00:39:37,413
–För vad?
–För att jag lät dem ta dig.
249
00:39:40,666 --> 00:39:42,460
Mamma...
250
00:39:47,089 --> 00:39:51,302
–Vad då?
–Jag vet inte...
251
00:39:52,303 --> 00:39:54,889
Det känns konstigt.
252
00:39:56,474 --> 00:40:02,480
Vi snurrar planlöst.
Vi vet inte vart vi ska ta vägen.
253
00:40:02,605 --> 00:40:08,611
Det är just det... Jag visste aldrig
vart jag var på väg.
254
00:40:11,113 --> 00:40:16,160
Det är som att jag har levt i det här
under lång tid.
255
00:40:18,496 --> 00:40:23,918
Och nu börjar alla andra
komma ikapp mig.
256
00:40:29,715 --> 00:40:32,510
Det är konstigt.
257
00:40:45,523 --> 00:40:49,861
Kulan gick rakt genom, Daniel.
Det läker.
258
00:40:51,070 --> 00:40:55,533
Byt omslag och håll såret rent.
Hon klarar det.
259
00:41:14,302 --> 00:41:17,930
–Hur mår hon?
–Hon kommer att klara sig.
260
00:41:18,055 --> 00:41:20,349
Vi klarade det.
261
00:41:29,609 --> 00:41:32,820
Jag älskar dig, Christopher.
262
00:42:08,314 --> 00:42:10,942
Vart ska du?
263
00:42:11,067 --> 00:42:17,031
–Jag måste röra på mig hela tiden.
–Och vi, då? Kan vi stanna här?
264
00:42:21,536 --> 00:42:23,538
Nej.
265
00:42:24,789 --> 00:42:27,750
Det kan ni inte.
266
00:42:27,875 --> 00:42:30,169
Ingen stannar.
267
00:42:49,313 --> 00:42:52,149
Var är Abigail?
268
00:42:52,275 --> 00:42:56,612
–Inte här.
–Varför är då vi här?
269
00:42:58,739 --> 00:43:02,326
Varför kom vi hit
om vi inte ska stanna?
270
00:43:03,911 --> 00:43:06,289
Är du tokig?
271
00:43:06,414 --> 00:43:08,916
Strand?
272
00:43:09,041 --> 00:43:14,046
Ska man överleva i en galen värld
måste man vara galen själv.
273
00:43:19,051 --> 00:43:21,179
Så du är tokig?
274
00:43:42,700 --> 00:43:44,952
Abigail.
275
00:44:00,801 --> 00:44:02,803
Liza?
276
00:44:04,263 --> 00:44:06,641
Liza, vad är det?
277
00:44:22,448 --> 00:44:24,951
Herregud...
278
00:44:28,287 --> 00:44:32,792
Jag märkte det inte
förrän vi hade kommit undan.
279
00:44:32,917 --> 00:44:35,670
Vad... Vad ska vi göra?
280
00:44:37,463 --> 00:44:40,174
Ingenting.
281
00:44:44,846 --> 00:44:47,098
Nej...!
282
00:44:51,102 --> 00:44:56,983
Jag vet inte om jag klarar det.
Jag måste, men jag kan nog inte.
283
00:45:00,945 --> 00:45:04,866
–Nej, du kan inte be mig...
–Du bad mig.
284
00:45:04,991 --> 00:45:09,787
Kom igen.
Du har ändå aldrig gillat mig.
285
00:45:09,912 --> 00:45:14,876
Travis ska inte behöva göra det.
Han skulle bli knäckt.
286
00:45:17,211 --> 00:45:20,631
–Vi vet inte...
–Jo, jag vet.
287
00:45:37,773 --> 00:45:40,610
Vad gör ni? Maddy?
288
00:45:46,157 --> 00:45:48,618
Maddy?
289
00:45:48,743 --> 00:45:51,329
Hon är biten.
290
00:45:51,454 --> 00:45:55,583
–Va?
–Hon är smittad.
291
00:45:58,794 --> 00:46:01,881
Det... Det är lugnt.
292
00:46:02,006 --> 00:46:06,177
–Vi har medicin. Antibiotika.
–Det hjälper inte.
293
00:46:06,302 --> 00:46:10,348
–Vi kan behandla det.
–Det går inte.
294
00:46:10,473 --> 00:46:12,850
Snälla, Travis...
295
00:46:15,019 --> 00:46:18,898
–Säg till Chris att jag gjorde det.
–I helvete...
296
00:46:19,023 --> 00:46:21,192
Du får inte, Liza.
297
00:46:21,317 --> 00:46:26,155
Jag har sett det.
Jag vet vad det leder till.
298
00:46:26,280 --> 00:46:31,827
Man förvandlas inte av betten,
men infektionen är obotlig.
299
00:46:31,953 --> 00:46:37,124
Den dödar som vilken infektion
som helst. Sen sker det.
300
00:46:38,626 --> 00:46:43,089
Det kvittar hur man dör.
Man kommer tillbaka.
301
00:46:43,214 --> 00:46:45,883
Alla kommer tillbaka.
302
00:46:47,260 --> 00:46:53,266
Låt det inte hända mig.
Låt inte vår son se det.
303
00:46:55,393 --> 00:46:58,396
Du måste skydda honom från det.
304
00:46:58,521 --> 00:47:02,400
Lova mig det. Lova!
305
00:47:11,284 --> 00:47:14,620
Jag ska skydda honom. Jag ska.