1
00:00:00,025 --> 00:00:02,375
Din episoadele anterioare...
2
00:00:02,495 --> 00:00:05,573
Virusul din ultimele zile, împușcăturile,
toate sunt conectate.
3
00:00:05,693 --> 00:00:08,110
Oamenii se îmbolnăvesc,
se îmbolnăvesc și devin violenți.
4
00:00:08,229 --> 00:00:09,611
Și polițiștii îi împușcă.
5
00:00:09,730 --> 00:00:11,814
E periculos pentru el
să fie în starea asta.
6
00:00:11,899 --> 00:00:15,401
Nick are dureri acum, și trebuie
să sun după medicamente...
7
00:00:15,486 --> 00:00:17,369
Venim să te luăm, spune-ne unde ești.
8
00:00:18,756 --> 00:00:19,872
Am închis.
9
00:00:19,957 --> 00:00:21,357
Te rog, nu-i în siguranță aici.
10
00:00:21,375 --> 00:00:23,909
Nu lasă pe nimeni să plece,
lasă-ne să stăm cu voi o perioadă.
11
00:00:24,029 --> 00:00:26,078
Lasă-i înăuntru și închide ușa.
Bine.
12
00:00:26,213 --> 00:00:27,796
Du-te la loc sigur.
Nu aștepta.
13
00:00:27,915 --> 00:00:29,915
Nu.
Am să te aștept.
14
00:00:57,678 --> 00:00:59,178
- Chris.
- Tată.
15
00:00:59,180 --> 00:01:02,014
Ce vezi?
16
00:01:02,016 --> 00:01:03,682
Ți-am spus să nu te mai uiți.
17
00:01:03,684 --> 00:01:06,268
O persoană, era drogată, tată.
18
00:01:06,270 --> 00:01:08,570
Doar dă-te de lângă geam.
19
00:01:51,732 --> 00:01:55,784
- Ce-a fost acel sunet?
- Nu știu, dar a dispărut.
20
00:01:55,786 --> 00:01:58,203
- Ce-a făcut dl Dawson cu Cruze?
- Nu-i mai.
21
00:01:58,205 --> 00:01:59,738
Da, dar ce naiba a făcut?
22
00:01:59,740 --> 00:02:03,409
Nu știu.
Suntem în siguranță înăuntru, da?
23
00:02:03,411 --> 00:02:06,045
Haide, Nick.
Te rog, doar înghite-le.
24
00:02:06,047 --> 00:02:08,464
Nu, durează prea mult până la efect.
Nu pot aștepta atât.
25
00:02:08,466 --> 00:02:10,999
Ideea e să te liniștească,
nu să te...
26
00:02:11,001 --> 00:02:13,408
Cine-i expertul?
27
00:02:16,223 --> 00:02:19,091
Mamă, am nevoie de mai multe.
28
00:02:19,093 --> 00:02:21,059
Nu zău. Mai târziu.
29
00:02:21,061 --> 00:02:22,761
Cât de multe avem?
30
00:02:22,763 --> 00:02:25,147
Avem destule cât să te calmeze.
Nu-ți face griji.
31
00:02:25,149 --> 00:02:27,900
- Și apoi?
- Apoi vei striga către lună.
32
00:02:29,236 --> 00:02:33,155
Travis va fi aici.
Apoi vom pleca.
33
00:02:33,157 --> 00:02:34,273
- Ești sigură?
- Nick.
34
00:02:34,275 --> 00:02:36,158
Va veni.
35
00:02:36,160 --> 00:02:37,609
Bine.
36
00:02:43,617 --> 00:02:46,618
Întoarce-te.
37
00:02:48,672 --> 00:02:51,924
Imediat ce trece problema, plecăm.
38
00:02:51,926 --> 00:02:54,460
Mergem pe unde am venit,
luăm mașina și plecăm.
39
00:02:56,347 --> 00:02:58,597
Ne vom întoarce acasă la Madison
după asta?
40
00:02:58,599 --> 00:03:01,967
- Da.
- De ce nu putem pleca? Doar noi.
41
00:03:01,969 --> 00:03:03,602
Chris...
42
00:03:03,604 --> 00:03:05,971
La naiba.
43
00:03:05,973 --> 00:03:08,023
Intră.
44
00:03:08,025 --> 00:03:10,058
Intră pe ușa din lateral.
45
00:03:13,447 --> 00:03:15,697
Suntem în siguranță aici.
Nu vor intra.
46
00:03:15,699 --> 00:03:17,149
Cum de știi?
47
00:03:17,151 --> 00:03:19,651
Ce vor fura, piepteni?
48
00:03:19,653 --> 00:03:22,037
Poliția va rezolva totul într-o oră,
maxim două.
49
00:03:22,039 --> 00:03:23,673
Ai spus asta și acum două ore.
50
00:03:24,443 --> 00:03:27,743
- Pot să-ți folosesc iar telefonul?
- Îl aduc eu.
51
00:03:30,998 --> 00:03:32,831
Mulțumesc.
52
00:03:37,972 --> 00:03:39,838
Pune-l înapoi.
53
00:03:48,232 --> 00:03:49,398
Mulțumesc.
54
00:03:56,690 --> 00:04:00,659
Sunt mai mult decât piepteni aici.
55
00:04:00,661 --> 00:04:02,995
Știu. Încercam doar să...
56
00:04:02,997 --> 00:04:06,331
Să-ți faci copilul să creadă
că totul e în regulă.
57
00:04:06,333 --> 00:04:08,750
Ce se întâmplă dacă vor intra aici?
58
00:04:08,752 --> 00:04:10,369
Fugim.
59
00:04:10,371 --> 00:04:12,704
Unde?
60
00:04:12,706 --> 00:04:15,207
În direcții diferite.
61
00:04:15,209 --> 00:04:16,708
Tată.
62
00:04:16,710 --> 00:04:18,927
- Tată.
- Ce?
63
00:04:18,929 --> 00:04:22,097
Zidul se încălzește.
64
00:04:22,099 --> 00:04:24,600
Trebuie să plecăm.
65
00:04:29,723 --> 00:04:31,607
Bun, plecăm de aici.
66
00:04:31,609 --> 00:04:33,609
Stăm apropiați.
Mergem la mașină.
67
00:04:33,611 --> 00:04:36,111
- Bine.
- Actele, banii...
68
00:04:36,113 --> 00:04:37,896
Nu te îndepărta de mine.
69
00:04:37,898 --> 00:04:39,865
Să mergem.
70
00:04:43,904 --> 00:04:46,572
Bun. Cu mine, repede.
71
00:04:46,574 --> 00:04:48,929
Toată lumea împreună.
Repede.
72
00:04:50,578 --> 00:04:52,578
Haide.
73
00:04:58,669 --> 00:05:00,052
Du-te!
74
00:05:04,137 --> 00:05:05,474
Haide.
75
00:05:07,595 --> 00:05:09,511
Să mergem.
76
00:05:13,817 --> 00:05:15,984
Tată?
77
00:05:15,986 --> 00:05:18,654
- Tată!
- Treci aici!
78
00:05:23,277 --> 00:05:24,776
Pe aici.
79
00:05:52,390 --> 00:05:58,100
Thanks to honeybunny
- www.addic7ed.com -
80
00:05:59,300 --> 00:06:04,300
Traducerea și adaptarea
Richard Nasta
81
00:06:22,056 --> 00:06:24,591
- Pe bune?
- Da.
82
00:06:24,593 --> 00:06:26,069
- Eu sunt pălăria.
- Eu mașina.
83
00:06:26,189 --> 00:06:27,560
Papucul.
84
00:06:29,199 --> 00:06:31,614
Tata era mereu papucul.
85
00:06:31,616 --> 00:06:33,866
Tăticul nu s-ar supăra.
86
00:06:35,693 --> 00:06:38,068
- Și ce vrei ca eu să fiu, degetarul?
- Nu.
87
00:06:38,188 --> 00:06:41,073
- Eu sunt mașina.
- Mașina.
88
00:06:41,075 --> 00:06:43,576
Bine.
89
00:06:43,578 --> 00:06:45,294
Mulțumesc.
Cine vrea să înceapă?
90
00:06:45,296 --> 00:06:46,729
De la cel tânăr la cel bătrân.
91
00:06:46,849 --> 00:06:49,065
Am să vă bat măr.
Simt că am noroc.
92
00:06:49,185 --> 00:06:52,051
Jocul ăsta e foarte periculos.
Nu-i corect.
93
00:06:52,053 --> 00:06:53,252
Da.
94
00:06:53,254 --> 00:06:55,972
Taci și dă-i cu zarul.
95
00:07:28,673 --> 00:07:30,006
Rezistă.
96
00:07:39,467 --> 00:07:41,801
Ai grijă la cap.
97
00:07:43,688 --> 00:07:45,972
Mamă!
98
00:07:49,360 --> 00:07:50,810
Nu!
99
00:07:54,449 --> 00:07:56,315
- Griselda!
- Mamă!
100
00:07:56,317 --> 00:07:58,534
Tată!
101
00:07:58,536 --> 00:08:01,821
Oameni buni, ajutor!
102
00:08:04,125 --> 00:08:08,461
E blocată! Ai grijă!
103
00:08:09,714 --> 00:08:11,330
Ai grijă!
104
00:08:11,332 --> 00:08:14,166
Aia-i mașina.
Urcați-vă în spate.
105
00:08:14,168 --> 00:08:18,170
E în regulă.
106
00:08:18,172 --> 00:08:20,840
Vei intra în șoc.
107
00:08:22,510 --> 00:08:24,844
Rămâi cu mine.
Vorbește cu mine.
108
00:08:51,005 --> 00:08:52,922
Ai grijă. O rănești.
109
00:08:52,924 --> 00:08:55,174
Știu, îmi pare rău.
Vorbește cu ea.
110
00:09:04,552 --> 00:09:06,936
Avem nevoie de-un doctor, Trav.
111
00:09:06,938 --> 00:09:08,521
La naiba.
112
00:09:08,523 --> 00:09:09,889
Bine, bine.
113
00:09:09,891 --> 00:09:16,395
Unu, doi, trei, patru, cinci.
Bulevardul.
114
00:09:16,397 --> 00:09:18,731
- Dumnezeule.
- Și am să-l cumpăr, te rog.
115
00:09:18,733 --> 00:09:20,316
Bine, bine.
116
00:09:20,318 --> 00:09:22,368
- Bulevard vândut.
- 400 de dolari.
117
00:09:22,370 --> 00:09:23,903
Haide.
118
00:09:23,905 --> 00:09:25,905
Calmează-te, joacă corect.
119
00:09:25,907 --> 00:09:28,290
- Nu trata bancherul așa.
- Mulțumesc foarte mult.
120
00:09:28,292 --> 00:09:32,912
- Și asta-i perechea.
- Mereu le iei pe cele bune.
121
00:09:32,914 --> 00:09:35,548
Ia te uită. Vă nimicesc.
Sunteți patetici.
122
00:09:45,059 --> 00:09:47,059
Mamă.
123
00:09:52,294 --> 00:09:53,714
Șapte.
124
00:09:59,073 --> 00:10:00,906
Cât timp vom aștepta?
125
00:10:03,403 --> 00:10:05,460
- Putem merge la somn curând.
- Nu pot să dorm
126
00:10:05,580 --> 00:10:07,220
când aștept pe cineva
să vină acasă.
127
00:10:12,787 --> 00:10:15,955
Am un deja vu imens acum.
128
00:10:20,628 --> 00:10:23,963
Guvernatorii din 11 state au declarat
stare de urgență
129
00:10:23,965 --> 00:10:27,850
și au cerut ajutorul gărzii naționale
să calmeze revoltele și protestele...
130
00:10:37,612 --> 00:10:39,361
Ce e, tată?
131
00:10:43,985 --> 00:10:46,986
Ce naiba se petrece?
132
00:11:12,063 --> 00:11:16,348
Nu puteți pleca fără aviz.
133
00:11:16,350 --> 00:11:17,850
Punctele de control au fost puse...
134
00:11:17,852 --> 00:11:19,652
Dle?
135
00:11:19,654 --> 00:11:21,353
Vom trage!
136
00:11:21,355 --> 00:11:23,355
Culcat!
137
00:11:23,357 --> 00:11:24,657
Culcat!
138
00:11:35,503 --> 00:11:37,920
Toată lumea e bine?
139
00:11:49,784 --> 00:11:52,268
În ciuda faptului că stingerea
în tot orașul e acum activă,
140
00:11:52,270 --> 00:11:54,436
încă primim rapoarte de...
141
00:12:09,570 --> 00:12:13,122
Vorbește cu ea.
142
00:12:13,124 --> 00:12:16,408
- Care-i planul B, Liza?
- Alt spital.
143
00:12:16,410 --> 00:12:19,712
Nu, toate vor fi așa.
144
00:12:21,048 --> 00:12:22,631
E undeva unde te pot lăsa?
145
00:12:22,633 --> 00:12:24,525
- Vreau să ajut.
- Cum te-am ajutat eu?
146
00:12:24,645 --> 00:12:28,637
Doar ce te-am salvat de...
nu contează.
147
00:12:28,639 --> 00:12:31,257
- Te pot duce undeva?
- Ne vei duce cu tine.
148
00:12:31,259 --> 00:12:32,758
- La mine acasă.
- Da.
149
00:12:32,760 --> 00:12:37,479
Am să-mi sun verișorul să vină
să ne ia, și apoi vom fi chit.
150
00:12:37,481 --> 00:12:41,650
- Nu mai ține scorul.
- Nu eu am început.
151
00:13:14,518 --> 00:13:16,802
Tată?
152
00:13:28,655 --> 00:13:31,683
Ce facem dacă nu se întoarce?
153
00:13:31,982 --> 00:13:35,827
Au trecut șase ore.
Cât de rău poate fi traficul?
154
00:13:35,829 --> 00:13:37,128
El...
155
00:13:38,382 --> 00:13:40,248
Alicia, poți strânge jocul?
156
00:13:40,250 --> 00:13:42,384
- Mamă, chiar nu vreau să...
- Știi regulile,
157
00:13:42,386 --> 00:13:44,803
pierzătorul strânge jocul.
158
00:13:47,180 --> 00:13:49,507
Bine, îl strâng.
159
00:13:51,208 --> 00:13:55,647
Mamă, știi ce-i afară.
Nu putem rămâne aici.
160
00:13:55,649 --> 00:13:58,650
- Nu încerc să fiu un măgar.
- Bun.
161
00:13:58,652 --> 00:14:01,436
- A mers să-și ia fosta soție.
- A mers să-și ia fiul.
162
00:14:01,438 --> 00:14:03,521
Da, familia lui.
Spun doar că...
163
00:14:03,523 --> 00:14:06,357
Noi suntem familia lui.
Va veni acasă.
164
00:14:08,245 --> 00:14:10,361
Poate c-a plecat acasă.
165
00:14:10,363 --> 00:14:12,803
Ce spuneai despre faptul
că nu vrei să fii măgar?
166
00:14:12,816 --> 00:14:16,334
- Îmi pare rău. Doar că nu...
- Se întâmplă din nou.
167
00:14:23,680 --> 00:14:26,211
E dl Dawson?
168
00:14:27,848 --> 00:14:30,048
Nu văd nimic.
169
00:14:31,768 --> 00:14:34,615
Trebuie să ne îndepărtăm de geamuri.
170
00:14:37,090 --> 00:14:38,807
Trebuie să-i spui lui Alicia ce-i afară.
171
00:14:38,809 --> 00:14:40,275
Nu, n-a întrebat nimic.
172
00:14:40,277 --> 00:14:42,060
Poate că nici n-o face.
173
00:14:42,062 --> 00:14:44,112
Alicia, vino aici.
174
00:15:00,213 --> 00:15:02,580
Nick?
175
00:15:08,555 --> 00:15:10,138
Nu deschide!
176
00:15:10,140 --> 00:15:11,923
E doar câinele.
177
00:15:11,925 --> 00:15:18,847
E în regulă.
178
00:15:19,149 --> 00:15:23,101
Ce-i aia?
E rănit?
179
00:15:23,103 --> 00:15:25,270
Nu cred că-i sângele lui.
180
00:15:42,122 --> 00:15:43,588
Bun, familia Trans are o armă.
181
00:15:43,590 --> 00:15:45,456
O pușcă.
Am încercat s-o fur odată.
182
00:15:45,458 --> 00:15:47,125
Alicia, stai aproape de noi.
Nu te opri.
183
00:15:52,432 --> 00:15:54,966
Haideți.
184
00:15:59,973 --> 00:16:01,973
Bun.
185
00:16:05,529 --> 00:16:06,811
Urmați-mă.
186
00:16:26,967 --> 00:16:28,333
Nick.
187
00:16:29,636 --> 00:16:31,719
Susan? Patrick?
188
00:16:33,840 --> 00:16:36,224
- Bun, nu-s aici.
- Bun.
189
00:16:42,816 --> 00:16:44,015
Susan?
190
00:17:30,730 --> 00:17:32,864
- Am luat-o.
- Isuse.
191
00:17:32,866 --> 00:17:35,700
Avem nevoie de cartușe.
Ia-le.
192
00:17:47,580 --> 00:17:48,913
Ai grijă.
Dă-mi-o.
193
00:17:48,915 --> 00:17:50,298
Bine.
194
00:17:51,801 --> 00:17:54,302
- Mai sunt?
- Nu știu.
195
00:18:09,769 --> 00:18:12,103
Mamă?
196
00:18:17,610 --> 00:18:19,444
Mamă, cineva e la noi în casă.
197
00:18:19,446 --> 00:18:20,912
Ce?
198
00:18:20,914 --> 00:18:23,748
Poftim, mamă.
199
00:18:23,750 --> 00:18:27,452
- Încarcă arma.
- Ai grijă.
200
00:18:27,454 --> 00:18:30,088
Ai grijă.
201
00:18:46,272 --> 00:18:49,640
- Mamă.
- Vom sta aici.
202
00:18:49,642 --> 00:18:52,026
Doar stați aici.
203
00:18:53,780 --> 00:18:56,147
Nu, nu.
204
00:18:56,149 --> 00:18:59,150
E Travis.
Nu.
205
00:18:59,152 --> 00:19:01,486
- Dumnezeule.
- S-ar putea să nu fie el.
206
00:19:04,374 --> 00:19:07,208
El e. Poftim, ia arma.
207
00:19:17,170 --> 00:19:18,503
Travis!
208
00:19:23,279 --> 00:19:24,746
Madison.
209
00:19:26,700 --> 00:19:28,200
Maddy?
210
00:19:33,374 --> 00:19:36,208
- V-am spus să stați în mașină.
- Stăm cu tine.
211
00:19:36,210 --> 00:19:37,926
Se pare că nu-i nimeni aici, tată.
212
00:19:37,928 --> 00:19:41,179
Mașina e încă pe alee.
Trebuie să fie aici.
213
00:19:41,181 --> 00:19:43,098
- În stânga.
- Travis!
214
00:19:43,100 --> 00:19:44,549
- Bun, dreapta, stânga.
- Travis!
215
00:19:54,728 --> 00:19:55,977
- Tată.
- Întoarce-te.
216
00:20:00,567 --> 00:20:02,117
Travis?
217
00:20:15,249 --> 00:20:17,382
Liza, du-l pe Chris la mașină.
218
00:20:19,219 --> 00:20:20,669
Plecați de aici.
219
00:20:26,393 --> 00:20:28,393
Peter?
220
00:20:29,396 --> 00:20:31,430
Ești bolnav.
221
00:20:31,432 --> 00:20:32,931
- Peter. Sunt Travis.
- Tată.
222
00:20:32,933 --> 00:20:34,266
- Tată, ce faci?
- Pleacă de aici!
223
00:20:35,986 --> 00:20:38,103
- Tată!
- Travis?
224
00:20:38,105 --> 00:20:40,605
Travis!
225
00:20:40,607 --> 00:20:43,275
Travis?
Dă-mi arma.
226
00:20:43,277 --> 00:20:45,777
Cartușele.
Unde sunt?
227
00:20:45,779 --> 00:20:47,779
Lasă-le.
Să mergem.
228
00:20:49,583 --> 00:20:51,750
Travis, nu!
229
00:20:53,954 --> 00:20:56,955
Tată!
230
00:21:31,708 --> 00:21:33,492
- Tată!
- Peter, oprește-te!
231
00:21:33,494 --> 00:21:35,660
- Travis!
- Nu, lasă arma!
232
00:21:37,664 --> 00:21:39,831
Dă-te.
233
00:22:22,709 --> 00:22:24,176
Ce-ai făcut?
234
00:22:41,728 --> 00:22:44,896
Ajutor!
235
00:22:47,117 --> 00:22:49,734
Alicia, dă-mi mâna!
236
00:22:49,736 --> 00:22:51,036
Dă-te de pe mine!
237
00:22:51,038 --> 00:22:52,787
- Nu!
- Doar dă-mi mâna!
238
00:22:52,789 --> 00:22:55,907
Alicia!
239
00:22:57,077 --> 00:23:00,745
Poți să te dai de pe mine!
240
00:23:00,747 --> 00:23:03,248
Chris, Doamne, ce s-a întâmplat?
241
00:23:03,250 --> 00:23:04,749
Încercam să te salvez, Alicia!
242
00:23:04,751 --> 00:23:06,084
- Doar calmează-te.
- Ești bine?
243
00:23:06,086 --> 00:23:07,752
- Tată, tu să te calmezi!
- Chris!
244
00:23:17,564 --> 00:23:20,098
Ce are Su-su?
245
00:23:22,769 --> 00:23:25,770
Susan?
Dumnezeule.
246
00:23:25,772 --> 00:23:28,990
- Susan.
- E bolnavă.
247
00:23:28,992 --> 00:23:31,443
- A fost mușcată?
- Nu-mi dau seama.
248
00:23:31,445 --> 00:23:34,913
Nu-i bolnavă.
249
00:23:34,915 --> 00:23:37,449
E moartă.
250
00:23:46,627 --> 00:23:49,344
Nu-i așa Matt.
251
00:23:50,631 --> 00:23:53,431
Nu-i așa.
252
00:23:56,520 --> 00:23:58,353
Nu-i așa.
253
00:23:58,355 --> 00:24:00,438
Mamă, Matt nu-i așa.
Nu-i așa!
254
00:24:00,440 --> 00:24:02,140
Nu-i așa și Matt!
255
00:24:02,142 --> 00:24:03,692
De ce-ai spune așa ceva?
256
00:24:03,694 --> 00:24:05,944
Pentru că-i adevărat.
257
00:24:21,662 --> 00:24:25,297
- Lasă-mă să văd.
- Mama poate să aibe grijă.
258
00:24:25,299 --> 00:24:30,001
Haide. Știi de câte ori am avut eu
nasul rupt?
259
00:24:30,003 --> 00:24:32,337
Da.
Mama îl poate rezolva.
260
00:24:32,339 --> 00:24:34,639
Haide.
Lasă-mă să te ajut.
261
00:24:45,185 --> 00:24:46,685
Da.
262
00:24:58,081 --> 00:24:59,364
Bun...
263
00:25:00,917 --> 00:25:02,367
Nu te mișca.
264
00:25:06,540 --> 00:25:10,041
Da.
265
00:25:10,043 --> 00:25:12,093
Nu cred că-i rupt.
266
00:25:21,221 --> 00:25:23,521
Ce-a avut acel om, tată?
267
00:25:25,726 --> 00:25:27,859
Acea femeie?
268
00:25:33,567 --> 00:25:35,116
Oamenii se îmbolnăvesc.
269
00:25:38,372 --> 00:25:39,988
Și noi ne vom îmbolnăvi?
270
00:25:42,409 --> 00:25:45,377
Vei fi în regulă.
271
00:25:45,379 --> 00:25:46,711
Cu toții vom fi.
272
00:25:46,713 --> 00:25:49,631
Bine?
273
00:25:53,920 --> 00:25:56,054
Haide. Trebuie să vorbesc cu toți.
274
00:25:59,893 --> 00:26:02,594
Știu.
275
00:26:06,149 --> 00:26:08,266
Cum se simte?
276
00:26:08,268 --> 00:26:10,268
Ai ceva ce-i pot da pentru durere?
277
00:26:10,270 --> 00:26:12,437
Nimic mai tare decât aspirina.
278
00:26:12,439 --> 00:26:17,575
Telefonul e în bucătărie
dacă vrei să suni.
279
00:26:17,577 --> 00:26:19,778
Am sunat deja.
280
00:26:19,780 --> 00:26:23,782
Verișorul meu vine mâine dimineață
să ne ia.
281
00:26:23,784 --> 00:26:27,452
O s-o punem pe maică-ta
într-una din dormitoare.
282
00:26:27,454 --> 00:26:30,672
- Mulțumesc.
- Nu plecăm?
283
00:26:30,674 --> 00:26:33,007
Ba da, vom pleca.
Dimineață.
284
00:26:33,009 --> 00:26:34,459
Nu, Travis, trebuie să mergem.
285
00:26:34,461 --> 00:26:36,511
Totul e împachetat, suntem gata.
Doar te așteptam.
286
00:26:36,513 --> 00:26:38,129
Putem vorbi despre asta în bucătărie?
287
00:26:38,131 --> 00:26:39,270
Nu.
288
00:26:39,390 --> 00:26:42,100
Lucrurile sunt tot mai urâte.
Nu-i în siguranță.
289
00:26:42,102 --> 00:26:45,186
- Madison, cred că Travis...
- Nu, nu-i locul tău să...
290
00:26:45,188 --> 00:26:47,889
- Nu vreau să rămân. Vreau să mergem.
- Uite.
291
00:26:47,891 --> 00:26:50,108
- Vreau să merg. Nu vreau să rămân aici.
- Așteaptă.
292
00:26:50,110 --> 00:26:52,644
E întuneric. Nu știm dacă autostrada
e circulabilă.
293
00:26:52,646 --> 00:26:55,647
- Te aștepți ca noi să stăm aici?
- E întuneric afară și e periculos.
294
00:26:55,649 --> 00:26:57,949
- Și stând aici nu-i?
- Stăm înăuntru cu ușile încuiate.
295
00:26:57,951 --> 00:27:00,452
Vom sta aici peste noapte.
296
00:27:00,454 --> 00:27:02,120
Vom avea grijă unul de altul.
297
00:27:02,122 --> 00:27:05,373
Crede-mă, Maddy.
Vom pleca dimineață.
298
00:27:07,661 --> 00:27:09,994
Dacă rămânem aici,
trebuie să ai grijă de Peter.
299
00:27:30,684 --> 00:27:32,984
Poți lua benzină din mașină.
300
00:27:34,321 --> 00:27:37,071
- Pentru ce?
- Să-l arzi.
301
00:27:38,358 --> 00:27:42,026
Nu.
302
00:27:43,727 --> 00:27:47,699
Dacă-l arzi, boala se va răspândi.
303
00:27:50,108 --> 00:27:51,753
Nu știm cum se răspândește.
304
00:27:58,261 --> 00:27:59,544
Înțeleg.
305
00:28:00,977 --> 00:28:03,715
L-ai cunoscut pe om.
306
00:28:05,051 --> 00:28:07,719
Da, așa e.
307
00:28:09,856 --> 00:28:11,439
Nu merita asta.
308
00:28:33,630 --> 00:28:40,084
E adevărat ce-ai spus... ei nu mor.
Se întorc din morți.
309
00:28:54,150 --> 00:28:56,601
Ce?
310
00:28:56,603 --> 00:29:01,773
E bine ceea ce faci,
ajutând acea femeie, Griselda.
311
00:29:01,775 --> 00:29:03,434
Nu o ajut.
312
00:29:03,554 --> 00:29:06,611
Ba da, Liza.
Nu mai fii așa dură cu tine.
313
00:29:06,613 --> 00:29:10,782
Am încetat să fac asta, Travis,
acum mult timp.
314
00:29:10,784 --> 00:29:14,369
Se pare că pot face mult mai multe
lucruri decât mi-am imaginat.
315
00:29:14,371 --> 00:29:16,838
Știu. Mereu am știut asta.
316
00:29:18,291 --> 00:29:21,509
Nu... mereu ai spus că știi.
317
00:29:23,930 --> 00:29:29,968
Dacă aveam 7 ani, aș fi mers
la școala medicală, să devin doctor.
318
00:29:29,970 --> 00:29:34,472
E prea urâtă rana
și are nevoie de doctor.
319
00:29:34,474 --> 00:29:38,443
Nu te gândi la fracturi, la tăieturi.
320
00:29:38,445 --> 00:29:42,647
Când piciorul a fost zdrobit,
țesutul a început să moară.
321
00:29:42,649 --> 00:29:44,782
Și va muri.
322
00:29:44,784 --> 00:29:46,868
Infecția îi va otrăvi sângele.
323
00:29:46,870 --> 00:29:49,570
- Organele îi vor ceda.
- Nu se va ajunge la asta.
324
00:29:50,991 --> 00:29:52,624
Da?
325
00:29:53,960 --> 00:29:56,377
Cine va opri acest lucru, tu?
326
00:29:57,820 --> 00:29:59,919
Nu poți repara totul, Travis.
327
00:30:00,039 --> 00:30:02,467
Știi ce?
Sunt ușurat.
328
00:30:02,469 --> 00:30:05,386
Credeam că va fi ciudat având două soții
sub același acoperiș.
329
00:30:14,681 --> 00:30:17,015
Ce se petrece?
Ce-s toate astea?
330
00:30:17,017 --> 00:30:19,350
Ceva ca să supraviețuim.
331
00:30:19,352 --> 00:30:21,853
Atunci mâine va trebui să mergem cu ei.
332
00:30:21,855 --> 00:30:23,855
Nu.
333
00:30:23,857 --> 00:30:25,907
Haide, mamă.
334
00:30:25,909 --> 00:30:27,692
Nu știm ce se petrece.
335
00:30:27,694 --> 00:30:29,243
Nu putem să avem singuri grijă de noi.
336
00:30:29,245 --> 00:30:31,863
- Ba da, pot.
- Tată, avem nevoie de ajutor.
337
00:30:31,865 --> 00:30:34,282
Ei ne pot ajuta.
338
00:30:34,284 --> 00:30:36,250
Tată?
339
00:30:37,921 --> 00:30:42,373
Nu-i momentul să-i fii dator cuiva.
340
00:30:42,375 --> 00:30:44,926
Nu fac parte din familie.
341
00:30:46,046 --> 00:30:48,880
Familie... la fel ca verișorul tău?
342
00:30:48,882 --> 00:30:50,048
Da.
343
00:30:50,050 --> 00:30:51,484
Te rog du-te la somn.
344
00:30:52,693 --> 00:30:54,300
Include-mă în discuție.
345
00:30:58,358 --> 00:31:03,505
Mi-ai spus că toată familia
e îngropată în El Salvador.
346
00:31:03,766 --> 00:31:06,632
- Mama ta are nevoie de ajutor.
- Da.
347
00:31:07,211 --> 00:31:09,878
Casa asta-i perfectă
pentru odihna ei.
348
00:31:09,998 --> 00:31:11,149
Și mâine?
349
00:31:11,676 --> 00:31:13,757
Mama va mai avea nevoie
de ajutor.
350
00:31:14,690 --> 00:31:16,131
Ce vom face atunci?
351
00:31:16,251 --> 00:31:18,273
Calmează-te. Știu unde să mergem.
352
00:31:20,130 --> 00:31:22,575
Tată...
353
00:31:22,849 --> 00:31:24,830
Trebuie să mergem cu ei.
354
00:31:25,242 --> 00:31:26,899
Dragă, ai încredere în tatăl tău.
355
00:31:27,249 --> 00:31:29,586
Mereu a avut grijă de noi.
356
00:31:29,917 --> 00:31:31,260
Încrede-te în el.
357
00:31:38,883 --> 00:31:40,791
A fost ideea ta să n-o învățăm spaniolă.
358
00:31:52,946 --> 00:31:54,946
Iubito.
359
00:31:54,948 --> 00:31:58,616
De unde ai luat pastilele?
360
00:31:58,618 --> 00:32:00,668
M-am întors la școală.
361
00:32:00,670 --> 00:32:02,420
Poliția n-a eliberat dulapul.
362
00:32:02,422 --> 00:32:04,922
Isteață mișcare.
363
00:32:04,924 --> 00:32:09,627
E destul pentru a-l calma pe Nick
și restul îl vom da lui Griselda.
364
00:32:09,629 --> 00:32:11,462
Lui Griselda, bun.
365
00:32:13,099 --> 00:32:17,718
A trebuit să-i aduc.
366
00:32:17,720 --> 00:32:19,804
Desigur.
A fost rănită.
367
00:32:19,806 --> 00:32:22,974
Nu... ne-au lăsat
la ei în casă, Maddy.
368
00:32:25,228 --> 00:32:27,445
Îmi pare rău pentru ce-a făcut Daniel.
369
00:32:29,783 --> 00:32:31,315
A fost nevoit.
370
00:32:38,708 --> 00:32:41,993
Am crezut că te-am pierdut.
371
00:32:41,995 --> 00:32:46,380
Nu, nu m-ai pierdut.
372
00:32:46,382 --> 00:32:48,499
Nu mă vei pierde niciodată.
373
00:32:50,336 --> 00:32:52,386
Nu te voi părăsi din nou.
374
00:33:11,858 --> 00:33:14,025
Cine poate să doarmă.
375
00:33:18,198 --> 00:33:21,365
Nu vreau să provoc probleme.
376
00:33:24,704 --> 00:33:27,872
Madison, știu că nu suntem prietene...
377
00:33:27,874 --> 00:33:31,676
Îți spun asta ca mamă.
378
00:33:31,678 --> 00:33:34,929
Ar trebui să ne susținem, amândouă.
379
00:33:34,931 --> 00:33:37,348
Copii au nevoie de asta.
380
00:33:37,350 --> 00:33:39,217
Au nevoie de reasigurare și...
381
00:33:39,219 --> 00:33:40,718
Vreau să-ți cer ceva.
382
00:33:42,188 --> 00:33:44,722
Acea femeie, e Susan.
383
00:33:47,360 --> 00:33:50,728
Mi-a supravegheat copii
când mergeam la muncă.
384
00:33:53,233 --> 00:33:55,733
A avut grijă de mine
după ce mi-a murit soțul.
385
00:34:00,123 --> 00:34:03,074
Pare a fi o prietenă bună.
386
00:34:03,076 --> 00:34:04,709
A fost.
387
00:34:07,463 --> 00:34:11,883
Și dacă ajung ca ea,
vreau să te ocupi de mine.
388
00:34:13,469 --> 00:34:15,803
Nu-l lăsa pe Travis s-o facă.
389
00:34:18,091 --> 00:34:19,757
L-ar distruge.
390
00:35:06,049 --> 00:35:07,215
Neața, Susan.
391
00:35:32,826 --> 00:35:39,781
Aceste țevi au un cilindru,
ca glonțul să se împrăștie mai bine.
392
00:35:40,083 --> 00:35:42,300
Pe aici se desface.
393
00:35:44,137 --> 00:35:46,838
- Bun.
- Încarci aici. Mulțumesc.
394
00:35:48,965 --> 00:35:53,928
Astea sunt cartușe "birdshot numărul 8."
395
00:35:53,930 --> 00:35:57,148
Acestea sunt "00 buck."
396
00:35:57,150 --> 00:36:00,518
Acele cartușe vor opri orice.
397
00:36:00,520 --> 00:36:01,769
Bun.
398
00:36:07,327 --> 00:36:09,327
- Te simți mai bine?
- Ce naiba faci?
399
00:36:09,329 --> 00:36:11,112
Îmi arăta arma, tată.
400
00:36:11,114 --> 00:36:12,981
- Termină de împachetat.
- Nu-i mare brânză.
401
00:36:13,101 --> 00:36:16,117
Chris. Du-te.
402
00:36:29,632 --> 00:36:31,849
Cu cât știe mai bine,
cu atât va fi mai în siguranță.
403
00:36:31,851 --> 00:36:33,468
Nu văd ce-i greșit, Trav.
404
00:36:33,470 --> 00:36:36,137
Știi ce părere am despre arme.
405
00:36:37,724 --> 00:36:39,807
Armei nu-i pasă ce părere ai
despre ea.
406
00:36:39,809 --> 00:36:41,309
Ajunge.
407
00:36:42,812 --> 00:36:44,278
Suntem gata de plecare?
408
00:36:44,280 --> 00:36:45,980
Mașina-i plină cu bagaje.
409
00:36:50,434 --> 00:36:52,620
Mai am de făcut un lucru.
410
00:37:06,636 --> 00:37:08,169
Susan.
411
00:37:16,679 --> 00:37:18,346
Maddy.
412
00:37:20,683 --> 00:37:22,066
Maddy.
413
00:37:26,573 --> 00:37:29,157
Mă întrebam unde-i soțul ei.
414
00:37:31,694 --> 00:37:36,497
Mă întrebam cum ar fi dacă veneai aseară
acasă și mă găseai ca ea.
415
00:37:36,499 --> 00:37:38,666
Când vine acasă și-o găsește așa...
416
00:37:38,668 --> 00:37:40,701
Nu te-am găsit așa.
417
00:37:40,703 --> 00:37:42,670
Crezi că Patrick e mort deja?
418
00:37:42,672 --> 00:37:47,375
Crezi c-a plecat
și nu s-a mai întors acasă?
419
00:37:47,377 --> 00:37:48,593
Nu știu.
420
00:37:52,182 --> 00:37:53,598
Ce-i ea?
421
00:37:54,884 --> 00:37:57,852
E Susan.
Prietena ta.
422
00:37:57,854 --> 00:38:01,222
Cu atât am mai multe motive.
423
00:38:01,224 --> 00:38:03,224
- E moartă.
- Nu știm asta.
424
00:38:03,226 --> 00:38:05,193
- Știu eu.
- Nu știm nimic încă.
425
00:38:05,195 --> 00:38:09,197
Dar dacă există o mică șansă
și poate fi ajutată?
426
00:38:09,199 --> 00:38:11,065
Nu poți face nimic.
427
00:38:15,955 --> 00:38:19,707
Dă-mi ciocanul până nu faci ceva
ce nu poate fi dat înapoi.
428
00:38:21,628 --> 00:38:23,077
Madison.
429
00:38:34,390 --> 00:38:36,841
Slab.
430
00:39:08,258 --> 00:39:10,124
Mai am nevoie de două.
431
00:39:14,964 --> 00:39:16,631
Mamă.
432
00:39:25,642 --> 00:39:26,857
Te rog.
433
00:39:40,990 --> 00:39:44,792
- Doar alea le mai avem?
- Da.
434
00:39:44,794 --> 00:39:46,827
Restul le-am dat lui Griselda.
435
00:39:49,332 --> 00:39:52,500
De ce?
436
00:39:52,502 --> 00:39:54,835
Avea nevoie de ele.
437
00:39:54,837 --> 00:39:56,420
Mamă, e o străină.
438
00:39:56,422 --> 00:39:59,173
- E în dureri.
- Și eu.
439
00:40:04,847 --> 00:40:07,515
Știu.
440
00:40:07,517 --> 00:40:09,183
Am să te ajut.
441
00:40:10,987 --> 00:40:14,238
Nu am nevoie de tine, mamă.
Am nevoie de medicamente.
442
00:40:32,041 --> 00:40:35,710
- Pleacă.
- Bun.
443
00:40:35,712 --> 00:40:38,679
Asta-i o nebunie.
Tată, trebuie să mergem cu ei.
444
00:40:38,681 --> 00:40:40,047
Nu.
445
00:40:41,601 --> 00:40:43,551
Spune-mi de ce-ți este teamă.
446
00:40:43,553 --> 00:40:45,519
De nimic.
447
00:40:45,521 --> 00:40:48,939
Ești încăpățânat, paranoic.
448
00:40:48,941 --> 00:40:51,392
O rănești pe mama.
449
00:40:51,394 --> 00:40:54,395
Vă protejez pe amândouă.
450
00:40:54,397 --> 00:40:56,113
Are nevoie de ajutor.
451
00:40:56,115 --> 00:40:59,361
Știu că Travis ne va lăsa să mergem
cu el dacă-l întrebăm.
452
00:41:00,903 --> 00:41:03,871
Odată ce-s plecați,
voi merge după un doctor.
453
00:41:03,873 --> 00:41:06,073
- Va veni și-o va ajuta pe mama ta.
- Cum?
454
00:41:06,075 --> 00:41:09,243
Unde vei găsi un doctor?
455
00:41:09,245 --> 00:41:12,079
Eu și tatăl tău am fost în situații
mult mai dificile.
456
00:41:12,899 --> 00:41:13,945
Și suntem încă în viață.
457
00:41:14,550 --> 00:41:16,417
Mamă...
458
00:41:16,419 --> 00:41:18,072
Sunt oameni buni.
459
00:41:20,139 --> 00:41:23,257
Oamenii buni sunt primi care mor.
460
00:41:30,767 --> 00:41:32,767
Alicia!
461
00:41:32,769 --> 00:41:34,485
Haide. Plecăm.
462
00:41:37,740 --> 00:41:39,490
Alicia, haide.
463
00:41:41,160 --> 00:41:43,444
- Te-am auzit.
- Să mergem.
464
00:41:43,446 --> 00:41:44,612
A trebuit să micționez.
465
00:42:59,355 --> 00:43:01,355
Patrick!
466
00:43:01,357 --> 00:43:03,858
Patrick. Așteaptă.
467
00:43:03,860 --> 00:43:06,861
Nu, nu.
468
00:43:13,503 --> 00:43:16,670
Susan, sunt acasă.
469
00:43:20,927 --> 00:43:23,761
Aeroportul e închis.
470
00:43:23,763 --> 00:43:25,930
Am condus până aici
din Salt Lake.
471
00:43:25,932 --> 00:43:28,599
Am încercat să te sun, dar...
472
00:43:33,523 --> 00:43:35,689
- Susan?
- Patrick!
473
00:43:36,726 --> 00:43:38,776
N-o atinge.
474
00:43:40,446 --> 00:43:42,196
Nu-i soția ta.
475
00:43:42,198 --> 00:43:45,699
Ce s-a întâmplat, Susan?
476
00:44:20,274 --> 00:44:23,609
- Care-i numele dvs?
- Travis Manawa.
477
00:44:23,611 --> 00:44:26,161
- Asta-i locuința dvs?
- Da, a iubitei mele.
478
00:44:26,163 --> 00:44:30,282
- Și care-i numele dvs?
- Madison Clark.
479
00:44:30,284 --> 00:44:34,620
- Câți locatari?
- În total 9.
480
00:44:34,622 --> 00:44:36,088
Familie mare.
481
00:44:36,090 --> 00:44:39,091
Numele, vă rog.
Îl am aici pe Travis Manawa
482
00:44:39,093 --> 00:44:41,133
și pe Madison Clark.
483
00:44:41,769 --> 00:44:47,516
Nicholas Clark, Alicia Clark,
Elizabeth Ortiz, Christopher Manawa.
484
00:44:50,304 --> 00:44:55,474
Daniel Salazar, Griselda Salazar,
Ofelia Salazar.
485
00:44:55,476 --> 00:44:58,644
Asigurați-vă că toți din familie
rămân înăuntru.
486
00:45:04,368 --> 00:45:07,319
Poți să-mi spui unde mi-ați dus vecinul,
Patrick Tran?
487
00:45:07,321 --> 00:45:10,706
Vecinul dvs a fost plin
de sânge infectat.
488
00:45:10,708 --> 00:45:12,491
A fost sângele soției lui.
489
00:45:12,493 --> 00:45:14,478
Aia n-a mai fost soția lui.
490
00:45:19,000 --> 00:45:21,216
Sângele, e contagios?
Așa se întâmplă?
491
00:45:21,218 --> 00:45:23,302
Tu sau altcineva din casă,
ați fost expuși?
492
00:45:23,304 --> 00:45:25,304
Nu.
493
00:45:27,675 --> 00:45:29,174
Ce-i acolo?
494
00:45:32,346 --> 00:45:34,179
Ne-a murit câinele.
495
00:45:35,399 --> 00:45:36,682
Îmi pare rău.
496
00:45:43,691 --> 00:45:46,692
Oameni buni, intrați în casă.
497
00:45:46,694 --> 00:45:48,527
Vom veni la voi.
498
00:47:09,561 --> 00:47:11,443
A ajuns cavaleria.
499
00:47:13,914 --> 00:47:15,914
Va fi mai bine acum.
500
00:47:48,866 --> 00:47:50,115
Ce se întâmplă?
501
00:48:06,834 --> 00:48:08,500
Oricum e prea târziu.
502
00:48:09,179 --> 00:48:13,976
Traducerea și adaptarea
Richard Nasta