1
00:00:58,391 --> 00:00:59,308
- Chris.
- Papa !
2
00:00:59,475 --> 00:01:00,726
Qu'est-ce que t'as vu ?
3
00:01:02,895 --> 00:01:06,482
- Arrête de regarder.
- Un type... Il avait pas l'air bien.
4
00:01:06,649 --> 00:01:07,650
Éloigne-toi de là.
5
00:01:51,986 --> 00:01:53,112
C'était quoi, ce bruit ?
6
00:01:53,279 --> 00:01:54,989
Je sais pas mais c'est fini.
7
00:01:56,198 --> 00:01:58,409
- Que faisait M. Dawson aux Cruz ?
- Il est parti.
8
00:01:58,576 --> 00:02:00,619
- Mais il leur faisait quoi ?
- Je ne sais pas.
9
00:02:00,786 --> 00:02:02,997
On est à l'abri à l'intérieur,
d'accord ?
10
00:02:03,664 --> 00:02:06,083
Pitié, Nick...
Tu peux pas juste les avaler ?
11
00:02:06,250 --> 00:02:08,461
C'est trop long à faire effet.
J'en suis pas là.
12
00:02:08,627 --> 00:02:10,046
L'idée, c'est de te sevrer.
13
00:02:10,212 --> 00:02:13,340
- Pas de te rendre...
- Euh... C'est qui, le spécialiste ?
14
00:02:16,594 --> 00:02:18,804
Hé, maman... Il m'en faut plus.
15
00:02:19,013 --> 00:02:20,264
Sans blague.
16
00:02:20,431 --> 00:02:21,265
Plus tard.
17
00:02:21,390 --> 00:02:22,516
T'en as ramené combien ?
18
00:02:22,683 --> 00:02:25,394
Suffisamment pour que tu puisses
voyager, t'en fais pas.
19
00:02:25,561 --> 00:02:26,395
Et après ?
20
00:02:26,479 --> 00:02:29,106
Après,
t'auras qu'à hurler à la mort.
21
00:02:29,273 --> 00:02:31,484
Écoute, Travis va arriver
et on pourra partir.
22
00:02:33,360 --> 00:02:34,487
- T'en es sûre ?
- Nick !
23
00:02:34,653 --> 00:02:35,863
Il va arriver.
24
00:02:36,405 --> 00:02:37,698
OK...
25
00:02:43,996 --> 00:02:45,122
Reviens...
26
00:02:48,876 --> 00:02:51,462
Dès que ça se calme,
on se met en route.
27
00:02:52,296 --> 00:02:54,673
On retourne au camion et on rentre.
28
00:02:56,384 --> 00:02:58,636
On va aller chez Madison
après tout ça ?
29
00:02:58,803 --> 00:03:00,262
- Oui.
- On peut pas s'en aller ?
30
00:03:00,846 --> 00:03:02,223
Rien que nous trois ?
31
00:03:04,934 --> 00:03:07,186
- Bon sang.
- Ils pillent tout.
32
00:03:07,353 --> 00:03:08,270
Hein ?
33
00:03:08,437 --> 00:03:09,855
Ils sont entrés, à côté.
34
00:03:13,526 --> 00:03:14,902
Ça va, on craint rien, ici.
35
00:03:15,069 --> 00:03:16,696
- Ils viendront pas.
- Tu sais pas.
36
00:03:16,862 --> 00:03:19,156
Tu veux qu'ils volent quoi ?
Des peignes ?
37
00:03:19,949 --> 00:03:22,284
La police aura réglé ça
dans une heure. Deux maxi.
38
00:03:22,451 --> 00:03:24,203
T'as déjà dit ça il y a deux heures.
39
00:03:24,370 --> 00:03:26,706
Je pourrais à nouveau
utiliser votre téléphone ?
40
00:03:26,872 --> 00:03:28,040
Je vais vous le chercher.
41
00:03:31,460 --> 00:03:32,294
Merci.
42
00:03:35,631 --> 00:03:36,507
Hé.
43
00:03:38,342 --> 00:03:39,385
Repose ça.
44
00:03:48,769 --> 00:03:49,729
Merci.
45
00:03:57,445 --> 00:03:59,780
Il n'y a pas que des peignes ici,
vous savez ?
46
00:04:00,990 --> 00:04:01,824
Je sais.
47
00:04:01,991 --> 00:04:03,325
J'essayais juste de...
48
00:04:03,492 --> 00:04:05,453
Convaincre votre fils
que tout ira bien.
49
00:04:06,662 --> 00:04:08,956
On fait quoi,
si les pillards arrivent à entrer ?
50
00:04:09,749 --> 00:04:10,583
On s'enfuit.
51
00:04:10,750 --> 00:04:11,876
Où ça ?
52
00:04:13,044 --> 00:04:14,670
Dans des directions différentes.
53
00:04:15,796 --> 00:04:16,922
Papa !
54
00:04:17,965 --> 00:04:19,091
- Papa !
- Quoi ?
55
00:04:20,092 --> 00:04:21,177
Le mur devient chaud.
56
00:04:22,720 --> 00:04:23,679
On doit y aller !
57
00:04:29,810 --> 00:04:30,644
Bien...
58
00:04:30,811 --> 00:04:33,689
Dehors, on reste ensemble.
On va au camion.
59
00:04:36,484 --> 00:04:38,069
Ne t'éloigne pas de moi.
60
00:04:46,827 --> 00:04:48,662
On reste groupés.
61
00:04:50,956 --> 00:04:52,333
Allez-y.
62
00:04:59,048 --> 00:05:00,216
Allez ! Allez ! Vite !
63
00:05:15,272 --> 00:05:16,273
- Papa ?
- Chris !
64
00:05:23,572 --> 00:05:24,740
Par ici !
65
00:06:21,923 --> 00:06:23,800
- T'es sérieuse ?
- Oh, que oui !
66
00:06:24,842 --> 00:06:26,135
- Chapeau.
- Voiture !
67
00:06:26,302 --> 00:06:27,345
Chaussure !
68
00:06:28,471 --> 00:06:30,264
Papa prenait toujours
la chaussure.
69
00:06:31,724 --> 00:06:33,059
Ça ne gênerait pas papa.
70
00:06:35,311 --> 00:06:36,813
Tu veux être quoi ? Le dé à coudre ?
71
00:06:36,979 --> 00:06:39,273
- Non.
- Moi, je suis la voiture.
72
00:06:39,440 --> 00:06:41,651
La voiture...
Bien.
73
00:06:43,569 --> 00:06:45,154
Merci.
Qui veut commencer ?
74
00:06:45,321 --> 00:06:46,656
Honneur au plus jeune.
75
00:06:46,823 --> 00:06:48,950
Je vais vous dépouiller.
Je le sens.
76
00:06:49,117 --> 00:06:51,828
Ce jeu est horrible.
Ça initie les gamins au capitalisme.
77
00:06:51,995 --> 00:06:53,079
Oui.
78
00:06:53,246 --> 00:06:54,247
Tais-toi et joue.
79
00:07:39,250 --> 00:07:40,084
Baissez la tête.
80
00:07:54,557 --> 00:07:55,767
Griselda !
81
00:07:55,933 --> 00:07:56,768
Papa !
82
00:07:58,478 --> 00:08:00,021
Oh, mon Dieu ! À l'aide !
83
00:08:00,188 --> 00:08:01,606
Aidez-nous !
84
00:08:03,524 --> 00:08:05,276
- Levez ! Levez !
- Elle est coincée.
85
00:08:05,443 --> 00:08:07,570
Attention. Attention !
86
00:08:09,697 --> 00:08:10,573
Doucement.
87
00:08:12,325 --> 00:08:13,826
Ouvre l'arrière du camion !
88
00:08:13,993 --> 00:08:15,745
C'est bon, ça va aller.
89
00:08:16,746 --> 00:08:18,039
Ça va aller.
90
00:08:22,502 --> 00:08:24,962
Restez avec moi ! Parlez-lui.
91
00:08:29,217 --> 00:08:30,968
Hé ! Vous allez où ?
92
00:08:46,192 --> 00:08:48,903
Allez, venez ! Vous pouvez rien !
93
00:08:51,030 --> 00:08:52,782
Doucement. Vous
lui faites mal.
94
00:08:52,949 --> 00:08:54,993
Je sais, désolée. Parlez-lui.
95
00:09:04,502 --> 00:09:06,337
Il lui faut un médecin, Travis.
96
00:09:08,506 --> 00:09:09,549
OK, OK.
97
00:09:09,757 --> 00:09:13,970
Un, deux, trois... quatre...
98
00:09:14,137 --> 00:09:16,264
Cinq. J'atterris rue de la Paix.
99
00:09:16,431 --> 00:09:17,890
J'achète, merci.
100
00:09:18,474 --> 00:09:19,642
D'accord, c'est bon.
101
00:09:19,809 --> 00:09:22,103
- Bien, c'est vendu.
- 400 dollars.
102
00:09:22,270 --> 00:09:23,730
Tiens. Hé, hé.
103
00:09:23,896 --> 00:09:25,732
Calme-toi. On joue tranquillement.
104
00:09:25,898 --> 00:09:28,234
- On traite pas le banquier comme ça.
- Merci bien.
105
00:09:28,401 --> 00:09:29,485
J'ai donc les deux.
106
00:09:29,652 --> 00:09:31,362
T'as toujours les bonnes cartes.
107
00:09:32,905 --> 00:09:35,867
Je vous mets une de ces raclées !
C'est triste pour vous.
108
00:09:44,709 --> 00:09:45,543
Maman.
109
00:09:58,765 --> 00:10:00,725
On va attendre combien de temps ?
110
00:10:03,269 --> 00:10:04,437
On peut aller se coucher.
111
00:10:04,604 --> 00:10:06,814
Je peux pas dormir
quand j'attends quelqu'un.
112
00:10:12,820 --> 00:10:15,823
J'ai une vieille impression
de déjà-vu, là.
113
00:10:37,553 --> 00:10:38,971
Qu'est-ce qu'il se passe ?
114
00:10:43,935 --> 00:10:45,436
Mais que se passe-t-il ?
115
00:10:45,603 --> 00:10:46,688
S'il vous plaît !
116
00:11:19,595 --> 00:11:20,638
On va tirer !
117
00:11:21,889 --> 00:11:22,849
Baissez-vous !
118
00:11:23,016 --> 00:11:24,475
Baissez-vous !
119
00:11:35,486 --> 00:11:36,612
Tout va bien ?
120
00:11:36,779 --> 00:11:37,780
Ça va, derrière ?
121
00:12:09,771 --> 00:12:10,855
Parlez-lui.
122
00:12:13,274 --> 00:12:14,859
C'est quoi, le plan B, Liza ?
123
00:12:15,026 --> 00:12:16,486
On trouve un autre hôpital.
124
00:12:16,653 --> 00:12:18,655
Non, ce sera comme ça partout.
125
00:12:20,740 --> 00:12:22,367
Je peux vous déposer quelque part ?
126
00:12:22,533 --> 00:12:24,911
- Je veux vous aider.
- Comme je l'ai fait pour vous ?
127
00:12:25,078 --> 00:12:26,954
Je vous ai sauvé la...
Laissez tomber.
128
00:12:28,623 --> 00:12:31,042
- Je peux vous emmener où ?
- Emmenez-nous avec vous.
129
00:12:31,209 --> 00:12:33,461
- Chez moi ?
- Oui. J'appellerai mon cousin.
130
00:12:33,628 --> 00:12:34,879
Il viendra nous chercher.
131
00:12:35,630 --> 00:12:37,340
On sera quittes à ce moment-là.
132
00:12:37,507 --> 00:12:38,716
On compte pas les points.
133
00:12:38,883 --> 00:12:40,718
C'est pas moi qui ai commencé.
134
00:13:14,752 --> 00:13:15,628
Papa ?
135
00:13:28,557 --> 00:13:30,934
Et donc, qu'est-ce qu'on fait,
s'il revient pas ?
136
00:13:32,102 --> 00:13:33,687
Ça fait six heures qu'on attend.
137
00:13:33,854 --> 00:13:36,023
Ça peut pas si mal rouler que ça.
138
00:13:38,066 --> 00:13:39,693
Alicia, tu veux bien ranger le jeu ?
139
00:13:39,860 --> 00:13:41,278
Maman, j'ai pas envie de...
140
00:13:41,445 --> 00:13:43,822
Tu connais les règles :
le perdant range le jeu.
141
00:13:47,242 --> 00:13:48,952
C'est bon, j'y vais.
142
00:13:51,163 --> 00:13:51,997
Maman...
143
00:13:52,539 --> 00:13:53,957
Tu sais ce qui se passe dehors.
144
00:13:54,124 --> 00:13:56,376
On peut pas rester là.
Je veux pas être con...
145
00:13:56,543 --> 00:13:57,503
Bien.
146
00:13:58,378 --> 00:14:00,255
Il est parti chercher son ex-femme.
147
00:14:00,422 --> 00:14:02,382
- Non, son fils.
- Ouais. Sa famille.
148
00:14:02,591 --> 00:14:05,302
- Je dis juste que...
- On est sa famille. Il va rentrer.
149
00:14:07,846 --> 00:14:09,181
S'il était rentré chez lui ?
150
00:14:09,973 --> 00:14:12,309
T'as pas dit
que tu voulais pas être salaud ?
151
00:14:12,476 --> 00:14:14,269
Désolé, mais je ne veux pas...
152
00:14:14,436 --> 00:14:15,562
Ça recommence.
153
00:14:23,695 --> 00:14:25,405
- C'est M. Dawson ?
- Chut.
154
00:14:27,616 --> 00:14:28,784
Je ne vois rien.
155
00:14:31,745 --> 00:14:33,997
OK... Faut pas rester
près des fenêtres.
156
00:14:37,376 --> 00:14:40,045
- Tu dois dire à Alicia ce qu'il...
- Non, elle n'a rien vu.
157
00:14:40,212 --> 00:14:41,547
Elle a peut-être pas à voir.
158
00:14:41,713 --> 00:14:43,382
Alicia, viens par là.
159
00:15:00,023 --> 00:15:01,942
- Nick ?
- Chut !
160
00:15:08,115 --> 00:15:08,949
N'ouvre pas !
161
00:15:10,534 --> 00:15:13,203
C'est bon, c'est le chien.
Hé, viens là.
162
00:15:13,370 --> 00:15:15,330
Tout va bien.
163
00:15:16,331 --> 00:15:18,876
Tout va bien. Voilà...
164
00:15:19,042 --> 00:15:20,210
- C'est quoi ?
- Il est...
165
00:15:20,377 --> 00:15:21,795
Il est blessé ?
166
00:15:23,005 --> 00:15:24,506
Je crois pas que ce soit son sang.
167
00:15:42,107 --> 00:15:43,317
OK, les Tran ont un fusil.
168
00:15:43,484 --> 00:15:45,986
- Il est dans le placard.
- Alicia, reste près de nous.
169
00:15:46,153 --> 00:15:46,987
T'arrête pas.
170
00:15:51,992 --> 00:15:53,035
Ici, maman.
171
00:15:53,202 --> 00:15:54,661
Allez, venez. Montez.
172
00:16:05,547 --> 00:16:06,632
Bien, suivez-moi.
173
00:16:27,319 --> 00:16:28,153
Nick !
174
00:16:29,404 --> 00:16:30,572
Susan ?
175
00:16:30,739 --> 00:16:31,907
Patrick ?
176
00:16:33,617 --> 00:16:35,202
- Ils sont pas là.
- OK.
177
00:16:42,626 --> 00:16:43,627
Susan ?
178
00:17:30,591 --> 00:17:31,508
C'est bon, je l'ai.
179
00:17:31,675 --> 00:17:34,011
- Nom de Dieu.
- Il nous faut des cartouches.
180
00:17:34,678 --> 00:17:35,512
Prends ça.
181
00:17:47,357 --> 00:17:48,692
Attention. Donne-le-moi.
182
00:17:48,859 --> 00:17:49,985
Tiens.
183
00:17:51,904 --> 00:17:53,822
- Il y en a d'autres ?
- Je sais pas.
184
00:18:09,796 --> 00:18:10,964
Maman ?
185
00:18:11,673 --> 00:18:12,674
Maman !
186
00:18:18,013 --> 00:18:19,264
Il y a quelqu'un chez nous.
187
00:18:19,431 --> 00:18:20,682
Quoi ?
188
00:18:20,849 --> 00:18:22,476
Hé, maman, tiens. Maman !
189
00:18:22,643 --> 00:18:24,895
Charge-le. Charge-le.
190
00:18:25,062 --> 00:18:26,688
Attention. Recule.
191
00:18:27,439 --> 00:18:28,816
Doucement.
192
00:18:46,124 --> 00:18:47,125
- Maman...
- Chut.
193
00:18:47,292 --> 00:18:48,752
On va rester là.
194
00:18:49,586 --> 00:18:50,879
On reste ici.
195
00:18:53,924 --> 00:18:55,050
Non !
196
00:18:55,217 --> 00:18:57,135
C'est Travis.
197
00:18:57,302 --> 00:18:58,262
Non...
198
00:18:59,263 --> 00:19:01,306
- C'est pas vrai.
- C'est peut-être pas lui.
199
00:19:04,393 --> 00:19:05,352
Si, c'est lui.
200
00:19:05,519 --> 00:19:06,854
Tiens, prends ça. Prends !
201
00:19:17,364 --> 00:19:18,574
Travis !
202
00:19:23,160 --> 00:19:24,161
Madison...
203
00:19:26,747 --> 00:19:28,207
Maddy ?
204
00:19:33,421 --> 00:19:36,007
- J'ai dit : "Restez dans le camion".
- On reste avec toi.
205
00:19:36,173 --> 00:19:37,633
On dirait qu'il n'y a personne.
206
00:19:37,800 --> 00:19:39,510
La voiture est encore dans l'allée.
207
00:19:39,677 --> 00:19:40,970
Ils sont forcément là.
208
00:19:41,512 --> 00:19:42,972
- À gauche, à gauche !
- Travis !
209
00:19:43,139 --> 00:19:44,473
- Là, à droite.
- Travis !
210
00:19:54,233 --> 00:19:56,235
- Papa ?
- Recule.
211
00:20:00,448 --> 00:20:01,949
Travis...
212
00:20:15,338 --> 00:20:17,340
Liza, ramène Chris dans la voiture.
Vite.
213
00:20:19,342 --> 00:20:20,468
Sortez d'ici.
214
00:20:26,515 --> 00:20:27,350
Peter ?
215
00:20:29,977 --> 00:20:31,896
T'es malade. Peter, c'est Travis.
216
00:20:32,063 --> 00:20:34,106
- Papa, tu fais quoi ?
- Sortez !
217
00:20:35,691 --> 00:20:36,692
Papa !
218
00:20:38,361 --> 00:20:39,695
Travis ?
219
00:20:40,780 --> 00:20:42,573
Travis ! Passe-moi le fusil !
220
00:20:43,199 --> 00:20:45,117
Les cartouches. Où elles sont ?
221
00:20:45,826 --> 00:20:47,703
Tant pis, c'est pas grave. Viens.
222
00:20:53,918 --> 00:20:54,794
Papa !
223
00:21:32,415 --> 00:21:34,041
- Peter, arrête !
- Travis !
224
00:21:34,208 --> 00:21:36,168
Non ! Baisse ce fusil !
225
00:21:38,004 --> 00:21:38,838
Poussez-vous.
226
00:22:22,840 --> 00:22:24,133
Qu'avez-vous fait ?
227
00:22:48,115 --> 00:22:49,241
Donne-moi ta main !
228
00:22:49,408 --> 00:22:50,368
Lâche-moi !
229
00:22:51,243 --> 00:22:52,578
Ta main !
230
00:22:58,542 --> 00:22:59,919
Lâche-moi !
231
00:23:02,838 --> 00:23:04,382
J'essayais de te sauver, Alicia !
232
00:23:04,548 --> 00:23:05,841
- Ça va ?
- Calme-toi.
233
00:23:06,008 --> 00:23:08,094
- Calme-toi, toi-même !
- Chris !
234
00:23:17,979 --> 00:23:19,897
Qu'est-ce qu'elle a Susan ?
235
00:23:22,900 --> 00:23:23,901
Susan ?
236
00:23:24,694 --> 00:23:25,569
Oh, mon Dieu.
237
00:23:25,736 --> 00:23:26,821
Susan...
238
00:23:26,988 --> 00:23:28,280
Elle est malade.
239
00:23:28,447 --> 00:23:29,573
Elle a été mordue ?
240
00:23:30,449 --> 00:23:32,118
- Je sais pas.
- Elle est pas malade.
241
00:23:34,829 --> 00:23:35,746
Elle est morte.
242
00:23:46,757 --> 00:23:47,758
C'est pas...
243
00:23:47,925 --> 00:23:49,343
C'est pas comme Matt.
244
00:23:50,761 --> 00:23:51,679
Il...
245
00:23:51,846 --> 00:23:53,264
Il est pas comme ça.
246
00:23:56,517 --> 00:23:58,436
Il est pas comme ça, maman.
247
00:23:58,602 --> 00:24:01,522
Matt est pas comme ça. C'est pas
lui ! Matt est pas comme elle !
248
00:24:02,315 --> 00:24:05,109
- Pourquoi tu dis ça ?
- Parce que c'est la vérité.
249
00:24:21,792 --> 00:24:23,377
Hé, fais-moi voir.
250
00:24:23,544 --> 00:24:25,087
- Maman s'en occupera.
- Allez.
251
00:24:26,339 --> 00:24:28,466
Tu sais combien de fois
j'ai eu le nez cassé ?
252
00:24:29,842 --> 00:24:30,801
Ouais.
253
00:24:30,968 --> 00:24:32,094
Maman me le redressera.
254
00:24:32,303 --> 00:24:34,430
S'il te plaît, laisse-moi t'aider.
255
00:24:57,870 --> 00:24:58,871
Bien...
256
00:25:01,332 --> 00:25:02,166
Tiens-toi prêt.
257
00:25:08,381 --> 00:25:09,465
Ouais...
258
00:25:10,174 --> 00:25:11,884
Je crois pas qu'il soit cassé.
259
00:25:20,810 --> 00:25:22,937
Qu'est-ce qu'il avait cet homme,
papa ?
260
00:25:25,314 --> 00:25:26,190
Et cette femme ?
261
00:25:33,614 --> 00:25:34,907
Les gens tombent malades.
262
00:25:37,910 --> 00:25:39,328
Ça nous arrivera ?
263
00:25:42,873 --> 00:25:44,250
Ça va aller.
264
00:25:45,334 --> 00:25:46,502
On va tous s'en sortir.
265
00:25:48,170 --> 00:25:49,422
D'accord ?
266
00:25:53,551 --> 00:25:55,803
Viens. Je dois parler
à tout le monde.
267
00:26:00,474 --> 00:26:01,475
Tout va bien.
268
00:26:06,022 --> 00:26:07,315
Comment elle va ?
269
00:26:08,190 --> 00:26:11,068
- T'as un truc contre la douleur ?
- De l'aspirine, c'est tout.
270
00:26:14,905 --> 00:26:17,241
Le téléphone est dans la cuisine,
si vous voulez.
271
00:26:17,408 --> 00:26:18,576
J'ai déjà appelé.
272
00:26:19,660 --> 00:26:21,996
Mon cousin passera nous prendre
demain matin.
273
00:26:23,664 --> 00:26:27,251
Euh... On va installer ta mère
dans une des chambres ?
274
00:26:27,418 --> 00:26:28,252
Merci.
275
00:26:28,419 --> 00:26:29,670
On ne part plus ?
276
00:26:30,713 --> 00:26:31,756
Si. Si, on va partir.
277
00:26:31,922 --> 00:26:32,757
Demain matin.
278
00:26:32,923 --> 00:26:35,384
Non, on doit partir.
On a fait nos sacs. On est prêts.
279
00:26:35,551 --> 00:26:36,635
On t'attendait juste.
280
00:26:36,802 --> 00:26:38,846
- Allons en discuter dans la cuisine.
- Non.
281
00:26:39,013 --> 00:26:41,849
La situation empire, ça s'améliore
pas. On est pas à l'abri.
282
00:26:42,016 --> 00:26:44,060
- Madison, Travis a...
- C'est pas à vous...
283
00:26:44,143 --> 00:26:45,478
Je ne veux pas rester là.
284
00:26:45,645 --> 00:26:47,021
Je veux partir.
285
00:26:47,188 --> 00:26:49,106
- Écoute...
- Je veux qu'on s'en aille.
286
00:26:49,273 --> 00:26:52,526
Attends. Il fait nuit noire et on
sait pas si les routes sont dégagées.
287
00:26:52,610 --> 00:26:55,279
- Donc on attend ?
- On verra rien. C'est dangereux.
288
00:26:55,446 --> 00:26:56,739
- Et ici, non ?
- Pas là.
289
00:26:56,906 --> 00:26:59,158
La porte est fermée.
On attend qu'il fasse jour.
290
00:26:59,325 --> 00:27:01,786
D'accord ? On doit veiller
les uns sur les autres.
291
00:27:01,952 --> 00:27:03,704
Fais-moi confiance, Maddy.
292
00:27:04,413 --> 00:27:05,623
On partira demain matin.
293
00:27:07,541 --> 00:27:09,752
Si on reste là,
tu dois t'occuper de Peter.
294
00:27:30,481 --> 00:27:32,483
Prenez de l'essence
dans le réservoir.
295
00:27:34,151 --> 00:27:34,986
Pour quoi faire ?
296
00:27:36,028 --> 00:27:36,862
Le brûler.
297
00:27:37,947 --> 00:27:39,156
Non.
298
00:27:43,869 --> 00:27:45,204
Si vous le brûlez...
299
00:27:45,997 --> 00:27:47,540
la maladie ne se propagera pas.
300
00:27:49,959 --> 00:27:51,877
On sait pas comment elle se propage.
301
00:27:58,217 --> 00:27:59,343
Je comprends.
302
00:28:01,345 --> 00:28:03,514
Vous connaissiez cet homme.
303
00:28:04,932 --> 00:28:06,142
Oui, c'est vrai.
304
00:28:09,895 --> 00:28:11,272
Il méritait pas ça.
305
00:28:33,627 --> 00:28:34,628
Tu avais raison.
306
00:28:36,589 --> 00:28:37,506
Ils ne meurent pas.
307
00:28:38,174 --> 00:28:39,800
Ils reviennent.
308
00:28:54,398 --> 00:28:55,232
Quoi ?
309
00:28:56,567 --> 00:28:57,443
C'est bien.
310
00:28:57,610 --> 00:28:58,611
Ce que tu fais.
311
00:28:59,236 --> 00:29:01,155
Aider cette femme, Griselda.
312
00:29:02,114 --> 00:29:03,449
Ça ne l'aide pas.
313
00:29:03,616 --> 00:29:04,950
Bien sûr que si, Liza.
314
00:29:05,117 --> 00:29:06,619
Sois pas si dure avec toi-même.
315
00:29:06,786 --> 00:29:08,579
J'ai arrêté de l'être, Travis.
316
00:29:09,246 --> 00:29:10,414
Il y a longtemps.
317
00:29:10,915 --> 00:29:14,543
Et je sais faire bien plus
que ce dont je me croyais capable.
318
00:29:14,710 --> 00:29:16,629
Je sais. Enfin, je l'ai toujours su.
319
00:29:18,255 --> 00:29:19,256
Non.
320
00:29:19,799 --> 00:29:21,217
Tu l'as toujours dit.
321
00:29:23,844 --> 00:29:26,472
Si j'avais sept ans devant moi,
je ferais des études.
322
00:29:26,639 --> 00:29:28,015
Pour devenir médecin.
323
00:29:29,809 --> 00:29:31,185
C'est dommage.
324
00:29:31,352 --> 00:29:33,270
Car c'est ce dont elle a besoin.
325
00:29:34,480 --> 00:29:37,483
C'est pas tant les fractures
ou les plaies ouvertes.
326
00:29:38,275 --> 00:29:41,487
Quand son pied a été écrasé, les
tissus ont commencé à se détériorer.
327
00:29:42,738 --> 00:29:44,198
Et ils vont se décomposer.
328
00:29:44,365 --> 00:29:46,742
L'infection passera dans son sang.
329
00:29:46,909 --> 00:29:48,119
Ses organes vont lâcher.
330
00:29:48,285 --> 00:29:49,328
On en arrivera pas là.
331
00:29:53,874 --> 00:29:55,167
Qui va l'en empêcher ?
332
00:29:55,334 --> 00:29:56,168
Toi ?
333
00:29:57,586 --> 00:29:59,839
Tu peux pas tout arranger, Travis.
334
00:30:00,006 --> 00:30:01,799
Tu sais quoi ? Je suis soulagé.
335
00:30:02,466 --> 00:30:05,553
Je pensais que ce serait bizarre,
d'avoir deux femmes à la maison.
336
00:30:14,437 --> 00:30:16,147
Que se passe-t-il ? C'est quoi, ça ?
337
00:30:16,314 --> 00:30:18,149
Une chose
à laquelle on doit survivre.
338
00:30:18,733 --> 00:30:21,277
D'accord. Alors, on devrait
partir avec eux, demain.
339
00:30:21,444 --> 00:30:22,278
Non.
340
00:30:26,073 --> 00:30:28,868
On sait pas ce qui se passe.
On y arrivera pas seuls.
341
00:30:29,035 --> 00:30:30,202
J'y arriverai.
342
00:30:30,369 --> 00:30:33,122
Papa, on a besoin d'aide
et ils peuvent nous aider.
343
00:30:33,956 --> 00:30:34,790
Papa !
344
00:30:38,127 --> 00:30:41,797
C'est pas le moment
de devoir quelque chose à quelqu'un.
345
00:30:42,506 --> 00:30:43,924
Ils ne sont pas de la famille.
346
00:30:45,593 --> 00:30:46,427
La famille...
347
00:30:46,927 --> 00:30:47,762
Comme ton cousin ?
348
00:30:49,973 --> 00:30:51,432
S'il te plaît, chérie, va dormir.
349
00:30:52,809 --> 00:30:54,143
Ne me mettez pas à l'écart.
350
00:30:58,648 --> 00:31:03,570
Tu m'avais dit que toute notre famille
est enterrée au Salvador.
351
00:31:03,903 --> 00:31:06,113
Ta mère... a besoin d'aide.
352
00:31:06,239 --> 00:31:06,823
Justement.
353
00:31:07,240 --> 00:31:09,867
Cette maison est parfaite
pour qu'elle se repose.
354
00:31:09,993 --> 00:31:10,743
Et demain ?
355
00:31:11,744 --> 00:31:13,788
Maman aura encore besoin d'aide.
356
00:31:14,789 --> 00:31:15,915
On fera quoi ?
357
00:31:16,207 --> 00:31:18,334
Calme-toi. Je sais où aller.
358
00:31:20,169 --> 00:31:21,337
Papa...
359
00:31:22,839 --> 00:31:24,632
On doit aller avec eux.
360
00:31:25,466 --> 00:31:26,843
Fais confiance à ton père, ma chérie.
361
00:31:27,552 --> 00:31:29,846
Il fait toujours ce qu'il y a
de mieux pour nous.
362
00:31:30,346 --> 00:31:31,139
Fais lui confiance.
363
00:31:38,646 --> 00:31:40,565
Toi qui voulais pas
lui enseigner l'espagnol...
364
00:31:52,660 --> 00:31:53,869
Hé, mon ange.
365
00:31:55,496 --> 00:31:56,789
Où t'as eu les cachets ?
366
00:31:58,582 --> 00:31:59,917
Je suis retournée au lycée.
367
00:32:00,376 --> 00:32:02,336
Les flics
n'avaient pas vidé l'armoire.
368
00:32:02,545 --> 00:32:03,546
Bien pensé.
369
00:32:05,339 --> 00:32:07,842
J'en prendrai pour que Nick tienne
jusqu'au désert.
370
00:32:08,009 --> 00:32:09,468
Je donnerai le reste à la femme.
371
00:32:09,635 --> 00:32:11,178
Griselda. D'accord.
372
00:32:12,972 --> 00:32:13,889
Hé...
373
00:32:15,099 --> 00:32:16,600
Il fallait que je les amène.
374
00:32:17,727 --> 00:32:19,645
Bien sûr. Elle était blessée.
375
00:32:19,812 --> 00:32:20,980
Non.
376
00:32:21,147 --> 00:32:23,190
Ils nous ont laissés nous réfugier,
Maddy.
377
00:32:25,192 --> 00:32:26,902
Désolé pour ce que Daniel a fait.
378
00:32:29,739 --> 00:32:31,115
Il fallait le faire.
379
00:32:39,332 --> 00:32:41,042
Je croyais t'avoir perdu.
380
00:32:41,834 --> 00:32:42,877
Non.
381
00:32:43,794 --> 00:32:44,879
Tu ne m'as pas perdu.
382
00:32:46,589 --> 00:32:48,257
Tu ne me perdras jamais.
383
00:32:50,343 --> 00:32:52,261
Je ne te laisserai plus jamais.
384
00:33:12,114 --> 00:33:13,741
Dur de dormir, pas vrai ?
385
00:33:17,119 --> 00:33:17,953
Écoutez...
386
00:33:19,163 --> 00:33:21,624
Je ne veux pas causer de problèmes.
387
00:33:24,919 --> 00:33:27,171
Madison, je sais bien
qu'on n'est pas amies.
388
00:33:28,130 --> 00:33:30,299
Je vous parle en tant que mère.
389
00:33:32,093 --> 00:33:34,178
On devrait se soutenir, vous et moi.
390
00:33:35,012 --> 00:33:36,472
Les enfants ont besoin de ça.
391
00:33:37,139 --> 00:33:38,975
Ils ont besoin
qu'on les rassure et...
392
00:33:39,141 --> 00:33:41,018
J'ai un service à vous demander.
393
00:33:42,228 --> 00:33:44,563
La femme, dehors. Susan...
394
00:33:47,900 --> 00:33:50,861
Elle gardait mes enfants
quand je travaillais.
395
00:33:53,030 --> 00:33:55,408
Elle a pris soin de moi
après la mort de mon mari.
396
00:34:00,204 --> 00:34:01,831
Ça devait être une bonne amie.
397
00:34:03,249 --> 00:34:04,333
Très bonne.
398
00:34:07,503 --> 00:34:10,923
Si je finis comme elle, je veux
que vous vous chargiez de moi.
399
00:34:13,342 --> 00:34:14,927
N'obligez pas Travis à le faire.
400
00:34:18,180 --> 00:34:19,682
Il ne s'en remettrait pas.
401
00:35:06,145 --> 00:35:07,604
Bonjour, Susan.
402
00:35:32,796 --> 00:35:36,258
Ces canons sont cylindriques
et ont le rebord évasé,
403
00:35:36,967 --> 00:35:39,261
pour que le tir balaie plus large.
404
00:35:40,345 --> 00:35:42,139
C'est un mécanisme à bascule.
405
00:35:43,891 --> 00:35:45,726
- D'accord.
- Tu le charges là.
406
00:35:45,893 --> 00:35:46,894
Merci.
407
00:35:49,188 --> 00:35:52,566
Ça... ce sont des cartouches
numéro 8. De la grenaille.
408
00:35:53,984 --> 00:35:56,236
Et ça, c'est de la chevrotine
double zéro.
409
00:35:57,196 --> 00:35:58,280
Avec ça...
410
00:35:58,447 --> 00:36:00,532
ta cible s'arrête net.
411
00:36:07,331 --> 00:36:09,124
- Ça va mieux ?
- Vous faites quoi, là ?
412
00:36:09,291 --> 00:36:10,501
Il me montre, c'est tout.
413
00:36:10,667 --> 00:36:12,920
- Mets les affaires dans le camion.
- C'est rien.
414
00:36:14,713 --> 00:36:15,798
Vas-y.
415
00:36:29,478 --> 00:36:31,647
Plus il en saura,
plus il sera en sécurité.
416
00:36:31,814 --> 00:36:33,315
Je vois pas où est le mal, Travis.
417
00:36:34,358 --> 00:36:35,943
Tu sais ce que je pense des armes.
418
00:36:37,694 --> 00:36:39,655
Votre opinion n'a plus d'importance.
419
00:36:39,822 --> 00:36:41,115
Ça suffit.
420
00:36:42,741 --> 00:36:45,411
- Tu es prête à partir ?
- Oui, les voitures sont chargées.
421
00:36:50,332 --> 00:36:51,875
J'ai une dernière chose à faire.
422
00:37:06,598 --> 00:37:08,016
Susan.
423
00:37:17,359 --> 00:37:18,360
Maddy.
424
00:37:26,535 --> 00:37:28,704
Je me demandais où était son mari.
425
00:37:31,582 --> 00:37:32,750
Et ce que ça t'aurait fait
426
00:37:32,916 --> 00:37:35,461
si tu m'avais trouvée comme ça
en rentrant, hier soir.
427
00:37:36,295 --> 00:37:38,130
Quand il rentrera, il la trouvera...
428
00:37:38,297 --> 00:37:40,507
Je ne t'ai pas trouvée comme ça.
429
00:37:40,674 --> 00:37:42,468
Tu penses que Patrick
est déjà mort ?
430
00:37:43,052 --> 00:37:44,386
Tu crois qu'il est...
431
00:37:45,345 --> 00:37:47,056
Qu'il est sorti
et n'est pas revenu ?
432
00:37:47,264 --> 00:37:48,432
J'en sais rien.
433
00:37:51,977 --> 00:37:53,437
Elle est devenue quoi ?
434
00:37:54,730 --> 00:37:56,273
C'est Susan.
435
00:37:56,440 --> 00:37:57,566
C'est ton amie.
436
00:37:58,442 --> 00:37:59,902
Raison de plus.
437
00:38:01,195 --> 00:38:02,988
- Elle est morte.
- On n'en sait rien.
438
00:38:03,155 --> 00:38:05,365
- Je le sais.
- On ne sait rien, pour l'instant.
439
00:38:05,532 --> 00:38:08,994
Et s'il y avait la moindre chance
de la sauver ?
440
00:38:09,161 --> 00:38:10,537
Ce n'est pas à toi de décider.
441
00:38:15,834 --> 00:38:18,670
Donne-moi ça avant de faire
quelque chose d'irréparable.
442
00:38:35,438 --> 00:38:36,647
Quel faible.
443
00:39:08,095 --> 00:39:09,388
Il m'en faut encore.
444
00:39:14,935 --> 00:39:15,769
Maman !
445
00:39:25,404 --> 00:39:26,321
S'il te plaît.
446
00:39:40,961 --> 00:39:42,546
C'est tout ce qu'on a ?
447
00:39:44,757 --> 00:39:46,592
J'ai donné le reste à Griselda.
448
00:39:49,261 --> 00:39:50,345
Pourquoi ?
449
00:39:52,347 --> 00:39:53,474
Elle en a besoin.
450
00:39:54,850 --> 00:39:56,226
Maman, on la connaît même pas.
451
00:39:56,393 --> 00:39:57,811
- Elle souffre.
- Moi aussi.
452
00:40:04,693 --> 00:40:05,569
Je sais.
453
00:40:07,362 --> 00:40:08,655
Je vais t'aider.
454
00:40:10,908 --> 00:40:12,493
J'ai pas besoin de toi, maman.
455
00:40:12,659 --> 00:40:14,036
J'ai besoin des médocs.
456
00:40:31,929 --> 00:40:32,930
Ils s'en vont.
457
00:40:33,097 --> 00:40:34,182
Tant mieux.
458
00:40:35,391 --> 00:40:38,186
C'est de la folie, papa.
On doit aller avec eux.
459
00:40:38,353 --> 00:40:39,354
Non.
460
00:40:41,397 --> 00:40:43,149
De quoi tu as peur ?
461
00:40:43,316 --> 00:40:44,275
De rien.
462
00:40:45,026 --> 00:40:47,737
T'es vraiment entêté. Et parano.
463
00:40:48,654 --> 00:40:50,031
C'est mauvais pour maman.
464
00:40:51,366 --> 00:40:53,284
Je la protège. Elle et toi.
465
00:40:54,327 --> 00:40:55,787
Elle a besoin de l'infirmière.
466
00:40:55,953 --> 00:40:58,873
Je suis sûre que Travis nous prendra
avec eux si on lui demande.
467
00:41:00,958 --> 00:41:03,753
Quand ils seront partis,
j'irai trouver un docteur.
468
00:41:03,920 --> 00:41:05,797
- Il viendra soigner ta mère.
- Comment ?
469
00:41:05,963 --> 00:41:07,340
Où tu vas trouver un docteur ?
470
00:41:09,550 --> 00:41:12,136
Ton père et moi, on a traversé
des situations très difficiles.
471
00:41:12,970 --> 00:41:14,305
Et on est en vie.
472
00:41:14,472 --> 00:41:15,348
Maman...
473
00:41:16,474 --> 00:41:17,683
Ce sont des gens bien.
474
00:41:20,019 --> 00:41:23,022
Les gens bien
sont les premiers à mourir.
475
00:41:30,697 --> 00:41:31,531
Alicia !
476
00:41:32,198 --> 00:41:33,032
Allez. On y va.
477
00:41:37,537 --> 00:41:39,038
Alicia, allez.
478
00:41:41,249 --> 00:41:43,084
- J'ai entendu.
- Allez, on y va.
479
00:41:43,251 --> 00:41:44,419
J'étais aux toilettes.
480
00:42:59,952 --> 00:43:01,371
Patrick.
481
00:43:01,537 --> 00:43:03,164
Patrick, attends.
482
00:43:03,790 --> 00:43:04,749
Non...
483
00:43:12,924 --> 00:43:14,676
Susan !
484
00:43:14,842 --> 00:43:16,511
Je suis rentré.
485
00:43:20,181 --> 00:43:22,266
L'aéroport est fermé.
486
00:43:23,643 --> 00:43:25,687
Je suis rentré
de Salt Lake en voiture.
487
00:43:25,853 --> 00:43:27,772
J'ai essayé de t'appeler mais...
488
00:43:33,027 --> 00:43:34,028
- Susan !
- Patrick !
489
00:43:34,862 --> 00:43:36,406
Patrick !
490
00:43:36,572 --> 00:43:37,615
Ne la touche pas.
491
00:43:40,868 --> 00:43:43,037
- Ne t'approche pas d'elle.
- Susan ?
492
00:44:20,281 --> 00:44:21,741
Comment vous vous appelez ?
493
00:44:21,908 --> 00:44:23,535
Euh... Travis Manawa.
494
00:44:23,701 --> 00:44:24,786
C'est votre domicile ?
495
00:44:24,953 --> 00:44:27,997
- Oui, c'est chez ma compagne.
- Et quel est votre nom, madame ?
496
00:44:28,164 --> 00:44:29,791
Madison Clark.
497
00:44:30,375 --> 00:44:31,459
Vous êtes combien ?
498
00:44:31,626 --> 00:44:34,629
Euh... neuf. On est neuf en tout.
499
00:44:34,796 --> 00:44:36,089
Famille nombreuse.
500
00:44:37,090 --> 00:44:37,924
Leurs noms ?
501
00:44:38,091 --> 00:44:39,092
J'ai Travis Manawa
502
00:44:39,259 --> 00:44:40,760
et Madison Clark.
503
00:44:41,803 --> 00:44:44,180
Euh... Nicholas Clark, Alicia Clark,
504
00:44:44,347 --> 00:44:47,392
Elizabeth Ortiz, Christopher Manawa.
505
00:44:50,979 --> 00:44:52,397
Daniel Salazar,
506
00:44:52,564 --> 00:44:55,483
Griselda Salazar et Ofelia Salazar.
507
00:44:55,650 --> 00:44:58,736
Bien, assurez-vous que toute
votre famille reste à l'intérieur.
508
00:45:04,868 --> 00:45:06,536
Où avez-vous emmené mon voisin ?
509
00:45:06,703 --> 00:45:09,080
- Patrick Tran.
- Il était couvert de sang infecté.
510
00:45:11,040 --> 00:45:12,667
C'était le sang de sa femme.
511
00:45:12,834 --> 00:45:13,960
C'était plus sa femme.
512
00:45:18,965 --> 00:45:21,134
C'est contagieux ?
Ça se transmet par le sang ?
513
00:45:21,301 --> 00:45:22,677
L'un de vous a été exposé ?
514
00:45:23,219 --> 00:45:24,053
Non.
515
00:45:27,891 --> 00:45:29,017
C'est quoi, ça ?
516
00:45:32,729 --> 00:45:34,105
Notre chien est mort.
517
00:45:35,482 --> 00:45:36,733
Désolé de l'apprendre.
518
00:47:09,784 --> 00:47:11,578
La cavalerie est arrivée.
519
00:47:14,080 --> 00:47:15,748
Ça va aller mieux, maintenant.
520
00:48:06,803 --> 00:48:08,472
Il est déjà trop tard.
521
00:48:15,016 --> 00:48:18,353
Adaptation : Coralie Levasseur
522
00:48:18,520 --> 00:48:21,106
Sous-titrage : VSI