1 00:00:00,037 --> 00:00:01,784 Sebelumnya, di Fear the Walking Dead... 2 00:00:02,679 --> 00:00:04,546 Tetap di dekatku. Segera menuju mobil. 3 00:00:06,967 --> 00:00:08,216 Griselda! 4 00:00:08,301 --> 00:00:09,634 Kita butuh bantuan dokter, Travis. 5 00:00:09,769 --> 00:00:12,103 Apa yang terjadi pada pria itu, Ayah? 6 00:00:12,188 --> 00:00:13,888 Orang-orang jatuh sakit. 7 00:00:13,974 --> 00:00:16,558 Mereka tidak mati. Mereka bangkit kembali. 8 00:00:16,643 --> 00:00:19,738 Kita tak bisa tangani ini sendirian. / Ayah bisa menanganinya. 9 00:00:19,813 --> 00:00:21,779 Ayah, kita butuh bantuan mereka. 10 00:00:21,865 --> 00:00:24,983 Hanya ini yang tersisa? / Ya, kuberikan sisanya ke Griselda. 11 00:00:25,118 --> 00:00:26,150 Aku butuh obat-obatanku. 12 00:00:26,236 --> 00:00:28,116 Keadaan ini semakin memburuk, bukan sebaliknya. 13 00:00:28,154 --> 00:00:29,487 Di sini tak aman lagi. 14 00:00:54,281 --> 00:00:59,284 Just a perfect day (Hari yang sempurna) 15 00:00:59,286 --> 00:01:04,072 Drink sangria in the park (Menikmati minuman di taman) 16 00:01:04,074 --> 00:01:06,457 And then later (Lalu kemudian) 17 00:01:06,459 --> 00:01:10,044 When it gets dark, we go home (Saat hari mulai gelap, kita pulang) 18 00:01:15,418 --> 00:01:19,470 Just a perfect day (Hari yang sempurna) 19 00:01:19,472 --> 00:01:24,392 You made me forget myself (Kau membuat diriku lupa diri) 20 00:01:24,394 --> 00:01:28,062 I thought I was someone else (Kukira aku seseorang yang lain) 21 00:01:28,064 --> 00:01:29,847 Someone good (Seseorang yang baik) 22 00:01:32,387 --> 00:01:33,937 Satu lagi rumah yang terbakar semalam. 23 00:01:33,939 --> 00:01:36,223 Kondisinya masih lebih baik dibandingkan yang kita lihat di televisi. 24 00:01:36,225 --> 00:01:39,309 Para penjarah mengambil barang yang tersisa dari rumah itu empat hari lalu. 25 00:01:39,311 --> 00:01:42,863 Sementara orang-orang seperti kita hanya bisa lari ketakutan. 26 00:01:42,865 --> 00:01:45,699 Naik ke dalam mobil membawa sekoper perlengkapan. 27 00:01:45,701 --> 00:01:48,285 Dan menuju ke wilayah Timur seperti yang dibicarakan. 28 00:01:48,287 --> 00:01:50,987 Bakersfield, atau Vegas. Siapa yang tahu pasti? 29 00:01:52,791 --> 00:01:56,209 You just keep me hanging on (Kau membuatku terus berharap) 30 00:01:56,211 --> 00:01:58,128 Terasa aman berada dalam pagar pelindung. 31 00:01:58,130 --> 00:02:01,915 Di luar sana, segalanya telah tiada. 32 00:02:01,917 --> 00:02:05,168 Ini sudah hari kesembilan. 33 00:02:05,170 --> 00:02:08,138 Sembilan hari sejak listrik mati... 34 00:02:08,140 --> 00:02:09,735 ...dan pagar pelindung ini terbuat. 35 00:02:09,816 --> 00:02:11,092 JAM MALAM DIBERLAKUKAN 36 00:02:11,093 --> 00:02:13,810 Dan para pasukan tentara mengambil alih. 37 00:02:13,812 --> 00:02:15,345 Bergerak! 38 00:02:15,347 --> 00:02:18,431 Travis bilang kita beruntung. 39 00:02:18,433 --> 00:02:22,018 Dia bahkan mau mengadakan pesta bagi para tentara. 40 00:02:22,020 --> 00:02:26,907 Dengar, kami bersyukur pada mereka yang menyelamatkan kami. 41 00:02:26,909 --> 00:02:29,442 Pada mereka yang melindungi kita. 42 00:02:29,444 --> 00:02:31,745 Pada mereka yang tahu... 43 00:02:31,747 --> 00:02:35,498 ...kapan waktunya memberi makan. 44 00:02:35,500 --> 00:02:38,201 Jelas, sesuatu yang kau ambil dari alam, akan diambil kembali. 45 00:02:39,621 --> 00:02:41,755 Dan semua ini milik alam. 46 00:02:41,757 --> 00:02:46,042 Termasuk anjing, mayat dan-- 47 00:02:46,044 --> 00:02:51,298 You just keep me hangin' on (Kau membuat diriku terus berharap) 48 00:02:51,300 --> 00:02:55,885 You just keep me hangin' on (Kau membuat diriku terus berharap) 49 00:02:55,887 --> 00:02:57,804 Halo. 50 00:02:58,029 --> 00:03:05,029 Season 01 Episode 04 -- Not Fade Away -- 51 00:03:05,054 --> 00:03:13,054 Translated by er1ck9 -- IDFL SubsCrew -- 52 00:03:25,914 --> 00:03:29,416 Hei, kita harus mengecat ulang ruang keluarganya. 53 00:03:29,418 --> 00:03:30,717 Kita sudah mengecatnya minggu lalu. 54 00:03:30,719 --> 00:03:32,302 Ibu tahu, tapi dindingnya butuh lapisan cat baru. 55 00:03:32,304 --> 00:03:33,920 Travis menemukan cat di garasi. 56 00:03:33,922 --> 00:03:35,422 Apa gunanya semua ini? 57 00:03:35,424 --> 00:03:36,716 Semi-gloss. (Cat yang memantulkan serta menyerap cahaya) 58 00:03:36,742 --> 00:03:38,007 Apa tadi yang kau bilang? 59 00:03:38,009 --> 00:03:39,559 Takkan ada juga yang mau datang saat open house, Bu. 60 00:03:39,561 --> 00:03:40,761 Pangsa pasar sedang jatuh. 61 00:03:40,762 --> 00:03:42,562 Ibu masih melihat noda-noda di dindingnya. 62 00:03:42,564 --> 00:03:45,181 Kau bahkan bisa lihat lautan nodanya. 63 00:03:47,486 --> 00:03:49,986 Masih belum menyala? 64 00:03:49,988 --> 00:03:53,189 Mungkin mereka tak mau boros dengan apa yang tersisa. 65 00:03:53,191 --> 00:03:54,691 Jangan khawatir. 66 00:03:54,693 --> 00:03:56,910 Mereka akan menanganinya. 67 00:03:56,912 --> 00:03:58,411 Ah. 68 00:04:01,616 --> 00:04:03,783 Kau mau ke mana? 69 00:04:03,785 --> 00:04:07,287 Moyers, dia ingin mengumumkan sesuatu. 70 00:04:07,289 --> 00:04:09,089 Dia memintaku datang. 71 00:04:09,091 --> 00:04:11,508 Kita takkan mau membuatnya kesal, 'kan? 72 00:04:11,510 --> 00:04:13,543 Baiklah. 73 00:04:13,545 --> 00:04:15,595 Ada apa? / Berapa lama lagi? 74 00:04:15,597 --> 00:04:17,931 Maddie. / Rumahku jadi tempat penampungan. 75 00:04:17,933 --> 00:04:20,183 Kamar putriku jadi ruang UGD bagi orang asing. 76 00:04:20,185 --> 00:04:22,385 Seseorang harus memasak, membersihkan-- / Dengar, tenanglah. 77 00:04:22,387 --> 00:04:24,387 Seseorang harus menjaga Nick. 78 00:04:24,389 --> 00:04:26,272 Dan seseorang itu adalah aku. 79 00:04:26,274 --> 00:04:27,974 Karena aku tak tahu ke mana perginya mantan istrimu. 80 00:04:27,976 --> 00:04:31,444 Dia membantu orang sakit. Apa ini mengenai Liza? 81 00:04:31,446 --> 00:04:34,197 Apa? Tidak, ini soal kau. / Aku? 82 00:04:34,199 --> 00:04:36,199 Ya, kau menjadi walikota... 83 00:04:36,201 --> 00:04:38,535 Tidak. / ...dan bersama para tentara... 84 00:04:38,537 --> 00:04:40,286 Ini bukanlah perkara mudah. / ...dan aku butuh bantuan di sini-- 85 00:04:40,288 --> 00:04:42,705 Hentikan, astaga. 86 00:04:42,707 --> 00:04:45,041 Pertengkaran ini kalian anggap biasa. 87 00:04:45,043 --> 00:04:47,827 Layaknya orang normal di sebuah dapur. 88 00:04:47,829 --> 00:04:51,247 Itu tak normal. Hentikan. 89 00:04:54,836 --> 00:04:56,469 Kau sudah siap pergi? 90 00:04:56,471 --> 00:04:58,505 Dengan senang hati. 91 00:05:10,101 --> 00:05:11,768 Lakukanlah. 92 00:05:11,770 --> 00:05:14,103 Ayolah. 93 00:05:14,105 --> 00:05:15,572 Ayolah. 94 00:05:25,500 --> 00:05:27,200 Chris, apa yang kau lakukan? 95 00:05:27,202 --> 00:05:29,035 Turunlah. / Ayah perlu melihat ini. 96 00:05:29,037 --> 00:05:30,537 Chris, turunlah sekarang. 97 00:05:30,539 --> 00:05:32,372 Ayah ingin kau membantu Madison, oke? 98 00:05:32,374 --> 00:05:34,090 Baiklah, tapi lihatlah dahulu ini. 99 00:05:34,092 --> 00:05:37,343 Ayah tak punya waktu-- / Sebentar saja. 100 00:05:41,132 --> 00:05:43,183 Ayah lihat itu? 101 00:05:43,185 --> 00:05:44,517 Lihat apa? 102 00:05:44,519 --> 00:05:46,135 Gerakan yang memantulkan cahaya... 103 00:05:46,137 --> 00:05:48,188 ...tapi para tentara bilang tak ada orang di luar sana. 104 00:05:48,190 --> 00:05:50,723 Baiklah, masuklah ke dalam. 105 00:05:50,725 --> 00:05:53,443 Ayah, siapa tahu ada orang di luar sana. / Tak ada siapapun di luar sana. 106 00:05:53,445 --> 00:05:57,146 Itu mungkin hanya refleksi cahaya matahari pada sebuah benda. 107 00:05:58,316 --> 00:06:01,451 Hentikanlah, oke? 108 00:06:08,827 --> 00:06:10,577 Turunlah. 109 00:06:19,304 --> 00:06:21,921 Aku menemukan ini di meja. 110 00:06:21,923 --> 00:06:24,424 Kurasa aku lupa. 111 00:06:24,426 --> 00:06:26,476 Kau lupa? 112 00:06:26,478 --> 00:06:28,344 Ya. 113 00:06:28,346 --> 00:06:31,064 Sepertinya begitu. 114 00:06:31,066 --> 00:06:33,433 Baiklah, ini ambil. / Tidak, tak usah. 115 00:06:33,435 --> 00:06:35,735 Ibu rasa itu bukan ide yang bagus. 116 00:06:35,737 --> 00:06:37,604 Aku harus berhenti. Itu intinya, 'kan? 117 00:06:37,606 --> 00:06:39,405 Nick, ambillah. 118 00:06:44,863 --> 00:06:46,663 Nick! / Berikan saja ke Griselda. 119 00:06:46,665 --> 00:06:48,948 Dia lebih butuh. Ibu sendiri yang bilang. 120 00:06:48,950 --> 00:06:50,416 Ibu tahu,... 121 00:06:50,418 --> 00:06:54,420 ...tapi kita ingin menghilangkan ketergantunganmu perlahan-lahan. 122 00:06:54,422 --> 00:06:57,040 Jadi agar tidak terulang lagi. 123 00:06:57,042 --> 00:06:58,925 Kukira Ibu akan bahagia. 124 00:07:00,295 --> 00:07:02,095 Ibu bahagia, hanya saja-- 125 00:07:06,184 --> 00:07:10,103 Baiklah, kalau kau memerlukannya, Ibu menaruhnya di sini. 126 00:07:10,105 --> 00:07:12,772 Janganlah sok pahlawan. / Tidak. 127 00:07:14,109 --> 00:07:16,309 Hei, Ibu. / Ya? 128 00:07:16,311 --> 00:07:17,977 Kau baik-baik saja? 129 00:07:17,979 --> 00:07:20,396 Berenanglah. 130 00:07:23,318 --> 00:07:25,818 Dengarkan, semuanya. 131 00:07:27,706 --> 00:07:30,490 Sebagai kepala detasemen... 132 00:07:30,492 --> 00:07:34,160 ...dengan bangga kuumumkan bahwa kita bebas dari infeksi... 133 00:07:34,162 --> 00:07:37,130 ...untuk jarak 9,7 KM dari batas perimeter. 134 00:07:37,132 --> 00:07:39,666 Kita dalam posisi menyerang. 135 00:07:39,668 --> 00:07:42,051 Kondisi telah berubah. 136 00:07:42,053 --> 00:07:44,003 Ya. 137 00:07:44,005 --> 00:07:47,674 Komandan memintaku membaca ini. 138 00:07:47,676 --> 00:07:50,343 "Tetap diingatkan, DZ (Area Berbahaya) tetap ditutup... 139 00:07:50,345 --> 00:07:52,729 ...selagi tim melakukan pembersihan dari bahan dengan kandungan berbahaya." 140 00:07:52,731 --> 00:07:54,897 Bahan dengan kandungan berbahaya apa? 141 00:07:54,899 --> 00:07:56,649 Aku yang membaca, dan kalian semua cukup mendengarkan. 142 00:07:56,651 --> 00:07:58,768 Kapan sambungan telepon bisa digunakan? 143 00:07:58,770 --> 00:08:01,654 "Siapa saja yang berusaha melanggar..." 144 00:08:01,656 --> 00:08:03,489 "...dan keluar dari batas perimeter, akan kami tahan." 145 00:08:03,491 --> 00:08:05,608 Apa kita akan dipindahkan? 146 00:08:05,610 --> 00:08:07,944 Tuan, ini tempat yang aman, jadi kalian akan tetap berada di sini. 147 00:08:07,946 --> 00:08:10,663 "Jam malam tetap berlaku sampai pemberitahuan selanjutnya." 148 00:08:10,665 --> 00:08:13,116 "Kebijakan pemeriksaan kesehatan yang baru akan terus dilanjutkan." 149 00:08:13,118 --> 00:08:16,119 "Sanitasi, air bersih dan pelayanan lainnya akan diberikan..." 150 00:08:16,121 --> 00:08:17,670 "...sembari kita mengusahakan pengendalian penuh." 151 00:08:17,672 --> 00:08:20,006 Pak, kami butuh obat. Bagaimana dengan itu? 152 00:08:20,008 --> 00:08:22,458 Kami akan mengusahakannya. "Jadi tetaplah merebus air kalian." 153 00:08:22,460 --> 00:08:25,878 "Kalian juga akan diberikan beberapa tablet yodium." 154 00:08:25,880 --> 00:08:28,097 Orang-orang di luar pagar? Ke mana kalian membawa mereka? 155 00:08:28,099 --> 00:08:29,799 Ke mana? Ke mana? 156 00:08:29,801 --> 00:08:32,051 Dengarkan, semuanya. 157 00:08:32,053 --> 00:08:36,522 Kalian salah satu dari 12 zona aman... 158 00:08:36,524 --> 00:08:38,891 ...di wilayah Selatan San Gabriels, oke? 159 00:08:38,893 --> 00:08:40,727 Kalian salah satu yang beruntung. 160 00:08:40,729 --> 00:08:43,479 Kalian bisa tinggal di rumah kalian. 161 00:08:43,481 --> 00:08:45,698 Terimalah keadaan kalian. 162 00:08:45,700 --> 00:08:49,986 Tenanglah, dan syukuri apa yang ada. 163 00:08:49,988 --> 00:08:52,739 Jadi aku tak perlu menembaki kalian. 164 00:08:52,741 --> 00:08:54,657 Ya. 165 00:08:54,659 --> 00:08:56,459 Siapa namamu, Nona? 166 00:08:56,461 --> 00:08:57,794 Alicia Clark. 167 00:08:57,796 --> 00:08:59,328 Clark. Ya, ini dia. 168 00:09:02,584 --> 00:09:04,634 Hai. / Hai. 169 00:09:04,636 --> 00:09:07,170 Ofelia Salazar. 170 00:09:07,172 --> 00:09:11,140 Bisa kau eja namamu? 171 00:09:11,142 --> 00:09:14,927 S-a-l-a... Kau bahkan tak mencari namaku. 172 00:09:14,929 --> 00:09:16,763 Ya, ini dia. 173 00:09:16,765 --> 00:09:19,182 Ofelia. 174 00:09:25,774 --> 00:09:28,524 Tn. Manawa? / Ya, pak? 175 00:09:28,526 --> 00:09:30,943 Bisa bicara sejenak? 176 00:09:30,945 --> 00:09:33,362 Kemarilah. 177 00:09:33,364 --> 00:09:36,833 Semoga harimu menyenangkan. / Ya, kau juga. 178 00:09:36,835 --> 00:09:39,168 Satu paket untuk sekeluarga. Begitu peraturannya. 179 00:09:39,170 --> 00:09:41,954 Pria yang tinggal di rumah dengan mobil tertutup terpal, Thompson. 180 00:09:41,956 --> 00:09:43,589 Doug Thompson, benar. / Baiklah. 181 00:09:43,591 --> 00:09:45,341 Dia tak mau melakukan pemeriksaan. 182 00:09:45,343 --> 00:09:46,759 Dan istrinya pikir kalau... 183 00:09:46,761 --> 00:09:48,795 ...mungkin kau bisa membujuknya. 184 00:09:48,797 --> 00:09:51,047 Aku tak terlalu mengenalnya. 185 00:09:51,049 --> 00:09:53,683 Kami pernah sekali minum bir bersama, dan dia menunjukkan mobil rancangannya. 186 00:09:53,685 --> 00:09:55,718 Kau penggemar otomotif? 187 00:09:55,720 --> 00:09:58,187 Ya, aku menyimpan mobil Ford ayahku selama 30 tahun. 188 00:09:58,189 --> 00:10:01,557 30 tahun, bagus sekali. Bisa tidak kau bantu aku? 189 00:10:01,559 --> 00:10:05,228 Aku tak terlalu mengenalnya. / Baiklah. 190 00:10:05,230 --> 00:10:08,648 Aku hanya mencoba menghindari masalah. 191 00:10:08,650 --> 00:10:11,484 Jadi, sebaiknya masuklah dan bujuk dia. 192 00:10:11,486 --> 00:10:13,986 Atau aku akan ke dalam dan menghajarnya. 193 00:10:13,988 --> 00:10:17,073 Ya atau tidak? / Baiklah. 194 00:10:17,075 --> 00:10:19,792 Bagus. Gunakan sarung tangan. 195 00:10:35,059 --> 00:10:37,593 Sudah berapa lama dia di dalam sana? 196 00:10:37,595 --> 00:10:39,262 Dia bertingkah aneh kemarin... 197 00:10:39,264 --> 00:10:41,981 ...lalu saat makan malam, dia-- 198 00:10:41,983 --> 00:10:44,817 Maria, sudah berapa lama? 199 00:10:44,819 --> 00:10:47,937 Sejak makan malam kemarin. 200 00:10:47,939 --> 00:10:50,356 Para tentara hanya ingin bicara padanya, tetapi kupikir-- 201 00:10:50,358 --> 00:10:53,025 Kupikir lebih baik dia bicara dengan seseorang yang dia kenal. 202 00:10:53,027 --> 00:10:55,055 Dia menyukaimu, jadi-- 203 00:11:04,789 --> 00:11:06,455 Doug? 204 00:11:09,460 --> 00:11:11,260 Doug? 205 00:11:15,717 --> 00:11:17,216 Doug? 206 00:11:33,284 --> 00:11:34,784 Ada apa? 207 00:11:34,786 --> 00:11:36,485 Hei, Trav. 208 00:11:38,489 --> 00:11:40,706 Kau membuat keluargamu khawatir. 209 00:11:40,708 --> 00:11:42,325 Aku tahu. 210 00:11:42,327 --> 00:11:45,628 Tapi kurasa-- 211 00:11:45,630 --> 00:11:47,630 Kurasa aku tak bisa melakukannya. 212 00:11:49,417 --> 00:11:51,551 Melakukan apa? 213 00:12:08,937 --> 00:12:10,403 Tenanglah. 214 00:12:10,405 --> 00:12:12,021 Mereka terus menanyaiku apa yang terjadi. 215 00:12:12,023 --> 00:12:14,440 Dan bertanya apa semuanya akan baik-baik saja. 216 00:12:14,442 --> 00:12:17,443 Dan aku tak tahu jawabannya. 217 00:12:19,163 --> 00:12:21,831 Semuanya akan baik-baik saja. 218 00:12:24,619 --> 00:12:26,202 Itulah yang kau katakan. 219 00:12:28,256 --> 00:12:30,206 Hanya itu yang perlu kau katakan. 220 00:12:33,127 --> 00:12:34,927 Apa mereka akan tahu kalau aku berbohong? 221 00:12:38,633 --> 00:12:42,468 Doug, keluargamu membutuhkanmu. 222 00:12:43,438 --> 00:12:45,605 Sekarang. 223 00:12:45,607 --> 00:12:48,557 Mereka ingin kau keluar... 224 00:12:48,559 --> 00:12:50,810 ...dan beritahu tentara itu kalau kau akan baik-baik saja. 225 00:12:50,812 --> 00:12:52,561 Perlihatkan kalau kau baik-baik saja. 226 00:12:55,483 --> 00:12:57,733 Begitu saja. 227 00:12:57,735 --> 00:12:59,986 Ya. 228 00:14:59,824 --> 00:15:01,774 Tegarlah, kawan. 229 00:15:18,342 --> 00:15:20,760 Hei, tampan. 230 00:15:20,762 --> 00:15:22,928 Aku harus pergi. 231 00:15:22,930 --> 00:15:25,681 Persediaanmu sudah cukup untuk malam ini, oke? 232 00:15:29,470 --> 00:15:31,854 Kondisinya sudah stabil. 233 00:15:31,856 --> 00:15:33,556 Morfin membantu dia tidur. 234 00:15:33,558 --> 00:15:35,891 Kau tak bisa tinggal? Aku sedang buat sup. 235 00:15:35,893 --> 00:15:38,444 Bahan-bahannya langsung dari kebunku. 236 00:15:38,446 --> 00:15:40,529 Aku perlu memeriksa orang lain. 237 00:15:40,531 --> 00:15:43,449 Kalau begitu bawa saja supnya. 238 00:15:43,451 --> 00:15:46,485 Pasti banyak orang yang sakit seperti Hector. 239 00:15:46,487 --> 00:15:48,454 Di rumah sakit? 240 00:15:48,456 --> 00:15:50,122 Ya. 241 00:15:56,130 --> 00:15:57,997 Ambillah. 242 00:15:57,999 --> 00:16:01,133 Aku tak tahu harus berbuat apa. 243 00:16:01,135 --> 00:16:03,335 Hanya Hector yang kumiliki. 244 00:16:04,589 --> 00:16:06,338 Terima kasih. 245 00:16:09,844 --> 00:16:12,595 Terima kasih, Liza. Sampai jumpa besok. 246 00:16:38,706 --> 00:16:41,423 Mengapa kau memperlihatkanku itu? / Kau melihatnya? 247 00:16:41,425 --> 00:16:43,792 Mengapa kau tak perlihatkan ayahmu? 248 00:16:43,794 --> 00:16:46,846 Sudah kucoba, tapi dia bilang itu tak berarti apa-apa. 249 00:16:46,848 --> 00:16:50,599 Mungkin ayahmu benar. Mungkin saja hanya sebuah benda, jendela... 250 00:16:50,601 --> 00:16:52,301 ...atau semacamnya. 251 00:16:52,303 --> 00:16:54,770 Gerakannya berpola. 252 00:16:54,772 --> 00:16:56,555 Ada seseorang di luar sana. 253 00:16:56,557 --> 00:16:58,557 Seseorang yang hidup, yang butuh bantuan kita. 254 00:16:58,559 --> 00:17:00,025 Kita tak tahu soal itu. 255 00:17:00,027 --> 00:17:01,694 Apa lagi kalau bukan itu? Mengapa dia-- 256 00:17:01,696 --> 00:17:03,696 Kalau mereka butuh bantuan, mereka akan mencari para tentara. 257 00:17:03,698 --> 00:17:06,949 Mungkin mereka tak bisa, atau mereka tak mau. 258 00:17:10,037 --> 00:17:11,871 Apa kau melihatnya? 259 00:17:52,808 --> 00:17:54,814 3-2 Echo (32E), ini Bravo Actual (BA)... 260 00:17:54,934 --> 00:17:56,839 ...bersiap untuk laporan, ganti. 261 00:17:59,526 --> 00:18:01,526 3-2 Echo (32E), ini Bravo Actual (BA)... 262 00:18:01,528 --> 00:18:03,862 Kau takkan menjawabnya? 263 00:18:03,864 --> 00:18:05,030 Mereka akan meninggalkan pesan. 264 00:18:14,908 --> 00:18:17,793 Aku terus memikirkanmu sepanjang hari. 265 00:18:17,795 --> 00:18:19,661 Aku tak bisa berkonsentrasi. 266 00:18:30,841 --> 00:18:34,142 Tunggu dulu. 267 00:18:34,144 --> 00:18:36,678 Mungkin kita lakukan perlahan-lahan. 268 00:18:36,680 --> 00:18:39,147 Benar, mungkin benar. 269 00:18:39,149 --> 00:18:41,566 Maaf, apa kau marah? / Tidak. 270 00:18:41,568 --> 00:18:45,103 Tidak. Tak apa, hanya saja-- 271 00:18:45,105 --> 00:18:47,439 Aku menyukaimu, Ofelia. 272 00:18:47,441 --> 00:18:49,274 Kau satu-satunya... 273 00:18:49,276 --> 00:18:52,077 ...yang membuatku percaya masih ada kebaikan dalam diri seseorang. 274 00:18:52,079 --> 00:18:55,030 Tentu saja. 275 00:18:59,870 --> 00:19:01,870 Hei... 276 00:19:01,872 --> 00:19:03,839 ...apa kau sudah dapatkan obatnya? 277 00:19:03,841 --> 00:19:07,125 Sudah kutanya bagian medis. 278 00:19:07,127 --> 00:19:08,510 Apa katanya? 279 00:19:08,512 --> 00:19:10,679 Mereka menyimpannya. 280 00:19:10,681 --> 00:19:12,130 Kurasa mereka menyiapkannya... 281 00:19:12,132 --> 00:19:15,801 ...saat kita mengambil alih kota lagi. 282 00:19:15,803 --> 00:19:18,687 Ibuku sangat sakit. 283 00:19:18,689 --> 00:19:21,523 Aku tahu itu. 284 00:19:25,562 --> 00:19:27,395 Di mana keberadaanmu? / Maafkan aku. 285 00:19:27,397 --> 00:19:30,315 Berikan tanggapan. 286 00:19:30,317 --> 00:19:32,317 Bravo Actual, ini 3-2 Echo... 287 00:19:32,319 --> 00:19:34,236 ...aku sudah menyelesaikan patroli... 288 00:19:34,238 --> 00:19:35,704 ...dan akan segera kembali. 289 00:19:50,838 --> 00:19:53,305 Apa itu seks karena kau merasa bersalah? 290 00:19:53,307 --> 00:19:54,806 Kita harus lebih sering bertengkar. 291 00:20:04,101 --> 00:20:05,684 Hei. 292 00:20:05,686 --> 00:20:09,020 Kenapa terburu-buru? Kukira kau menyukainya. 293 00:20:09,022 --> 00:20:11,106 Benar. 294 00:20:12,276 --> 00:20:13,859 Tapi aku sibuk. 295 00:20:13,861 --> 00:20:16,244 Apa tak bisa menunggu? 296 00:20:16,246 --> 00:20:18,079 Kemarilah. 297 00:20:20,334 --> 00:20:21,833 Kembalilah. 298 00:20:28,959 --> 00:20:30,509 Ada apa? 299 00:20:30,511 --> 00:20:33,128 Entahlah. 300 00:20:33,130 --> 00:20:35,597 Tak ada berita dari manapun. 301 00:20:35,599 --> 00:20:37,299 Kata Vivian, dia mendengar para tentara... 302 00:20:37,301 --> 00:20:40,435 ...membicarakan soal tempat karantina di luar wilayah Barstow. 303 00:20:42,272 --> 00:20:44,222 Entahlah. 304 00:20:44,224 --> 00:20:45,774 Vivian penggosip, tetapi-- 305 00:20:45,776 --> 00:20:48,777 Tidak, maksudku padamu. 306 00:20:48,779 --> 00:20:51,029 Apa yang terjadi padamu? 307 00:20:51,031 --> 00:20:54,699 Kau sepanjang hari terlihat kebingungan... 308 00:20:54,701 --> 00:20:57,068 ...dan membuat dirimu menggila. 309 00:20:57,070 --> 00:21:02,290 Kau mengawasi Alicia dan Nick dengan ketat. 310 00:21:02,292 --> 00:21:03,992 Nick perlu diawasi. 311 00:21:03,994 --> 00:21:07,212 Aku tahu. Tapi tetap saja. 312 00:21:07,214 --> 00:21:09,497 Kalau kita saling berbagi tips mengasuh anak... 313 00:21:09,499 --> 00:21:11,666 ...mungkin kau harus lebih perhatian pada Chris. 314 00:21:11,668 --> 00:21:13,218 Baiklah. 315 00:21:13,220 --> 00:21:15,637 Aku selalu memberi perhatian. 316 00:21:15,639 --> 00:21:17,305 Perhatian yang positif. 317 00:21:19,593 --> 00:21:21,810 Baiklah. 318 00:21:21,812 --> 00:21:26,014 Kenapa aku merasa seperti melakukan kesalahan? 319 00:21:30,070 --> 00:21:31,736 Aku merindukanmu. 320 00:21:33,657 --> 00:21:36,408 Chris memperlihatkanku rekaman yang dia ambil dari atap. 321 00:21:36,410 --> 00:21:39,911 Astaga, dia punya imajinasi tinggi. 322 00:21:39,913 --> 00:21:42,080 Aku juga melihatnya. 323 00:21:42,082 --> 00:21:45,667 Aku melihatnya. / Baiklah. 324 00:21:45,669 --> 00:21:50,288 Apa yang kau lihat? / Entahlah, seperti cahaya. 325 00:21:50,290 --> 00:21:52,123 Seperti seseorang merefleksikan cahaya matahari. 326 00:21:52,125 --> 00:21:55,010 Baik, jadi kau melihat cahaya. 327 00:21:55,012 --> 00:21:56,878 Lalu aku harus berbuat apa? 328 00:21:56,880 --> 00:22:01,099 Pergi menemui Moyers dan bilang kalau anakku melihat cahaya... 329 00:22:01,101 --> 00:22:04,302 ...jadi suruh tentaramu untuk menghentikan tugas mereka dan-- 330 00:22:04,304 --> 00:22:07,022 Itu tugas mereka. Sudah 9 hari. Apa yang telah mereka perbuat? 331 00:22:07,024 --> 00:22:09,691 Mereka menjanjikan obat-obatan, dokter... 332 00:22:09,693 --> 00:22:11,393 ...listrik, informasi. 333 00:22:11,395 --> 00:22:14,029 Sekarang di mana itu? Bagaimana dengan telepon? 334 00:22:14,031 --> 00:22:16,815 Tidakkah kau penasaran? / Tidak. 335 00:22:16,817 --> 00:22:18,867 Menara jaringan telepon? / Mungkin mereka mengkhawatirkan hal lain. 336 00:22:18,869 --> 00:22:21,036 Mungkin mereka tak menginginkan itu. 337 00:22:21,038 --> 00:22:24,239 Sayang, kau dengar apa yang kau bilang? Kau parno. 338 00:22:24,241 --> 00:22:27,792 Aku tak ingin mendorong sikap Chris ini, begitupun denganmu. 339 00:22:29,296 --> 00:22:31,129 Jadi, kau juga melihatnya. 340 00:22:31,131 --> 00:22:34,249 Travis! 341 00:22:34,251 --> 00:22:37,636 Travis! / Suara Maria. 342 00:22:38,922 --> 00:22:41,172 Maria? 343 00:22:41,174 --> 00:22:44,009 Kau sedang apa di luar? Ini sudah jam malam. / Mereka bisa menembakku kalau mau. 344 00:22:44,011 --> 00:22:46,227 Ada apa? / Doug menghilang. 345 00:22:46,229 --> 00:22:48,313 Aku sedang di belakang rumah bersama anak-anak, dan dia menghilang. 346 00:22:48,315 --> 00:22:49,931 Tenanglah. 347 00:22:49,933 --> 00:22:52,017 Dia menghilang. Apa yang kau katakan padanya? 348 00:22:52,019 --> 00:22:55,103 Aku tak bilang apapun. / Dia mengambil mobilnya. 349 00:22:55,105 --> 00:22:57,188 Dia menggunakan mobilnya dan pergi entah ke mana. 350 00:22:57,190 --> 00:22:59,858 Oke, bawa masuk anak-anak ke dalam. / Tidak, mereka tetap bersamaku. 351 00:22:59,860 --> 00:23:02,444 Kuyakin dia baik-baik saja. Mungkin dia hanya ingin menyendiri. 352 00:23:02,446 --> 00:23:04,996 Kita tak diperbolehkan berkendara di dalam pagar ini, Travis. 353 00:23:04,998 --> 00:23:06,448 Aku tahu. 354 00:23:06,450 --> 00:23:08,750 Bagaimana jika-- Astaga. 355 00:23:08,752 --> 00:23:10,752 Dengar, jangan berpikiran begitu. 356 00:23:10,754 --> 00:23:14,456 Aku akan mencarinya. Akan kucari ayahmu. 357 00:23:14,458 --> 00:23:17,959 Kita akan menemukannya. Biar kuantar kalian pulang. 358 00:23:54,915 --> 00:23:56,715 Sial. 359 00:24:27,510 --> 00:24:30,308 Ah, sial. Melenceng. 360 00:24:30,310 --> 00:24:32,527 Istrinya khawatir dia pergi. 361 00:24:32,529 --> 00:24:34,896 Kuminta kirim satu orang saja. 362 00:24:34,898 --> 00:24:37,399 Dia belum lama menghilang. / Dia tak menghilang. 363 00:24:37,401 --> 00:24:39,067 Kami menemukan Doug Thompson semalam. 364 00:24:39,069 --> 00:24:40,619 Menemukannya di dekat pagar. 365 00:24:40,621 --> 00:24:43,288 Menangis di atas mobilnya. 366 00:24:43,290 --> 00:24:47,742 Dia sangat keras kepala. 367 00:24:47,744 --> 00:24:50,295 Kami tak ingin dia berada di pengungsian ini. 368 00:24:50,297 --> 00:24:51,997 Sialan. 369 00:24:53,500 --> 00:24:55,634 Jangan menatapku seperti begitu. 370 00:24:55,636 --> 00:24:58,219 Bukan aku yang memutuskan, walaupun aku setuju. Kaupun juga seharusnya. 371 00:24:58,221 --> 00:24:59,888 Kau bicara padanya? 372 00:24:59,890 --> 00:25:01,973 Apa dia baik-baik saja? 373 00:25:01,975 --> 00:25:04,592 Tidak. / Tidak. 374 00:25:04,594 --> 00:25:06,011 Jadi, bagaimana? 375 00:25:06,013 --> 00:25:08,013 Thompson dapat bantuan yang dia sangat perlukan... 376 00:25:08,015 --> 00:25:10,015 ...di kamp utama... 377 00:25:10,017 --> 00:25:13,601 ...dan aku tak perlu mengkhawatirkan seseorang yang menggila dalam sana. 378 00:25:13,603 --> 00:25:15,020 Sama-sama menguntungkan. 379 00:25:15,022 --> 00:25:17,238 Kau bisa saja memberi kabar pada istrinya, Pak. 380 00:25:17,240 --> 00:25:19,524 Aku bukanlah pekerja sosial. 381 00:25:19,526 --> 00:25:21,076 Itu tugasmu, pak Walikota. 382 00:25:21,078 --> 00:25:24,029 Sekarang, pergilah dan beritahu istrinya. 383 00:25:25,782 --> 00:25:28,783 Ada apa? 384 00:25:28,785 --> 00:25:32,170 Anakku melihat gerakan cahaya di area berbahaya. 385 00:25:32,172 --> 00:25:35,173 Di bagian bukit. 386 00:25:35,175 --> 00:25:37,336 Tak ada orang hidup di luar sana. 387 00:25:39,379 --> 00:25:43,264 Kami menyisir seluruh rumah. 388 00:25:43,266 --> 00:25:45,266 Aku tahu. 389 00:25:45,268 --> 00:25:47,852 Lupakan saja perkataanku. / Ya. 390 00:25:49,890 --> 00:25:52,390 Itu baru benar. 391 00:26:02,486 --> 00:26:04,285 Cynthia? 392 00:26:06,740 --> 00:26:08,039 Cynthia? 393 00:26:15,298 --> 00:26:18,133 Liza, di situ kau rupanya. 394 00:26:18,135 --> 00:26:20,001 Di mana Hector? 395 00:26:20,003 --> 00:26:22,087 Mendapatkan perawatan. 396 00:26:22,089 --> 00:26:23,922 Siapa kau? 397 00:26:23,924 --> 00:26:25,724 Dr. Exner. 398 00:26:25,726 --> 00:26:27,425 Dia dari pemerintah. 399 00:26:27,427 --> 00:26:29,427 Cynthia bercerita banyak soal dirimu. 400 00:26:29,429 --> 00:26:31,429 Oh. 401 00:26:31,431 --> 00:26:33,148 Apa yang dia katakan? 402 00:26:33,150 --> 00:26:35,400 Kalau kau alasan suaminya masih bertahan hidup. 403 00:26:35,402 --> 00:26:36,768 Dan kau perawat yang luar biasa. 404 00:26:36,770 --> 00:26:38,186 Perawat yang handal. 405 00:26:38,188 --> 00:26:40,271 Yang cukup menjadikanmu sama dengan dokter. 406 00:26:42,492 --> 00:26:43,742 Ke mana kau membawa Hector? 407 00:26:43,744 --> 00:26:45,493 Duduklah. 408 00:26:45,495 --> 00:26:48,446 Aku ingin melihatnya. 409 00:26:48,448 --> 00:26:51,499 Cynthia bersedia menunjukkan laporan kondisi kesehatannya. 410 00:26:51,501 --> 00:26:53,752 Dan aku akui kalau aku kurang familiar dengan-- 411 00:26:53,754 --> 00:26:55,703 Aku harus menjelaskan ini padamu. 412 00:26:55,705 --> 00:26:57,872 Cynthia, bisa tinggalkan kami berdua? 413 00:26:57,874 --> 00:26:59,541 Tentu saja. 414 00:26:59,543 --> 00:27:01,543 Tentu saja. 415 00:27:01,545 --> 00:27:05,713 Aku harus berkemas juga. 416 00:27:05,715 --> 00:27:08,633 Liza, kau penolong. 417 00:27:08,635 --> 00:27:10,802 Oh. 418 00:27:16,777 --> 00:27:18,643 Ke mana dia akan pergi? 419 00:27:18,645 --> 00:27:21,529 Dia ingin bersama suaminya. 420 00:27:21,531 --> 00:27:23,231 Ke mana? 421 00:27:23,233 --> 00:27:26,868 Kau menggunakan morfin padanya. Hal yang tak lazim dilakukan. 422 00:27:26,870 --> 00:27:31,456 Aku tak punya asam nitrat... 423 00:27:31,458 --> 00:27:34,325 ...jadi aku harus meminta dari tetangga lain. 424 00:27:34,327 --> 00:27:37,495 Aku harus mencari cara untuk menurunkan tekanan darahnya. 425 00:27:37,497 --> 00:27:39,047 Bagaimana dengan pasien lainmu? 426 00:27:39,049 --> 00:27:40,882 Aku telah ketemu 4 orang... 427 00:27:40,884 --> 00:27:43,218 ...yang mengatakan kalau kaulah yang merawat mereka. 428 00:27:43,220 --> 00:27:45,753 Aku hanya membantu mereka sebisaku. 429 00:27:45,755 --> 00:27:48,556 Hector-lah yang cukup parah kondisinya. 430 00:27:48,558 --> 00:27:53,428 Kau sudah cukup baik, mengingat kau bukan perawat. 431 00:27:53,430 --> 00:27:55,346 Benarkan? 432 00:28:03,240 --> 00:28:06,858 Dia sekarat. Aku tak tahu harus berbuat apa. 433 00:28:06,860 --> 00:28:09,327 Aku perlu membuatnya percaya padaku. 434 00:28:09,329 --> 00:28:11,279 Agar dia bisa membiarkanku-- 435 00:28:11,281 --> 00:28:12,747 Agar aku bisa membantu. 436 00:28:12,749 --> 00:28:14,949 Tak apa. 437 00:28:18,455 --> 00:28:21,873 Apa kau bisa berpura-pura lagi? 438 00:28:21,875 --> 00:28:24,292 Maksudnya? 439 00:30:08,198 --> 00:30:09,814 Oh! 440 00:30:52,525 --> 00:30:54,242 Ah! 441 00:31:39,888 --> 00:31:41,371 Sudah kuobati. 442 00:31:41,491 --> 00:31:42,889 Sudah kukeringkan lukanya. 443 00:31:42,891 --> 00:31:45,025 Dan ganti perbannya dua kali sehari. 444 00:31:45,473 --> 00:31:47,844 Jangan minum antibiotik. Akan begini selalu hasilnya. 445 00:31:47,846 --> 00:31:49,812 Tak ada yang salah dari pengobatanmu. 446 00:31:49,814 --> 00:31:51,064 Kami akan merawat kalian. 447 00:31:51,066 --> 00:31:53,149 DIA BILANG KALAU-- / YA, AKU TAHU APA YANG MEREKA BILANG 448 00:31:53,269 --> 00:31:54,767 ITU YANG SELALU MEREKA KATAKAN 449 00:31:55,937 --> 00:31:59,772 Bagaimana kalian mengobatinya? / Kami punya fasilitas dekat sini. 450 00:31:59,774 --> 00:32:02,942 Fasilitas militer? / Kepunyaan militer, terlindungi. 451 00:32:02,944 --> 00:32:06,746 Ada tempat tidur, dokter bedah... 452 00:32:06,748 --> 00:32:08,781 ...yang dibutuhkan oleh istrimu. 453 00:32:08,783 --> 00:32:11,200 APA DIA PIKIR AKU INI ANAK KECIL? 454 00:32:12,195 --> 00:32:14,921 Istriku ingin tahu seberapa jauh tempat itu dari sini. 455 00:32:14,923 --> 00:32:16,622 Dekat, hanya sekitar 15 menit. 456 00:32:16,624 --> 00:32:18,458 Tak ada kemacetan sekarang ini. 457 00:32:19,711 --> 00:32:21,210 Aku ikut dengannya. 458 00:32:21,212 --> 00:32:23,429 Tentu saja, dia kan istrimu. 459 00:32:26,101 --> 00:32:28,384 INI KABAR BAIK? / KAU YAKIN? 460 00:32:34,058 --> 00:32:37,276 Tidak. 461 00:32:41,116 --> 00:32:44,066 Tidak. 462 00:32:51,209 --> 00:32:52,492 Nick? 463 00:32:53,878 --> 00:32:55,795 Nick. / Apa? 464 00:32:55,797 --> 00:32:57,630 Dia Dr. Exner. 465 00:32:59,417 --> 00:33:02,468 Hai. 466 00:33:02,470 --> 00:33:04,670 Aku tahu kalau kau butuh metadon. 467 00:33:06,224 --> 00:33:08,341 Ya, aku dengan senang hati... 468 00:33:08,343 --> 00:33:12,595 ...kalau aku belum, tapi aku sudah menggunakannya. 469 00:33:12,597 --> 00:33:14,847 Kapan terakhir kali kau pakai? 470 00:33:14,849 --> 00:33:17,850 Entahlah. Kapan kiamat ini terjadi? 471 00:33:17,852 --> 00:33:19,685 Beberapa hari sebelum itu. 472 00:33:23,074 --> 00:33:24,323 Apa ini? 473 00:33:24,325 --> 00:33:27,443 Pemeriksaan. Aku Dr. Exner. 474 00:33:27,445 --> 00:33:29,195 Travis. 475 00:33:29,197 --> 00:33:31,164 Kami bahagia melihatmu. 476 00:33:31,166 --> 00:33:33,366 Ada sesuatu yang salah dengan Nick? 477 00:33:33,368 --> 00:33:34,750 Tidak, aku tak apa. 478 00:33:34,752 --> 00:33:37,503 Tapi mantanmu, dia seperti petugas kepolisian bidang narkotika. 479 00:33:37,505 --> 00:33:40,456 Dia beritahu wanita ini kalau aku pecandu. 480 00:33:42,043 --> 00:33:46,462 98,6. Sekarang akan kucek tekanan darahmu. 481 00:33:46,464 --> 00:33:49,966 Jadi, kau yang memutuskan siapa yang pergi ke fasilitas medis itu? 482 00:33:49,968 --> 00:33:52,852 Aku juga dapat beberapa masukan, tapi ya, benar. 483 00:33:52,854 --> 00:33:54,270 Seperti Doug Thompson? 484 00:33:54,272 --> 00:33:56,272 Aku tak bisa berbagi informasi soal pasien lain. 485 00:33:56,274 --> 00:33:59,942 Maaf. Dia selalu mengkhawatirkan semua orang. 486 00:33:59,944 --> 00:34:01,444 Temanmu ada di tangan yang baik. 487 00:34:01,446 --> 00:34:02,812 Sama seperti Hector Ramirez. 488 00:34:02,814 --> 00:34:05,231 Sama seperti Griselda. 489 00:34:06,451 --> 00:34:08,818 Kau tak apa, Nick? 490 00:34:08,820 --> 00:34:10,369 Ya. 491 00:34:10,371 --> 00:34:12,371 Ya. 492 00:34:12,373 --> 00:34:14,457 Apa Tn. Ramirez baik-baik saja? 493 00:34:14,459 --> 00:34:16,492 Gangguan jantung masih dapat ditangani. 494 00:34:19,914 --> 00:34:22,381 Denyut jantungmu meningkat. 495 00:34:22,383 --> 00:34:25,501 Kau wanita yang menarik. 496 00:34:49,410 --> 00:34:51,611 Kau dari mana saja? 497 00:34:51,613 --> 00:34:54,580 Dari luar pagar. 498 00:34:54,582 --> 00:34:56,165 Apa yang kau lihat? 499 00:35:04,259 --> 00:35:06,425 Siapa dia? / Dokter. 500 00:35:06,427 --> 00:35:09,462 Dia ingin membawa istriku dan mengoperasinya. 501 00:35:09,464 --> 00:35:11,764 Itu berita bagus. 502 00:35:13,935 --> 00:35:15,601 Katakan apa yang kau lihat di luar sana. 503 00:35:22,277 --> 00:35:23,893 Mayat di mana-mana. 504 00:35:25,229 --> 00:35:27,730 Ya. 505 00:35:27,732 --> 00:35:29,565 Para mayat yang terinfeksi. 506 00:35:29,567 --> 00:35:31,233 Tapi. 507 00:35:31,235 --> 00:35:33,953 Lanjutkan. 508 00:35:33,955 --> 00:35:36,322 Ada seseorang... 509 00:35:36,324 --> 00:35:39,458 ...yang ditembak seperti yang lainnya. 510 00:35:39,460 --> 00:35:41,744 Tetapi dia tak sakit. 511 00:35:43,164 --> 00:35:45,748 Dan ada orang lain sepertinya. 512 00:35:52,674 --> 00:35:56,008 Saat aku masih muda... 513 00:35:56,010 --> 00:35:58,344 ...ada beberapa orang-- 514 00:35:58,346 --> 00:36:00,096 Mereka dari pemerintahan... 515 00:36:00,098 --> 00:36:01,564 ...datang ke kota kami... 516 00:36:01,566 --> 00:36:04,266 ...dan membawa beberapa orang pergi. 517 00:36:04,268 --> 00:36:07,603 Dan ayahku adalah... 518 00:36:07,605 --> 00:36:09,188 ...orang penting dalam masyarakat... 519 00:36:09,190 --> 00:36:12,158 ...jadi dia pergi berbicara pada mereka... 520 00:36:12,160 --> 00:36:14,777 ...dan bertanya kapan mereka kembali? 521 00:36:16,280 --> 00:36:17,747 Dan pemimpinnya bilang pada ayahku... 522 00:36:17,749 --> 00:36:20,449 ..."Miguel, jangan khawatir." 523 00:36:20,451 --> 00:36:22,668 "Mereka selalu kembali." 524 00:36:24,756 --> 00:36:26,622 Dan mereka kembali. 525 00:36:28,676 --> 00:36:32,762 Aku sedang memancing di sungai. 526 00:36:32,764 --> 00:36:34,547 Aku masih kanak-kanak. 527 00:36:34,549 --> 00:36:37,633 Dan aku menemukan mereka. 528 00:36:37,635 --> 00:36:40,936 Mereka semua sekaligus. 529 00:36:40,938 --> 00:36:42,722 Berada di sekelilingku. 530 00:36:42,724 --> 00:36:44,607 Di dalam air. 531 00:36:46,894 --> 00:36:51,647 Ayahku memintaku untuk tidak dendam. 532 00:36:51,649 --> 00:36:54,233 Katanya, mereka melakukan itu... 533 00:36:54,235 --> 00:36:56,902 ...bukan karena jahat... 534 00:36:56,904 --> 00:37:01,374 ...tapi karena takut. 535 00:37:01,376 --> 00:37:06,045 Dan saat itu, aku sadar kalau ayahku bodoh... 536 00:37:06,047 --> 00:37:08,914 ...karena percaya kalau itu berbeda. 537 00:37:10,218 --> 00:37:14,970 Kalau semua itu terjadi, maka itu akan terjadi dengan cepat... 538 00:37:14,972 --> 00:37:16,756 ...dan kau harus bersiap. 539 00:37:16,758 --> 00:37:19,975 Apa yang terjadi? 540 00:37:19,977 --> 00:37:21,927 Aku harus ikut dengan istriku. 541 00:37:21,929 --> 00:37:26,399 Kalau aku tak kembali, jagalah Ofelia. 542 00:37:26,401 --> 00:37:28,067 Dia wanita dewasa. Dia tak butuh-- 543 00:37:28,069 --> 00:37:29,518 Kumohon. 544 00:37:29,520 --> 00:37:33,823 Jaga Ofelia, kumohon. 545 00:37:38,613 --> 00:37:40,529 Terima kasih. 546 00:37:51,509 --> 00:37:53,592 Awasi putramu. 547 00:38:45,513 --> 00:38:47,346 Kau ingin aku bilang apa? 548 00:38:54,489 --> 00:38:56,355 Kau tak tahu. 549 00:38:56,357 --> 00:38:57,990 Apa? 550 00:39:02,997 --> 00:39:05,831 Kau tak tahu apa-apa. 551 00:39:05,833 --> 00:39:07,867 Kau tak tahu apa-apa. 552 00:39:30,424 --> 00:39:32,257 Pergilah. 553 00:39:32,259 --> 00:39:33,625 Kenapa dengan wajahmu? 554 00:39:33,627 --> 00:39:35,377 Ketuk pintu dulu. Pergilah! 555 00:39:35,379 --> 00:39:36,532 Hentikan. Aku cuma ingin melihatnya. 556 00:39:36,652 --> 00:39:37,815 Nick! 557 00:39:37,935 --> 00:39:40,265 Biarkan aku masuk. / Ada apa? 558 00:39:40,267 --> 00:39:41,716 Biarkan aku masuk. 559 00:39:41,718 --> 00:39:44,686 Nick, ada apa? 560 00:39:44,688 --> 00:39:47,606 Travis, hentikan. Biarkan aku-- 561 00:39:48,206 --> 00:39:50,192 Aku bisa, oke? 562 00:39:51,396 --> 00:39:53,395 Oke. 563 00:39:57,534 --> 00:40:00,652 Nick, dia sudah pergi. 564 00:40:00,654 --> 00:40:02,320 Biarkan aku masuk. 565 00:40:05,209 --> 00:40:07,209 Kau ingin aku memanggil Ibu? 566 00:40:22,309 --> 00:40:25,227 Siapa yang melakukan itu padamu? 567 00:40:25,229 --> 00:40:28,313 Kau baik-baik saja? / Ya. 568 00:40:28,315 --> 00:40:30,849 Kau ingin membicarakannya? 569 00:40:30,851 --> 00:40:32,901 Tak apa. 570 00:40:32,903 --> 00:40:34,269 Tak apa. 571 00:40:43,553 --> 00:40:45,864 Tak apa. 572 00:41:20,868 --> 00:41:22,367 Baiklah. 573 00:41:22,369 --> 00:41:23,869 Ini bagus. 574 00:41:23,871 --> 00:41:26,238 Baiklah. 575 00:41:26,240 --> 00:41:27,873 Berhati-hatilah. / Mari. 576 00:41:30,160 --> 00:41:33,328 Perlahan-lahan. / Aku tak tahu akan pergi berapa lama. 577 00:41:33,330 --> 00:41:36,131 Belok kanan. / Oke. 578 00:41:36,133 --> 00:41:38,583 Apa yang terjadi? 579 00:41:38,585 --> 00:41:41,553 Perlahan-lahan. / Apa ini? 580 00:41:41,555 --> 00:41:43,667 Kalau Griselda tak dioperasi, dia akan kehilangan kakinya. 581 00:41:43,787 --> 00:41:45,548 Kau menghalangi. / Oke. 582 00:41:45,668 --> 00:41:48,030 Baik, perlahan. 583 00:41:48,150 --> 00:41:49,974 Baiklah. Kau di depan. / Oke. 584 00:41:50,094 --> 00:41:51,344 Tuan, tunggu sejenak. 585 00:41:51,464 --> 00:41:53,481 Tak apa. Dia istrinya. 586 00:41:53,483 --> 00:41:55,300 Ayo. 587 00:41:55,420 --> 00:41:57,257 Aku punya dua nama. 588 00:41:57,377 --> 00:41:59,433 Griselda Salazar, Daniel Salazar. 589 00:41:59,553 --> 00:42:00,953 Bukan kau. 590 00:42:01,203 --> 00:42:03,775 Nicolas Clark. / Apa? 591 00:42:03,777 --> 00:42:07,078 Pengobatan gratis dari militer AS. 592 00:42:07,080 --> 00:42:08,863 Lari. 593 00:42:08,865 --> 00:42:10,532 Whoa. / Hei. 594 00:42:10,534 --> 00:42:12,534 Ini sebuah kesalahan. 595 00:42:12,536 --> 00:42:15,120 Ini kesalahan. Nick-- / Tunggu! 596 00:42:15,122 --> 00:42:17,172 Tidak! / Tenang! 597 00:42:17,174 --> 00:42:18,757 Mundur! / Jangan sakiti dia. 598 00:42:18,759 --> 00:42:20,926 Jangan bergerak! Jangan bergerak! 599 00:42:20,928 --> 00:42:22,544 Nick! / Jalan. 600 00:42:22,546 --> 00:42:25,380 Dia tak sakit. / Tenanglah. 601 00:42:30,354 --> 00:42:33,805 Hei! 602 00:42:33,807 --> 00:42:35,140 Tenanglah. 603 00:42:35,142 --> 00:42:36,641 Ayah! / Tenanglah. 604 00:42:36,643 --> 00:42:38,026 Mundurlah! / Apa yang kau lakukan? 605 00:42:38,028 --> 00:42:39,477 Tenanglah. Dia masih anak-anak. 606 00:42:39,479 --> 00:42:40,729 Mereka orang tua dan anak-anak. 607 00:42:40,731 --> 00:42:42,397 Kau berbuat apa? Ini rumah kami. 608 00:42:42,399 --> 00:42:44,032 Aku tak berbuat apa-apa. 609 00:42:45,068 --> 00:42:46,618 Aku tak berbuat apa-apa. 610 00:42:47,955 --> 00:42:50,038 Biarkan Nick di sini. Dia tak berbahaya. 611 00:42:50,040 --> 00:42:51,274 Aku akan menjaganya. 612 00:42:51,394 --> 00:42:52,993 Katamu kau ingin membantu. 613 00:42:53,118 --> 00:42:55,368 Ya, tapi-- / Kalau begitu naiklah. 614 00:42:55,370 --> 00:42:57,454 Kita butuh kau di Rumah Sakit. 615 00:42:57,456 --> 00:42:59,789 Dia mengenalku. Biarkan aku bicara pada Moyers. 616 00:42:59,791 --> 00:43:01,458 Tak penting. 617 00:43:01,460 --> 00:43:03,126 Bisakah aku bicara pada Moyers? 618 00:43:03,128 --> 00:43:04,794 Tidak. 619 00:43:07,049 --> 00:43:09,215 Tidak! Nick! 620 00:43:13,171 --> 00:43:15,005 Sudah siap! 621 00:43:15,007 --> 00:43:17,307 Kita akan bergerak! 622 00:43:19,094 --> 00:43:20,844 Aku punya anak. Dia memerlukanku. 623 00:43:20,846 --> 00:43:23,930 Kita akan kembali menjemputnya. Dia aman untuk sekarang. 624 00:43:23,932 --> 00:43:27,017 Tapi Griselda dan lainnya membutuhkanmu. 625 00:43:27,019 --> 00:43:28,852 Aku membutuhkanmu. 626 00:43:30,772 --> 00:43:33,239 Kau ikut? 627 00:43:33,241 --> 00:43:35,442 Ayo. / Apa lagi yang ditunggu? 628 00:43:35,444 --> 00:43:37,861 Liza. 629 00:43:37,863 --> 00:43:40,497 Naikkan dia. 630 00:43:42,868 --> 00:43:45,452 Cepatlah. Kau ikut atau tidak? 631 00:43:46,838 --> 00:43:48,004 Ibu? 632 00:43:48,006 --> 00:43:50,123 Jangan khawatir. 633 00:43:50,125 --> 00:43:52,092 Baiklah, keluar dari sini. 634 00:43:54,713 --> 00:43:56,262 Ibu! 635 00:43:59,301 --> 00:44:01,801 Di mana dia? Ke mana kalian membawanya? 636 00:44:01,803 --> 00:44:04,104 Di mana dia? Nick! 637 00:44:31,500 --> 00:44:32,499 Chris? 638 00:44:41,810 --> 00:44:43,810 Liza. 639 00:44:43,812 --> 00:44:45,261 Dia yang menyebabkan semua ini. 640 00:45:14,476 --> 00:45:17,794 "Patrick, kalau kau menemukan surat ini..." 641 00:45:17,796 --> 00:45:21,047 "...aku mau minta maaf." 642 00:45:21,049 --> 00:45:23,850 "Kalau kau menemukan ini, ketahuilah kalau aku mencintaimu." 643 00:45:26,855 --> 00:45:30,774 "Aku melihat sesuatu hari ini, yang membuatku takut." 644 00:45:30,776 --> 00:45:33,476 "Awalnya, kukira itu hal biasa." 645 00:45:33,478 --> 00:45:35,728 "Kukira itu hanya hal menyimpang biasa." 646 00:45:35,730 --> 00:45:37,947 "Tetapi aku salah." 647 00:45:37,949 --> 00:45:40,483 "Apa yang kulihat sudah ternubuatkan." 648 00:45:40,485 --> 00:45:42,986 "Apa yang kulihat telah menjadi kehendak Tuhan." 649 00:45:42,988 --> 00:45:45,622 "Dan kurasa semuanya sudah terlambat." 650 00:45:45,624 --> 00:45:49,492 "Kuharap kau ada di sini, tapi tak lama lagi kita akan bertemu." 651 00:45:49,494 --> 00:45:51,294 "Dan kau akan memegangku." 652 00:46:01,089 --> 00:46:04,641 "Kalau kau menemukan surat ini, aku minta maaf." 653 00:46:07,429 --> 00:46:10,513 "Kalau kau menemukan ini, ketahuilah kalau aku mencintaimu." 654 00:46:10,861 --> 00:46:14,525 Translated by er1ck9 -- IDFL SubsCrew --