1
00:02:08,085 --> 00:02:09,629
- Maman ?
- Prépare tes affaires.
2
00:02:09,795 --> 00:02:11,631
- Que s'est-il passé ?
- On doit y aller.
3
00:02:11,797 --> 00:02:12,757
Maintenant, Chris.
4
00:02:12,924 --> 00:02:15,134
- Que s'est-il passé ?
- L'armée se retire.
5
00:02:15,301 --> 00:02:16,761
Oui, on les a vus tout emporter.
6
00:02:16,928 --> 00:02:17,929
Nous aussi.
7
00:02:18,095 --> 00:02:20,515
Je croyais que ça allait mieux,
qu'on gagnait.
8
00:02:20,681 --> 00:02:23,768
Ils rappellent leurs hommes.
On n'est plus en sécurité, ici.
9
00:02:23,935 --> 00:02:25,019
C'est chacun pour soi.
10
00:02:25,186 --> 00:02:28,272
On revient au plan de départ.
On part vers l'est. Allez !
11
00:02:28,439 --> 00:02:30,900
On a de la nourriture et de l'eau
pour quelque temps.
12
00:02:31,067 --> 00:02:32,443
Et maman ?
13
00:02:32,610 --> 00:02:34,987
On va aller la chercher.
Nick aussi. On y va.
14
00:02:37,490 --> 00:02:39,242
- Comment on va faire ?
- Quoi ?
15
00:02:39,784 --> 00:02:41,160
Pour les retrouver ?
16
00:02:49,293 --> 00:02:52,547
J'ai trouvé l'endroit dont
vous parliez, rempli de morts.
17
00:02:52,713 --> 00:02:54,173
C'est à côté
de leur base.
18
00:02:54,340 --> 00:02:55,341
Ça pourrait servir.
19
00:02:58,761 --> 00:03:01,681
- Il a dit tout ce qu'il savait.
- Non, on a encore besoin de lui.
20
00:03:01,806 --> 00:03:03,808
Et s'il s'échappe
et prévient les autres ?
21
00:03:03,933 --> 00:03:07,186
- Les soldats partent.
- Ils sont encore là.
22
00:03:07,353 --> 00:03:08,563
Il reste des gardes.
23
00:03:08,729 --> 00:03:10,189
Hé ! J'ai dit non.
24
00:03:14,193 --> 00:03:16,445
Vous ne...
Vous savez où est la base.
25
00:03:16,612 --> 00:03:19,198
Mais vous ne savez pas où aller
une fois là-bas.
26
00:03:19,365 --> 00:03:21,617
Quel bâtiment,
quel étage, quel couloir...
27
00:03:21,784 --> 00:03:25,079
Vous ne savez pas
où est votre famille, à l'intérieur.
28
00:03:25,580 --> 00:03:28,207
Cet endroit
est un vrai labyrinthe.
29
00:03:28,374 --> 00:03:31,043
Je peux vous dessiner un plan.
30
00:03:31,210 --> 00:03:33,462
D'accord ?
Vous n'y arriverez pas sans moi.
31
00:03:34,005 --> 00:03:35,965
Il vient avec nous.
32
00:03:43,389 --> 00:03:45,683
Il monte avec toi.
Dans le camion.
33
00:03:45,850 --> 00:03:46,726
Pourquoi ?
34
00:03:49,228 --> 00:03:50,855
Tu as honte ou quoi ?
35
00:03:51,022 --> 00:03:52,982
T'as peur que les enfants le voient ?
36
00:03:53,149 --> 00:03:56,402
Si Chris était en danger,
tu ferais tout pour le protéger.
37
00:03:56,569 --> 00:03:57,945
Pas vrai ?
38
00:04:10,958 --> 00:04:11,959
Ofelia.
39
00:04:15,421 --> 00:04:19,300
On part chercher ta mère.
Pour l'emmener avec nous.
40
00:04:20,468 --> 00:04:21,719
J'ai besoin
de ton aide.
41
00:04:24,722 --> 00:04:25,806
Et Andy ?
42
00:04:29,185 --> 00:04:30,561
On l'emmène avec nous.
43
00:04:33,773 --> 00:04:35,399
Tu m'as menti.
44
00:04:35,566 --> 00:04:37,068
Toute ma vie.
45
00:04:38,319 --> 00:04:39,779
Je t'ai protégée.
46
00:04:39,946 --> 00:04:41,113
Toute ta vie.
47
00:04:45,451 --> 00:04:46,869
Maman est au courant ?
48
00:04:57,588 --> 00:04:59,465
Je croyais que c'était toi,
la victime.
49
00:05:02,343 --> 00:05:04,679
Tu préférerais que ce soit le cas ?
50
00:05:07,640 --> 00:05:08,766
Ofelia...
51
00:05:41,007 --> 00:05:42,300
Monte, Alicia.
52
00:06:04,280 --> 00:06:07,200
- Quoi ?
- Les voisins ne se doutent de rien.
53
00:06:09,327 --> 00:06:12,079
Ils n'ont pas bougé quand les soldats
sont venus chez nous.
54
00:06:15,875 --> 00:06:18,336
Il reste 20 patients.
En état critique ou stable.
55
00:06:18,503 --> 00:06:20,046
Aucun n'est infecté.
56
00:06:20,171 --> 00:06:23,257
Un hélico suffirait à évacuer
patients, personnel et 20 soldats.
57
00:06:23,341 --> 00:06:24,175
Terminé.
58
00:06:27,970 --> 00:06:29,639
L'hélico arrive. Terminé.
59
00:06:31,891 --> 00:06:33,643
Heure d'arrivée prévue ? Terminé.
60
00:06:34,685 --> 00:06:36,270
Deux heures 15 minutes. Terminé.
61
00:06:37,688 --> 00:06:39,315
Bien reçu. Fin de la transmission.
62
00:06:40,608 --> 00:06:41,484
Votre attention.
63
00:06:41,609 --> 00:06:43,945
La base d'Edwards a de la place.
Préparons-nous.
64
00:06:44,111 --> 00:06:47,031
Les patients critiques
seront aéroportés. On déplace tout.
65
00:06:51,744 --> 00:06:52,829
Et mon fils ?
66
00:06:52,995 --> 00:06:56,207
J'ai fait une requête.
Je les relancerai.
67
00:06:56,374 --> 00:06:57,667
Et le reste de ma famille ?
68
00:06:57,834 --> 00:07:01,003
On parle de qui ?
Des liens par le sang ou d'affinités.
69
00:07:03,381 --> 00:07:04,841
Chris a besoin de son père.
70
00:07:05,007 --> 00:07:06,175
C'est vrai mais...
71
00:07:06,342 --> 00:07:08,761
le père voudra sa compagne,
qui voudra ses enfants.
72
00:07:09,428 --> 00:07:12,640
C'est quoi, la famille ?
Oubliez les sentiments.
73
00:07:13,516 --> 00:07:16,602
C'est ce que j'ai fait
et vous m'avez promis Christopher.
74
00:07:17,186 --> 00:07:20,147
Oui. Rien que lui ?
75
00:07:22,733 --> 00:07:24,694
Et son père, Travis.
76
00:07:31,325 --> 00:07:33,870
Autant me tuer maintenant.
Il finira par le faire.
77
00:07:34,036 --> 00:07:35,371
Il ne vous tuera pas.
78
00:07:37,456 --> 00:07:39,584
Vous croyez qu'il faisait ça,
au Salvador ?
79
00:07:39,750 --> 00:07:42,545
- Qu'il relâchait les gens ?
- Montez.
80
00:07:42,712 --> 00:07:45,715
Vous pourrez pas l'arrêter.
Même votre femme l'a laissé faire.
81
00:07:45,882 --> 00:07:48,551
- Vous avez pris son fils.
- Non. Je n'ai rien fait.
82
00:07:48,718 --> 00:07:50,887
J'ai été gentil.
Et j'ai bien traité sa fille.
83
00:07:51,762 --> 00:07:53,890
Et lui, il me taillade le bras.
Il me mutile.
84
00:07:55,600 --> 00:07:57,018
Emmenez-nous, tout ira bien.
85
00:07:58,644 --> 00:08:02,732
Je vais vous dire où aller,
vous aider à retrouver votre famille.
86
00:08:02,899 --> 00:08:04,650
Détachez-moi.
87
00:08:04,817 --> 00:08:06,319
- Je ne peux pas.
- Pourquoi pas ?
88
00:08:06,486 --> 00:08:08,821
- Montez dans le camion !
- Vous êtes pas comme eux.
89
00:08:08,988 --> 00:08:11,782
- Je le vois bien.
- Montez ou je vous y fais monter.
90
00:08:11,949 --> 00:08:14,660
Ils ne me gardent que pour me tuer
plus tard. Vous le savez.
91
00:08:16,037 --> 00:08:17,038
Je vous en prie.
92
00:08:18,956 --> 00:08:20,875
On sait tous les deux
que je vais mourir.
93
00:09:22,478 --> 00:09:25,648
Je rêve, ils sont tous partis,
comme ça. Ils nous ont abandonnés.
94
00:10:13,237 --> 00:10:14,780
Ils parlent d'Edwards.
95
00:10:14,947 --> 00:10:17,158
- Qui ça ?
- Nos supérieurs.
96
00:10:18,576 --> 00:10:21,412
Il n'y a plus de supérieurs, ici.
Il n'y a plus personne.
97
00:10:23,122 --> 00:10:24,415
C'est quoi, ça ?
98
00:10:27,668 --> 00:10:28,586
Un d'entre eux ?
99
00:10:29,504 --> 00:10:31,464
Ils se baladent pas avec des objets.
100
00:10:31,631 --> 00:10:33,299
Il est peut-être infecté.
101
00:10:33,466 --> 00:10:34,509
Belle nuit.
102
00:10:34,675 --> 00:10:38,346
Monsieur, ceci est une zone interdite
aux civils. Restez où vous êtes !
103
00:10:39,222 --> 00:10:40,932
Ne m'obligez pas à vous tirer dessus.
104
00:10:41,098 --> 00:10:42,975
Vous devriez économiser vos balles.
105
00:10:50,650 --> 00:10:52,777
Nom de Dieu... C'est pas vrai !
106
00:10:53,778 --> 00:10:54,612
Bordel de merde !
107
00:10:54,737 --> 00:10:56,697
Nombreux infectés
au poste Nord-Ouest !
108
00:11:33,608 --> 00:11:35,610
Je les ai conduits à la porte Nord.
109
00:11:36,319 --> 00:11:38,697
Pour détourner l'attention
de tous les soldats.
110
00:11:38,863 --> 00:11:40,865
Il est temps d'y aller, maintenant.
111
00:11:49,040 --> 00:11:50,166
Qu'avez-vous fait ?
112
00:11:51,084 --> 00:11:53,545
Il m'a dit où les trouver.
113
00:11:53,712 --> 00:11:54,838
- Il vous l'a dit ?
- Oui.
114
00:11:55,004 --> 00:11:57,674
Je le crois, entendu ?
Vous l'avez cru aussi.
115
00:11:57,841 --> 00:11:58,758
Il a eu raison.
116
00:11:58,883 --> 00:12:01,052
Vous verrez où ça mène,
ce genre de décisions.
117
00:12:01,970 --> 00:12:03,304
Chris, si ça tourne mal,
118
00:12:03,471 --> 00:12:05,890
s'il y a quoi que ce soit, pars.
119
00:12:06,057 --> 00:12:08,393
Prends la voiture
et conduis jusqu'au camping.
120
00:12:08,560 --> 00:12:10,729
Si je ne suis pas là
dans 30 minutes, pars.
121
00:12:10,895 --> 00:12:13,940
Me laisse pas là.
Je peux vous aider. Laisse-moi aider.
122
00:12:14,107 --> 00:12:15,817
On vous trouvera, je te le promets.
123
00:12:16,651 --> 00:12:18,069
J'ai même pas mon permis.
124
00:12:19,195 --> 00:12:20,447
Alicia peut conduire.
125
00:12:20,613 --> 00:12:21,781
Si on en arrive là.
126
00:12:21,948 --> 00:12:24,117
Chris, tout va bien se passer.
127
00:12:25,952 --> 00:12:27,662
Prends soin d'elle, d'accord ?
128
00:12:28,872 --> 00:12:31,291
- Allons-y !
- Et toi, prends soin de lui.
129
00:13:06,493 --> 00:13:08,370
N'attire pas l'attention inutilement.
130
00:13:10,705 --> 00:13:12,707
Je deviens fou.
131
00:13:15,585 --> 00:13:17,796
Moi qui croyais
que c'était dur à la maison...
132
00:13:19,589 --> 00:13:21,341
Imagine que tu es ailleurs...
133
00:13:22,217 --> 00:13:23,635
... une seringue dans le bras.
134
00:13:31,184 --> 00:13:32,727
Tu habites où ?
135
00:13:33,686 --> 00:13:35,730
Pas loin. À El Sereno.
136
00:13:36,898 --> 00:13:39,067
La plus ancienne communauté de L.A.
137
00:13:39,234 --> 00:13:41,486
Quartier animé, ouvrier.
138
00:13:41,653 --> 00:13:43,154
Un vrai modèle de diversité.
139
00:13:46,282 --> 00:13:49,244
Je t'embourgeoiserais ce quartier
vite fait bien fait.
140
00:13:53,164 --> 00:13:56,292
Une autre époque, un autre monde.
141
00:14:02,757 --> 00:14:04,342
Que se passe-t-il ?
142
00:14:05,135 --> 00:14:07,429
Mitrailleuse automatique.
Pas loin d'ici.
143
00:14:11,349 --> 00:14:13,393
- Il est temps de partir.
- Et on va où ?
144
00:14:15,562 --> 00:14:17,147
Qu'est-ce qu'il y a ?
145
00:14:51,097 --> 00:14:52,182
Les enfoirés...
146
00:14:53,266 --> 00:14:54,434
Quoi ?
147
00:14:56,144 --> 00:14:57,854
La base est attaquée.
148
00:14:58,021 --> 00:15:00,607
Et, à présent,
l'équipe d'évacuation le sait.
149
00:15:17,248 --> 00:15:18,708
Oh, mon Dieu...
150
00:15:23,421 --> 00:15:24,631
Le plus dur est fait.
151
00:15:26,257 --> 00:15:29,302
Et si les infectés entrent,
comment on sort ?
152
00:15:29,469 --> 00:15:30,678
Alors ce sera le plus dur.
153
00:15:38,853 --> 00:15:40,438
Un retard de combien ? Terminé.
154
00:15:41,690 --> 00:15:44,484
Patientez, Dr Exner. Un instant.
Terminé.
155
00:15:44,651 --> 00:15:46,695
La base est sûre.
On est prêts à partir.
156
00:15:46,861 --> 00:15:49,698
On nous signale des infectés
autour de votre périmètre.
157
00:15:49,864 --> 00:15:52,158
Ils sont dehors. Le bâtiment est sûr.
158
00:15:52,325 --> 00:15:55,912
Si vous venez maintenant, vous aurez
le temps de nous évacuer. Terminé.
159
00:15:56,079 --> 00:15:57,872
Nous évaluons la situation. Terminé.
160
00:15:58,707 --> 00:15:59,582
Dr Exner...
161
00:16:05,130 --> 00:16:06,297
Partez.
162
00:16:07,924 --> 00:16:10,301
Partez tous !
Les camions sont en bas.
163
00:16:10,468 --> 00:16:12,011
- Ils arrivent ?
- Non.
164
00:16:12,178 --> 00:16:13,555
Et les patients ?
165
00:16:14,639 --> 00:16:16,015
Je m'occupe d'eux.
166
00:16:16,182 --> 00:16:17,183
Allez-y.
167
00:16:18,727 --> 00:16:20,228
Et Chris ?
168
00:16:20,729 --> 00:16:23,606
S'ils ne l'ont pas encore ramené,
ils ne le feront jamais.
169
00:16:23,773 --> 00:16:24,983
Je suis désolée.
170
00:16:38,705 --> 00:16:40,498
Sauvez-vous, Liza. Vite.
171
00:16:48,548 --> 00:16:49,883
Patientez, docteur.
172
00:17:10,487 --> 00:17:12,238
C'est de la folie.
173
00:17:18,036 --> 00:17:19,079
Ils vont revenir.
174
00:17:27,003 --> 00:17:29,839
S'ils ne peuvent pas entrer,
ils reviendront.
175
00:17:33,593 --> 00:17:34,928
En abandonnant les autres ?
176
00:17:36,638 --> 00:17:40,100
- Tu préfères qu'ils meurent tous ?
- Non, que personne ne meure.
177
00:17:40,266 --> 00:17:41,518
Voilà ce que je veux.
178
00:17:42,769 --> 00:17:45,230
- On dirait ton père.
- Il fait de son mieux.
179
00:17:58,368 --> 00:17:59,994
On ne peut pas sauver tout le monde.
180
00:18:01,871 --> 00:18:03,790
- Pourquoi tu dis ça ?
- Car c'est vrai.
181
00:18:05,291 --> 00:18:07,544
- Désolée, c'est la vérité.
- Tais-toi.
182
00:18:07,711 --> 00:18:08,795
Quoi ?
183
00:18:11,214 --> 00:18:12,590
Monte dans la voiture. Vite !
184
00:18:21,808 --> 00:18:22,976
Suis-moi.
185
00:18:24,811 --> 00:18:25,979
Laissez-nous sortir !
186
00:18:26,146 --> 00:18:28,106
Cette clé n'ouvre pas
toutes les portes.
187
00:18:28,273 --> 00:18:29,274
On va crever, ici !
188
00:18:29,441 --> 00:18:31,860
Vous risquez plus de mourir dehors,
mon ami.
189
00:18:32,027 --> 00:18:33,737
- Vous les aidez pas ?
- Toi non plus.
190
00:18:33,903 --> 00:18:36,489
- Pourquoi ?
- Car les aider pourrait nous nuire.
191
00:18:37,866 --> 00:18:38,908
Nous laissez pas !
192
00:18:39,075 --> 00:18:40,618
Cela ne nous apporterait rien.
193
00:18:41,911 --> 00:18:43,371
Sérieux ?
194
00:18:43,538 --> 00:18:44,873
Sauve ta peau, Nick.
195
00:18:45,040 --> 00:18:47,542
Laisse les autres derrière.
Sérieusement.
196
00:18:48,126 --> 00:18:50,170
- On va où ?
- Il nous faut une voiture.
197
00:18:50,336 --> 00:18:52,505
- Et après ?
- Abigail.
198
00:18:52,672 --> 00:18:54,174
C'est qui, ça ?
199
00:18:57,594 --> 00:19:00,096
S'ils sont morts,
ils vont faire que passer, hein ?
200
00:19:00,263 --> 00:19:02,515
- Ils partiront ?
- Je sais pas.
201
00:19:24,162 --> 00:19:25,455
- Hé !
- Viens là !
202
00:19:25,622 --> 00:19:27,582
- Ferme-la. Viens par là !
- Hé !
203
00:19:28,750 --> 00:19:29,667
Lâchez-moi !
204
00:19:30,460 --> 00:19:31,628
Viens là !
205
00:19:32,545 --> 00:19:33,838
Lâchez-moi !
206
00:19:39,969 --> 00:19:42,263
Pourquoi vous n'avez pas juste
ouvert la porte ?
207
00:19:42,430 --> 00:19:43,640
Vous voulez quoi ?
208
00:19:43,807 --> 00:19:45,767
Une voiture.
Donne-nous les clés.
209
00:19:47,477 --> 00:19:48,395
Non.
210
00:19:49,521 --> 00:19:51,981
Allez, petit.
On vous emmène avec nous.
211
00:19:52,148 --> 00:19:53,983
On va nulle part.
212
00:19:54,150 --> 00:19:56,903
Comme tu voudras.
Et toi, ma belle ?
213
00:19:57,070 --> 00:19:58,697
Hé, laissez-la tranquille.
214
00:20:00,782 --> 00:20:03,159
Stop ! Arrêtez !
C'est moi qui ai les clés !
215
00:20:10,583 --> 00:20:12,752
- T'es sûre que tu veux pas...
- La touchez pas !
216
00:20:36,359 --> 00:20:37,944
Ça doit être le poste de contrôle.
217
00:20:38,820 --> 00:20:41,864
Andy a dit qu'il y aurait un panneau
"Administration".
218
00:20:42,031 --> 00:20:43,074
Là.
219
00:21:22,280 --> 00:21:23,865
Impossible de les repousser !
220
00:21:30,246 --> 00:21:31,623
Ils ont ouvert un passage !
221
00:21:36,085 --> 00:21:38,129
Donnez-moi votre main, madame !
222
00:21:40,173 --> 00:21:42,383
Allez ! C'est maintenant ou jamais !
223
00:22:00,610 --> 00:22:01,778
Venez avec nous !
224
00:22:05,323 --> 00:22:06,658
Il est infecté.
225
00:22:06,824 --> 00:22:08,743
Laisse-le ! On y va !
226
00:22:34,560 --> 00:22:35,645
Courez !
227
00:22:57,709 --> 00:22:58,751
On va par où ?
228
00:23:44,047 --> 00:23:45,214
Attends là.
229
00:23:45,381 --> 00:23:47,300
Vous êtes fou ou quoi ?
Vous faites quoi ?
230
00:23:47,467 --> 00:23:49,260
Tout va bien. Ils sont lents.
231
00:23:55,975 --> 00:23:56,935
Melvin...
232
00:24:18,623 --> 00:24:20,833
Strand... Strand...
233
00:24:21,334 --> 00:24:22,251
Strand...
234
00:24:31,010 --> 00:24:31,886
Garde la montre.
235
00:24:35,098 --> 00:24:36,224
Tue-moi.
236
00:24:37,892 --> 00:24:39,852
- T'en as plus pour longtemps.
- Strand !
237
00:24:45,650 --> 00:24:46,901
Comment on se tire de là ?
238
00:24:47,068 --> 00:24:50,280
Excellente question !
Melvin devait me servir de chauffeur.
239
00:24:57,412 --> 00:24:58,538
Bon sang...
240
00:25:04,544 --> 00:25:05,545
Nick ?
241
00:25:06,879 --> 00:25:08,423
- Nick ?
- Griselda !
242
00:25:08,589 --> 00:25:10,174
Aidez-nous !
243
00:25:10,341 --> 00:25:12,135
- Nick Clark ?
- Maman ?
244
00:25:12,302 --> 00:25:13,386
Pitié, aidez-nous !
245
00:25:13,553 --> 00:25:15,013
- Griselda ?
- Maman ?
246
00:25:15,763 --> 00:25:17,807
- Vous cherchez qui ?
- Mon fils. Il a 19 ans.
247
00:25:17,974 --> 00:25:19,350
Il est avec le gars en costard.
248
00:25:19,517 --> 00:25:21,894
- Un type riche, coincé ici.
- Ils sont allés où ?
249
00:25:22,061 --> 00:25:24,397
On vous le dira
si vous nous faites sortir.
250
00:25:27,483 --> 00:25:28,318
Travis !
251
00:25:34,616 --> 00:25:35,575
Attendez un peu !
252
00:25:35,742 --> 00:25:37,577
Ils sont partis par-derrière !
253
00:25:37,744 --> 00:25:39,954
- Maddy !
- On n'a pas le temps !
254
00:25:42,749 --> 00:25:44,417
On n'a pas le temps ! Ofelia !
255
00:25:48,171 --> 00:25:49,339
Merci !
256
00:26:01,517 --> 00:26:02,727
Ça, c'est pas de chance.
257
00:26:36,177 --> 00:26:37,720
Maman ! Maman !
258
00:26:37,887 --> 00:26:39,764
- Maman !
- Nick !
259
00:26:41,224 --> 00:26:42,767
Nick ! Ouvre la porte !
260
00:26:42,934 --> 00:26:44,644
- Ouvre, Travis !
- J'essaie.
261
00:26:44,811 --> 00:26:47,438
On va te sortir de là !
Nick ! Non !
262
00:26:50,275 --> 00:26:52,360
Ils arrivent !
263
00:26:52,777 --> 00:26:54,445
- Non !
- Maman...
264
00:26:55,697 --> 00:26:56,823
Va-t'en...
265
00:27:00,034 --> 00:27:01,953
Madison, attention ! Pousse-toi !
266
00:27:03,288 --> 00:27:04,330
Vite !
267
00:27:06,374 --> 00:27:07,333
Ça marche pas !
268
00:27:08,251 --> 00:27:09,419
Allez, ouvre-toi !
269
00:27:11,796 --> 00:27:13,214
- Liza !
- Ouvrez !
270
00:27:53,546 --> 00:27:54,589
Papa !
271
00:28:32,752 --> 00:28:34,545
Vite, il faut y aller !
272
00:28:37,966 --> 00:28:39,968
- Où est Chris ?
- En sécurité.
273
00:28:40,134 --> 00:28:42,971
À l'extérieur, avec Alicia.
Il nous faut une autre sortie.
274
00:28:43,137 --> 00:28:45,556
Allons au centre médical.
Exner pourra nous aider.
275
00:28:50,853 --> 00:28:53,147
- Vous êtes qui, vous ?
- C'est Strand.
276
00:28:53,314 --> 00:28:54,899
Il m'a sauvé la vie.
277
00:29:06,661 --> 00:29:09,372
Liza... Où est ma femme ?
278
00:29:17,380 --> 00:29:18,840
Je suis désolée, Daniel.
279
00:29:23,720 --> 00:29:24,846
Où est-elle ?
280
00:29:27,098 --> 00:29:28,600
Dites-le-moi.
281
00:29:28,766 --> 00:29:30,852
L'infection l'a emportée.
282
00:29:31,019 --> 00:29:33,771
On a fait tout ce qu'on a pu
mais c'était trop tard.
283
00:29:33,938 --> 00:29:36,524
- Où est-elle ? Je veux la voir.
- Ofelia...
284
00:29:36,691 --> 00:29:39,402
- Papa. Non. Non, non, non.
- On doit y aller.
285
00:29:39,569 --> 00:29:40,903
Je veux voir ma mère.
286
00:29:43,448 --> 00:29:45,199
Il n'y a plus rien à voir.
287
00:29:45,950 --> 00:29:47,493
Je suis désolée.
288
00:30:43,133 --> 00:30:44,426
Dr Exner...
289
00:30:47,887 --> 00:30:49,681
Il faut qu'on sorte d'ici.
290
00:30:50,765 --> 00:30:52,892
Vous auriez dû partir
quand je vous l'ai dit.
291
00:30:53,059 --> 00:30:54,060
Aidez-nous.
292
00:30:55,520 --> 00:30:58,648
Vous pouvez venir avec nous
mais on a besoin de votre aide.
293
00:30:59,649 --> 00:31:01,568
Où vous pensez pouvoir aller ?
294
00:31:01,734 --> 00:31:03,361
Il doit bien y avoir un endroit.
295
00:31:06,865 --> 00:31:08,116
Il y a une sortie.
296
00:31:08,950 --> 00:31:11,453
Après l'unité de soins intensifs,
il y a un escalier.
297
00:31:11,619 --> 00:31:13,204
Il mène au sous-sol.
298
00:31:14,080 --> 00:31:15,248
Vous pourrez sortir.
299
00:31:16,541 --> 00:31:18,460
Mais il n'y a nulle part où aller.
300
00:31:25,759 --> 00:31:26,760
Venez avec nous.
301
00:31:29,929 --> 00:31:32,307
Certains ont encore besoin
de votre aide, dehors.
302
00:31:32,474 --> 00:31:35,977
Liza... On doit partir.
303
00:31:39,856 --> 00:31:41,232
On ne peut plus rien pour elle.
304
00:32:00,293 --> 00:32:02,420
- Alors, vous avez un plan ?
- Comment ça ?
305
00:32:02,587 --> 00:32:04,506
Vous avez une destination ? Un but ?
306
00:32:04,672 --> 00:32:06,674
On va vers l'est. Dans le désert.
307
00:32:06,841 --> 00:32:09,636
- On devrait y être à l'abri.
- J'en doute.
308
00:32:09,803 --> 00:32:11,930
Alors que suggérez-vous, M. Strand ?
309
00:32:12,889 --> 00:32:15,767
- D'aller vers l'ouest.
- Il y a quoi, à l'ouest ?
310
00:32:15,934 --> 00:32:17,852
J'y ai un abri sur l'eau.
311
00:32:18,019 --> 00:32:19,854
J'y ai des vivres.
Je m'étais préparé.
312
00:33:42,645 --> 00:33:45,273
Chris ? Alicia ?
313
00:33:49,944 --> 00:33:53,198
- Où est la voiture ?
- Ils sont partis ?
314
00:33:53,364 --> 00:33:54,282
- Chris !
- Alicia !
315
00:33:54,449 --> 00:33:55,366
Parlez moins fort !
316
00:33:55,533 --> 00:33:57,827
Les morts vont vous entendre
et nous trouver.
317
00:33:59,496 --> 00:34:01,623
- Chris !
- Maman, on est là !
318
00:34:01,790 --> 00:34:02,665
Papa ! Papa !
319
00:34:03,666 --> 00:34:05,168
- Ça va ?
- Que s'est-il passé ?
320
00:34:05,335 --> 00:34:07,837
Des soldats ont pris la voiture,
je suis désolé.
321
00:34:08,004 --> 00:34:09,506
- Christopher...
- Mon Dieu...
322
00:34:09,672 --> 00:34:11,007
Que t'est-il arrivé ?
323
00:34:11,174 --> 00:34:13,051
- Mon Dieu...
- Je vais bien.
324
00:34:17,722 --> 00:34:18,765
Il faut qu'on parte.
325
00:34:23,061 --> 00:34:24,354
Salazar !
326
00:34:33,446 --> 00:34:34,489
Andy ?
327
00:34:36,699 --> 00:34:38,326
Andy ?
328
00:34:39,494 --> 00:34:41,121
- Hé...
- Ofelia...
329
00:34:41,287 --> 00:34:44,415
Andrew, pose cette arme.
330
00:34:44,582 --> 00:34:46,501
Tu n'es pas obligé de faire ça,
tu sais ?
331
00:34:46,668 --> 00:34:48,670
Que fais-tu ? Allez, pose ton arme.
332
00:34:50,505 --> 00:34:52,549
Ne fais pas ça.
Arrête. S'il te plaît !
333
00:34:52,715 --> 00:34:54,092
Je t'en prie.
334
00:34:56,344 --> 00:34:57,429
- Andy !
- Non !
335
00:35:01,474 --> 00:35:02,517
Papa !
336
00:35:04,602 --> 00:35:06,604
Tout va bien. Laisse-moi regarder.
337
00:35:20,827 --> 00:35:22,036
Laisse-le, Travis !
338
00:35:25,331 --> 00:35:26,416
Laisse-le...
339
00:35:38,386 --> 00:35:39,429
Tout va bien.
340
00:36:18,801 --> 00:36:20,678
On peut pas passer
par le centre-ville,
341
00:36:20,844 --> 00:36:22,304
ils seront trop nombreux.
342
00:36:22,471 --> 00:36:23,889
La 110 ?
343
00:36:24,056 --> 00:36:27,393
L'autoroute est déjà bouchée en temps
normal... Mieux vaut l'éviter.
344
00:36:29,311 --> 00:36:31,105
Vous voulez faire demi-tour ?
345
00:36:33,607 --> 00:36:35,109
Vous avez de l'humour.
346
00:36:35,276 --> 00:36:38,153
Je pense qu'on va bien s'entendre,
maman de Nick.
347
00:36:43,117 --> 00:36:45,661
Prenez à gauche. On va suivre
le fleuve jusqu'à la mer.
348
00:38:13,540 --> 00:38:14,833
Venez.
349
00:38:20,089 --> 00:38:21,215
Il n'y a plus de courant.
350
00:38:21,382 --> 00:38:24,009
Le générateur
a pris le relais automatiquement.
351
00:38:55,416 --> 00:38:56,750
Vous avez faim ?
352
00:38:56,917 --> 00:38:58,127
Servez-vous.
353
00:39:40,335 --> 00:39:41,503
Je suis désolée.
354
00:39:44,172 --> 00:39:45,340
Pour quoi ?
355
00:39:47,426 --> 00:39:49,344
Je les ai laissés t'emmener.
356
00:39:52,472 --> 00:39:54,391
Maman...
357
00:39:58,854 --> 00:40:00,021
Quoi ?
358
00:40:01,148 --> 00:40:03,275
Je... Je sais pas.
359
00:40:04,276 --> 00:40:06,027
Je me sens bizarre.
360
00:40:08,238 --> 00:40:10,198
On est tous un peu perdus.
361
00:40:11,700 --> 00:40:13,285
On ne sait pas où on en est.
362
00:40:14,578 --> 00:40:15,745
C'est ça, le truc.
363
00:40:17,914 --> 00:40:20,125
J'ai jamais su où j'en étais.
364
00:40:23,086 --> 00:40:27,466
On dirait... que je vivais tout ça
depuis très longtemps.
365
00:40:30,427 --> 00:40:35,515
Et qu'à présent,
tout le monde découvre mon univers.
366
00:40:41,605 --> 00:40:43,190
C'est bizarre...
367
00:40:55,618 --> 00:40:58,329
La balle est ressortie, Daniel.
La plaie coagule.
368
00:41:00,999 --> 00:41:04,002
Changez le pansement.
Désinfectez bien.
369
00:41:04,168 --> 00:41:05,670
Elle survivra.
370
00:41:24,272 --> 00:41:26,107
- Comment elle va ?
- Elle s'en sortira.
371
00:41:28,318 --> 00:41:29,402
On a réussi.
372
00:41:39,912 --> 00:41:41,789
Je t'aime, Christopher.
373
00:42:18,284 --> 00:42:19,577
Vous allez où ?
374
00:42:21,037 --> 00:42:23,247
Je dois continuellement
être en mouvement.
375
00:42:24,749 --> 00:42:26,960
Et nous, on fait quoi ?
On peut rester ici ?
376
00:42:31,547 --> 00:42:32,590
Non.
377
00:42:34,842 --> 00:42:36,219
C'est impossible.
378
00:42:37,929 --> 00:42:39,222
Personne ne reste ici.
379
00:42:59,367 --> 00:43:00,743
Où est Abigail ?
380
00:43:02,662 --> 00:43:04,539
Pas ici.
381
00:43:04,706 --> 00:43:05,957
Alors pourquoi on est là ?
382
00:43:08,835 --> 00:43:11,045
Pourquoi être venus ici
si on ne reste pas ?
383
00:43:13,923 --> 00:43:15,133
Vous êtes cinglé ?
384
00:43:16,426 --> 00:43:17,593
Strand ?
385
00:43:19,137 --> 00:43:21,514
Le seul moyen de survivre
dans un monde de fous
386
00:43:21,681 --> 00:43:23,641
est de s'approprier cette folie.
387
00:43:29,063 --> 00:43:30,481
Ça veut dire oui ?
388
00:43:52,920 --> 00:43:54,088
Abigail.
389
00:44:11,022 --> 00:44:11,981
Liza !
390
00:44:14,526 --> 00:44:16,778
Liza ! Que se passe-t-il ?
391
00:44:32,585 --> 00:44:33,670
Mon Dieu...
392
00:44:38,383 --> 00:44:41,678
Oui... Je ne l'ai remarqué
qu'une fois dehors.
393
00:44:43,138 --> 00:44:45,807
Alors que...
Qu'est-ce qu'on peut faire ?
394
00:44:47,726 --> 00:44:48,643
Rien.
395
00:44:55,066 --> 00:44:56,526
Non, non !
396
00:45:01,114 --> 00:45:03,116
Je ne crois pas que j'aurai la force.
397
00:45:03,283 --> 00:45:06,369
Il le faut, mais je...
Je ne crois pas pouvoir.
398
00:45:11,041 --> 00:45:13,960
- Ne me demandez pas ça, Liza.
- Vous l'avez bien fait, vous.
399
00:45:15,253 --> 00:45:18,048
Allez, vous m'avez jamais trop
appréciée.
400
00:45:20,133 --> 00:45:22,302
N'obligez pas Travis à le faire.
401
00:45:22,469 --> 00:45:24,220
Il ne s'en remettrait pas.
402
00:45:27,182 --> 00:45:29,392
- On ne sait rien.
- Moi, je sais.
403
00:45:48,119 --> 00:45:50,080
Que se passe-t-il ? Maddy ?
404
00:45:56,127 --> 00:45:57,295
Maddy ?
405
00:45:59,005 --> 00:46:00,465
Elle a été mordue.
406
00:46:01,549 --> 00:46:02,676
Quoi ?
407
00:46:02,842 --> 00:46:04,260
Elle est infectée.
408
00:46:08,640 --> 00:46:12,060
C'est pas grave.
Ça va aller.
409
00:46:12,227 --> 00:46:13,311
On a des médicaments.
410
00:46:13,478 --> 00:46:16,356
- Les antibiotiques de la base.
- Ça fonctionne pas.
411
00:46:16,523 --> 00:46:18,566
- On peut te soigner.
- C'est impossible.
412
00:46:20,568 --> 00:46:21,861
Je t'en prie, Travis.
413
00:46:25,073 --> 00:46:27,409
- Dis à Chris que je l'ai fait.
- Hors de question.
414
00:46:27,575 --> 00:46:30,495
Tu feras pas ça.
Je te laisserai pas faire, Liza.
415
00:46:30,662 --> 00:46:33,373
- Écoute-moi...
- Je l'ai vu.
416
00:46:33,540 --> 00:46:35,041
J'ai vu ce que ça fait.
417
00:46:36,209 --> 00:46:39,796
La morsure ne rend pas comme eux
mais l'infection ne se soigne pas.
418
00:46:41,881 --> 00:46:44,384
L'infection tue,
comme n'importe quoi d'autre.
419
00:46:45,343 --> 00:46:46,803
Ensuite, ça se produit.
420
00:46:48,722 --> 00:46:50,932
Peu importe comment on meurt.
421
00:46:51,099 --> 00:46:53,268
On revient.
422
00:46:53,852 --> 00:46:55,562
On revient tous.
423
00:46:57,313 --> 00:46:58,898
Ne me laisse pas finir comme ça.
424
00:47:01,067 --> 00:47:03,194
Ne laisse pas notre fils voir ça,
d'accord ?
425
00:47:05,488 --> 00:47:07,532
Tu dois le protéger contre ça.
426
00:47:07,699 --> 00:47:10,118
D'accord ? Promets-le-moi.
427
00:47:11,536 --> 00:47:12,829
Promets-le...
428
00:47:21,421 --> 00:47:22,505
Je le protégerai.
429
00:47:23,340 --> 00:47:24,674
Je le protégerai...
430
00:50:54,050 --> 00:50:57,512
Adaptation : Coralie Levasseur
431
00:50:57,679 --> 00:51:02,017
Sous-titrage : VSI