1 00:00:18,503 --> 00:00:19,860 Gloria. 2 00:01:27,216 --> 00:01:28,633 Gloria. 3 00:01:43,791 --> 00:01:45,258 Glo. 4 00:02:28,581 --> 00:02:29,964 Mas o que...? 5 00:02:45,877 --> 00:02:47,276 Gloria? 6 00:03:03,916 --> 00:03:05,832 Gloria, precisamos sair daqui. 7 00:03:15,952 --> 00:03:18,555 Não, não. 8 00:04:19,582 --> 00:04:22,195 Chamem a emergência. Alguém chame a emergência. 9 00:04:22,642 --> 00:04:24,388 Eu nem o vi. 10 00:04:27,346 --> 00:04:28,845 Ei, cara. Você está bem? 11 00:04:28,936 --> 00:04:30,326 Ei. 12 00:04:31,175 --> 00:04:32,576 Eu nem o vi. 13 00:04:32,611 --> 00:04:35,072 Ele veio direto em direção ao carro. 14 00:04:35,499 --> 00:04:38,885 Alguém foi atropelado. Ele precisa de uma ambulância. 15 00:04:49,711 --> 00:04:52,095 UNITED apresenta 16 00:04:52,765 --> 00:04:55,265 Legenda: Rezinha | DSergio | samuholmes 17 00:04:55,849 --> 00:04:58,677 Legenda: Mullr | KiLL3R | othelo | rickSG 18 00:05:03,331 --> 00:05:06,268 S01E01 - Series Premiere Pilot 19 00:05:06,484 --> 00:05:08,868 Está pronta, querida? Alicia? 20 00:05:09,293 --> 00:05:11,384 Vamos, temos que ir. 21 00:05:13,509 --> 00:05:17,045 - Você tem 5 minutos. - Mandei entrar? Meu Deus, mãe. 22 00:05:17,705 --> 00:05:19,797 - Não bata a porta! - Qual é! 23 00:05:19,798 --> 00:05:22,357 Deveria ter acordado meia hora mais cedo. 24 00:05:22,812 --> 00:05:25,552 Vamos, maldito! 25 00:05:25,898 --> 00:05:27,410 Como está indo, querido? 26 00:05:27,511 --> 00:05:30,971 - Você tem pouca fé. - Nenhuma. 27 00:05:31,129 --> 00:05:33,330 O cartão do encanador está na geladeira. 28 00:05:33,365 --> 00:05:35,710 - Eu sei. - O que trabalha para o Poirer. 29 00:05:35,711 --> 00:05:37,216 Sei. 30 00:05:38,131 --> 00:05:40,437 - Ela já está pronta? - Alicia, vamos! 31 00:05:41,569 --> 00:05:44,442 - Ela não vai comer isso. - Não tem glúten. 32 00:05:45,468 --> 00:05:48,944 Acho que acabamos de economizar 300 dólares. 33 00:05:49,766 --> 00:05:51,178 Consertei o vazamento. 34 00:05:51,325 --> 00:05:53,205 - Não acredito. - Sim. 35 00:05:56,509 --> 00:05:57,960 - Sério? - Bom dia. 36 00:05:58,100 --> 00:06:00,261 Você consertou? Que sexy. 37 00:06:12,864 --> 00:06:14,359 Eu atendo. 38 00:06:20,038 --> 00:06:21,407 Alô? 39 00:06:24,561 --> 00:06:26,923 Ferimentos nas costelas, contusões... 40 00:06:27,248 --> 00:06:28,917 Fisicamente, ele teve sorte. 41 00:06:29,091 --> 00:06:31,748 - O toxicológico? - Tem isso, mas... 42 00:06:31,749 --> 00:06:33,425 Ele prefere heroína, o que era? 43 00:06:33,426 --> 00:06:35,525 Ele é maior de idade, não posso dizer. 44 00:06:35,560 --> 00:06:38,228 - Já falei com à polícia. - Eles estão aqui? 45 00:06:39,710 --> 00:06:41,058 Não precisava disso. 46 00:06:41,059 --> 00:06:43,090 Nick estava delirando, sra. Clark. 47 00:06:43,091 --> 00:06:44,980 Estava correndo no meio da rua. 48 00:06:45,040 --> 00:06:47,217 - Ele estava chapado. - Estava violento. 49 00:06:47,218 --> 00:06:50,110 Tivemos que contê-lo. Pedi uma consulta psiquiátrica. 50 00:06:51,187 --> 00:06:53,263 - Ela não está ouvindo. - Ela escutou. 51 00:06:56,103 --> 00:06:57,482 Nick. 52 00:06:59,950 --> 00:07:02,029 Parceiro, está comigo? 53 00:07:03,522 --> 00:07:04,915 Nick. 54 00:07:07,153 --> 00:07:08,731 Eu fui dar uma volta. 55 00:07:08,820 --> 00:07:10,328 Você estava correndo, Nick. 56 00:07:11,557 --> 00:07:13,866 - Fui dar uma corrida. - Descalço? 57 00:07:14,203 --> 00:07:17,383 - Pela Needle Alley? - Quenianos correm descalços. 58 00:07:18,127 --> 00:07:20,486 Disse que alguém foi ferido. Lembra disso? 59 00:07:20,521 --> 00:07:24,463 Estava falando de carne, sangue e vísceras. 60 00:07:25,309 --> 00:07:26,827 É papo de corredor. 61 00:07:31,888 --> 00:07:34,484 Não sei o que são vísceras. 62 00:07:35,802 --> 00:07:37,352 Diga onde comprou. 63 00:07:37,558 --> 00:07:39,177 Muitos compram naquele bairro. 64 00:07:39,241 --> 00:07:41,425 Nós o limpamos e você será um herói. 65 00:07:44,454 --> 00:07:46,499 Nick, você poderia ter morrido. 66 00:07:48,515 --> 00:07:50,785 É... Poderia... Deveria... 67 00:07:52,012 --> 00:07:54,230 Certo. Vamos do começo. 68 00:07:54,331 --> 00:07:57,459 - Nick, por que estava correndo? - Meu filho está preso? 69 00:07:57,697 --> 00:08:00,147 - Não, senhora. - Então saia. Obrigada. 70 00:08:01,010 --> 00:08:03,594 - Podemos indiciá-lo. - Só quando ele melhorar. 71 00:08:03,629 --> 00:08:04,948 Agora, vá embora. 72 00:08:05,500 --> 00:08:07,897 - Só ela fala? - Sim. Saia. 73 00:08:08,237 --> 00:08:09,632 Não sou tão eloquente. 74 00:08:10,023 --> 00:08:11,437 O que aconteceu? 75 00:08:11,438 --> 00:08:14,016 Los Angeles não é uma cidade boa para pedestres. 76 00:08:14,017 --> 00:08:16,464 - Nick. - Tentei avançar o sinal. 77 00:08:18,084 --> 00:08:19,635 Por que as contenções? 78 00:08:20,922 --> 00:08:23,061 Não sei. Pergunte aos médicos. 79 00:08:23,062 --> 00:08:25,880 - Tentou se machucar? - Não, mãe. 80 00:08:25,881 --> 00:08:27,813 Foi um acidente. 81 00:08:29,337 --> 00:08:31,099 Foi só um acidente. 82 00:08:31,226 --> 00:08:32,968 Você vai para a reabilitação. 83 00:08:32,969 --> 00:08:35,918 Não, mãe. Não vou voltar. 84 00:08:36,056 --> 00:08:38,459 - Nós vamos te ajudar. - Não podem me ajudar. 85 00:08:38,494 --> 00:08:40,979 - Ouça sua mãe, Nick. - Você não pode mesmo. 86 00:08:41,078 --> 00:08:42,737 Não pode fazer droga nenhuma. 87 00:08:42,772 --> 00:08:45,202 - Nick. - Sério. Não pode. 88 00:08:45,886 --> 00:08:47,619 - Ele... - Nenhum de vocês pode. 89 00:08:47,654 --> 00:08:50,086 - Podem me deixar em paz? - Boa ideia. 90 00:08:50,170 --> 00:08:52,567 - Alicia, não está ajudando. - Nem queria. 91 00:08:52,568 --> 00:08:53,975 - O que disse? - Tudo bem. 92 00:08:54,010 --> 00:08:56,313 - Nem é da conta dele. - Vá para o carro. 93 00:08:56,504 --> 00:08:58,168 Podem me deixar em paz? 94 00:08:58,169 --> 00:09:00,157 Acalmem-se, todos. 95 00:09:00,472 --> 00:09:01,919 Acalmem-se. 96 00:09:11,237 --> 00:09:13,081 Diga o que houve, só entre nós. 97 00:09:13,431 --> 00:09:14,912 Feliz por ter se mudado? 98 00:09:16,859 --> 00:09:18,163 Sim. 99 00:09:18,934 --> 00:09:20,252 Liza. 100 00:09:20,287 --> 00:09:22,067 - Encontraram ele? - Sim. 101 00:09:22,660 --> 00:09:24,377 Queria que soubessem. 102 00:09:24,378 --> 00:09:27,318 - Ele está bem? - Está um pouco machucado. 103 00:09:27,808 --> 00:09:29,722 Agora vem a parte difícil. 104 00:09:30,057 --> 00:09:31,459 Diga. 105 00:09:31,460 --> 00:09:33,316 Tudo certo para o final de semana? 106 00:09:33,390 --> 00:09:35,939 - Como assim? - Pode ficar com o Christopher? 107 00:09:35,940 --> 00:09:37,242 - Não quero ir. - Chris. 108 00:09:37,277 --> 00:09:39,839 É o final de semana do seu pai, ele tem direito. 109 00:09:39,840 --> 00:09:41,507 Eu também tenho e não quero ir. 110 00:09:41,530 --> 00:09:42,901 Deixe-me falar com ele. 111 00:09:42,902 --> 00:09:45,169 Talvez eu não o queira aqui, sr. Desagradável. 112 00:09:45,170 --> 00:09:47,579 - Talvez eu tenha planos. - Eu fico no Dante. 113 00:09:47,580 --> 00:09:50,208 Não quero passar o final de semana num hospital. 114 00:09:50,243 --> 00:09:51,770 Deixe-me falar com ele! 115 00:09:52,457 --> 00:09:53,802 Por favor. 116 00:09:54,868 --> 00:09:56,616 Fale com seu pai. 117 00:09:59,670 --> 00:10:01,039 Eu não quero ir. 118 00:10:01,057 --> 00:10:02,544 É o meu fim de semana. 119 00:10:04,733 --> 00:10:06,978 Tudo bem, papai. Me obrigue. 120 00:10:07,206 --> 00:10:09,763 Vamos lá. O que planejou para o fim de semana? 121 00:10:10,404 --> 00:10:12,300 Estou fazendo o melhor que posso. 122 00:10:12,756 --> 00:10:14,638 Mas isso não ajuda em nada. 123 00:10:15,018 --> 00:10:17,427 Estamos todos construindo uma família. 124 00:10:17,429 --> 00:10:18,799 Todos nós. 125 00:10:18,800 --> 00:10:21,098 Vir aqui apoiar Nick não é tão ruim. 126 00:10:21,251 --> 00:10:24,101 Ele não é meu amigo nem meu irmão. 127 00:10:24,967 --> 00:10:26,331 Ele apoiaria você. 128 00:10:26,508 --> 00:10:29,502 Ele não precisaria. Não dessa forma. Não. 129 00:10:30,655 --> 00:10:31,980 Mãe. 130 00:10:35,100 --> 00:10:36,500 Então? 131 00:10:39,600 --> 00:10:40,995 Fique com ele. 132 00:10:51,979 --> 00:10:55,190 Chamando Dr. Cook. Dr. Cook, por favor. 133 00:10:55,192 --> 00:10:56,620 Que bom que está bem. 134 00:10:58,847 --> 00:11:00,836 Oi. Era a Liza? 135 00:11:00,838 --> 00:11:03,100 Sim. Ela mandou lembranças. 136 00:11:04,465 --> 00:11:06,109 Ou algo parecido. 137 00:11:06,743 --> 00:11:09,128 Tenho aconselhamento na escola hoje. 138 00:11:09,235 --> 00:11:11,583 - As crianças têm aplicações. - Vá. 139 00:11:12,168 --> 00:11:14,667 Tenho que achar outro hospital para ele. 140 00:11:14,669 --> 00:11:16,900 Eu faço isso. Stacy pode me substituir. 141 00:11:16,905 --> 00:11:18,657 Não posso deixá-lo nesse estado. 142 00:11:18,847 --> 00:11:21,443 Deixe-o comigo. Eu vou ficar. 143 00:11:22,700 --> 00:11:24,127 Sinto muito, querido. 144 00:11:24,355 --> 00:11:26,958 Por quê? Eu te amo. 145 00:11:27,448 --> 00:11:28,850 Porque é um idiota. 146 00:11:29,537 --> 00:11:32,001 - Não precisa fazer isso. - Preciso. 147 00:11:32,003 --> 00:11:34,953 Aceitei isso no momento em que me apaixonei por você. 148 00:11:34,988 --> 00:11:37,789 - E tudo o que vem junto. - Não fique sentimental. 149 00:11:38,731 --> 00:11:40,543 Está com vontade de vomitar? 150 00:11:40,873 --> 00:11:42,421 Sim, um pouco. 151 00:12:05,570 --> 00:12:07,091 Ele vai ficar bem. 152 00:12:09,043 --> 00:12:10,873 - Pode tirar isso? - Posso ouvir. 153 00:12:10,875 --> 00:12:12,888 Pode tirar, por favor? 154 00:12:13,493 --> 00:12:17,821 - "Ele vai ficar bem." - Sim, ele vai. Obrigada. 155 00:12:19,890 --> 00:12:21,585 Enquanto estiver amarrado. 156 00:12:24,123 --> 00:12:26,402 - O quê? - Pode ser mais esperançosa? 157 00:12:26,437 --> 00:12:29,826 Ele é adulto. Não pode mandá-lo para a reabilitação, 158 00:12:29,953 --> 00:12:31,970 como fez quando ele era jovem. 159 00:12:32,899 --> 00:12:35,081 Faça o que Nick disse. 160 00:12:35,116 --> 00:12:37,253 Eu não vou abandonar o seu irmão. 161 00:12:38,135 --> 00:12:39,691 Ele piorou. 162 00:12:40,182 --> 00:12:42,834 Ele só precisa eliminar as drogas do sistema. 163 00:12:43,174 --> 00:12:44,600 Tudo bem. 164 00:12:59,322 --> 00:13:01,637 Nada disso vai acontecer antes do almoço. 165 00:13:01,743 --> 00:13:04,816 Fale comigo por volta das 14h30. Bom dia, Maddy. 166 00:13:04,820 --> 00:13:06,476 Artie. Obrigada. 167 00:13:08,100 --> 00:13:11,276 Vários alunos adoeceram hoje. Pensei que também estivesse. 168 00:13:11,311 --> 00:13:12,868 Não, eu tomei a vacina. 169 00:13:13,528 --> 00:13:14,912 Você está bem? 170 00:13:16,535 --> 00:13:19,089 Sim, encontramos o Nick. 171 00:13:19,725 --> 00:13:22,871 Graças a Deus. Você deve estar aliviada. 172 00:13:23,295 --> 00:13:24,627 Sim, estou. 173 00:13:25,954 --> 00:13:27,910 - Ele está bem? - Está no hospital. 174 00:13:27,915 --> 00:13:30,469 Travis ficou lá. Stacy dará as aulas dele. 175 00:13:31,205 --> 00:13:33,347 Stacy não chega perto dele. 176 00:13:33,742 --> 00:13:37,226 - Quer mesmo estar aqui? - É só por hoje. Estou bem. 177 00:13:37,395 --> 00:13:38,783 Espere aí. 178 00:13:39,100 --> 00:13:40,962 - Espere aí, filho. - Estou bem. 179 00:13:40,997 --> 00:13:42,915 É bom saber. Esvazie os bolsos. 180 00:13:43,055 --> 00:13:44,803 Pare de correr, Tobias. 181 00:13:44,982 --> 00:13:47,281 Espere. Esvazie os bolsos, filho. 182 00:13:48,206 --> 00:13:50,802 Obedeça o sr. Costa, Tobias. 183 00:13:50,947 --> 00:13:52,539 Esvazie os bolsos. 184 00:13:55,176 --> 00:13:58,325 77 centavos. Fique com eles. 185 00:13:58,552 --> 00:14:01,145 Faz um tempo que não te vejo. Tudo bem em casa? 186 00:14:02,178 --> 00:14:03,605 Vamos conversar. 187 00:14:04,469 --> 00:14:06,234 - Até mais, Artie. - Certo. 188 00:14:10,148 --> 00:14:11,951 Vamos, entregue. 189 00:14:14,500 --> 00:14:16,882 Sabe do que estou falando. Bolso direito. 190 00:14:17,871 --> 00:14:19,206 Obrigada. 191 00:14:25,533 --> 00:14:26,927 Sente-se. 192 00:14:33,627 --> 00:14:35,095 O que está acontecendo? 193 00:14:36,552 --> 00:14:37,856 Nada. 194 00:14:38,956 --> 00:14:41,617 - Por que está com a faca? - Proteção. 195 00:14:42,914 --> 00:14:44,261 Tudo bem. 196 00:14:45,274 --> 00:14:48,447 Alguém está te incomodando? É Dominic Fratto? 197 00:14:50,210 --> 00:14:51,704 Está tudo bem com ele. 198 00:14:51,944 --> 00:14:53,520 Estou ensinando ele agora. 199 00:14:53,727 --> 00:14:56,412 Álgebra I. Ele é um idiota. 200 00:14:57,539 --> 00:14:59,859 Certo. Então, por que a faca? 201 00:15:02,036 --> 00:15:05,432 Eu poderia te expulsar só por ter entrado com ela. 202 00:15:05,541 --> 00:15:06,952 Não, por favor. 203 00:15:07,459 --> 00:15:09,245 Estamos mais seguros em grupos. 204 00:15:10,237 --> 00:15:11,690 Mais seguros do quê? 205 00:15:15,265 --> 00:15:18,351 Tobias, por favor, não seja assim. 206 00:15:18,447 --> 00:15:20,147 Você se esforçou tanto. 207 00:15:20,149 --> 00:15:22,115 Está indo para a faculdade. 208 00:15:22,344 --> 00:15:24,850 Ninguém vai para a faculdade. 209 00:15:25,640 --> 00:15:27,591 Ninguém fará nada dessas coisas. 210 00:15:27,723 --> 00:15:30,451 O quê? Do que você está falando? 211 00:15:34,031 --> 00:15:37,762 - Pode devolver minha faca? - Não. 212 00:15:43,538 --> 00:15:45,597 Dizem que não tem conexão. 213 00:15:45,837 --> 00:15:48,286 Dizem isso, mas eu não acredito. 214 00:15:48,618 --> 00:15:51,395 Está. Houve relatos em cinco estados. 215 00:15:51,594 --> 00:15:54,197 Não sabem se é um vírus ou um micróbio. 216 00:15:54,400 --> 00:15:55,799 Mas está se espalhando. 217 00:15:55,863 --> 00:15:58,270 - Você precisa... - As pessoas estão matando. 218 00:15:58,277 --> 00:16:00,926 Você precisa passar menos tempo na internet. 219 00:16:01,093 --> 00:16:03,912 Se houver um problema, nós vamos saber. 220 00:16:04,960 --> 00:16:06,788 As autoridades vão nos dizer. 221 00:16:13,547 --> 00:16:16,211 Sim. Claro. 222 00:16:17,627 --> 00:16:19,083 A senhora tem razão. 223 00:16:21,447 --> 00:16:23,034 Posso ir agora, por favor? 224 00:16:25,678 --> 00:16:27,169 Sim, pode. 225 00:16:37,600 --> 00:16:39,010 Espalhem-se! 226 00:16:39,912 --> 00:16:41,727 Bill! Defesa! 227 00:16:55,342 --> 00:16:57,212 Pintar por números é idiotice. 228 00:16:57,887 --> 00:17:00,348 Está no projeto. Devia ser divertido. 229 00:17:00,853 --> 00:17:03,175 Será divertido voltar e pichar mais tarde. 230 00:17:06,934 --> 00:17:08,885 Não devia estar na aula de espanhol? 231 00:17:09,647 --> 00:17:11,062 Devia? 232 00:17:12,063 --> 00:17:13,543 Qual período é? 233 00:17:13,612 --> 00:17:15,027 Nojentinha. 234 00:17:16,130 --> 00:17:18,246 Você sabe que poderia ensinar espanhol. 235 00:17:23,156 --> 00:17:24,569 Quer dar uma volta? 236 00:17:24,763 --> 00:17:27,618 Diferente de você, não sou tão inteligente assim. 237 00:17:28,093 --> 00:17:30,628 Não estou com você porque é inteligente, Matt. 238 00:17:34,981 --> 00:17:36,404 Divirta-se. 239 00:17:55,557 --> 00:17:57,184 Estava tendo um pesadelo. 240 00:18:01,366 --> 00:18:02,808 Não brinca. 241 00:18:06,940 --> 00:18:09,224 Acha que o que viu foi um pesadelo? 242 00:18:10,588 --> 00:18:11,991 Alucinações? 243 00:18:15,217 --> 00:18:17,597 Eu realmente gostaria de achar que fosse, 244 00:18:17,666 --> 00:18:19,155 gostaria, mas... 245 00:18:19,726 --> 00:18:21,912 Aquilo nunca aconteceu comigo antes. 246 00:18:21,981 --> 00:18:23,393 Nada parecido. 247 00:18:28,508 --> 00:18:30,715 Talvez eu esteja enlouquecendo. 248 00:18:31,595 --> 00:18:33,598 A avaliação psicológica dirá. 249 00:18:34,624 --> 00:18:36,337 "Quão louco o Nick está?" 250 00:18:36,802 --> 00:18:38,534 Escala de 1 a 10. 251 00:18:38,784 --> 00:18:40,390 Você pode me desamarrar? 252 00:18:41,203 --> 00:18:43,487 - Não, desculpe. - Ei. 253 00:18:45,887 --> 00:18:47,290 Acha que sou perigoso? 254 00:18:47,966 --> 00:18:50,356 - Os médicos estão preocupados. - Você está? 255 00:18:51,066 --> 00:18:53,204 Você corria no meio da rua. E se feriu. 256 00:18:53,239 --> 00:18:56,548 Não, eu estava correndo de algo. Do que eu vi. 257 00:18:57,335 --> 00:18:58,748 O que você viu? 258 00:19:02,520 --> 00:19:04,988 Apenas uma garota. 259 00:19:08,366 --> 00:19:09,788 Gloria. 260 00:19:11,113 --> 00:19:14,287 Ela é minha amiga e estava... 261 00:19:16,832 --> 00:19:18,700 Jesus Cristo. 262 00:19:24,434 --> 00:19:26,718 Certo. Você compra na esquina 263 00:19:27,570 --> 00:19:29,455 e pode usar na igreja. 264 00:19:29,524 --> 00:19:32,728 - É uma comunhão de drogados. - A igreja? 265 00:19:33,061 --> 00:19:35,258 Sim. A Glo estava... 266 00:19:38,231 --> 00:19:42,241 Ela estava comigo quando eu comprei. 267 00:19:45,873 --> 00:19:49,047 E ela estava comigo quando eu apaguei. 268 00:19:49,211 --> 00:19:51,573 Ela estava lá. Bem do meu lado. 269 00:19:56,746 --> 00:19:58,149 Mas então... 270 00:19:59,507 --> 00:20:02,420 Então, quando eu desci as escadas... 271 00:20:05,488 --> 00:20:07,022 Todos estavam mortos. 272 00:20:10,099 --> 00:20:11,841 Havia sangue... 273 00:20:13,407 --> 00:20:15,363 Em toda a boca dela. 274 00:20:21,983 --> 00:20:24,844 E então ela me atacou. 275 00:20:30,147 --> 00:20:31,550 O que ela fez? 276 00:20:35,875 --> 00:20:37,636 Ela estava comendo. 277 00:20:40,743 --> 00:20:42,165 Estava comendo eles. 278 00:20:46,619 --> 00:20:47,961 Nick. 279 00:20:49,583 --> 00:20:51,150 Foi um efeito das drogas. 280 00:20:51,185 --> 00:20:53,710 Não sei se o que vi foi por causa das drogas. 281 00:20:53,745 --> 00:20:55,053 Esse é o problema. 282 00:20:55,860 --> 00:20:57,263 Eu não... 283 00:20:59,499 --> 00:21:01,821 E se isso não veio da droga, 284 00:21:02,450 --> 00:21:04,357 então veio de mim. 285 00:21:05,383 --> 00:21:06,805 Da minha mente. 286 00:21:08,213 --> 00:21:10,420 E se isso saiu de mim, 287 00:21:11,290 --> 00:21:14,242 então eu sou louco, Travis. 288 00:21:16,293 --> 00:21:17,716 Louco. 289 00:21:23,038 --> 00:21:25,024 E não quero ficar louco. 290 00:23:39,667 --> 00:23:41,080 Não me mate! 291 00:23:42,377 --> 00:23:43,799 Não me mate! 292 00:23:43,868 --> 00:23:45,368 - Não me mate! - Espere! 293 00:23:45,668 --> 00:23:47,071 Espere! 294 00:23:47,140 --> 00:23:48,571 O que houve aqui? 295 00:24:32,363 --> 00:24:34,360 Tem alguém aí? 296 00:25:08,885 --> 00:25:10,547 Que droga é essa? 297 00:25:40,367 --> 00:25:42,965 Você tem uma hora antes da aula começar. 298 00:25:48,473 --> 00:25:51,378 Preciso de um café antes. 299 00:25:51,450 --> 00:25:53,186 Aqui está sua muda de roupa. 300 00:25:58,195 --> 00:25:59,779 Já volto. 301 00:26:09,688 --> 00:26:13,045 - Foi lindo você e o padrasto. - Não é nosso padrasto. 302 00:26:14,696 --> 00:26:16,296 A mamãe gosta dele. 303 00:26:17,971 --> 00:26:20,354 Quem sabe? Ela está acostumada a decepções. 304 00:26:35,629 --> 00:26:38,566 - Sei o que está pensando. - O que seria, mano? 305 00:26:38,567 --> 00:26:41,452 - Eu sei. - O que estou pensando? 306 00:26:42,172 --> 00:26:44,192 Que você é perfeita e eu não. 307 00:26:46,692 --> 00:26:50,081 Que você vai para Berkeley e eu fui expulso da... 308 00:26:51,699 --> 00:26:53,471 Faculdade Comunitária Citrus. 309 00:26:54,796 --> 00:26:58,604 - Que eu estou aqui e você aí. - Não me comparo. 310 00:27:00,578 --> 00:27:04,125 - Não tem como não. - Não me comparo com loucos. 311 00:27:05,902 --> 00:27:07,236 Não sou louco. 312 00:27:07,237 --> 00:27:10,340 Faz sempre as mesmas coisas, e espera resultados diferentes. 313 00:27:10,341 --> 00:27:12,247 Segundo o dicionário, você é louco. 314 00:27:13,862 --> 00:27:17,191 - Não será mais assim. - Será, sim. 315 00:27:17,384 --> 00:27:19,035 - Não. - Será pior. 316 00:27:20,199 --> 00:27:21,890 Estou acabando com isso agora. 317 00:27:23,328 --> 00:27:26,747 - Já tomei a decisão. - Certo. 318 00:27:27,195 --> 00:27:28,595 Certo? 319 00:27:30,000 --> 00:27:31,400 Certo. 320 00:27:35,489 --> 00:27:38,353 Querido, estes sapatos não combinam. 321 00:27:39,876 --> 00:27:42,067 - Eu fui. - Eu sei, obrigada. 322 00:27:42,068 --> 00:27:45,399 Não, ao local dos drogados. Ontem à noite. 323 00:27:46,035 --> 00:27:49,991 - Do que está falando? - Algo bem ruim aconteceu lá. 324 00:27:50,381 --> 00:27:52,036 Não me importa. 325 00:27:52,943 --> 00:27:55,002 Nick precisa saber 326 00:27:55,003 --> 00:27:59,232 - se o que ele viu era real. - Claro que não era. 327 00:27:59,233 --> 00:28:02,089 - Ele estava violento. - Estamos atrasados de novo. 328 00:28:02,090 --> 00:28:03,490 Obrigada. 329 00:28:04,102 --> 00:28:06,451 Travis, não o incentive. 330 00:28:06,929 --> 00:28:08,414 Acho que ele não mentiu. 331 00:28:08,633 --> 00:28:10,433 Então acha que alguém comeu alguém? 332 00:28:10,468 --> 00:28:12,712 - Havia muito sangue. - É uma boca de fumo. 333 00:28:12,747 --> 00:28:15,103 - Estava feio. - Coisas ruins acontecem lá. 334 00:28:15,138 --> 00:28:17,475 Tiros e facadas. 335 00:28:19,516 --> 00:28:21,372 Por que está fazendo isso? 336 00:28:23,281 --> 00:28:24,777 Quero ajudar. 337 00:28:25,256 --> 00:28:26,955 Eu sei, querido. 338 00:28:26,956 --> 00:28:28,596 - Certo? - Sim. 339 00:28:28,679 --> 00:28:31,621 Mas não pode usar o Nick para se acertar com o Chris. 340 00:28:35,086 --> 00:28:36,597 Vamos ajudar os dois. 341 00:28:37,006 --> 00:28:38,406 Prometo. 342 00:28:41,077 --> 00:28:42,427 Certo? 343 00:28:48,732 --> 00:28:50,884 - Tenho que ir. - Certo. 344 00:29:03,810 --> 00:29:05,430 Precisa de algo? 345 00:29:08,550 --> 00:29:10,751 O que mais eu poderia precisar? 346 00:29:12,851 --> 00:29:15,710 A enfermeira disse que o psicólogo deve vê-lo hoje. 347 00:29:18,320 --> 00:29:19,812 Mal posso esperar. 348 00:29:23,352 --> 00:29:24,885 Sinto muito, Nicky. 349 00:29:26,272 --> 00:29:27,766 Não é nenhuma novidade. 350 00:29:30,613 --> 00:29:35,211 Ele analisará minha mente, depois saio e ficarei sóbrio. 351 00:29:40,612 --> 00:29:42,063 Fala sério? 352 00:29:43,056 --> 00:29:44,473 Sempre falei sério. 353 00:29:45,842 --> 00:29:48,578 Não acredito que fiz isso por uma semana. 354 00:29:49,245 --> 00:29:51,495 Não aguento mais. 355 00:29:52,921 --> 00:29:55,557 Só mais um ano e eu vou embora. 356 00:29:55,689 --> 00:29:56,989 E eu? 357 00:29:57,000 --> 00:29:59,086 Berkeley tem um bom programa de artes. 358 00:29:59,087 --> 00:30:01,322 Diga um artista que eu gosto da Berkeley. 359 00:30:01,724 --> 00:30:03,124 Exato. 360 00:30:05,437 --> 00:30:07,146 Fica a algumas horas daqui. 361 00:30:07,881 --> 00:30:09,857 Mesmo estado, mesmo fuso horário. 362 00:30:10,714 --> 00:30:12,552 Não sentirá tanto a minha falta. 363 00:30:12,990 --> 00:30:15,780 Sentirei muito a sua falta. 364 00:30:19,929 --> 00:30:21,952 Preciso ir embora daqui. 365 00:30:25,962 --> 00:30:27,637 Viu seu irmão de novo? 366 00:30:32,177 --> 00:30:33,723 Ele está melhor? 367 00:30:37,974 --> 00:30:40,807 Melhor do que estava há 48 horas? Claro. 368 00:30:43,654 --> 00:30:46,230 Melhor do que vai ficar depois de receber alta? 369 00:30:48,730 --> 00:30:50,688 Não é sua culpa, Alicia. 370 00:30:58,815 --> 00:31:01,570 Só mais um ano. Só mais um ano. 371 00:31:02,836 --> 00:31:05,268 Nos vemos depois da aula? Posso melhorar isso. 372 00:31:06,849 --> 00:31:08,284 É mesmo? Como? 373 00:31:09,616 --> 00:31:11,015 Você é mágico? 374 00:31:14,982 --> 00:31:16,660 Seus pais continuam viajando? 375 00:31:18,987 --> 00:31:21,297 Encontre-me na praia. Veremos o pôr do sol 376 00:31:21,299 --> 00:31:22,865 e depois vamos pra minha casa. 377 00:31:24,239 --> 00:31:26,813 Você se livra da sua família. Será só minha. 378 00:31:29,616 --> 00:31:31,124 Nós temos um ao outro. 379 00:31:41,272 --> 00:31:42,888 Você gostou? 380 00:31:58,538 --> 00:32:00,906 Pergunta do dia. 381 00:32:03,445 --> 00:32:07,488 O que London está tentando nos ensinar? 382 00:32:08,867 --> 00:32:10,618 Não foi uma pergunta retórica. 383 00:32:13,228 --> 00:32:15,306 Continue trabalhando nisso. Está bom. 384 00:32:15,326 --> 00:32:17,006 Você, Brandon. Pensar. Bom. 385 00:32:17,030 --> 00:32:19,190 - A escutar. - Escutar. Sim, bom. 386 00:32:19,193 --> 00:32:20,593 Certo, mais alguém? 387 00:32:20,603 --> 00:32:22,393 O que você acha? O que London... 388 00:32:22,687 --> 00:32:25,832 Amo os desenhos, mas esta aula é de inglês. Guarde-os. 389 00:32:25,839 --> 00:32:27,239 Russell! 390 00:32:29,511 --> 00:32:30,888 Esclareça para nós. 391 00:32:30,996 --> 00:32:32,337 Vamos, camarada. 392 00:32:32,886 --> 00:32:34,576 Não quero saber fazer fogo. 393 00:32:34,601 --> 00:32:37,599 Não? Você sabe fazer fogo? 394 00:32:38,187 --> 00:32:39,587 Eu tenho um fogão. 395 00:32:40,689 --> 00:32:42,858 - Tenho aquecimento. Estou bem. - Certo. 396 00:32:43,793 --> 00:32:45,940 E quanto ao cão-lobo? 397 00:32:45,996 --> 00:32:47,895 Ele liga para o homem na história? 398 00:32:48,632 --> 00:32:50,674 - Claro que não. - Por quê? 399 00:32:51,018 --> 00:32:53,334 Porque o homem tentou abrir o cão 400 00:32:53,336 --> 00:32:55,386 para aquecer as mãos. Isso é macabro. 401 00:32:55,690 --> 00:32:57,766 É macabro, mas por que ele faria isso? 402 00:32:58,391 --> 00:32:59,808 Para fazer uma fogueira. 403 00:32:59,933 --> 00:33:02,511 Mas por quê? Por que fazer uma fogueira? 404 00:33:03,413 --> 00:33:04,929 Pense nisso. 405 00:33:04,939 --> 00:33:07,552 - Por que faria uma fogueira? - Para não morrer. 406 00:33:09,552 --> 00:33:12,053 Acertou. O homem contra a natureza. 407 00:33:12,055 --> 00:33:15,473 London está tentando nos ensinar a não morrer. 408 00:33:15,775 --> 00:33:17,325 Boa análise, Russell. 409 00:33:17,473 --> 00:33:20,328 Imagine o que aconteceria se ficasse acordado na aula? 410 00:33:22,266 --> 00:33:23,666 Então... 411 00:33:25,938 --> 00:33:29,931 O homem pode oferecer calor, 412 00:33:29,951 --> 00:33:31,351 pode oferecer comida... 413 00:33:49,592 --> 00:33:51,008 Artie? 414 00:33:57,150 --> 00:33:58,599 Artie. 415 00:34:00,600 --> 00:34:03,771 Sabe que tenho que avaliar cada professor a cada semestre? 416 00:34:04,273 --> 00:34:06,800 Estou avaliando. 417 00:34:06,827 --> 00:34:08,997 Depois, divida os dois lados por dois... 418 00:34:08,999 --> 00:34:12,530 O cão abandona ele. 419 00:34:12,764 --> 00:34:14,966 O cão é o instinto. 420 00:34:15,068 --> 00:34:16,783 O cão é a natureza. 421 00:34:17,521 --> 00:34:19,081 E a natureza... 422 00:34:20,206 --> 00:34:22,546 Sempre vence. 423 00:34:40,059 --> 00:34:41,707 Senhor, você está bem? 424 00:34:43,534 --> 00:34:45,062 Está tentando fugir? 425 00:34:45,164 --> 00:34:46,815 - Ele está bem? - Claro. 426 00:34:47,701 --> 00:34:50,725 Estou aqui para cuidar dele e de você. 427 00:34:53,097 --> 00:34:54,433 Eu não preciso disso. 428 00:34:54,468 --> 00:34:57,261 Passeio com meu cão quando quero, não ao contrário. 429 00:34:57,502 --> 00:35:00,138 - Eu sou o cão? - Você é o cão. Senta. 430 00:35:04,688 --> 00:35:07,658 Acha que pode soltar uma mão, por favor? 431 00:35:10,990 --> 00:35:12,960 Seria mais fácil. 432 00:35:13,232 --> 00:35:14,738 Menos bagunça. 433 00:35:15,578 --> 00:35:17,412 Um pouco de privacidade. 434 00:35:29,375 --> 00:35:31,035 Vou te dar um minuto. 435 00:35:32,147 --> 00:35:33,688 Obrigado. 436 00:35:52,449 --> 00:35:55,070 Não. Código azul! Quarto três! 437 00:35:55,080 --> 00:35:56,502 Código azul! 438 00:36:01,254 --> 00:36:03,591 - Quando foi? - Há 30 segundos, talvez. 439 00:36:03,593 --> 00:36:06,160 Se não conseguir 60 bpm, leve-o para baixo. 440 00:36:06,162 --> 00:36:08,180 - Ainda não sabemos muito. - Doutor. 441 00:36:08,259 --> 00:36:09,754 Carregue para 200. 442 00:36:10,366 --> 00:36:12,648 - Afastar. - Nada. 443 00:36:14,002 --> 00:36:15,636 Carregue para 250. 444 00:36:16,489 --> 00:36:17,939 Nada. 445 00:36:18,241 --> 00:36:21,076 Esse cavalheiro precisa ir lá para baixo agora. 446 00:36:27,450 --> 00:36:29,084 Fique aí. Voltarei para você. 447 00:38:10,937 --> 00:38:13,397 - Como ele saiu? - É maior de idade. 448 00:38:13,402 --> 00:38:16,481 Mas não foi liberado. O médico não deu alta. 449 00:38:16,486 --> 00:38:18,960 - Ele quase morreu. - Espere. 450 00:38:19,560 --> 00:38:21,993 - Licença. - Cadê o meu filho? 451 00:38:21,998 --> 00:38:23,854 - Não sei. - O que houve? 452 00:38:23,859 --> 00:38:27,101 Uma emergência, um óbito... Virou um caos. 453 00:38:27,106 --> 00:38:29,737 - Encontrem-no. - Chamem a polícia. 454 00:38:29,742 --> 00:38:32,560 - Lamento, ele fugiu. - Enfermeira... 455 00:38:37,196 --> 00:38:39,863 Me leve onde tudo começou. 456 00:38:43,586 --> 00:38:47,042 - Não há o que ver lá. - Talvez ele volte. 457 00:38:47,542 --> 00:38:49,401 Pode querer entender o que viu. 458 00:38:49,901 --> 00:38:53,363 Eu fui até lá e vi. Maddy, confie em mim. 459 00:38:53,957 --> 00:38:56,815 - Não queira ir lá. - Eu tenho que ver. 460 00:38:56,820 --> 00:38:58,482 Mesmo que ele não esteja lá. 461 00:38:59,383 --> 00:39:00,866 Tenho que ver. 462 00:39:16,175 --> 00:39:19,800 - É para cá que ele some. - Fique aqui, eu entro. 463 00:39:20,300 --> 00:39:22,322 Acha que vou ficar esperando? 464 00:39:24,336 --> 00:39:25,789 Olá? 465 00:39:38,585 --> 00:39:40,202 Nenhum cadáver. 466 00:39:41,072 --> 00:39:43,291 Eles não iriam levantar e sair andando. 467 00:39:52,553 --> 00:39:55,159 - Maddy. - Algo ruim aconteceu aqui. 468 00:39:56,103 --> 00:39:59,337 Como você disse, sempre acontece. 469 00:40:00,636 --> 00:40:02,101 É. 470 00:40:03,551 --> 00:40:05,237 É um lugar violento. 471 00:40:14,734 --> 00:40:16,547 Não é culpa sua, Maddy. 472 00:40:16,552 --> 00:40:18,217 É genético. 473 00:40:18,717 --> 00:40:20,983 Nick tem problemas, mas Alicia não. 474 00:40:23,049 --> 00:40:25,069 Tenho os meus 50%. 475 00:40:31,702 --> 00:40:33,124 Ele não está aqui. 476 00:40:34,023 --> 00:40:36,048 - Vamos embora. - Não. 477 00:40:42,807 --> 00:40:44,414 Aqui que ele dormia. 478 00:40:46,916 --> 00:40:48,345 Maddy. 479 00:41:04,403 --> 00:41:06,441 - O que é isso? - É do Nick. 480 00:41:22,391 --> 00:41:24,797 Calma, Madison. 481 00:41:30,307 --> 00:41:31,987 Vamos, meu anjo. 482 00:41:33,803 --> 00:41:35,238 Vamos. 483 00:41:38,312 --> 00:41:39,993 Meu Deus. 484 00:41:50,542 --> 00:41:53,420 - Para casa? - Ainda não. 485 00:42:09,463 --> 00:42:11,074 Vamos falar com Calvin. 486 00:42:20,798 --> 00:42:22,260 Cal. 487 00:42:22,760 --> 00:42:24,173 Oi. 488 00:42:26,793 --> 00:42:29,022 Senhora C., sr. Manawa. 489 00:42:29,846 --> 00:42:32,709 - Prazer em vê-lo, Cal. - Olá. 490 00:42:34,091 --> 00:42:36,143 - Está com uma cara boa. - Obrigado. 491 00:42:38,239 --> 00:42:39,702 Estão atrás do Nick. 492 00:42:39,707 --> 00:42:43,569 Ele sofreu um acidente. Estava sob custódia. 493 00:42:43,611 --> 00:42:45,064 Você viu ele? 494 00:42:45,089 --> 00:42:47,142 Ele fugiu do hospital. 495 00:42:47,147 --> 00:42:49,177 Não, faz tempo que não o vejo. 496 00:42:49,677 --> 00:42:51,731 Sabe aonde ele pode ter ido? 497 00:42:53,145 --> 00:42:55,008 Ele não... Não. 498 00:42:55,013 --> 00:42:57,069 Ele não vai mais aos lugares de antes. 499 00:42:57,569 --> 00:43:00,396 - Ele se afastou de nós. - Pois é... 500 00:43:02,909 --> 00:43:04,525 Querem entrar? 501 00:43:04,530 --> 00:43:07,198 - Posso fazer ligações... - Obrigada. 502 00:43:07,203 --> 00:43:10,253 Sem problemas. Tudo pelo Nick. 503 00:43:10,887 --> 00:43:12,320 Obrigado, Cal. 504 00:43:23,684 --> 00:43:25,764 É o Chris. Deixe recado. 505 00:43:37,303 --> 00:43:41,507 Oi, cara. Desculpe por ligar... 506 00:43:41,512 --> 00:43:44,943 mas eu preciso muito falar com você. 507 00:43:44,948 --> 00:43:48,356 Pode retornar? É importante. 508 00:43:48,361 --> 00:43:50,220 É isso. Tchau. 509 00:44:01,097 --> 00:44:02,707 ESTOU AQUI 510 00:44:06,013 --> 00:44:07,470 BEM-VINDO A VENICE 511 00:44:18,364 --> 00:44:20,610 CADÊ VOCÊ? ESTOU INDO EMBORA 512 00:44:35,825 --> 00:44:37,299 Nós vamos encontrá-lo. 513 00:44:38,550 --> 00:44:40,385 Ele não quer ser encontrado. 514 00:44:42,203 --> 00:44:43,830 Vamos trazê-lo para casa. 515 00:44:43,835 --> 00:44:47,101 Ele prefere aquele lugar à própria casa. 516 00:44:47,892 --> 00:44:49,332 Eu não... 517 00:44:51,094 --> 00:44:53,150 Não sei se quero que ele vá para casa. 518 00:44:55,928 --> 00:44:58,415 - Entendo. - Mesmo? 519 00:44:59,215 --> 00:45:00,656 Eu não. 520 00:45:02,054 --> 00:45:03,477 O que isso faz de mim? 521 00:45:05,691 --> 00:45:07,041 Humana. 522 00:45:07,761 --> 00:45:09,131 Fraca. 523 00:45:11,797 --> 00:45:14,456 Cansei de esperar a ligação do necrotério. 524 00:45:16,111 --> 00:45:17,562 Isso não vai acontecer. 525 00:45:18,163 --> 00:45:21,460 Nós vamos encontrá-lo e levá-lo para a reabilitação. 526 00:45:22,241 --> 00:45:24,116 Se preciso, eu o arrastarei até lá. 527 00:45:24,117 --> 00:45:26,279 Amarrarei nossas mãos 528 00:45:26,980 --> 00:45:28,519 e o arrastarei até lá. 529 00:45:30,284 --> 00:45:31,691 Eu prometo. 530 00:45:43,169 --> 00:45:44,650 Ligue para Alicia. 531 00:45:44,820 --> 00:45:46,340 Diga a ela para comer algo. 532 00:45:50,605 --> 00:45:53,050 Deve ter sido uma perseguição que deu errado. 533 00:45:57,530 --> 00:46:01,182 Fiquem nos seus veículos. Não saiam deles! 534 00:46:02,581 --> 00:46:03,933 Nossa! 535 00:46:12,072 --> 00:46:13,708 - Está vendo algo? - Não. 536 00:46:17,989 --> 00:46:20,641 Por favor, permaneçam nos seus veículos. 537 00:46:24,950 --> 00:46:26,322 Entre no carro. 538 00:46:26,417 --> 00:46:28,368 - O que está acontecendo? - Entre! 539 00:46:31,607 --> 00:46:33,067 Temos que sair daqui. 540 00:46:52,699 --> 00:46:54,142 Apenas cinco? 541 00:46:54,577 --> 00:46:56,301 Perdeu algumas paradas? 542 00:46:58,587 --> 00:47:00,555 Espero que tenham tomado a vacina. 543 00:47:02,300 --> 00:47:04,624 Cortaram a transmissão antes que piorasse, 544 00:47:04,759 --> 00:47:06,577 mas as câmeras seguiram ligadas. 545 00:47:07,001 --> 00:47:08,566 Alguém vazou as imagens. 546 00:47:10,593 --> 00:47:13,348 - O que está acontecendo? - Artie, venha ver isso. 547 00:47:13,749 --> 00:47:15,109 O quê? 548 00:47:22,821 --> 00:47:24,306 O cara não está morto. 549 00:47:26,112 --> 00:47:28,879 Estava em choque ou drogado. 550 00:47:30,863 --> 00:47:32,287 Que droga é essa? 551 00:47:34,025 --> 00:47:35,800 Vejam como batem nele. 552 00:47:45,500 --> 00:47:47,049 Tem que ter uma explicação. 553 00:47:47,262 --> 00:47:48,694 Ninguém deu uma. 554 00:47:48,918 --> 00:47:52,787 Estão falando em toxinas no ar, água envenenada, vírus. 555 00:47:53,000 --> 00:47:54,891 É por isso que todos estão em casa. 556 00:47:54,926 --> 00:47:56,353 Vejam isso. 557 00:47:56,694 --> 00:47:58,355 Descarregaram as armas nele. 558 00:48:00,872 --> 00:48:02,341 E ele continua atacando. 559 00:48:02,455 --> 00:48:05,422 Ligarei para a secretaria para ver o que eles farão. 560 00:48:09,503 --> 00:48:11,402 É igual ao que Nick descreveu. 561 00:48:13,779 --> 00:48:15,872 - Ligue para a polícia. - Tem certeza? 562 00:48:16,494 --> 00:48:19,202 Precisamos encontrá-lo. Não sei mais o que fazer. 563 00:48:30,549 --> 00:48:32,553 Cara, desculpa por ficar te ligando, 564 00:48:32,688 --> 00:48:35,047 mas preciso saber o que houve na igreja. 565 00:48:35,358 --> 00:48:36,739 Por favor, me ligue. 566 00:48:48,995 --> 00:48:52,163 A ciência tradicional lida com fenômenos previsíveis, 567 00:48:52,624 --> 00:48:54,227 como gravidade... 568 00:48:54,730 --> 00:48:56,209 Seus pais estavam lá? 569 00:48:56,393 --> 00:48:58,534 - Minha mãe e Travis. - Eletricidade... 570 00:48:58,789 --> 00:49:00,540 Reações químicas. 571 00:49:00,641 --> 00:49:01,959 ONDE VOCÊ ESTÁ? 572 00:49:02,060 --> 00:49:04,376 Falamos de coisas não lineares 573 00:49:04,502 --> 00:49:07,006 que são impossíveis de prever ou controlar. 574 00:49:07,158 --> 00:49:09,650 Tempo, estados cerebrais. 575 00:49:13,772 --> 00:49:16,235 Moças, terei que confiscar os celulares hoje? 576 00:49:20,621 --> 00:49:22,476 Não é real. Não pode ser. 577 00:49:22,821 --> 00:49:24,960 Veja, isso é o novo real. 578 00:49:26,079 --> 00:49:27,447 Atirou pra matar. 579 00:49:32,318 --> 00:49:33,822 Matt não me respondeu. 580 00:49:34,046 --> 00:49:36,888 E nem você vai falar com ele. Passe pra cá, Alicia. 581 00:49:37,318 --> 00:49:38,892 Bom dia, estudantes. 582 00:49:39,534 --> 00:49:42,719 A secretaria decidiu que hoje será meio período. 583 00:49:42,809 --> 00:49:44,827 Repetindo, hoje será meio período. 584 00:49:44,848 --> 00:49:46,812 Quando o sinal tocar, vão para o ônibus. 585 00:49:46,847 --> 00:49:48,179 Você se importa? 586 00:49:51,134 --> 00:49:53,744 - Vá para o ônibus. - O que está havendo? 587 00:49:54,193 --> 00:49:55,995 Aquele vídeo preocupou todos. 588 00:49:57,003 --> 00:49:59,282 - Não era falso? - Quero que vá para casa. 589 00:50:00,757 --> 00:50:03,320 - E o Nick? - Você estará lá se ele voltar. 590 00:50:05,809 --> 00:50:07,291 Quando ele voltar. 591 00:50:08,605 --> 00:50:09,949 Quando. 592 00:50:10,432 --> 00:50:11,986 Sim. Vai, querida. 593 00:50:13,181 --> 00:50:14,786 Professores, dirijam-se... 594 00:50:14,842 --> 00:50:16,262 Obrigada. 595 00:50:24,702 --> 00:50:27,162 Vamos antes que fechem tudo. 596 00:50:30,100 --> 00:50:31,482 Eu pego o carro. 597 00:51:37,683 --> 00:51:39,131 Nicky, o que houve? 598 00:51:39,807 --> 00:51:42,318 Oi, Cal. Eu sinto muito. 599 00:51:42,807 --> 00:51:44,208 Do que está falando? 600 00:51:44,670 --> 00:51:47,234 Desculpe por te colocar nessa situação, e... 601 00:51:47,369 --> 00:51:48,673 Sente-se. 602 00:52:00,300 --> 00:52:01,931 Sua mãe está procurando você. 603 00:52:04,401 --> 00:52:05,757 Como assim? 604 00:52:06,842 --> 00:52:08,857 Ela apareceu na casa dos meus pais. 605 00:52:11,130 --> 00:52:12,596 Isso não pode acontecer. 606 00:52:13,100 --> 00:52:15,723 Não quero que venham até mim procurando você. 607 00:52:15,937 --> 00:52:17,854 Ela não sabe o que você faz, Cal. 608 00:52:18,028 --> 00:52:19,837 - Não falou de mim? - Não. 609 00:52:20,878 --> 00:52:22,231 Não. Cal. Cal. 610 00:52:22,992 --> 00:52:24,368 Cara, eu... 611 00:52:26,479 --> 00:52:29,096 Ela só está muito preocupada comigo. 612 00:52:34,019 --> 00:52:35,321 Eu juro, Cal. 613 00:52:36,755 --> 00:52:38,656 Juro, cara. Eu nunca... 614 00:52:39,141 --> 00:52:40,454 Nunca... 615 00:52:40,812 --> 00:52:42,473 Eu nunca contei a ninguém... 616 00:52:42,929 --> 00:52:44,765 o que você faz. 617 00:52:49,018 --> 00:52:50,674 - Está com fome? - Não, não. 618 00:52:50,775 --> 00:52:52,747 - Precisa comer algo. - Não, não. 619 00:52:53,632 --> 00:52:57,484 Eu preciso saber o que você me deu. 620 00:52:59,167 --> 00:53:00,766 Não te dei nada. 621 00:53:01,964 --> 00:53:04,447 - O que tinha naquilo? PCP? - O que tinha? 622 00:53:05,036 --> 00:53:06,342 Era PCP? 623 00:53:06,384 --> 00:53:09,506 Não quero meus clientes putos, paranoicos e imunes a dor. 624 00:53:10,205 --> 00:53:12,153 - Está reclamando do produto? - Não. 625 00:53:12,180 --> 00:53:13,682 Então o que está fazendo? 626 00:53:21,500 --> 00:53:24,706 Cal, na igreja, era um banho de sangue. 627 00:53:25,087 --> 00:53:26,623 Um show de horrores. 628 00:53:26,746 --> 00:53:28,303 Gloria matou duas pessoas. 629 00:53:28,559 --> 00:53:30,225 E quero esquecer isso. 630 00:53:30,391 --> 00:53:32,511 - Gloria pesa uns 40 Kg. - Sim. 631 00:53:32,713 --> 00:53:35,273 - Mal consegue se injetar. - Eu sei. 632 00:53:35,782 --> 00:53:37,559 Isso não faz sentido, Nicky. 633 00:53:37,866 --> 00:53:40,000 Eu sei. Eu sei. 634 00:53:40,089 --> 00:53:41,557 Mas eu vi, Cal. 635 00:53:41,892 --> 00:53:45,213 - Preciso tirar isso da cabeça. - Você precisa se controlar. 636 00:53:45,525 --> 00:53:47,490 - Precisa se controlar. - Sim. 637 00:53:52,698 --> 00:53:54,662 Desculpa, cara. Vou nessa. 638 00:53:54,800 --> 00:53:57,005 - Fique. - Não, preciso ir. 639 00:53:57,236 --> 00:53:58,605 Nicky, fique. 640 00:54:06,302 --> 00:54:07,660 Eu entendo. 641 00:54:09,008 --> 00:54:10,407 Entendo mesmo. 642 00:54:11,867 --> 00:54:13,433 Você acha que viu algo ruim. 643 00:54:15,588 --> 00:54:17,206 Não consigo parar de pensar. 644 00:54:17,934 --> 00:54:20,362 - Não consigo. - Consegue, sim. 645 00:54:29,134 --> 00:54:30,500 Faz quanto tempo? 646 00:54:32,660 --> 00:54:34,058 Dois dias. 647 00:54:34,573 --> 00:54:35,922 Dois dias. 648 00:54:39,678 --> 00:54:40,988 Está bem. 649 00:54:42,348 --> 00:54:43,839 Estou suportando. 650 00:54:44,483 --> 00:54:45,979 - Claro. - Estou tentando. 651 00:54:46,087 --> 00:54:47,400 Claro. 652 00:54:50,055 --> 00:54:51,505 Está com a parada? 653 00:54:52,491 --> 00:54:53,833 Não. 654 00:54:57,913 --> 00:54:59,270 Deixa comigo. 655 00:54:59,629 --> 00:55:01,168 Muito obrigado. 656 00:55:01,558 --> 00:55:02,858 Muito obrigado. 657 00:55:03,170 --> 00:55:04,618 Venha, vamos. 658 00:55:14,480 --> 00:55:16,864 Sua mãe disse que você sofreu um acidente. 659 00:55:19,151 --> 00:55:21,065 Sim, sim. 660 00:55:23,272 --> 00:55:25,195 Não olhei para os dois lados. 661 00:55:28,460 --> 00:55:29,890 A polícia falou com você? 662 00:55:31,020 --> 00:55:32,856 Eles fizeram várias perguntas. 663 00:56:04,580 --> 00:56:06,961 Espere um pouco, irmão. Está seguro aqui. 664 00:56:29,308 --> 00:56:30,658 Venha. 665 00:56:32,608 --> 00:56:34,066 Nicky, venha. 666 00:56:35,990 --> 00:56:37,368 Venha. 667 00:56:38,814 --> 00:56:40,162 Venha, cara. 668 00:56:43,185 --> 00:56:44,519 Vamos. 669 00:56:45,020 --> 00:56:47,050 Nicky! Não! 670 00:57:19,641 --> 00:57:20,958 Cal. 671 00:57:22,891 --> 00:57:24,312 Cal. 672 00:57:25,661 --> 00:57:26,999 Cal. 673 00:57:59,139 --> 00:58:02,107 Não, não, não. 674 00:58:02,442 --> 00:58:04,302 - Nick. - Falei para não trazê-la. 675 00:58:04,756 --> 00:58:06,154 Falei para não trazê-la. 676 00:58:06,612 --> 00:58:09,493 Onde esteve? Estávamos procurando por você. 677 00:58:10,033 --> 00:58:13,143 - Você está bem? - Estávamos procurando você. 678 00:58:13,390 --> 00:58:15,003 - Você está bem? - Eu fiz... 679 00:58:15,320 --> 00:58:17,381 - Fiz uma coisa ruim. - Está tudo bem. 680 00:58:17,424 --> 00:58:19,589 - Do que está falando? - Entre no carro. 681 00:58:19,636 --> 00:58:21,848 - Não está tudo bem. - O que houve? 682 00:58:22,560 --> 00:58:24,740 - Ele apontou uma arma pra mim. - O quê? 683 00:58:24,857 --> 00:58:26,581 - E tentou me matar. - Quem? 684 00:58:26,736 --> 00:58:30,231 Eu só queria saber o que tinha na parada que ele me deu. 685 00:58:30,337 --> 00:58:33,313 - Do que está falando, Nick? - Calvin. Eu atirei nele. 686 00:58:33,423 --> 00:58:35,634 - Calvin? - Eu matei ele. 687 00:58:35,939 --> 00:58:38,308 Onde o Calvin está? Onde? 688 00:58:38,943 --> 00:58:40,994 Nick! Onde? Do que está falando? 689 00:58:41,144 --> 00:58:42,634 Apenas... 690 00:58:45,218 --> 00:58:46,661 A culpa é minha. 691 00:58:47,054 --> 00:58:48,908 Calvin deve ter ido procurá-lo. 692 00:58:49,558 --> 00:58:51,718 Não sabemos com quem estamos lidando. 693 00:58:52,269 --> 00:58:53,576 Não sabemos. 694 00:58:54,945 --> 00:58:56,273 Eu sei. 695 00:58:57,500 --> 00:58:59,218 Seja lá o que aconteceu... 696 00:59:00,110 --> 00:59:01,759 Foi legítima defesa, certo? 697 00:59:04,571 --> 00:59:05,992 Legítima defesa. 698 00:59:23,095 --> 00:59:24,457 É o carro dele. 699 00:59:26,643 --> 00:59:28,290 - Calvin! - Onde ele estava? 700 00:59:29,080 --> 00:59:30,675 Espere um pouco. 701 00:59:30,800 --> 00:59:32,473 Não tem ninguém aqui. Calvin! 702 00:59:32,683 --> 00:59:34,179 Ele estava aqui. 703 00:59:35,735 --> 00:59:37,160 Calvin! 704 00:59:38,238 --> 00:59:39,711 Nick, calma. 705 00:59:42,159 --> 00:59:43,643 Não, não, não. 706 00:59:44,344 --> 00:59:45,754 Ele estava aqui! 707 00:59:46,146 --> 00:59:48,037 - Calvin. - Ele estava... 708 00:59:48,436 --> 00:59:51,140 - Ele estava aqui. Bem aqui. - Isso é... 709 00:59:51,215 --> 00:59:52,727 Não tem ninguém aqui, amor. 710 00:59:52,824 --> 00:59:55,200 - Não tem ninguém. - Não tem ninguém, Nick. 711 00:59:55,723 --> 00:59:58,003 - Ele estava aqui. - Nick, entre no carro. 712 00:59:58,010 --> 01:00:00,424 Vamos ligar para o Calvin e ver o que houve. 713 01:00:55,315 --> 01:00:56,714 Puta merda. 714 01:00:56,931 --> 01:00:58,991 - Minha nossa. - Fique aqui, Nick. 715 01:01:01,072 --> 01:01:02,400 Calvin? 716 01:01:03,413 --> 01:01:04,786 Não, não! Mãe! 717 01:01:04,879 --> 01:01:06,311 Calvin, você está bem? 718 01:01:06,312 --> 01:01:08,304 Mãe! Ele vai matar você! 719 01:01:08,447 --> 01:01:10,962 - Calvin, consegue me ver? - Você está ferido. 720 01:01:11,665 --> 01:01:13,221 Precisa de ajuda. 721 01:01:13,717 --> 01:01:15,665 Pelo amor de Deus! Você está bem? 722 01:01:15,775 --> 01:01:18,177 Meu Deus! Cuidado, Travis! 723 01:01:18,386 --> 01:01:19,784 Calvin! 724 01:01:40,513 --> 01:01:41,867 Maddy, não. 725 01:02:51,937 --> 01:02:53,260 Meu Deus. 726 01:03:24,217 --> 01:03:25,660 O que está acontecendo? 727 01:03:25,795 --> 01:03:27,436 Não faço ideia. 728 01:03:38,105 --> 01:03:41,038 UNITED Quality is Everything!