1 00:00:05,969 --> 00:00:12,306 Brand, aardbeving, overstroming, Je geloofde het allemaal, is het niet? 2 00:00:12,308 --> 00:00:15,760 Dat is geen vraag. Ik vraag het niet, ik zeg het. 3 00:00:17,531 --> 00:00:20,598 Ik kijk naar iemand zoals jij en ik weet het. 4 00:00:20,600 --> 00:00:25,737 Jij gelooft alles. Hoe ik dat weet? 5 00:00:25,739 --> 00:00:29,357 Omdat ik die praatjes verkoop. 6 00:00:29,359 --> 00:00:33,444 Ik kan alles verkopen. Vraag het maar aan iemand. 7 00:00:35,248 --> 00:00:39,917 Behalve verzekering. 8 00:00:41,755 --> 00:00:43,955 Kan er niet goed tegen. 9 00:00:43,957 --> 00:00:47,291 Azen op mensen die zwak zijn, zo bang voor de toekomst... 10 00:00:47,293 --> 00:00:52,130 dat ze de bescherming van hun gezin toevertrouwen aan een stukje papier. 11 00:00:52,132 --> 00:00:55,716 Aan een belofte van een of ander bedrijf. 12 00:00:55,718 --> 00:00:57,468 Wat voor man doet dat? 13 00:00:57,470 --> 00:01:01,472 Legt het leven van zijn vrouw en kinderen in de handen van vreemden. 14 00:01:01,474 --> 00:01:03,307 Mensen die hij nog nooit ontmoet heeft. 15 00:01:03,309 --> 00:01:07,445 En dan op een dag... 16 00:01:07,447 --> 00:01:09,564 is de man weg. 17 00:01:10,784 --> 00:01:12,650 Zijn gezin alleen. 18 00:01:14,320 --> 00:01:18,823 De wolf komt naar de deur. 19 00:01:18,825 --> 00:01:22,160 En, nou... 20 00:01:22,162 --> 00:01:24,328 niemand geeft daar dekking voor. 21 00:01:25,999 --> 00:01:28,833 Douglas, wat is er mis? 22 00:01:28,835 --> 00:01:31,419 Verman jezelf. 23 00:01:31,421 --> 00:01:34,672 Ik denk dat ik je lichtpuntje heb gevonden. 24 00:01:35,842 --> 00:01:37,592 Ik neem aan dat zij je vrouw is. 25 00:01:37,594 --> 00:01:40,011 Maria. 26 00:01:40,013 --> 00:01:44,682 Zorgde Maria goed voor zichzelf? - Wat? 27 00:01:44,684 --> 00:01:48,019 Haar figuur, Douglas. Haar vorm. 28 00:01:48,021 --> 00:01:52,573 Voldoet de huidige Mrs Doug... 29 00:01:52,575 --> 00:01:54,525 nog aan het beeld van deze foto? 30 00:01:56,162 --> 00:01:58,196 Ja. 31 00:01:58,198 --> 00:02:02,116 Kijk, je geluk verandert. 32 00:02:03,953 --> 00:02:06,537 Absoluut. 33 00:02:08,208 --> 00:02:11,459 Met zo'n lichaam... 34 00:02:11,461 --> 00:02:14,128 is het haar kaartje naar... 35 00:02:14,130 --> 00:02:16,547 het soort man die haar hier doorheen zal helpen. 36 00:02:37,570 --> 00:02:39,153 Openen. 37 00:02:40,740 --> 00:02:42,790 Ik weet niet wat hem bezielde. 38 00:02:42,792 --> 00:02:45,076 Wat? 39 00:02:45,078 --> 00:02:46,878 Laten we gaan. - Wat doen jullie? 40 00:02:46,880 --> 00:02:49,714 Bewaker. 41 00:02:51,584 --> 00:02:53,718 Open het hek. - We hebben rechten. 42 00:03:00,093 --> 00:03:03,561 Dus... 43 00:03:05,231 --> 00:03:07,148 wie ben jij? 44 00:03:12,606 --> 00:03:15,790 Quality over Quantity (QoQ) Releases Fear The Walking Dead S01E05: Cobalt 45 00:03:30,990 --> 00:03:33,131 Vertel mij eens, stelletje fascisten. 46 00:03:33,231 --> 00:03:36,051 Stop met vijandig gedrag en ga terug naar huis. 47 00:03:36,053 --> 00:03:39,554 Zeg waar ze is, klootzak. 48 00:03:41,475 --> 00:03:44,559 Kom maar hier, lafaard. Dan laat ik je wat vijandigheid zien. 49 00:03:44,561 --> 00:03:46,561 Rustig aan. 50 00:03:46,563 --> 00:03:49,814 Waar ben je bang voor? Ze zijn hier niet om ons te beschermen. 51 00:03:49,816 --> 00:03:52,951 Je zag wat ze deden. Wanneer doen jullie iets? 52 00:03:52,953 --> 00:03:56,705 Wanneer ze voor jullie komen? Ze je gezin weghalen? 53 00:03:56,707 --> 00:03:58,206 Waarom verbergen jullie je? 54 00:04:03,664 --> 00:04:05,046 Ik wil mijn moeder. 55 00:04:06,883 --> 00:04:10,051 Ga opzij, korporaal. - Waar zijn we mee bezig? 56 00:04:10,053 --> 00:04:11,886 Wat denk je? Je vriendinnetje gaat te ver. 57 00:04:11,888 --> 00:04:13,505 Ze spoort de bewoners aan. 58 00:04:13,507 --> 00:04:15,273 De luitenant zegt dat ik het moet indammen. 59 00:04:16,593 --> 00:04:20,929 Je hebt drie seconden om mij los te laten of ik schiet je neer. 60 00:04:20,931 --> 00:04:22,764 Moyers kan wat. Je hoeft dit niet te doen. 61 00:04:22,766 --> 00:04:25,817 Drie... - Dit zijn mensen. 62 00:04:25,819 --> 00:04:27,352 Twee... - Dit zijn onze mensen. 63 00:04:27,354 --> 00:04:31,022 Twee... - Ze wil alleen haar moeder. 64 00:04:31,024 --> 00:04:33,491 Kijk naar haar. 65 00:04:33,493 --> 00:04:35,110 Denk je dat ik dit leuk vind? 66 00:04:35,112 --> 00:04:37,279 Mij gedragen als een doorgedraaide agent? 67 00:04:37,281 --> 00:04:41,249 Ik heb ook een gezin. - Dat weet ik. 68 00:04:42,619 --> 00:04:47,005 Laat mij het regelen. - Dat kun je maar beter doen. 69 00:04:51,295 --> 00:04:53,211 Ga maar, ik neem het je niet kwalijk. 70 00:05:06,810 --> 00:05:10,812 Kijk naar mij. 71 00:05:12,649 --> 00:05:16,484 Ik breng je naar huis. 72 00:05:20,907 --> 00:05:22,991 Ik kan niet terug. Ik kan het niet. 73 00:05:22,993 --> 00:05:25,043 Het is goed. We brengen je naar huis. 74 00:05:25,045 --> 00:05:28,663 Breng jij mij? - Ik doe dit niet meer. 75 00:05:28,665 --> 00:05:32,250 Sergeant, breng je soldaat op de hoogte van de ernst van zijn plicht of ik doe het. 76 00:05:32,252 --> 00:05:34,469 Ja, sir. Korporaal, halt. 77 00:05:34,471 --> 00:05:37,005 Ik zei stoppen. 78 00:05:44,014 --> 00:05:45,647 Ik moet gaan. 79 00:05:49,853 --> 00:05:52,687 Ik ga wel met Moyers praten. 80 00:05:52,689 --> 00:05:55,407 Als we... 81 00:05:56,493 --> 00:05:58,076 Heb je kunnen slapen? 82 00:05:59,446 --> 00:06:01,780 Wat is het plan? 83 00:06:01,782 --> 00:06:03,198 We hadden het er net over. 84 00:06:03,200 --> 00:06:05,533 Moet ik daar niet over meepraten? 85 00:06:05,535 --> 00:06:08,203 Dat iemand ook rekening met mijn moeder houdt. 86 00:06:08,205 --> 00:06:10,872 We houden met iedereen rekening. - Is dat zo? 87 00:06:10,874 --> 00:06:13,174 We weten dat je van streek bent. Dat zijn we allemaal. 88 00:06:13,176 --> 00:06:18,046 Madison, wil je mij niet in de rede vallen als ik met mijn vader over familiekwesties praat? 89 00:06:18,048 --> 00:06:20,849 Pa, laat mij los. 90 00:06:20,851 --> 00:06:23,017 Als zij het was, was je hier al weg geweest. 91 00:06:23,019 --> 00:06:27,138 Wat is er mis met jou? Chris, kijk mij aan. 92 00:06:29,893 --> 00:06:32,694 Mam. Ze stapte gewoon op die wagen. 93 00:06:32,696 --> 00:06:35,814 We weten niet wat er gebeurde. - Ze namen haar niet mee. 94 00:06:35,816 --> 00:06:37,732 Ze ging vrijwillig mee. 95 00:06:37,734 --> 00:06:40,452 Omdat ze mensen wil helpen. 96 00:06:40,454 --> 00:06:45,073 Ze weet dat mensen haar nodig hebben. Zoals Nick, Griselda. Zo is je moeder. 97 00:06:45,075 --> 00:06:48,209 En als ze sterft? - Chris. 98 00:06:48,211 --> 00:06:52,664 Denk daar niet aan. Ik wil dat je sterk bent. 99 00:06:52,666 --> 00:06:55,250 Ik kan ons niet in mijn eentje op de been houden. 100 00:06:55,252 --> 00:06:57,111 Goed? 101 00:06:58,255 --> 00:07:00,221 Goede jongen. 102 00:07:08,432 --> 00:07:10,348 Ga je excuses aanbieden. 103 00:07:11,601 --> 00:07:13,401 Aan haar? - Ja. 104 00:07:13,403 --> 00:07:15,163 Meen je dat? - Je ging te ver. 105 00:07:19,109 --> 00:07:20,942 Blijf maar bij je familie, pa. 106 00:07:24,948 --> 00:07:29,751 Het spijt mij. Hij meende het niet. 107 00:07:29,753 --> 00:07:32,287 Als Chris terugkomt, zeg dat dat ik zijn moeder ben halen. 108 00:07:33,540 --> 00:07:35,457 En Nick. 109 00:07:35,459 --> 00:07:37,125 Ja. 110 00:07:57,314 --> 00:08:00,114 Goed, je bent een snelle leerling. 111 00:08:00,116 --> 00:08:03,151 Heb je geslapen? - Een klein beetje. 112 00:08:03,153 --> 00:08:05,069 Hopelijk genoot je ervan. 113 00:08:05,071 --> 00:08:07,822 Ik heb nog maar drie verpleegsters, inclusief Hodges. 114 00:08:07,824 --> 00:08:14,229 Begon met zeven, maar het commando heeft mijn twee beste naar de evacuatie gestuurd... 115 00:08:14,631 --> 00:08:16,230 Wat is er met de andere twee gebeurd? 116 00:08:18,168 --> 00:08:20,468 Nieuw verband op deze been. 117 00:08:20,470 --> 00:08:23,755 Mijn punt is, dat je op een goed moment komt. 118 00:08:23,757 --> 00:08:25,673 Niemand verwacht dat je een superster bent. 119 00:08:25,675 --> 00:08:29,677 Ik wil mijn zoon spreken. Hij zal ongerust zijn. - Ik regel wel wat. 120 00:08:29,679 --> 00:08:33,648 En de vrouw met wie ik mee kwam. Griselda Salazar. 121 00:08:33,650 --> 00:08:36,250 Ze is in de verkoeverkamer. Ze moesten haar voet amputeren. 122 00:08:37,571 --> 00:08:39,270 Ik wil haar graag zien. 123 00:08:39,272 --> 00:08:43,191 Ze spreek slecht Engels. Ik wil niet dat ze bang is. 124 00:08:43,193 --> 00:08:45,193 We willen niet dat iemand bang is. 125 00:08:45,195 --> 00:08:47,328 En Nick? Is hij in orde? 126 00:08:47,330 --> 00:08:49,531 Het gaat goed met hem. We hebben werk te doen. 127 00:09:18,061 --> 00:09:19,894 Alicia? 128 00:09:20,864 --> 00:09:22,897 Alicia, ben je hier? 129 00:09:29,205 --> 00:09:30,905 Kom op. 130 00:10:33,219 --> 00:10:35,269 Wacht. 131 00:10:37,474 --> 00:10:40,308 Wat moet dit voorstellen? 132 00:10:42,445 --> 00:10:44,646 Ze heeft een mes. - Stop. 133 00:10:44,648 --> 00:10:46,648 Geef antwoord. Wat is dit? - Stop. 134 00:10:48,485 --> 00:10:50,985 Dit is hoe we ze thuis krijgen. 135 00:10:58,850 --> 00:11:00,684 Drinken. 136 00:11:11,892 --> 00:11:14,226 Je bent bezorgd om je familie, ik snap het. 137 00:11:14,228 --> 00:11:16,365 Maar dit is niet nodig. 138 00:11:16,485 --> 00:11:19,841 Het komt goed met ze. Ze worden geëvalueerd en behandeld. 139 00:11:19,947 --> 00:11:21,780 Dat is alles. 140 00:11:21,782 --> 00:11:24,115 Je krijgt ze terug. 141 00:11:24,117 --> 00:11:25,784 Wanneer? 142 00:11:25,786 --> 00:11:28,587 Geen idee. Snel. 143 00:11:28,589 --> 00:11:30,789 We hebben niet juist gehandeld. 144 00:11:30,791 --> 00:11:32,757 Gehandeld? 145 00:11:32,759 --> 00:11:36,899 Jullie kwamen 's nachts in mijn huis. Namen mijn zoon en zijn vrouw mee. 146 00:11:37,019 --> 00:11:38,942 Dat was ik niet. - Nee. 147 00:11:39,062 --> 00:11:40,966 Hij had er niets mee te maken. 148 00:11:40,968 --> 00:11:42,801 We weten dat jij het niet was. 149 00:11:42,803 --> 00:11:44,803 Waar zijn ze nu? 150 00:11:44,805 --> 00:11:46,638 Luister... 151 00:11:49,281 --> 00:11:50,776 Ik kan helpen, dat wil ik. 152 00:11:50,896 --> 00:11:53,895 Beantwoord dan de vraag. 153 00:11:53,897 --> 00:11:55,981 Kon ik dat maar. 154 00:11:55,983 --> 00:11:58,283 Hij weet het niet. 155 00:12:05,709 --> 00:12:08,159 Dit is niet de manier... - Iemand moet iets doen. 156 00:12:08,161 --> 00:12:11,663 Travis gaat met ze praten. Hij kent de luitenant. 157 00:12:11,665 --> 00:12:15,917 Is dat je plan? Het aardig vragen aan de mensen die hun meenamen? 158 00:12:15,919 --> 00:12:17,636 Nee, we hebben een plan. 159 00:12:17,638 --> 00:12:20,805 Je hebt een Amerikaanse soldaat vastgebonden aan een stoel in een kelder. 160 00:12:20,807 --> 00:12:22,974 Ja, nu hebben we iets om te ruilen. 161 00:12:22,976 --> 00:12:25,343 Ruilen? Verwacht je... - We wachten. 162 00:12:25,345 --> 00:12:28,647 Zodra ze hem missen, bellen we. 163 00:12:28,649 --> 00:12:32,317 Zeggen waar ze moeten zijn. Waar we de ruil doen. 164 00:12:32,319 --> 00:12:33,852 En als ze gaan zoeken? 165 00:12:33,854 --> 00:12:35,687 Ik vind dit ook niets, maar... 166 00:12:37,274 --> 00:12:38,690 Mijn vader heeft gelijk. 167 00:12:40,019 --> 00:12:41,693 Het is het enige wat ze begrijpen. 168 00:12:41,695 --> 00:12:43,828 Gracias. 169 00:12:45,999 --> 00:12:51,369 Dit was jouw idee? Het is absurd. 170 00:12:51,371 --> 00:12:53,004 Ze gaan niet ruilen. 171 00:12:53,006 --> 00:12:58,376 Dat weet ik. Maar die soldaat heeft informatie. 172 00:12:58,378 --> 00:13:02,380 Hij weet waar mijn vrouw is. Waar jouw zoon is. 173 00:13:02,382 --> 00:13:06,635 Beveiliging, hoeveel soldaten er zijn. 174 00:13:06,637 --> 00:13:09,054 Hoeveel tijd we nog hebben. 175 00:13:10,557 --> 00:13:12,274 Ik heb dit eerder gezien. 176 00:13:12,276 --> 00:13:14,726 Mensen die in wagens vertrokken en nooit meer terugkwamen. 177 00:13:14,728 --> 00:13:16,728 Dat gaat hier niet gebeuren. 178 00:13:20,701 --> 00:13:24,152 Ga naar huis. Houd Ofelia daar. 179 00:13:24,154 --> 00:13:27,572 Laat haar niet hier terugkomen. 180 00:13:27,574 --> 00:13:30,375 Ik wil niet dat je hem pijn doet. 181 00:13:33,747 --> 00:13:36,381 Wil jij je zoon terug? 182 00:13:38,085 --> 00:13:39,918 Wat wordt het? 183 00:13:39,920 --> 00:13:42,353 Je wilt niet dat ik hem pijn doe of wil je het niet weten? 184 00:13:50,314 --> 00:13:52,263 Je nam drie van mijn mensen mee. 185 00:13:52,265 --> 00:13:54,933 Ik breng risicofactoren van de lokale populatie in quarantaine. 186 00:13:54,935 --> 00:13:58,687 Risico waarvoor? Hoelang houd je ze daar? 187 00:13:58,689 --> 00:14:00,689 Daarvoor moet je bij dokter Exner zijn. 188 00:14:00,691 --> 00:14:03,908 Hoe kom ik in contact met haar? - Niet. 189 00:14:03,910 --> 00:14:07,779 Travis, ik zal eerlijk zijn. Je was erg behulpzaam. 190 00:14:07,781 --> 00:14:10,665 Ik hou er niet van om bij burgers in te vallen. 191 00:14:10,667 --> 00:14:12,617 Het is slecht voor het moraal. Maar kijk ze. 192 00:14:12,619 --> 00:14:14,869 Het zijn geen krijgers, maar kinderen. 193 00:14:14,871 --> 00:14:17,872 En die willen terug naar hun mama. 194 00:14:17,874 --> 00:14:19,624 Of wat er van over is. 195 00:14:19,626 --> 00:14:22,627 Duistere gedachten, dat is mijn vijand. 196 00:14:22,629 --> 00:14:27,432 Het beste wat ik kan doen is ze in het veld houden... 197 00:14:27,434 --> 00:14:29,467 en ze gaten in die huidlopers laat schieten. 198 00:14:29,469 --> 00:14:32,771 Kop op, ik was op plekken waar ze terug schoten. 199 00:14:32,773 --> 00:14:34,806 Je zei dat je een leraar was? 200 00:14:34,808 --> 00:14:36,891 Ja, sir. - Je zei dat. 201 00:14:36,893 --> 00:14:38,810 Dat ben ik nog steeds. Engelse literatuur. 202 00:14:38,812 --> 00:14:41,396 Goed, dus je snapt het. 203 00:14:41,398 --> 00:14:43,648 Jongemannen, je moet ze uit blijven dagen. 204 00:14:43,650 --> 00:14:46,317 Kijk wat wij hier doen. 205 00:14:46,319 --> 00:14:48,319 83 van deze. 206 00:14:48,321 --> 00:14:50,989 83 van die rottende lijken. Allemaal bevestigd. 207 00:14:52,325 --> 00:14:54,325 Dat is veel. 208 00:14:54,327 --> 00:14:59,581 Zeker. Het is een record. 209 00:15:01,334 --> 00:15:03,501 Kun je mijn mensen terugkrijgen of niet? 210 00:15:06,089 --> 00:15:08,807 Ik snap dat je problemen met het protocol hebt... 211 00:15:08,809 --> 00:15:11,509 maar ik kan mij niet druk maken om burgerproblemen. 212 00:15:11,511 --> 00:15:15,013 Als degenen die je weghaalde niet terugkomen... 213 00:15:15,015 --> 00:15:17,015 komen er meer mensen in opstand. 214 00:15:18,619 --> 00:15:22,487 Je nam elf mensen mee. Het is een hechte gemeenschap. Veel kinderen. 215 00:15:25,025 --> 00:15:28,193 Waarschijnlijk ook slecht voor het moreel als ze hierheen komen. 216 00:15:28,195 --> 00:15:34,032 Is dat een bedreiging? - Nee, ik ben alleen behulpzaam. 217 00:15:38,455 --> 00:15:42,123 Goed, Manawa. Laten we de dokter bezoeken. 218 00:15:42,125 --> 00:15:46,377 Ik dacht dat je dat niet kon. - Ik zei dat jij dat niet kon. Ik doe wat ik wil. 219 00:15:46,379 --> 00:15:49,380 Ik heb wapens. Maar kom op... 220 00:15:49,382 --> 00:15:53,718 de doden mogen dan wel in ons midden lopen maar dit is nog steeds de Verenigde Staten. 221 00:15:53,720 --> 00:15:56,554 Ik wil dat jouw team binnen zes minuten klaar staat. 222 00:15:56,556 --> 00:16:00,225 Meneer de Burgermeester wil naar de binnenstad. 223 00:16:01,361 --> 00:16:02,522 Sir? - Ja? 224 00:16:02,579 --> 00:16:08,366 Misschien kunnen anderen dit keer gaan. Eerste eenheid is vermoeid. 225 00:16:08,368 --> 00:16:11,369 Mijn mannen zijn al 50 uur wakker. 226 00:16:11,371 --> 00:16:13,571 We zijn vannacht Nevins verloren. 227 00:16:13,573 --> 00:16:15,240 50? 228 00:16:17,043 --> 00:16:18,409 Alsjeblieft. 229 00:16:19,496 --> 00:16:21,663 Neem dat. Je moet het delen. 230 00:16:21,665 --> 00:16:24,082 Want ik heb er maar een. Nu terug die wagen in. 231 00:16:24,084 --> 00:16:26,918 Open. 232 00:16:26,920 --> 00:16:31,256 Geef Ofelia hier niet de schuld van. 233 00:16:31,258 --> 00:16:33,424 Ze maakt zich zorgen om haar moeder. 234 00:16:33,426 --> 00:16:36,761 Begrijp je dat? Daarom bracht zij jou naar mij toe. 235 00:16:36,763 --> 00:16:40,431 Mijn dochter, ze geeft om jou. 236 00:16:40,433 --> 00:16:42,767 En ik om haar. 237 00:16:42,769 --> 00:16:44,936 Ofelia is heel speciaal. 238 00:16:44,938 --> 00:16:48,356 Ze is aardig, intelligent, mooi. 239 00:16:48,358 --> 00:16:50,441 Ja, dat is ze. 240 00:16:52,112 --> 00:16:53,995 Toen ze werd geboren... 241 00:16:53,997 --> 00:16:57,282 wist ik dat ik keek naar het puurste... 242 00:16:57,284 --> 00:16:59,751 wat ik ooit zou hebben. 243 00:16:59,753 --> 00:17:03,371 Ze was zó onschuldig. 244 00:17:05,342 --> 00:17:07,926 Dat is ze nog steeds. 245 00:17:07,928 --> 00:17:10,428 Voordat ze je hierheen bracht, liet ze mij beloven... 246 00:17:10,430 --> 00:17:13,131 dat ik je geen pijn zou doen, dat we zouden praten... 247 00:17:13,133 --> 00:17:17,635 en dat ik je zou ruilen voor mijn vrouw. 248 00:17:21,808 --> 00:17:23,975 Dat gaat niet gebeuren. 249 00:17:30,233 --> 00:17:33,151 We hebben ons gevestigd in een universiteit zo'n drie km hiervandaan. 250 00:17:33,153 --> 00:17:35,787 Er is een veldhospitaal. Daar is je vrouw. 251 00:17:37,958 --> 00:17:40,041 Je kunt mij alles vragen. 252 00:17:40,043 --> 00:17:42,660 Ik zal alles vertellen. 253 00:17:42,662 --> 00:17:45,797 Ik ben een open boek. 254 00:17:45,799 --> 00:17:48,666 Ik vertel je wat je wilt weten. 255 00:17:51,838 --> 00:17:53,588 Ik weet het. 256 00:17:57,010 --> 00:17:59,510 Ik weet het. 257 00:18:08,939 --> 00:18:10,405 Even voor de duidelijkheid. 258 00:18:10,407 --> 00:18:12,156 Je gaat naar de binnenstad... 259 00:18:12,158 --> 00:18:16,027 door de Dead Zone vol met vleesetende lijken, om een jongen te halen die je zoon niet is. 260 00:18:16,029 --> 00:18:19,030 Een oude vrouw die je moeder niet is, en een vrouw niet je echtgenote? 261 00:18:19,032 --> 00:18:21,115 Eigenlijk is ze me ex-vrouw. 262 00:18:23,370 --> 00:18:25,870 Echt? - Ja. Wat is er met je gezicht gebeurd? 263 00:18:25,872 --> 00:18:29,874 Niets, sir. Opgelopen voor het patriottisme. 264 00:18:30,624 --> 00:18:34,379 Nu? Kappen hoor. - We hebben er een. 265 00:18:34,381 --> 00:18:36,701 Dit is niet de tijd, sir. - Voor wat, Castro? 266 00:18:36,784 --> 00:18:39,535 Ons werk doen? Aan welke kant sta jij? 267 00:18:39,886 --> 00:18:42,520 Korporaal, dans de Mamba. 268 00:18:54,234 --> 00:18:55,984 Ze is een rijpe. 269 00:18:57,404 --> 00:18:58,903 Hoeveel punten? 270 00:19:02,742 --> 00:19:04,742 Begane grond, oostkant. 271 00:19:06,413 --> 00:19:09,414 800 meter. 8 km per uur, zijwind. 272 00:19:09,416 --> 00:19:11,666 Kom op, Castro. - Drie punten, sir. 273 00:19:11,668 --> 00:19:14,886 Drie? Je weet dat ik alleen voor treffers ga. 274 00:19:19,723 --> 00:19:21,447 Meneer de Burgermeester... 275 00:19:22,534 --> 00:19:24,012 je mag. 276 00:19:24,014 --> 00:19:26,764 Ik? Nee, dat kan ik niet. 277 00:19:26,766 --> 00:19:30,068 't Is makkelijk. 278 00:19:30,070 --> 00:19:34,022 Nee, dat kan ik niet. Ik ben geen goede schutter. 279 00:19:35,942 --> 00:19:41,329 Het is een tactisch schot met een scope die Helen Keller nog kan doen. 280 00:19:41,331 --> 00:19:42,830 Hij wil het niet doen, sir. 281 00:19:42,832 --> 00:19:47,300 Heb je last van je geweten, Travis? Die wil leven onder bescherming? 282 00:19:47,320 --> 00:19:49,895 Met alle respect, sir. - En ons houdbaar voedsel op eten... 283 00:19:49,995 --> 00:19:52,660 Je luistert niet. - En in ons knus bedje met zijn vrouwtje... 284 00:19:52,760 --> 00:19:55,215 maar als zijn handen vies worden... - Ik doe het wel, sir. 285 00:19:55,315 --> 00:19:59,213 Echt niet. 286 00:20:00,800 --> 00:20:04,635 Travis, ik wil weten wat er is. 287 00:20:04,637 --> 00:20:08,250 Want je denkt toch niet dat het een mens is, toch? 288 00:20:09,309 --> 00:20:10,997 Want als je dat denkt... 289 00:20:12,245 --> 00:20:15,158 dan denk je dat we een stel moordenaars zijn. 290 00:20:16,149 --> 00:20:18,649 Is dat het? 291 00:20:18,651 --> 00:20:21,285 Nee. 292 00:20:21,287 --> 00:20:23,237 Goed. - Dat is het niet. 293 00:20:23,239 --> 00:20:24,822 Oké. 294 00:20:31,498 --> 00:20:35,166 Het is een .50 kaliber dus, wang erop. 295 00:20:36,669 --> 00:20:38,575 Vast op de schouder. 296 00:20:39,589 --> 00:20:42,006 Druk op de trekker, niet trekken. 297 00:20:42,008 --> 00:20:43,841 Open je mond. 298 00:20:43,843 --> 00:20:46,844 Voor de druk. Anders ontploft je netvlies. 299 00:21:05,782 --> 00:21:07,698 Dat is geen mens. 300 00:21:29,522 --> 00:21:31,139 Dat dacht ik al. 301 00:22:21,582 --> 00:22:23,882 Hij is binnen. Je kunt hem verbinden. 302 00:22:27,921 --> 00:22:29,671 Soldaat, kun je mij horen? 303 00:22:31,725 --> 00:22:33,110 Hij is blauw. 304 00:22:33,234 --> 00:22:36,818 Blauwzucht, kneuzingen op de borst. Waar kijken we naar? 305 00:22:36,820 --> 00:22:38,353 Klaplong. 306 00:22:38,355 --> 00:22:41,190 Heel goed. Leg een infuus aan. 307 00:22:43,360 --> 00:22:48,086 Botbreuk. Schaafwonden in het gezicht. Mogelijk een hersenschudding. 308 00:22:48,699 --> 00:22:50,749 Zijn dat tekens van een beet? 309 00:22:50,751 --> 00:22:53,904 Ik zie tekens van 'n beet. Assistent. We hebben er een. 310 00:22:54,060 --> 00:22:57,039 We hebben er een voor quarantaine. - Opschieten. 311 00:23:08,686 --> 00:23:10,886 Het lijkt op een beet. 312 00:23:10,888 --> 00:23:15,857 Jij probeert er zes te redden, ik 600.000. En dat betekent een twijfelgeval... 313 00:23:15,859 --> 00:23:18,277 en dan gaan we kijken hoe de buren smaken. 314 00:23:19,041 --> 00:23:21,313 Scherp blijven, er komen er meer aan. 315 00:23:23,951 --> 00:23:27,402 We hebben een ploeg in de bibliotheek. We gaan ze er uithalen. 316 00:23:27,404 --> 00:23:29,571 Dus als we die trut eruit halen blijf je in de wagen. 317 00:23:29,573 --> 00:23:31,240 We moeten hier weg. 318 00:23:45,589 --> 00:23:48,423 Waarschijnlijk krakers. Ze moeten teruggekomen zijn. 319 00:23:48,425 --> 00:23:50,259 Ik dacht dat het hier ontruimt was. 320 00:23:50,261 --> 00:23:53,391 Klopt. Dit zijn twijfelaars. Sommige mensen vertrouwen de regering niet. 321 00:23:53,411 --> 00:23:56,191 Stel je voor. - Wat er ook gebeurt. Blijf in de wagen. 322 00:23:56,391 --> 00:23:58,433 Maak je klaar, jongens. 323 00:24:00,635 --> 00:24:02,437 Klaar? 324 00:24:18,622 --> 00:24:23,375 We zijn ingesloten. Ga weg hier. Er zijn er te veel. 325 00:24:29,151 --> 00:24:32,634 Achter je. - Haal ze van me af. 326 00:24:34,972 --> 00:24:37,773 Er was een hek... 327 00:24:37,775 --> 00:24:40,642 net zoals degene die nu om ons heen staat. 328 00:24:40,644 --> 00:24:44,479 In het hek was een gebouw. 329 00:24:47,368 --> 00:24:51,453 In het gebouw was een kamer. 330 00:24:51,455 --> 00:24:54,990 En daarin een stoel... 331 00:24:54,992 --> 00:24:58,296 Net zo een als waar je op zit. 332 00:24:59,580 --> 00:25:02,414 Daar hebben ze me heengebracht. 333 00:25:02,416 --> 00:25:03,832 Ik was jong. 334 00:25:06,170 --> 00:25:11,340 De man met het mes, en de man in de stoel zijn niet verschillend. 335 00:25:11,342 --> 00:25:13,725 Ze lijden beiden. 336 00:25:13,727 --> 00:25:16,237 Hun leven is voor altijd veranderd. 337 00:25:18,148 --> 00:25:21,350 Ze hebben me naar binnen gebracht... 338 00:25:21,352 --> 00:25:23,485 en gaven me een keuze. 339 00:25:24,822 --> 00:25:26,988 Welke man zou ik worden? 340 00:25:29,991 --> 00:25:32,027 Alsjeblieft. 341 00:25:32,029 --> 00:25:34,196 Alsjeblieft, stop. 342 00:25:37,868 --> 00:25:40,285 Dit woord... 343 00:25:40,287 --> 00:25:45,123 hoor ik vaak in jullie radioverkeer, dus ik weet dat het belangrijk is. 344 00:25:45,125 --> 00:25:47,715 Wat is Cobalt? 345 00:25:57,187 --> 00:26:00,856 De buitenlagen hebben minder zenuwen. 346 00:26:02,226 --> 00:26:06,527 Hoe dieper, hoe gevoeliger. 347 00:26:08,565 --> 00:26:11,255 Je hebt een vaste hand nodig. 348 00:26:15,072 --> 00:26:17,873 Wat is Cobalt? - Geen idee. 349 00:26:26,683 --> 00:26:29,581 Heb jij geen respect voor privéeigendommen? 350 00:26:29,781 --> 00:26:32,484 Is dat jouw fiets? - Ik stel de vragen. 351 00:26:33,640 --> 00:26:35,223 Hier ben ik de wet. 352 00:26:35,225 --> 00:26:39,261 Daar hebben we al mensen voor. - Die zijn van de regering. 353 00:26:39,263 --> 00:26:41,229 Dit is mijn gebied. 354 00:26:41,231 --> 00:26:44,182 Alles van de brandkraan tot de brievenbus. 355 00:26:51,275 --> 00:26:53,308 Wil je erover praten? 356 00:26:54,912 --> 00:26:57,779 Spring achterop. - Dat meen je niet. 357 00:26:59,032 --> 00:27:00,949 Ik meen het. 358 00:27:00,951 --> 00:27:04,419 Kom, ik wil je wat laten zien. 359 00:27:04,421 --> 00:27:08,206 Wiens huis is dit? - Geen idee, rijkelui. 360 00:27:08,208 --> 00:27:10,208 Laatste erin, eerste eruit. 361 00:27:10,210 --> 00:27:11,626 En als ze terugkomen? 362 00:27:13,096 --> 00:27:15,100 Ze komen niet terug. 363 00:27:15,966 --> 00:27:18,133 Geloof je dit allemaal? 364 00:27:18,135 --> 00:27:21,303 Die kleine sukkels hadden een jeugd die wij verdienden. 365 00:28:04,308 --> 00:28:08,245 Kom naar het hek. - Wat, niet omdraaien en kuchen? 366 00:28:14,929 --> 00:28:17,492 37. - Die jongen. 367 00:28:20,364 --> 00:28:22,531 38.3. 368 00:28:22,533 --> 00:28:24,533 Neem hem mee. - Die jongen is niet ziek, Melvin. 369 00:28:24,913 --> 00:28:29,570 Orders. Heb je koorts, dan ga je naar beneden. - Meekomen. 370 00:28:33,240 --> 00:28:36,720 Rustig, maatje. - Was onze laatste transactie naar je wens? 371 00:28:38,048 --> 00:28:39,714 Ik ben niet ziek. 372 00:28:39,716 --> 00:28:42,346 Ja, en ik geef het niet terug. 373 00:28:42,546 --> 00:28:45,387 Tuurlijk, afspraak is afspraak. Maar ik dacht aan een extraatje. 374 00:28:45,389 --> 00:28:47,973 Iets om het af te ronden. 375 00:28:47,975 --> 00:28:51,192 Ik zweer dat ik niet ziek ben. 376 00:28:51,194 --> 00:28:52,694 Wacht. 377 00:28:54,448 --> 00:28:57,585 Geef mij de jongen. Ik hou hem in de gaten. 378 00:28:58,053 --> 00:29:00,094 Neem dit maar als garantie. 379 00:29:02,739 --> 00:29:04,489 Waar is de andere? 380 00:29:06,043 --> 00:29:08,043 Las Vegas, denk ik. 381 00:29:08,045 --> 00:29:11,895 Tragisch... - Ik wil ze beide. Anders geen deal. 382 00:29:12,916 --> 00:29:16,001 Wat ga je met ons doen? 383 00:29:16,003 --> 00:29:17,886 Haal hem hier weg. 384 00:29:17,888 --> 00:29:19,421 Ga van me af. 385 00:29:26,263 --> 00:29:30,065 Geen terugbetaling. Als hij verandert, dan is het jouw probleem. 386 00:29:30,067 --> 00:29:32,183 Denk je dat hij daar stopt? 387 00:29:35,272 --> 00:29:37,566 "Liefde voor altijd, A." 388 00:29:38,566 --> 00:29:41,826 Dat is lief. Wie is A? 389 00:29:49,453 --> 00:29:51,453 Waar gaan jullie heen? 390 00:29:54,948 --> 00:29:56,275 Leeg. 391 00:30:00,297 --> 00:30:02,464 Daar gaan we. 392 00:30:07,938 --> 00:30:10,105 Waar is Moyers? - Hij werd opgehouden. 393 00:30:10,107 --> 00:30:14,109 Wat is er gebeurd? - Hij komt niet. 394 00:30:16,396 --> 00:30:19,314 We rijden je een paar blokken verder. Loop vanaf daar naar huis. 395 00:30:19,316 --> 00:30:22,150 Moyers zou me naar de commandopost brengen, bij de dokter. 396 00:30:22,152 --> 00:30:25,004 We komen daar niet in de buurt. Ik heb een nieuwe missie... 397 00:30:25,104 --> 00:30:28,413 als de wiederweerga naar San Diego. We gaan. 398 00:30:40,284 --> 00:30:41,836 Ofelia. 399 00:30:43,757 --> 00:30:46,007 Wacht, wat is er? 400 00:31:09,666 --> 00:31:14,452 Ze was negen jaar, toen ze me vroeg over de oorlog... 401 00:31:14,454 --> 00:31:17,574 en waarom we naar Amerika gingen. 402 00:31:18,592 --> 00:31:21,042 En ik heb haar verteld... 403 00:31:21,044 --> 00:31:23,928 in details... 404 00:31:24,380 --> 00:31:29,467 over het geweld die er was... 405 00:31:29,469 --> 00:31:31,560 hoe we hebben geleden. 406 00:31:33,523 --> 00:31:35,557 Ik heb haar alles verteld... 407 00:31:35,559 --> 00:31:40,797 behalve welke man ik was. 408 00:31:46,737 --> 00:31:49,537 Denk jij dat ze het zal begrijpen... 409 00:31:51,992 --> 00:31:54,542 dat het noodzakelijk was... 410 00:31:56,046 --> 00:31:57,579 om te overleven? 411 00:32:01,251 --> 00:32:05,424 Dat het nu weer noodzakelijk is? 412 00:32:27,611 --> 00:32:30,222 Heeft hij verteld wat we moesten weten? 413 00:33:04,837 --> 00:33:06,409 Griselda. 414 00:33:11,617 --> 00:33:14,167 Ze is verdoofd. 415 00:33:16,255 --> 00:33:18,288 Waarom vertrouw je me niet? 416 00:33:18,290 --> 00:33:22,292 Ik zei dat ze in de verkoeverkamer was. - Ik wil hier zijn als ze wakker wordt. 417 00:33:22,294 --> 00:33:24,711 Liza, ze is in shock. 418 00:33:30,219 --> 00:33:33,270 Soms is wat we kunnen doen, niet genoeg. 419 00:33:35,923 --> 00:33:37,641 Griselda. 420 00:33:47,319 --> 00:33:49,540 Waar zijn ze heen? 421 00:33:52,491 --> 00:33:55,050 Vraag jij je niet af wat er met ze is gebeurd? 422 00:33:58,413 --> 00:34:00,497 Nee. 423 00:34:11,143 --> 00:34:13,343 Dit zijn echte mensen. 424 00:34:14,813 --> 00:34:17,707 Een heel leven opgebouwd hier. 425 00:34:26,491 --> 00:34:28,358 En nu... 426 00:35:19,828 --> 00:35:21,828 Ofelia. 427 00:35:34,464 --> 00:35:35,567 Maddy. 428 00:35:35,927 --> 00:35:37,677 Godzijdank ben je in orde. 429 00:35:40,899 --> 00:35:43,266 Wist je wat hij ging doen? 430 00:35:46,938 --> 00:35:48,855 Je wist het niet? 431 00:35:50,359 --> 00:35:53,106 Zeg me dat je het niet wist. 432 00:35:55,414 --> 00:35:59,749 Toen begon het schreeuwen, het gebeurde zo snel. 433 00:35:59,751 --> 00:36:02,535 Ik heb ze nog nooit zo snel zien veranderen. 434 00:36:02,537 --> 00:36:05,622 Al die 2.000 mensen... 435 00:36:08,794 --> 00:36:10,814 die elkaar vertrapte. 436 00:36:11,213 --> 00:36:14,675 En ze konden niet... 437 00:36:15,217 --> 00:36:18,635 er niet uit... 438 00:36:18,637 --> 00:36:22,256 we konden niet zien wie er geïnfecteerd was... 439 00:36:23,392 --> 00:36:25,275 Mijn God. 440 00:36:27,229 --> 00:36:29,312 Ik hoor ze. 441 00:36:31,817 --> 00:36:34,451 Ik hoor ze nog steeds. 442 00:36:35,438 --> 00:36:40,290 Wat heb je gedaan? - We hebben ze in de arena opgesloten. 443 00:36:40,292 --> 00:36:42,158 Ik heb de deuren op slot gedaan. 444 00:36:43,328 --> 00:36:45,328 Dat heb ik gedaan. 445 00:36:45,826 --> 00:36:47,560 Ik geloof je. 446 00:36:50,669 --> 00:36:53,303 Travis, stop. 447 00:36:53,305 --> 00:36:56,556 Zeg hem wat je ons hebt verteld. 448 00:36:56,558 --> 00:36:58,174 Vertel hem over Cobalt. 449 00:37:05,600 --> 00:37:07,267 Het is goed. 450 00:37:08,061 --> 00:37:11,000 Cobalt is een commando-code... 451 00:37:11,200 --> 00:37:15,521 om de LA-basis te evacueren. 452 00:37:15,721 --> 00:37:17,360 Evacuatie? 453 00:37:18,497 --> 00:37:19,746 Wanneer? 454 00:37:19,748 --> 00:37:22,866 Wanneer moeten we weg? 455 00:37:22,868 --> 00:37:25,535 Jij niet. Alleen wij. 456 00:37:26,129 --> 00:37:30,590 Ga door. Vertel over onze mensen. 457 00:37:30,592 --> 00:37:32,543 Zeg wat er met ze gaat gebeuren. 458 00:37:32,880 --> 00:37:35,462 Cobalt omvat procedures... 459 00:37:35,464 --> 00:37:39,215 voor de humane beëindiging van... 460 00:37:48,777 --> 00:37:51,060 Wanneer? 461 00:37:51,062 --> 00:37:53,576 09:00 morgen. 462 00:38:09,935 --> 00:38:13,653 Ik wou dat we iets hadden voor de geur van de urine. 463 00:38:14,007 --> 00:38:16,424 Jij bent de reddende engel. 464 00:38:21,613 --> 00:38:23,580 Waarom heb je 't gedaan? 465 00:38:29,568 --> 00:38:31,922 Met de bewaker. Je hebt me gered. 466 00:38:31,924 --> 00:38:37,544 Nee, ik heb je een verplichting opgelegd. Dat is anders. 467 00:38:40,098 --> 00:38:44,893 Het spel is veranderd. We gaan terug naar de oude regels. 468 00:38:47,139 --> 00:38:49,606 En de mensen... 469 00:38:49,608 --> 00:38:53,643 die de laatste ronde hebben gewonnen met hun grande latte... 470 00:38:53,645 --> 00:38:56,229 en hun airmiles... 471 00:38:56,231 --> 00:39:00,430 gaan het buffet worden. 472 00:39:04,823 --> 00:39:09,459 Ik keek naar jou, en zag iemand die de noodzaak ook ervan inziet. 473 00:39:09,461 --> 00:39:11,077 Ik ben een verslaafde. 474 00:39:11,079 --> 00:39:14,748 Nee, een heroïneverslaafde. 475 00:39:14,750 --> 00:39:17,974 Dat is je bokaal, doe jezelf niet tekort. 476 00:39:22,975 --> 00:39:25,647 De soldaten gaan weg. 477 00:39:27,012 --> 00:39:31,714 Ik heb iemand nodig met jouw talenten als ik mijn zet maak. 478 00:39:35,854 --> 00:39:38,030 Welke zet? 479 00:40:10,205 --> 00:40:12,605 Wat doe je? - Ze zijn niet aan het patrouilleren. 480 00:40:23,035 --> 00:40:25,151 Er is iets mis. 481 00:40:26,472 --> 00:40:30,153 Ik ben bij je gekomen als meisje, arm en dom. 482 00:40:30,741 --> 00:40:35,219 Ik beloofde mijzelf aan jou. Ik was jong en kende jouw aard niet. 483 00:40:35,339 --> 00:40:39,883 Ik zag het gezicht van de duivel. Hetzelfde als die van jou. 484 00:40:40,083 --> 00:40:43,719 Hij liet zijn gezicht zien. Dat was die van jou. 485 00:40:46,378 --> 00:40:47,923 Al die nachten... 486 00:40:50,024 --> 00:40:51,599 Al die nachten. 487 00:40:51,719 --> 00:40:55,724 Al die nachten samen met mijn man. 488 00:40:57,385 --> 00:40:59,409 Wachtend totdat ze de deur zouden openbreken. 489 00:40:59,529 --> 00:41:02,605 Griselda. - Wat zegt ze? 490 00:41:02,607 --> 00:41:05,742 Geen idee. Ze praat wartaal. 491 00:41:05,744 --> 00:41:08,828 ...van de verdwenen. - Es Liza. 492 00:41:09,236 --> 00:41:10,918 Er wacht een vloek op ons. 493 00:41:11,038 --> 00:41:15,787 Met hun fakkels en touwen. Ik heb gedaan wat ik moest doen. 494 00:41:15,907 --> 00:41:17,495 Ik hou van wie ik hou. 495 00:41:18,016 --> 00:41:19,511 Wat moest ik anders doen? 496 00:41:20,425 --> 00:41:21,875 Haar hersenen zwellen op. 497 00:41:21,877 --> 00:41:27,204 Neem mijn vlees stukje bij stukje... 498 00:41:28,238 --> 00:41:30,113 Als dat mijn boetedoening is. 499 00:41:30,751 --> 00:41:36,714 Doe het nu. Ik zal niet vragen waarom. 500 00:41:40,456 --> 00:41:43,498 Nou weet ik wat je bent. 501 00:41:43,618 --> 00:41:46,358 En jij wat ik ben. 502 00:42:20,152 --> 00:42:23,520 Wat doe je? - De tijd is bij elk persoon anders... 503 00:42:23,522 --> 00:42:26,360 maar we weten dat de impuls op de spieren hervatten na de dood. 504 00:42:26,560 --> 00:42:27,991 Elke dood. 505 00:42:27,993 --> 00:42:31,110 Ze komen allemaal terug. 506 00:42:32,084 --> 00:42:34,323 Dit is een luchtdruk injectiepistool. 507 00:42:34,866 --> 00:42:37,033 Het wordt gebruikt voor vee. 508 00:42:37,035 --> 00:42:42,539 Hersenletsel is het enige wat het stopt. De enige manier. 509 00:42:42,541 --> 00:42:44,507 Ze zal veranderen, Liza. 510 00:42:44,509 --> 00:42:46,759 En dat willen we niet. 511 00:44:16,716 --> 00:44:21,492 Vertaling: Quality over Quantity (QoQ) Releases