1 00:00:34,672 --> 00:00:38,176 Brand, jordskælv, oversvømmelse... 2 00:00:39,427 --> 00:00:42,639 Du hoppede på det hele, ikke? Det er ikke et spørgsmål. 3 00:00:42,764 --> 00:00:46,434 Jeg spørger ikke, jeg fortæller dig det. 4 00:00:46,559 --> 00:00:49,979 Jeg ser på en person som dig, og jeg ved besked. 5 00:00:50,104 --> 00:00:52,941 Du er en køber. 6 00:00:53,066 --> 00:00:56,903 Hvordan ved jeg det? Fordi jeg - 7 00:00:57,028 --> 00:01:02,408 - afslutter handlen. Jeg kan sælge alt. Spørg alle og enhver. 8 00:01:04,077 --> 00:01:07,121 Bortset fra... 9 00:01:07,247 --> 00:01:09,249 Forsikring. 10 00:01:11,125 --> 00:01:14,587 Det kan jeg ikke døje. Jagte folk, der er så svage- 11 00:01:14,712 --> 00:01:20,134 -så bange, at de overlader beskyttelsen af deres familie- 12 00:01:20,260 --> 00:01:24,556 -til et stykke papir, til et selskabs løfte... 13 00:01:24,681 --> 00:01:30,562 Hvilken mand overlader sin kone og sine børn i fremmedes hænder? 14 00:01:30,687 --> 00:01:36,526 Folk, han aldrig har mødt. Og så en dag - 15 00:01:36,651 --> 00:01:39,696 - er manden væk. 16 00:01:39,821 --> 00:01:42,115 Hans familie er alene. 17 00:01:43,700 --> 00:01:46,661 Ulven kommer til døren. 18 00:01:47,745 --> 00:01:50,999 Og så... 19 00:01:51,958 --> 00:01:54,919 Det dækker ingens police. 20 00:01:55,503 --> 00:01:57,714 Douglas, hvad er der galt? 21 00:01:57,839 --> 00:02:00,341 Mand dig op. 22 00:02:00,466 --> 00:02:03,595 Jeg har vist fundet din muntre side. 23 00:02:04,846 --> 00:02:08,183 -Jeg formoder, det er din kone. -Maria. 24 00:02:09,184 --> 00:02:12,187 Holdt Maria sig pæn? 25 00:02:13,771 --> 00:02:17,192 Hendes figur, Douglas. Hendes form. 26 00:02:17,317 --> 00:02:21,529 Ligner den nuværende mrs. Doug- 27 00:02:21,654 --> 00:02:25,200 -stadig kvinden på dette billede? 28 00:02:25,325 --> 00:02:27,327 Ja, ja... 29 00:02:27,452 --> 00:02:31,497 Se nu bare. Dit held har vendt sig. 30 00:02:33,166 --> 00:02:35,502 Absolut. 31 00:02:37,045 --> 00:02:40,298 Sådan en krop... 32 00:02:40,423 --> 00:02:43,801 Det er billetten til en mand- 33 00:02:43,927 --> 00:02:47,639 -der vil hjælpe hende igennem det her. 34 00:03:06,658 --> 00:03:09,661 Luk op. 35 00:03:09,786 --> 00:03:12,956 Jeg ved ikke, hvad der gik af ham. 36 00:03:14,749 --> 00:03:16,751 Kom så. 37 00:03:29,180 --> 00:03:31,349 Godt - 38 00:03:31,474 --> 00:03:34,310 - så... 39 00:03:34,435 --> 00:03:36,771 Hvem fanden er du? 40 00:03:43,211 --> 00:03:45,254 Sig det, fascistiske narrøve! 41 00:03:45,380 --> 00:03:48,716 Indstil jeres fjendtlige handlinger og gå hjem. 42 00:03:48,841 --> 00:03:52,595 Sig, hvor hun er, røvhuller! 43 00:03:54,138 --> 00:03:56,307 Kom herud, kujoner! 44 00:03:58,976 --> 00:04:03,648 Hvad er I bange for? De er her ikke for at beskytte os. 45 00:04:03,773 --> 00:04:09,195 Hvornår vil I tage jer sammen? Når de kommer efter jer? 46 00:04:09,320 --> 00:04:11,948 Hvorfor gemmer I jer? 47 00:04:16,285 --> 00:04:19,330 Jeg vil have min mor! 48 00:04:19,455 --> 00:04:22,875 -Træd til side, korporal. -Hvad laver vi her? 49 00:04:23,001 --> 00:04:27,630 Din kæreste er blevet skør. Løjtnanten siger, vi skal stoppe det. 50 00:04:28,965 --> 00:04:33,386 Du har tre sekunder til at fjerne hånden. 51 00:04:33,511 --> 00:04:37,056 -Giv fanden i Moyers. Gør det ikke. -Tre. 52 00:04:37,181 --> 00:04:40,268 -Det er mennesker. -To! 53 00:04:40,393 --> 00:04:45,231 Hun vil bare se sin mor. Se hende, sergent. 54 00:04:45,857 --> 00:04:50,611 Tror du, at jeg kan lide det her pis? At te mig som en magtsyg betjent? 55 00:04:50,737 --> 00:04:53,781 -Jeg har også en familie. -Det ved jeg godt. 56 00:04:55,283 --> 00:04:58,036 Lad mig klare det. 57 00:04:58,161 --> 00:04:59,495 Ja, gør det. 58 00:05:03,916 --> 00:05:06,711 Gør det bare. 59 00:05:21,601 --> 00:05:23,603 Se på mig. 60 00:05:25,313 --> 00:05:27,982 Lad mig bringe dig hjem. 61 00:05:33,363 --> 00:05:38,618 -Jeg kan ikke tage tilbage. -Det løser sig. Vi får dig hjem. 62 00:05:38,743 --> 00:05:41,162 Vi gør ikke det her mere. 63 00:05:41,287 --> 00:05:45,583 Sergent, mind din mand om vigtigheden af hans pligter, ellers gør jeg det. 64 00:05:45,708 --> 00:05:47,877 Korporal, stands! 65 00:05:48,002 --> 00:05:50,296 Jeg sagde: stop! 66 00:05:56,636 --> 00:05:58,638 Jeg er nødt til at gå. 67 00:06:02,350 --> 00:06:05,186 Jeg må tale med Moyers. 68 00:06:05,311 --> 00:06:07,313 Kan vi bare... 69 00:06:09,399 --> 00:06:11,776 Fik du noget søvn? 70 00:06:11,901 --> 00:06:14,153 Hvad er planen? 71 00:06:14,278 --> 00:06:18,074 -Vi talte lige om det. -Hvorfor deltager jeg ikke? 72 00:06:18,199 --> 00:06:23,371 -Nogen burde passe på mor. -Vi passer på alle. 73 00:06:23,496 --> 00:06:29,460 -Vi ved, at du er oprevet, Chris... -Madison, du skal ikke afbryde mig. 74 00:06:31,337 --> 00:06:33,339 Far, slip mig! 75 00:06:33,464 --> 00:06:37,802 -Du ville redde hende... -Hvad fanden er der galt med dig? 76 00:06:37,927 --> 00:06:40,013 Chris, se på mig. 77 00:06:42,598 --> 00:06:45,601 Mor steg ind i bilen, far. 78 00:06:45,727 --> 00:06:48,771 -Hun... -De tog hende ikke. 79 00:06:48,896 --> 00:06:52,984 -Hun gik med frivilligt. -Fordi hun vil hjælpe folk. 80 00:06:53,109 --> 00:06:57,488 Hun ved, at de har brug for hende. Sådan er din mor. 81 00:06:57,613 --> 00:07:01,117 -Hvad, hvis hun... -Chris. 82 00:07:01,242 --> 00:07:05,163 Lad være med det. Du skal være stærk nu. Okay? 83 00:07:05,288 --> 00:07:08,332 Jeg kan ikke holde sammen på os alene. 84 00:07:08,458 --> 00:07:11,002 Okay? 85 00:07:11,127 --> 00:07:13,129 God mand. 86 00:07:21,262 --> 00:07:23,431 Sig undskyld. 87 00:07:24,640 --> 00:07:28,644 -Til hende? Tager du gas på mig? -Du gik for vidt. 88 00:07:32,023 --> 00:07:35,026 Vær sammen med din familie, far. 89 00:07:37,570 --> 00:07:40,615 Undskyld. Han mente det ikke. 90 00:07:42,075 --> 00:07:46,204 Når Chris kommer tilbage, så sig, at jeg henter hans mor. 91 00:07:46,329 --> 00:07:48,331 Og Nick. 92 00:08:10,186 --> 00:08:14,190 Godt. Det var hurtigt overstået. Fik du noget søvn? 93 00:08:14,315 --> 00:08:16,317 En smule. 94 00:08:16,442 --> 00:08:20,488 Jeg har kun tre sygeplejersker, inklusive Hodges her. 95 00:08:20,613 --> 00:08:26,619 Jeg havde syv, men kommandoen sendte de to bedste væk. 96 00:08:26,744 --> 00:08:29,747 Hvad skete der med de to andre? 97 00:08:30,832 --> 00:08:35,795 Ny bandage på benet. Du kom på et godt tidspunkt. 98 00:08:35,920 --> 00:08:40,049 -Ingen forventer en superstjerne. -Jeg vil tale med min søn. 99 00:08:40,174 --> 00:08:45,722 -Jeg vil se, hvad jeg kan gøre. -Og kvinden, Griselda Salazar... 100 00:08:45,847 --> 00:08:50,351 Hun er til opvågning. Vi måtte fjerne hendes fod. 101 00:08:50,476 --> 00:08:54,022 Jeg vil gerne tale med hende. Hun taler gebrokkent engelsk. 102 00:08:54,147 --> 00:08:57,358 Jeg vil ikke have, at hun er bange. 103 00:08:57,483 --> 00:09:02,030 -Hvad med Nick? Er han okay? -Han har det fint. Vi har travlt. 104 00:09:30,975 --> 00:09:33,353 Alicia? 105 00:09:33,478 --> 00:09:36,064 Alicia, er du herinde? 106 00:10:17,271 --> 00:10:19,774 Pis. 107 00:10:46,342 --> 00:10:48,720 Vent. Vent, vent, vent! 108 00:10:50,638 --> 00:10:53,850 Hvad er det her? Hvad fanden er det her? 109 00:10:55,059 --> 00:10:57,937 -Hun har en kniv. -Stop, stop, stop. 110 00:10:58,062 --> 00:11:00,273 Hvad er det her? 111 00:11:01,065 --> 00:11:04,277 Det er sådan, vi bringer dem hjem. 112 00:11:23,505 --> 00:11:27,968 Du er bekymret for din familie, men det er der ingen grund til. 113 00:11:28,093 --> 00:11:33,390 De er i god behold. De bliver evalueret og behandlet. 114 00:11:34,475 --> 00:11:37,353 -Så får du dem tilbage. -Hvornår? 115 00:11:37,478 --> 00:11:42,316 Det ved jeg ikke. Snart. Det blev ikke håndteret rigtigt. 116 00:11:42,441 --> 00:11:44,443 Håndteret? 117 00:11:44,568 --> 00:11:48,947 I kom ind i mit hjem midt om natten. I tog min søn, hans kone... 118 00:11:49,073 --> 00:11:53,202 -Det var ikke mig. -Han havde intet med det at gøre. 119 00:11:53,327 --> 00:11:57,289 -Vi ved, det ikke var dig. -Hvor er de nu? 120 00:11:57,414 --> 00:11:59,416 Hør her. 121 00:12:00,834 --> 00:12:05,673 -Jeg kan hjælpe. Jeg vil hjælpe. -Så svar på spørgsmålet. 122 00:12:05,798 --> 00:12:08,884 -Bare jeg kunne. -Han ved det ikke. 123 00:12:09,009 --> 00:12:13,305 ...Cobalt-iværksættelse. I er autoriseret til at udslette mål. 124 00:12:13,430 --> 00:12:15,516 Kontrol. Opfattet. 125 00:12:17,434 --> 00:12:21,021 -Det var en dårlig idé. -Vi var nødt til at gøre noget. 126 00:12:21,146 --> 00:12:26,193 -Travis ville tale med dem. -Er det din plan? 127 00:12:26,318 --> 00:12:28,946 Spørge pænt? Nej. Vi har en plan. 128 00:12:29,071 --> 00:12:33,242 I har bundet en soldat til en stol i en kælder. 129 00:12:33,367 --> 00:12:36,829 -Nu har vi noget at bytte med. -Nu venter vi. 130 00:12:36,954 --> 00:12:40,374 Når de finder ud af, at han er savnet, kontakter vi dem. 131 00:12:40,499 --> 00:12:43,752 Vi siger, hvor vi vil mødes og bytte ham. 132 00:12:43,877 --> 00:12:48,757 -Og når de leder efter ham? -Jeg kan heller ikke lide det, men... 133 00:12:48,882 --> 00:12:51,510 Min far har ret. 134 00:12:51,635 --> 00:12:55,389 Det er det eneste, de forstår. 135 00:12:57,891 --> 00:13:00,519 Var det din idé? 136 00:13:00,644 --> 00:13:02,896 -Ja. -Den er skør. 137 00:13:03,022 --> 00:13:07,526 -De vil ikke bytte. -Det ved jeg godt. 138 00:13:07,651 --> 00:13:11,864 Den soldat ved, hvor min kone er. 139 00:13:11,989 --> 00:13:15,034 Han ved, hvor de har din søn. 140 00:13:15,159 --> 00:13:18,579 Vagter, hvor mange soldater - 141 00:13:18,704 --> 00:13:22,374 - hvor meget tid vi har tilbage. 142 00:13:22,499 --> 00:13:26,337 Folk, der bliver kørt væk, kommer aldrig tilbage. 143 00:13:26,462 --> 00:13:29,131 Det vil ikke ske her. 144 00:13:32,760 --> 00:13:35,679 Tag hjem. Hold Ofelia der. 145 00:13:35,804 --> 00:13:39,183 Lad hende ikke komme tilbage til dette hus! 146 00:13:40,184 --> 00:13:42,978 Du må ikke gøre ham fortræd. 147 00:13:45,606 --> 00:13:48,442 Vil du have din søn tilbage? 148 00:13:49,985 --> 00:13:54,990 Vil du ikke have, de gør ham fortræd, eller vil du bare ikke vide det? 149 00:14:01,914 --> 00:14:06,377 -Du tog tre af mine folk. -Risikable elementer kom i karantæne. 150 00:14:06,502 --> 00:14:09,963 Hvor længe vil du beholde dem? 151 00:14:10,089 --> 00:14:14,468 -Tal med dr. Exner. -Hvordan kan jeg tale med hende? 152 00:14:14,593 --> 00:14:19,223 Det kan du ikke. Jeg vil være ærlig. Du har været hjælpsom. 153 00:14:19,348 --> 00:14:24,019 Jeg kan ikke lide at lave razziaer hos civile. Dårligt for moralen. 154 00:14:24,144 --> 00:14:27,356 De fyre er ikke krigere. 155 00:14:27,481 --> 00:14:31,193 Det er børn, der vil hjem til mor. 156 00:14:31,318 --> 00:14:34,154 Mørke tanker er min fjende her. 157 00:14:34,279 --> 00:14:37,783 Så jeg holder dem ude i felten- 158 00:14:37,908 --> 00:14:40,953 -hvor de sparker røv og skyder skindposer. 159 00:14:41,078 --> 00:14:44,873 Op med humøret. De plejede at skyde tilbage. 160 00:14:44,998 --> 00:14:50,379 -Du er lærer, ikke? -Jo, sir. Engelsk litteratur. 161 00:14:50,504 --> 00:14:55,009 Så forstår du det godt. Man er nødt til at presse dem. 162 00:14:55,134 --> 00:14:58,095 Se, hvad vi gør her. 163 00:14:58,220 --> 00:15:02,599 83 af de her. 83 af de rådne svin er bekræftet. 164 00:15:04,101 --> 00:15:06,478 Det er mange. 165 00:15:06,603 --> 00:15:09,398 Ja. Det er mange. 166 00:15:09,523 --> 00:15:12,818 Det er ny rekord. 167 00:15:12,943 --> 00:15:17,823 Kan du hjælpe mig med at få mine folk tilbage? 168 00:15:17,948 --> 00:15:23,579 Jeg forstår dig godt, men jeg kan ikke tage mig af dine problemer. 169 00:15:23,704 --> 00:15:25,873 Hvis de ikke snart kommer tilbage - 170 00:15:27,041 --> 00:15:30,127 - får du mere end mig at bekymre dig om. 171 00:15:30,253 --> 00:15:34,799 I tog 11 mennesker. Det er et tæt knyttet lokalsamfund med børn... 172 00:15:36,384 --> 00:15:39,428 Tænk, hvis de alle sammen kom herned. 173 00:15:39,554 --> 00:15:43,516 -Er det en trussel? -Nej, sir. Jeg vil bare - 174 00:15:43,641 --> 00:15:45,685 - være hjælpsom. 175 00:15:49,939 --> 00:15:55,528 -Okay, Manawa. Vi taler med lægen. -Det kunne du jo ikke. 176 00:15:55,653 --> 00:16:00,449 Du kunne ikke. Jeg kan gøre lige, hvad jeg vil. Jeg har våben. 177 00:16:00,575 --> 00:16:04,745 De døde går iblandt os, men det er stadig USA. 178 00:16:06,455 --> 00:16:12,378 Oscar, Mike og Six. Borgmesteren vil ind til centrum. 179 00:16:12,503 --> 00:16:16,841 Sir? Måske kunne vi tage en anden denne gang. 180 00:16:16,966 --> 00:16:19,760 Første gruppe er ret medtaget. 181 00:16:19,886 --> 00:16:24,682 Mine mænd har været vågne i 50 timer. Vi mistede Nevins i nat. 182 00:16:24,807 --> 00:16:26,809 50? 183 00:16:28,394 --> 00:16:30,521 Værsgo. 184 00:16:30,646 --> 00:16:33,566 Del det, for jeg har kun et. 185 00:16:33,691 --> 00:16:36,903 Ind i bilen. Åbn! 186 00:16:39,155 --> 00:16:42,575 Giv ikke Ofelia skylden. 187 00:16:42,700 --> 00:16:47,830 Hun frygter for sin mors liv. Derfor bragte hun dig til mig. 188 00:16:47,955 --> 00:16:51,501 Min datter holder af dig. 189 00:16:51,626 --> 00:16:55,922 Og jeg holder af hende, sir. Ofelia er noget særligt. 190 00:16:56,047 --> 00:16:59,425 Hun er sød, intelligent, smuk... 191 00:16:59,550 --> 00:17:01,552 Ja, sir. Det er hun. 192 00:17:03,054 --> 00:17:05,264 Da hun blev født- 193 00:17:05,389 --> 00:17:10,811 -vidste jeg, at jeg så på den eneste rene ting, jeg nogensinde ville have. 194 00:17:11,854 --> 00:17:14,315 Hun var så uskyldig. 195 00:17:16,526 --> 00:17:19,070 Hun er stadig uskyldig. 196 00:17:19,195 --> 00:17:24,200 Før hun kom med dig, fik hun mig til at love, at jeg ikke ville skade dig- 197 00:17:24,325 --> 00:17:28,663 -og at jeg ville bytte dig for min kone. 198 00:17:33,209 --> 00:17:36,546 Det vil ikke ske. 199 00:17:37,255 --> 00:17:38,756 Hør her. 200 00:17:41,634 --> 00:17:47,306 Kommandocentralen er på et college tre km mod øst. Der er din kone. 201 00:17:49,058 --> 00:17:51,811 Du kan spørge mig om alt. 202 00:17:51,936 --> 00:17:55,273 Jeg vil ikke skjule noget. Jeg er... 203 00:17:55,398 --> 00:17:59,485 Jeg er en åben bog. Jeg fortæller dig, hvad du vil have. 204 00:17:59,610 --> 00:18:03,072 ...for Cobalt syd for motorvejen. 205 00:18:03,197 --> 00:18:04,574 Det ved jeg godt. 206 00:18:04,699 --> 00:18:07,994 Der er elementer på stedet... 207 00:18:08,119 --> 00:18:10,580 Det ved jeg godt. 208 00:18:19,881 --> 00:18:22,091 Lad mig forstå det ret. 209 00:18:22,216 --> 00:18:25,678 Du tager ind til centrum gennem det her rod- 210 00:18:25,803 --> 00:18:30,099 -for en dreng, der ikke er din søn, en gammel dame og tilfældig kvinde? 211 00:18:30,224 --> 00:18:33,603 Hun er faktisk min ekskone. 212 00:18:33,728 --> 00:18:37,481 -Nej! -Jo. Hvad er der sket med dit ansigt? 213 00:18:37,607 --> 00:18:42,361 Ikke noget, sir. Midlertidig patriotisme. 214 00:18:42,486 --> 00:18:46,866 -Nu? Det er bare løgn. -Vi har en. Stop bilen. 215 00:18:46,991 --> 00:18:50,995 Vi er på arbejde. Hvilken side er du på? 216 00:18:51,621 --> 00:18:54,415 Korporal, hente Mamban. 217 00:19:05,718 --> 00:19:08,346 Hun er moden. 218 00:19:08,471 --> 00:19:10,681 Hvor mange point? 219 00:19:13,976 --> 00:19:17,480 Første sal, østlige hjørne. 220 00:19:17,605 --> 00:19:21,734 820 meter. Tværvind på 8 km/t. Kom nu, Castro. 221 00:19:21,859 --> 00:19:25,905 -Tre point, sir. -Intet mindre end en touchdown. 222 00:19:29,534 --> 00:19:32,036 Okay. Borgmester. 223 00:19:33,579 --> 00:19:35,581 Din tur. 224 00:19:35,706 --> 00:19:39,168 -Mig? Nej, det kan jeg ikke. -Jo, du kan godt. 225 00:19:39,293 --> 00:19:41,170 Det er pærelet. 226 00:19:41,295 --> 00:19:45,091 Nej... Jeg er ikke god til at ramme. 227 00:19:47,760 --> 00:19:52,390 Taktisk kikkertsigte på en skydestok. Helen Keller kunne ramme plet. 228 00:19:52,515 --> 00:19:56,978 -Han vil ikke, sir. -Er du militærnægter? 229 00:19:57,103 --> 00:20:00,940 En, der kan lide at leve under beskyttelse - 230 00:20:01,065 --> 00:20:05,319 - og sove i en dejlig seng med sin kone uden at få beskidte fingre. 231 00:20:05,444 --> 00:20:08,531 -Jeg gør det, sir. -Nej, for fanden da! 232 00:20:08,656 --> 00:20:10,658 Nej, for fanden! 233 00:20:11,784 --> 00:20:15,538 Travis? Jeg vil vide, hvad problemet er. 234 00:20:15,663 --> 00:20:20,334 For du tror da ikke, at hun er et menneske, vel? 235 00:20:20,459 --> 00:20:23,337 For hvis du gør det - 236 00:20:23,462 --> 00:20:27,633 - så er vi en flok mordere. 237 00:20:27,758 --> 00:20:30,344 Er det sådan, det er? 238 00:20:30,469 --> 00:20:32,471 Nej. 239 00:20:32,597 --> 00:20:35,349 -Okay. -Nej, det er ikke sådan, det er. 240 00:20:42,523 --> 00:20:44,942 Det er en .50 kaliber... 241 00:20:45,067 --> 00:20:47,862 Kinden på skaftet. 242 00:20:47,987 --> 00:20:50,740 Pres det ind mod skulderen. 243 00:20:50,865 --> 00:20:52,992 Tryk på aftrækkeren, hiv ikke. 244 00:20:53,117 --> 00:20:56,412 -Åbn munden. -Differenstryk. 245 00:20:56,537 --> 00:20:59,707 Du får et smæld på nethinden. 246 00:21:17,808 --> 00:21:20,269 Det er ikke en person. 247 00:21:40,581 --> 00:21:42,792 Det tænkte jeg nok. 248 00:22:38,764 --> 00:22:41,392 Soldat, kan du høre mig? 249 00:22:42,727 --> 00:22:46,689 -Han er blå. -Cyanose, lungekontusion... 250 00:22:46,814 --> 00:22:51,027 -Hvad ser vi på her? -Lungekollaps. 251 00:22:51,152 --> 00:22:53,154 Intuber ham. 252 00:22:54,864 --> 00:22:59,493 Et brud mere, hudafskrabninger i ansigtet, muligvis hjernerystelse. 253 00:22:59,619 --> 00:23:02,038 -Åh pis! -Bidemærker? 254 00:23:02,163 --> 00:23:05,124 Jeg ser bidemærker. Vi har en. 255 00:23:05,249 --> 00:23:08,544 -Karantæne. -Kom så. 256 00:23:20,056 --> 00:23:24,644 Ligner det et bid, er det et bid. Jeg prøver at redde 600.000. 257 00:23:24,769 --> 00:23:27,563 En kikser, en "hvad nu hvis"- 258 00:23:27,688 --> 00:23:32,652 -så finder vi alle ud af, hvordan naboerne smager. 259 00:23:35,404 --> 00:23:40,910 Vi har en gruppe i biblioteket. Vi får dem ud. 260 00:23:41,035 --> 00:23:43,746 Vi må af sted! 261 00:23:57,093 --> 00:24:01,889 -En hel masse må have angrebet. -Jeg troede, området var evakueret. 262 00:24:02,014 --> 00:24:05,226 Det var det, men nogle stoler ikke på staten. 263 00:24:05,351 --> 00:24:08,896 Uanset hvad, så bliver du i bilen. 264 00:24:12,066 --> 00:24:13,860 Parat? Fremad. 265 00:24:25,872 --> 00:24:27,874 Fremad! 266 00:24:31,169 --> 00:24:34,755 -Ud! -Der er for mange! 267 00:24:40,761 --> 00:24:43,890 -Bagved dig! -Vi må få dem ud! 268 00:24:44,015 --> 00:24:46,267 Tilbage! 269 00:24:46,392 --> 00:24:48,936 Der var et hegn. 270 00:24:49,061 --> 00:24:52,023 Ligesom det, der omgiver os, ikke? 271 00:24:52,148 --> 00:24:55,860 Inden for hegnet var der en bygning. 272 00:24:58,946 --> 00:25:01,908 I bygningen et værelse. 273 00:25:03,201 --> 00:25:06,204 I værelset en stol - 274 00:25:06,329 --> 00:25:09,582 - ligesom den, du sidder på. 275 00:25:11,125 --> 00:25:15,129 Der bragte de mig hen. Jeg var ung. 276 00:25:17,590 --> 00:25:22,678 Manden med bladet og manden i stolen er ikke forskellige. 277 00:25:22,803 --> 00:25:25,014 De lider begge to. 278 00:25:25,139 --> 00:25:28,351 Deres liv er forandret for evigt. 279 00:25:29,852 --> 00:25:32,813 De bragte mig ind - 280 00:25:32,939 --> 00:25:36,317 - og de gav mig et valg. 281 00:25:36,442 --> 00:25:39,028 Hvilken mand ville jeg være? 282 00:25:41,072 --> 00:25:44,909 Vil du ikke nok holde op? 283 00:25:45,034 --> 00:25:48,746 ...elementer vil fortsætte til Cobalt... 284 00:25:49,622 --> 00:25:51,624 Det ord... 285 00:25:51,749 --> 00:25:56,879 Det bliver ofte brugt i jeres radiotransmissioner. Det er vigtigt. 286 00:25:57,004 --> 00:25:59,048 Hvad er Cobalt? 287 00:25:59,173 --> 00:26:03,344 Afvent bekræftelse på mødestedet. 288 00:26:08,349 --> 00:26:12,186 De ydre lag har færre nerver. 289 00:26:13,396 --> 00:26:15,982 De dybere - 290 00:26:16,107 --> 00:26:18,651 - er mere følsomme. 291 00:26:20,278 --> 00:26:23,072 Man skal have en rolig hånd. 292 00:26:26,450 --> 00:26:29,161 -Hvad er Cobalt? -Det ved jeg ikke. 293 00:26:37,754 --> 00:26:41,549 -Respekterer du ikke privat ejendom? -Er det din cykel? 294 00:26:41,675 --> 00:26:44,386 Jeg stiller spørgsmålene. 295 00:26:44,511 --> 00:26:50,141 -Jeg er loven heromkring. -Vi har folk på sagen. 296 00:26:50,266 --> 00:26:54,979 Det er min jurisdiktion, fra brandhanen til postkassen. 297 00:27:02,570 --> 00:27:05,115 Vil du tale om det? 298 00:27:06,116 --> 00:27:09,994 -Hop på. -Du tager gas på mig. 299 00:27:10,120 --> 00:27:13,832 Nej. Kom nu, jeg vil vise dig noget. 300 00:27:15,875 --> 00:27:21,006 -Hvis hus er det? -Aner det ikke. Rige folk. 301 00:27:21,131 --> 00:27:23,842 Hvad, hvis de kommer tilbage? 302 00:27:23,967 --> 00:27:26,803 De kommer ikke tilbage. 303 00:27:26,928 --> 00:27:31,975 -Har du set alle de ting? -De har den barndom, vi fortjener. 304 00:28:14,851 --> 00:28:18,355 -Gå hen til hegnet. -Hvad? Ikke vende om og hoste? 305 00:28:26,279 --> 00:28:28,281 37 grader. 306 00:28:31,326 --> 00:28:34,412 -38,6. -Tag ham. 307 00:28:34,537 --> 00:28:40,502 -Drengen er ikke syg, Melvin. -Enhver med feber skal nedenunder. 308 00:28:40,627 --> 00:28:42,420 Kom så. 309 00:28:44,923 --> 00:28:48,802 Kunne du lide vores sidste transaktion? 310 00:28:48,927 --> 00:28:50,553 Jeg er ikke syg. 311 00:28:50,679 --> 00:28:53,723 Ja, og jeg giver den ikke tilbage. 312 00:28:53,848 --> 00:28:59,521 Jeg foreslår en transaktion mere, der vil fuldende sættet. 313 00:29:02,440 --> 00:29:03,525 Stands. 314 00:29:05,694 --> 00:29:08,863 Lad mig få drengen. Jeg holder øje med ham. 315 00:29:08,988 --> 00:29:11,908 Tag det her som sikkerhed. 316 00:29:14,285 --> 00:29:16,955 Hvor er den anden? 317 00:29:17,080 --> 00:29:21,292 -Las Vegas, tror jeg. Tragisk... -Jeg vil have dem begge. 318 00:29:21,418 --> 00:29:23,753 Ellers har vi ingen aftale. 319 00:29:26,881 --> 00:29:30,301 -Få ham ud! -Slip mig! 320 00:29:37,642 --> 00:29:41,396 Kan ikke byttes. Hvis drengen bliver syg, dør du. 321 00:29:41,521 --> 00:29:44,315 Tror du, han vil stoppe der? 322 00:29:46,276 --> 00:29:49,696 Elsker dig for evigt... A. 323 00:29:49,821 --> 00:29:52,699 Hvor sødt. Hvem er A? 324 00:30:00,331 --> 00:30:03,418 Hallo. Hvor skal I hen? 325 00:30:05,545 --> 00:30:07,922 Fri bane! 326 00:30:18,641 --> 00:30:21,603 -Hvor er Moyers? -Han blev forsinket. 327 00:30:21,728 --> 00:30:24,814 -Hvad skete der? -Han kommer ikke. 328 00:30:27,442 --> 00:30:30,111 Vi kører dig så tæt på, at du kan gå hjem. 329 00:30:30,236 --> 00:30:34,741 -Før mig til kommandoposten. -Vi nærmer os ikke det sted. 330 00:30:34,866 --> 00:30:38,870 Jeg har en ny mission - operation jeg vil hjem til San Diego. 331 00:30:50,882 --> 00:30:52,884 Ofelia. 332 00:30:54,719 --> 00:30:57,722 Vent. Hvad...? Vent! 333 00:31:20,829 --> 00:31:25,834 Hun var ni år, da hun først spurgte mig om krigen - 334 00:31:25,959 --> 00:31:29,671 - og hvorfor vi kom til Amerika. 335 00:31:29,796 --> 00:31:31,881 Og jeg fortalte hende - 336 00:31:32,007 --> 00:31:34,884 - i detaljer - 337 00:31:35,010 --> 00:31:40,223 - om volden, hvad der blev gjort - 338 00:31:40,348 --> 00:31:42,892 - hvordan vi led. 339 00:31:44,310 --> 00:31:46,730 Jeg fortalte hende alt - 340 00:31:46,855 --> 00:31:49,524 - bortset fra - 341 00:31:49,649 --> 00:31:52,193 - hvilken mand jeg var. 342 00:31:58,116 --> 00:32:01,327 Tror du, at hun vil forstå - 343 00:32:02,871 --> 00:32:06,875 - at det var nødvendigt - 344 00:32:07,000 --> 00:32:09,085 - for at overleve?! 345 00:32:12,172 --> 00:32:15,467 At det er nødvendigt igen? 346 00:32:38,656 --> 00:32:42,077 Fortalte han os, hvad vi ville vide? 347 00:33:12,694 --> 00:33:14,946 Griselda. 348 00:33:18,282 --> 00:33:19,534 Griselda. 349 00:33:20,243 --> 00:33:22,286 Hun er bedøvet. 350 00:33:24,664 --> 00:33:28,668 Hvorfor stoler du ikke på mig? Jeg sagde jo, hun var til opvågning. 351 00:33:28,793 --> 00:33:33,798 -Jeg vil være her, når hun vågner. -Liza. Hun har blodforgiftning. 352 00:33:38,428 --> 00:33:41,973 Nogle gange kan vi bare ikke redde dem. 353 00:33:43,933 --> 00:33:45,935 Griselda. 354 00:33:55,528 --> 00:33:57,822 Hvor tog de hen? 355 00:34:00,324 --> 00:34:03,911 Tænker du på, hvad der er sket med dem? 356 00:34:06,789 --> 00:34:08,791 Nej. 357 00:34:19,218 --> 00:34:22,847 De var rigtige mennesker. 358 00:34:22,972 --> 00:34:25,099 De byggede et helt liv her. 359 00:34:34,275 --> 00:34:36,277 Og nu... 360 00:35:27,995 --> 00:35:29,997 Ofelia. 361 00:35:36,170 --> 00:35:38,673 Ofelia. 362 00:35:42,260 --> 00:35:45,555 -Maddy? Maddy! -Gudskelov, at du er uskadt. 363 00:35:49,017 --> 00:35:52,186 Vidste du, hvad han ville gøre? 364 00:35:55,231 --> 00:35:57,734 Du vidste det ikke. 365 00:35:58,317 --> 00:36:00,987 Sig, at du ikke vidste det! 366 00:36:03,406 --> 00:36:07,660 Så begyndte skrigene... Det skete så hurtigt. 367 00:36:07,785 --> 00:36:13,541 Jeg havde ikke set dem vende så hurtigt. Alle de folk, 2000 styks - 368 00:36:16,961 --> 00:36:20,715 - trampede på hinanden og... 369 00:36:20,840 --> 00:36:23,176 De kunne ikke... 370 00:36:23,301 --> 00:36:26,929 De kunne ikke komme ud og... 371 00:36:27,055 --> 00:36:31,309 Vi kunne ikke adskille de smittede fra... 372 00:36:31,434 --> 00:36:33,436 Åh, gud. 373 00:36:35,188 --> 00:36:37,482 Jeg kan høre dem... 374 00:36:39,942 --> 00:36:43,154 Jeg kan stadig høre dem. Ja... 375 00:36:43,279 --> 00:36:48,034 -Hvad gjorde I? -Vi låste dem inde på stadion. 376 00:36:48,159 --> 00:36:51,454 Jeg satte kæder for døren. 377 00:36:51,579 --> 00:36:53,956 Det gjorde jeg. 378 00:36:54,082 --> 00:36:56,125 Jeg tror på dig. 379 00:36:59,337 --> 00:37:01,923 -Travis, stop! -Hør nu! 380 00:37:02,048 --> 00:37:06,552 -Fortæl ham, hvad du fortalte os. -Fortæl ham om Cobalt. 381 00:37:13,559 --> 00:37:15,103 Det er okay. 382 00:37:15,228 --> 00:37:17,814 Cobalt - 383 00:37:17,939 --> 00:37:21,317 - er en kommandokode til at indlede en evakuering- 384 00:37:21,442 --> 00:37:23,653 -fra basen i L.A. 385 00:37:23,778 --> 00:37:26,572 Evakuering? 386 00:37:26,698 --> 00:37:29,742 Hvorfor? Hvornår skal vi af sted? 387 00:37:31,285 --> 00:37:34,080 -Ikke jer. Kun os. -Hvad? 388 00:37:34,205 --> 00:37:36,249 Fortsæt. 389 00:37:36,374 --> 00:37:41,170 Vores folk... Fortæl ham, hvad der sker med dem. 390 00:37:41,295 --> 00:37:45,508 Cobalt inkluderer procedurer for - 391 00:37:45,633 --> 00:37:48,636 - den humane udslettelse af... 392 00:37:56,811 --> 00:37:59,063 Hvornår? 393 00:37:59,188 --> 00:38:01,274 Kl. 09:00 i morgen. 394 00:38:15,624 --> 00:38:19,461 Jeg ønskede noget, der ville overdøve lugten af urin. 395 00:38:19,586 --> 00:38:21,797 Du reddede min dag. 396 00:38:27,469 --> 00:38:30,681 Hvorfor gjorde du det? 397 00:38:34,935 --> 00:38:37,187 Du reddede mig. 398 00:38:37,312 --> 00:38:40,065 Nej, jeg - 399 00:38:40,190 --> 00:38:44,194 - forpligtede dig. Der er en forskel. 400 00:38:45,988 --> 00:38:50,367 Spillet er vendt. Vi vender tilbage til de gamle regler. 401 00:38:52,786 --> 00:38:57,082 Og dem, der vandt sidste runde- 402 00:38:57,207 --> 00:39:01,962 -med deres grande lattes og flypoint- 403 00:39:02,087 --> 00:39:05,507 -bliver meget snart buffeten. 404 00:39:10,721 --> 00:39:15,726 I dig ser jeg en, der forstår betydningen af nødvendighed. 405 00:39:15,851 --> 00:39:20,105 -Jeg er narkoman. -Nej, du er afhængig af heroin. 406 00:39:20,230 --> 00:39:24,818 Det er guldstandarden. Sælg ikke dig selv billigt. 407 00:39:28,614 --> 00:39:32,409 Soldaterne tager væk. 408 00:39:32,534 --> 00:39:37,664 Jeg får brug for en mand med dit talent, når jeg slår til. 409 00:39:41,835 --> 00:39:43,837 Slår til? 410 00:40:14,868 --> 00:40:18,956 -Hvad laver du?! -De patruljerer ikke. 411 00:40:28,841 --> 00:40:30,717 Der er noget galt. 412 00:40:31,760 --> 00:40:36,098 Jeg kom til dig som en pige, fattig og dum. 413 00:40:36,223 --> 00:40:37,933 Jeg gav mig selv til dig- 414 00:40:38,058 --> 00:40:41,103 -fordi jeg var ung, og jeg kendte ikke din natur. 415 00:40:41,228 --> 00:40:43,188 Jeg så djævelens ansigt. 416 00:40:43,313 --> 00:40:45,566 Det er det samme som dit. 417 00:40:45,691 --> 00:40:48,443 Han viste mig sit ansigt. 418 00:40:48,569 --> 00:40:51,697 Det er dit... 419 00:40:51,822 --> 00:40:54,116 Alle de nætter... 420 00:40:55,158 --> 00:40:57,077 Alle de nætter... 421 00:40:57,202 --> 00:41:01,081 Alle de nætter, min mand og jeg var sammen - 422 00:41:02,457 --> 00:41:06,628 - og ventede på, at de brød døren op. Ansigterne... 423 00:41:06,753 --> 00:41:11,258 -Hvad siger hun? -Aner det ikke. Det er noget sludder. 424 00:41:11,383 --> 00:41:13,844 ...af de forsvundne - 425 00:41:13,969 --> 00:41:16,805 - der ville forbande os - 426 00:41:16,930 --> 00:41:19,641 - med deres fakler, deres reb. 427 00:41:19,766 --> 00:41:23,520 Jeg gjorde, hvad jeg gjorde. Jeg elskede, hvem jeg elskede. 428 00:41:23,645 --> 00:41:25,981 Hvad vil du have, jeg skal gøre? 429 00:41:26,106 --> 00:41:28,150 Hendes hjerne svulmer op. 430 00:41:28,275 --> 00:41:33,780 Så tag mit kød, stykke for stykke - 431 00:41:33,906 --> 00:41:36,158 - hvis det er min straf. 432 00:41:36,283 --> 00:41:37,492 Gør det nu. 433 00:41:37,618 --> 00:41:41,747 Jeg vil ikke spørge dig hvorfor... 434 00:41:46,502 --> 00:41:49,671 Nu kender jeg din natur. 435 00:41:49,796 --> 00:41:52,090 Nu kender du min. 436 00:42:25,999 --> 00:42:29,837 -Hvad laver du? -Tiden kan variere. 437 00:42:29,962 --> 00:42:33,715 Muskelimpulser fortsætter efter døden. 438 00:42:33,841 --> 00:42:37,261 De kommer tilbage. Vi kommer alle sammen tilbage. 439 00:42:37,386 --> 00:42:40,556 Det er en slagboltpistol. 440 00:42:40,681 --> 00:42:42,850 Den bruges til kvæg. 441 00:42:42,975 --> 00:42:48,188 Traumatisk hjerneskade stopper det. Man kan kun stoppe dem sådan. 442 00:42:48,313 --> 00:42:52,734 Hun vil vende, Liza. Og det vil vi ikke have.