1
00:00:18,084 --> 00:00:19,417
กลอเรีย
2
00:01:27,059 --> 00:01:28,436
กลอเรีย
3
00:01:43,569 --> 00:01:45,119
กลอ
4
00:02:27,497 --> 00:02:29,211
อะไรวะเนี่ย
5
00:02:44,981 --> 00:02:46,981
กลอเรีย
6
00:03:03,199 --> 00:03:05,236
กลอเรีย ที่รัก
เราต้องไปแล้วนะ
7
00:03:05,356 --> 00:03:06,519
พระเจ้า!
8
00:03:15,462 --> 00:03:18,463
ไม่ ไม่ ไม่
9
00:04:19,409 --> 00:04:22,410
เรียก 911
ใครก็ได้ เรียก 911 ที
10
00:04:22,412 --> 00:04:23,611
ฉันไม่เห็นเขาด้วยซ้ำ
11
00:04:26,783 --> 00:04:28,583
โย่ โย่ พวก
นายโอเคหรือเปล่า
12
00:04:28,585 --> 00:04:30,001
โย่
13
00:04:30,003 --> 00:04:31,753
ผม--ผมไม่เห็นเขาจริงๆ
14
00:04:31,755 --> 00:04:33,037
เขาเพิ่งจะวิ่งมาขวางทาง
15
00:04:33,039 --> 00:04:35,423
มีคนถูกรถชน
เรียกรถพยาบาลที
16
00:04:35,425 --> 00:04:37,959
ผมไม่รู้
จู่ๆ เขาก็พรวดออกมา...
17
00:04:42,015 --> 00:04:43,714
เขาวิ่งหนีอะไรมา
18
00:04:55,440 --> 00:05:05,999
Sync & corrections by honeybunny
Thai sub by Bonfelder
19
00:05:06,564 --> 00:05:09,050
ลูกจ๋า พร้อมหรือยัง
อลิเซีย
20
00:05:09,052 --> 00:05:11,469
ไม่เอาน่า ต้องไปแล้ว
ต้องไป ต้องไปแล้วนะ
21
00:05:11,471 --> 00:05:14,309
ลูกมีเวลาห้านาที
22
00:05:14,429 --> 00:05:17,091
หนูให้เข้าหรือยังเนี่ย
ให้ตายสิ แม่นี่ก็
23
00:05:17,716 --> 00:05:19,800
- อย่ากระแทกประตูสิ
- เร็วเข้า
24
00:05:19,802 --> 00:05:21,968
ลูกควรจะลุกจากเตียง
ตั้งครึ่งชั่วโมงก่อนแล้ว
25
00:05:21,970 --> 00:05:26,056
ไม่เอาน่า ไอ้เวรเอ๊ย
26
00:05:26,058 --> 00:05:27,371
เป็นไงบ้างคะ ที่รัก
27
00:05:27,491 --> 00:05:29,643
ก็ ขึ้นอยู่กับดวง
28
00:05:29,645 --> 00:05:31,561
ก็ คงไม่มีดวงละมั้ง
29
00:05:31,563 --> 00:05:33,397
รู้ใช่มะว่า นามบัตร
ช่างประปา อยู่หลังตู้เย็น
30
00:05:33,399 --> 00:05:35,732
- ผมรู้ - ที่พวกพอยเรอร์
ชอบเรียกใช้ไง
31
00:05:35,734 --> 00:05:38,819
ใช่
ลูกพร้อมหรือยัง
32
00:05:38,821 --> 00:05:40,620
อลิเซีย รีบหน่อย!
33
00:05:40,622 --> 00:05:42,780
คุณก็รู้ ลูกไม่กินเจ้านั่น
34
00:05:42,900 --> 00:05:45,409
มันปราศจากกลูเท่นนะคะ
35
00:05:45,411 --> 00:05:49,796
ผมว่า ผมเพิ่งจะช่วย
บ้านเราประหยัด 300 เหรียญ
36
00:05:49,798 --> 00:05:51,298
ซ่อมน้ำรั่ว
37
00:05:51,300 --> 00:05:53,417
- ไม่อยากจะเชื่อเลย
- อ้อ แน่นอน
38
00:05:55,754 --> 00:05:57,387
- อืม
- ไม่เอาน่า
39
00:05:57,389 --> 00:05:59,222
- อรุณสวัสดิ์
- คุณซ่อมได้จริงดิ
40
00:05:59,224 --> 00:06:00,757
- อือหือ
- อย่างหล่อ
41
00:06:00,759 --> 00:06:03,760
- อืม
- อืม
42
00:06:12,988 --> 00:06:14,237
- โอเค
- ไปรับก่อน
43
00:06:20,195 --> 00:06:21,912
ฮัลโหล
44
00:06:24,616 --> 00:06:27,584
ก็มีซี่โครงหัก ฟกช้ำ
45
00:06:27,586 --> 00:06:29,169
ทางร่างกายแล้ว ถือว่าโชคดี
แต่ที่ผมเป็นห่วงก็คือ--
46
00:06:29,171 --> 00:06:31,788
- ติดยางั้นหรือ
- นั่นแหละ ใช่ แต่--
47
00:06:31,790 --> 00:06:34,841
- เขาชอบเฮโรอิน คราวนี้
ใช้อะไร - เขาอายุเกิน 18 แล้ว
48
00:06:34,843 --> 00:06:37,010
ผมบอกคุณได้แค่
เท่าที่บอกกับตำรวจไปแล้ว
49
00:06:37,012 --> 00:06:39,596
มาด้วยเหรอ
50
00:06:39,598 --> 00:06:41,264
น่าจะบอกตั้งแต่แรก
51
00:06:41,266 --> 00:06:43,433
นิคปรากฏตัวพร้อม
อาการหลอน คุณนายคลาร์ก
52
00:06:43,435 --> 00:06:45,635
พยานบอกว่า เขาตั้งใจ
วิ่งออกมากลางถนน
53
00:06:45,637 --> 00:06:47,354
- ก็เขาเมายา
- เขาตะโกนโวยวาย
54
00:06:47,356 --> 00:06:49,890
เราต้องคุมตัวเขาไว้
ผมเรียกจิตแพทย์มาแล้ว
55
00:06:51,360 --> 00:06:53,360
- เธอไม่ฟังผม
- เธอได้ยินแล้วน่า
56
00:06:56,064 --> 00:06:58,281
นิค
57
00:07:00,119 --> 00:07:03,286
พวก
ยังอยู่เปล่าเนี่ย
58
00:07:03,288 --> 00:07:06,406
นิค
59
00:07:06,408 --> 00:07:08,909
ผมไปเดินเล่นมา
60
00:07:08,911 --> 00:07:10,794
นายวิ่งต่างหาก นิค
61
00:07:10,796 --> 00:07:12,662
ผมไปวิ่งเล่น
62
00:07:12,664 --> 00:07:15,665
เท้าเปล่าเหมือนในเรื่อง
"นีดเดิ้ลอัลลีย์" เนี่ยนะ
63
00:07:15,667 --> 00:07:17,167
คุณครับ พวกเคนย่า
ก็วิ่งเท้าเปล่ากัน
64
00:07:17,169 --> 00:07:19,669
อ่าฮ่ะ ตอนนั้นนายพูดว่า
มีคนโดนทำร้าย
65
00:07:19,671 --> 00:07:22,005
จำได้ไหม นายโวยวาย
ถึงเรื่อง "เนื้อสดๆ
66
00:07:22,007 --> 00:07:24,474
เลือด ตับไตไส้พุง"
67
00:07:24,476 --> 00:07:27,394
เอ่อ วิ่งเยอะก็เงี้ย
68
00:07:29,097 --> 00:07:31,681
ช่าย
69
00:07:31,683 --> 00:07:34,684
อ้อ ก็ไม่รู้สินะ
"ตับไตไส้พุง" คืออะไร
70
00:07:34,686 --> 00:07:37,320
บอกมาซิ ได้ของมาจากไหน
71
00:07:37,322 --> 00:07:39,022
เด็กตั้งเยอะที่ซื้อมาอัพเล่น
72
00:07:39,024 --> 00:07:41,491
ถ้าเราเคลียร์ได้
นายจะได้เป็นฮีโร่
73
00:07:44,363 --> 00:07:47,414
นิค นายเกือบตายเลยนะ
74
00:07:48,784 --> 00:07:50,417
ใช่ เกือบ จวน ใกล้จะ
75
00:07:52,371 --> 00:07:54,421
โอเค เราจะเริ่มใหม่นะ
76
00:07:54,423 --> 00:07:57,591
- นิค นายวิ่งหนีทำไม
- ลูกฉันถูกจับหรือไงเนี่ย
77
00:07:57,593 --> 00:08:01,378
- เปล่าครับ
- งั้นก็ไปซะ ขอบใจ ไป๊
78
00:08:01,380 --> 00:08:03,380
- เราตั้งข้อหาเขาได้
- ดี เอาไว้ตั้งตอนเขาหายสิ
79
00:08:03,382 --> 00:08:06,383
- แต่ตอนนี้ ไปซะ
- พูดไม่เป็นหรือไง
80
00:08:06,385 --> 00:08:08,218
ไส--
ไปซะ
81
00:08:08,220 --> 00:08:10,220
ผมวาทศิลป์ไม่ดีเท่าเธอ
82
00:08:10,222 --> 00:08:11,555
เกิดอะไรขึ้น
83
00:08:11,557 --> 00:08:13,807
แอลเอ ไม่ใช่เมือง
สำหรับคนเดินถนน
84
00:08:13,809 --> 00:08:16,977
- นิค - ผมแค่ลองวิ่ง
ให้เร็วเหนือแสง
85
00:08:16,979 --> 00:08:19,563
ทำไมจึงถูกคุมตัว
86
00:08:20,732 --> 00:08:23,316
ผมไม่รู้
ถามพวกในแล็บดูสิ
87
00:08:23,318 --> 00:08:24,651
พยายามทำร้ายตัวเองหรือเปล่า
88
00:08:24,653 --> 00:08:26,236
เปล่า แม่ก็
89
00:08:26,238 --> 00:08:27,871
ไม่เอาน่า มันแค่อุบัติเหตุ
90
00:08:29,157 --> 00:08:31,041
แค่อุบัติเหตุ
91
00:08:31,043 --> 00:08:32,909
ก็ได้ แม่จะขอเตียงขนย้าย
92
00:08:32,911 --> 00:08:35,161
ไม่ ไม่ ไม่ แม่ ไม่เอา
93
00:08:35,163 --> 00:08:37,380
- เฮ้ ผมไม่กลับ
- เราจะได้ช่วยลูก
94
00:08:37,382 --> 00:08:39,332
- ไม่ ช่วยไม่ได้หรอก
- ฟังแม่เธอสิ นิค
95
00:08:39,334 --> 00:08:40,834
คุณยิ่งช่วยไม่ได้ใหญ่
96
00:08:40,836 --> 00:08:42,669
- เฮ้ - คุณแม่ง
ทำอะไรไม่ได้สักอย่าง
97
00:08:42,671 --> 00:08:44,471
- นิค
- ก็มันจริงนี่
98
00:08:44,473 --> 00:08:46,590
- คุณไม่--
- เขาแค่--
99
00:08:46,592 --> 00:08:48,308
ไม่มีใครช่วยได้--
ปล่อยผมไม่ได้หรือไง
100
00:08:48,310 --> 00:08:50,393
- ปล่อยผมซะที
- ความคิดเข้าท่า
101
00:08:50,395 --> 00:08:52,479
- อลิเซีย ไม่ต้องเลย
- ฉันไม่ได้พยายามช่วย ทราวิส
102
00:08:52,481 --> 00:08:55,098
- ว่าไงนะ
- ไม่ใช่กงการของเขานี่
103
00:08:55,100 --> 00:08:56,983
- ฟังนะ ขึ้นรถ ไป
- ไม่เป็นไร
104
00:08:56,985 --> 00:09:00,103
- โปรดเลิกยุ่งกับผมที
- ทุกคนใจเย็นๆ หน่อยได้ไหม
105
00:09:00,105 --> 00:09:03,240
หยุดก่อน
106
00:09:08,830 --> 00:09:13,116
บอกแม่ซิ เกิดอะไรขึ้น
เหลือแค่เราสองคนแล้ว
107
00:09:13,118 --> 00:09:17,087
ดีใจสิ ที่ได้ย้ายเข้าบ้าน
108
00:09:17,089 --> 00:09:18,872
อือ
109
00:09:18,874 --> 00:09:21,291
- ไลซ่า
- เจอเขาไหม
110
00:09:21,293 --> 00:09:24,127
เจอ เลยอยากบอกข่าว
ให้พวกคุณรู้
111
00:09:24,129 --> 00:09:27,297
- เขาโอเคไหม
- ถูกชน แต่ไม่เป็นไรมาก
112
00:09:27,299 --> 00:09:29,799
ส่วนที่ยากกว่าเพิ่งจะเริ่ม
113
00:09:29,801 --> 00:09:31,217
ใช่
114
00:09:31,219 --> 00:09:33,136
สุดสัปดาห์นี้ คุณโอเคไหม
115
00:09:33,138 --> 00:09:34,304
หมายความว่าไง
116
00:09:34,306 --> 00:09:36,189
คุณพาคริสโตเฟอร์ไปได้ไหม
117
00:09:36,191 --> 00:09:38,808
- ผมไม่อยากไป
- คริส วันหยุดพ่อนะลูก
118
00:09:38,810 --> 00:09:39,660
พ่อมีสิทธิ์พูด
119
00:09:39,780 --> 00:09:41,326
ใช่ ผมก็มีสิทธิ์พูด
และผมไม่อยากไป
120
00:09:41,446 --> 00:09:42,542
ขอผมคุยกับเขาหน่อยสิ
121
00:09:42,662 --> 00:09:44,910
แหม ฉันอาจไม่อยาก
ให้คุณมาก็ได้ คุณชายน่าเบื่อ
122
00:09:45,134 --> 00:09:47,033
ฉันอาจมีแผนอยู่แล้ว
123
00:09:47,035 --> 00:09:48,485
ผมจะอยู่ที่ดันเต้
ฟังนะ ผมไม่อยากไป
124
00:09:48,487 --> 00:09:50,203
จ๋องอยู่ที่โรงพยาบาล
ทั้งสุดสัปดาห์
125
00:09:50,205 --> 00:09:51,871
- คริสโตเฟอร์!
- ขอคุยกับเขาหน่อย
126
00:09:51,873 --> 00:09:53,490
ได้โปรด
127
00:09:54,793 --> 00:09:57,210
คุยกับพ่อซะ
128
00:09:58,997 --> 00:10:00,830
ผมไม่อยากไป
129
00:10:00,832 --> 00:10:03,049
แหม วันหยุดพ่อเลยนะ
130
00:10:04,219 --> 00:10:07,137
ก็ได้ พ่อ
บังคับผมเลย
131
00:10:07,139 --> 00:10:09,472
มาหนิดหนมกันก็ได้
อยากทำอะไรดีล่ะ
132
00:10:09,474 --> 00:10:12,058
ไม่เอาน่า พ่อพยายามสุดๆ แล้ว
133
00:10:12,060 --> 00:10:14,978
ใช่ แต่ไม่ช่วยอะไรเลย
134
00:10:14,980 --> 00:10:17,681
เรากำลังสร้างครอบครัว
โอเคไหม
135
00:10:17,683 --> 00:10:20,317
ทุกคนเลย เอาล่ะ
มาให้กำลังใจนิคหน่อย
136
00:10:20,319 --> 00:10:22,018
- เสียหายตรงไหน
- เขาเลือกไปเอง
137
00:10:22,020 --> 00:10:24,821
เขาไม่ใช่เพื่อนผม
และไม่ใช่น้องผม
138
00:10:24,823 --> 00:10:26,489
เขาจะรอลูก
139
00:10:26,491 --> 00:10:28,024
เขาไม่จำเป็นต้องรอผม
140
00:10:28,026 --> 00:10:30,026
ไม่ใช่แบบนั้นแน่ ไม่
141
00:10:30,028 --> 00:10:32,245
แม่
142
00:10:34,866 --> 00:10:36,333
ว่าไง
143
00:10:36,335 --> 00:10:38,835
อึ๊อือ
144
00:10:38,837 --> 00:10:40,537
คุมเขาหน่อย
145
00:10:51,933 --> 00:10:54,017
เรียก ดร. คุก
146
00:10:54,019 --> 00:10:55,468
เรียก ดร. คุกค่ะ
147
00:10:55,470 --> 00:10:57,020
ดีใจที่ลูกไม่เป็นไร
148
00:10:58,440 --> 00:11:00,690
เฮ้ คุยกับไลซ่ามาเหรอ
149
00:11:00,692 --> 00:11:03,193
ใช่ เธอฝากความรักมาให้
150
00:11:04,446 --> 00:11:06,396
หรืออะไรที่คล้ายความรัก
151
00:11:06,398 --> 00:11:09,282
อ้อ วันนี้ฉันต้อง
เป็นที่ปรึกษา
152
00:11:09,284 --> 00:11:11,901
- เด็กๆ ต้องส่งแอปพลิเคชันกัน
- ไปเถอะ
153
00:11:11,903 --> 00:11:13,737
ฉันต้องหาสถานที่
154
00:11:13,739 --> 00:11:15,121
ที่เขาไม่ถูกแบล็คลิสต์
155
00:11:15,123 --> 00:11:17,207
ฉันทำได้ สเตซี่ยังไหว
156
00:11:17,209 --> 00:11:18,875
ฉันทิ้งเขาแบบนี้ไม่ได้
157
00:11:18,877 --> 00:11:21,911
ทิ้งเขาไว้กับผมสิ
ผมจะอยู่เอง
158
00:11:22,914 --> 00:11:24,464
ขอโทษนะ ที่รัก
159
00:11:24,466 --> 00:11:27,300
ขอโทษทำไม
ผมรักคุณ
160
00:11:27,302 --> 00:11:29,252
- งั้นคุณก็โง่และ
- อือ
161
00:11:29,254 --> 00:11:30,970
- เพราะคุณไม่ได้เลือก
- ใครบอก
162
00:11:30,972 --> 00:11:32,555
- คุณไม่ได้เลือกแบบนี้
- ผมเลือก
163
00:11:32,557 --> 00:11:34,891
ผมเลือกแบบนี้เป๊ะๆ
ตอนที่ตกหลุมรักคุณ
164
00:11:34,893 --> 00:11:37,343
- อย่ามาทำซึ้ง
- และทุกอย่างที่เป็นคุณ
165
00:11:38,930 --> 00:11:40,313
เมื่อกี้อยากจะอ้วก
นิดหน่อย ใช่ป่ะ
166
00:11:40,315 --> 00:11:42,982
ใช่ นิดหน่อย
167
00:12:05,624 --> 00:12:08,958
เขาไม่เป็นไรหรอก
168
00:12:08,960 --> 00:12:11,127
- เอาออกก่อนได้ไหม
- หนูได้ยินน่า
169
00:12:11,129 --> 00:12:12,796
เอาออกก่อนเถอะ ได้โปรด
170
00:12:12,798 --> 00:12:15,799
"เขาไม่เป็นไรหรอก"
171
00:12:15,801 --> 00:12:17,967
ใช่ ไม่เป็นไร ขอบใจ
172
00:12:19,638 --> 00:12:21,521
ก็ ตอนที่ถูกคุมขังล่ะนะ
173
00:12:23,275 --> 00:12:24,808
อะไร
174
00:12:24,810 --> 00:12:26,526
ลูกช่วยมีความหวัง
เวลาคุยกันหน่อยได้ไหม
175
00:12:26,528 --> 00:12:28,144
เขาโตแล้ว
176
00:12:28,146 --> 00:12:30,113
แม่จะส่งเขาไป
ถ้ำกระบอกเฉยๆ ไม่ได้
177
00:12:30,115 --> 00:12:32,282
จะผลักไสเขาไป
เหมือนตอนยังเด็กก็ไม่ได้
178
00:12:32,284 --> 00:12:34,868
ที่ทำได้ก็แค่
ทำอย่างที่นิคบอก
179
00:12:34,870 --> 00:12:37,620
แม่จะไม่ตัดหาง
พี่ชายลูกแล้วปล่อยวัด
180
00:12:37,622 --> 00:12:39,656
เขาแย่หนักเลยนะ
181
00:12:39,658 --> 00:12:42,826
ต้องหาทางทำให้เขา
สร่างจากยาก่อน
182
00:12:42,828 --> 00:12:45,545
โอเค
183
00:12:45,547 --> 00:12:46,913
เพลง "Audience No. 2"
184
00:12:46,915 --> 00:12:48,248
# แล้วป้ายของอ่าวนั่น #
185
00:12:48,250 --> 00:12:54,087
# ก็แยกมันออกจากกัน #
186
00:12:54,089 --> 00:12:57,340
# แล้วป้ายของอ่าวนั่น
ก็แยกมัน...
187
00:12:57,342 --> 00:12:59,559
เอ่อ...
188
00:12:59,561 --> 00:13:01,728
ใช่ ไม่น่าจะเสร็จทันก่อนเที่ยง
189
00:13:01,730 --> 00:13:04,898
มาหาฉันตอน 2:30
อรุณสวัสดิ์ แม็ดดี้
190
00:13:04,900 --> 00:13:07,734
- อาร์ตี้ ขอบใจ
- อย่าใส่กล่องของฉัน โอเค้
191
00:13:07,736 --> 00:13:09,686
วันนี้ เด็กป่วยเยอะ
192
00:13:09,688 --> 00:13:11,321
นึกว่าคุณก็ด้วย
193
00:13:11,323 --> 00:13:13,022
ไม่ ฉันฉีดวัคซีนแล้ว
194
00:13:13,024 --> 00:13:16,025
อ้อ สบายดีไหม
195
00:13:16,027 --> 00:13:18,027
ดี ดี
196
00:13:18,029 --> 00:13:19,496
เราเจอนิคแล้ว
197
00:13:19,498 --> 00:13:22,866
อ้อ ขอบคุณพระเจ้า
คงจะหายห่วง
198
00:13:22,868 --> 00:13:25,535
หายสนิท ใช่
199
00:13:25,537 --> 00:13:28,087
- เขาสบายดีไหม
- เขาอยู่ รพ. เทมเปิล
200
00:13:28,089 --> 00:13:30,423
ทราวิสอยู่เฝ้า
สเตซี่สอนแทนเขาได้
201
00:13:30,425 --> 00:13:33,176
ก็นะ สเตซี่คงสอน
จากถุงกระดาษ นสพ.
202
00:13:33,178 --> 00:13:34,761
- ใช่
- แน่ใจนะว่าไหว
203
00:13:34,763 --> 00:13:37,180
ใช่ สำหรับวันนี้นะ
ฉันไหว
204
00:13:37,182 --> 00:13:39,299
รอเดี๋ยวก่อน รอเดี๋ยว
205
00:13:39,301 --> 00:13:41,267
- อย่าเพิ่งไป พ่อหนุ่ม
- ผมโอเค ผมโอเค
206
00:13:41,269 --> 00:13:42,769
ดีใจที่ได้ยินแบบนั้น
ควักกระเป๋าออกมาซิ
207
00:13:42,771 --> 00:13:44,888
หยุดหนีเลย โทไบอัส
208
00:13:44,890 --> 00:13:47,473
หยุด หยุด หยุด หยุด
ควักกระเป๋าให้ดูซิ
209
00:13:47,475 --> 00:13:50,894
ฟังนะ โทไบอัส
ทำตามที่คุณคอสต้าบอก
210
00:13:50,896 --> 00:13:53,363
เช็คกระเป๋าเธอซะ
211
00:13:55,033 --> 00:13:58,368
77 เซนต์
เก็บไว้เถอะ
212
00:13:58,370 --> 00:14:00,820
ไม่ได้เจอกันนาน
ที่บ้านเป็นไบ้าง
213
00:14:00,822 --> 00:14:03,957
เข้าใจแล้ว
มาคุยกันหน่อย
214
00:14:03,959 --> 00:14:05,875
- แล้วเจอกัน อาร์ตี้
- โอเค
215
00:14:09,915 --> 00:14:12,298
ไม่เอาน่า ส่งมาเถอะ
216
00:14:14,302 --> 00:14:16,719
เธอก็รู้ ฉันหมายถึงอะไร
กระเป๋าข้างขวาน่ะ
217
00:14:17,806 --> 00:14:19,722
ขอบใจ
218
00:14:24,881 --> 00:14:26,714
นั่ง
219
00:14:33,272 --> 00:14:36,107
เกิดอะไรขึ้น
220
00:14:36,109 --> 00:14:38,726
เปล่า
221
00:14:38,728 --> 00:14:40,695
แล้วพกมีดทำไม
222
00:14:40,697 --> 00:14:42,730
เหลาดินสอ
223
00:14:42,732 --> 00:14:44,732
โอเค
224
00:14:44,734 --> 00:14:46,567
มีคนกวนใจงั้นหรือ
225
00:14:46,569 --> 00:14:50,121
ใช่โดมินิค แฟร็ตโต หรือเปล่า
226
00:14:50,123 --> 00:14:53,240
เขาไม่มีอะไร
ผมติวเขาอยู่เนี่ย
227
00:14:53,242 --> 00:14:56,377
พีชคณิต 1
วิธีแก้ความงี่เง่า
228
00:14:56,379 --> 00:14:58,579
โอเค
229
00:14:58,581 --> 00:15:00,297
มีมีดไว้ทำไม
230
00:15:02,001 --> 00:15:04,085
เฮ้ ฉันไล่เธอออกได้
231
00:15:04,087 --> 00:15:05,886
แค่กาในแบบฟอร์ม
ว่าเธอมีเจ้านั่น
232
00:15:05,888 --> 00:15:09,140
อย่า ได้โปรด--
มีไว้ปลอดภัยกว่า
233
00:15:10,309 --> 00:15:11,437
ปลอดภัยจากอะไร
234
00:15:15,314 --> 00:15:18,599
โทไบอัส ได้โปรด
อย่าหาเรื่องใส่ตัวแบบนี้
235
00:15:18,601 --> 00:15:20,401
เธอกำลังกู้ชื่อตัวเอง
236
00:15:20,403 --> 00:15:22,103
เธอกำลังกลับสู่
เส้นทางเข้ามหา'ลัยแล้วนะ
237
00:15:22,105 --> 00:15:25,489
ใช่สิ ไม่มีใครเข้า มหา'ลัยหรอก
238
00:15:25,491 --> 00:15:27,491
ไม่มีใครทำในสิ่งที่
คิดว่าควรจะทำ
239
00:15:27,493 --> 00:15:30,578
อะไร เธอพูดเรื่องอะไร
240
00:15:33,499 --> 00:15:35,449
ขอมีดผมคืนเถอะ ได้โปรด
241
00:15:35,451 --> 00:15:38,169
ไม่ ไม่ได้หรอก
242
00:15:43,459 --> 00:15:45,760
พวกเขาบอกว่า
มันไม่เกี่ยวกัน
243
00:15:45,762 --> 00:15:48,095
ว่ากันอย่างนั้น
แต่ผมไม่เชื่อหรอก
244
00:15:48,097 --> 00:15:51,549
มันเกี่ยว จากรายงาน
ของทั้งห้ารัฐ
245
00:15:51,551 --> 00:15:54,351
พวกเขายังไม่รู้
ว่าเป็นไวรัสหรือจุลินทรีย์
246
00:15:54,353 --> 00:15:56,020
พวกเขาไม่รู้
แต่มันกำลังระบาด
247
00:15:56,022 --> 00:15:58,305
- เธอต้อง--
- ไม่ คนกำลังฆ่ากันเอง
248
00:15:58,307 --> 00:16:00,975
เธอต้องออนไลน์
ให้น้อยลงหน่อย โอเคไหม
249
00:16:00,977 --> 00:16:04,528
ถ้า--ถ้ามีปัญหา
เราจะต้องรู้สิ
250
00:16:04,530 --> 00:16:07,281
ทางการจะต้องบอกเรา
251
00:16:13,122 --> 00:16:15,206
ใช่
252
00:16:15,208 --> 00:16:17,208
แหงล่ะ
253
00:16:17,210 --> 00:16:19,827
ถูกของคุณ คุณซี
254
00:16:20,997 --> 00:16:23,330
ผมไปได้ยัง ได้โปรด
255
00:16:25,168 --> 00:16:27,301
ใช่ ไปได้แล้ว
256
00:16:37,847 --> 00:16:40,064
กระจายกันออกไป!
257
00:16:40,066 --> 00:16:41,348
บิล! บิล!
ป้องกัน!
258
00:16:55,364 --> 00:16:57,665
พ่นเอาคะแนน
ให้ตายสิ
259
00:16:57,667 --> 00:17:00,751
โปรเจ็กต์ปีสุดท้าย
มันจะต้องสนุกสิ
260
00:17:00,753 --> 00:17:03,704
มันจะสนุกก็ตอนที่
กลับมาทำให้เละต่างหาก
261
00:17:06,876 --> 00:17:09,677
นี่เธอไม่เข้าชั้นเรียน
ภาษาสเปนเหรอ
262
00:17:09,679 --> 00:17:12,012
ควรไหม
263
00:17:12,014 --> 00:17:16,050
- คาบไหนล่ะ
- ช่างมันเหอะ
264
00:17:16,052 --> 00:17:17,885
รู้ไหม เธอน่าจะ
สอนวิชานั้นด้วยซ้ำ
265
00:17:19,055 --> 00:17:20,604
อืม
266
00:17:23,025 --> 00:17:24,859
อยากชิ่งไหม
267
00:17:24,861 --> 00:17:27,895
ไม่เหมือนเธอหรอก
ฉันไม่ฉลาดพอจะสอนคนได้
268
00:17:27,897 --> 00:17:31,031
แหม ฉันไม่ได้ชอบเธอ
เพราะเธอฉลาดนี่ แม็ต
269
00:17:34,570 --> 00:17:36,320
ขอให้สนุก
270
00:17:55,091 --> 00:17:57,725
เธอกำลังฝันร้าย
271
00:18:00,980 --> 00:18:03,480
ไม่มีทาง
272
00:18:06,602 --> 00:18:09,353
เธอคิดว่าสิ่งที่เธอเห็น
คือฝันร้าย
273
00:18:10,656 --> 00:18:11,939
ภาพหลอน
274
00:18:13,409 --> 00:18:15,359
อืม
275
00:18:15,361 --> 00:18:18,445
ผมก็อยากให้เป็น
แบบนั้นจริงๆ
276
00:18:18,447 --> 00:18:22,116
แต่มันไม่เคยเกิดขึ้น
277
00:18:22,118 --> 00:18:24,368
มันไม่ใช่แบบนั้น
278
00:18:28,174 --> 00:18:30,791
เฮ้ บางทีผมคงบ้าบอไปแล้ว
279
00:18:30,793 --> 00:18:33,794
จิตแพทย์จะบอกเอง
280
00:18:33,796 --> 00:18:36,680
"นิคบ้าแค่ไหน"
281
00:18:36,682 --> 00:18:38,933
คะแนน 1 ถึง 10 เป็นไง
282
00:18:38,935 --> 00:18:41,185
เฮ้ แก้มัดผมหน่อยสิ
283
00:18:41,187 --> 00:18:44,638
- ไม่ล่ะ โทษที - เฮ้
284
00:18:45,975 --> 00:18:47,975
คุณคิดว่าผมน่ากลัวเหรอ
285
00:18:47,977 --> 00:18:50,311
- พวกหมอคิดว่างั้น
- คุณล่ะ
286
00:18:50,313 --> 00:18:53,447
เธอวิ่งไปกลางถนน
เธอทำร้ายตัวเอง
287
00:18:53,449 --> 00:18:55,032
ไม่ ผมวิ่งหนี
ไม่ได้วิ่งเข้าหา
288
00:18:55,034 --> 00:18:56,650
ผมวิ่งหนีจากสิ่งที่ผมเห็น
289
00:18:56,652 --> 00:18:58,902
เธอเห็นอะไร
290
00:19:00,539 --> 00:19:04,575
เอ่อ เด็กสาว
291
00:19:07,964 --> 00:19:09,913
กลอเรีย
292
00:19:09,915 --> 00:19:12,750
นึกออกไหม เพื่อนผม
293
00:19:12,752 --> 00:19:15,169
แล้วเธอก็--
294
00:19:16,555 --> 00:19:19,390
ให้ตายสิ
295
00:19:24,263 --> 00:19:26,764
โอเค ซื้อยาจากหัวมุม
296
00:19:26,766 --> 00:19:29,099
แล้วเอาไปพี้ที่โบสถ์
297
00:19:29,101 --> 00:19:31,769
สมาคมคนรมยา
แล้ว--
298
00:19:31,771 --> 00:19:35,189
- โบสถ์งั้นหรือ
- ใช่ กลอ เธอ--
299
00:19:37,943 --> 00:19:42,363
ใช่ เธออยู่กับผม
ตอนที่ผมกำลังอัพอยู่
300
00:19:44,617 --> 00:19:48,952
ใช่ เธออยู่กับผม
ตอนที่ผมกำลังเต็มที่
301
00:19:48,954 --> 00:19:52,039
เธออยู่
เธออยู่ข้างๆ ผม
302
00:19:56,712 --> 00:19:59,046
แต่แล้ว--
303
00:19:59,048 --> 00:20:02,883
พอผมหมดสติไป...
304
00:20:05,388 --> 00:20:07,554
ทุกคนตายเรียบ
305
00:20:09,942 --> 00:20:12,443
เพราะมีเลือดนอง
306
00:20:12,445 --> 00:20:15,562
ใช่ และมัน
เต็มปากของเธอไปหมด
307
00:20:21,954 --> 00:20:25,155
นึกออกไหม
แล้วเธอก็เข้ามาหาผม
308
00:20:30,246 --> 00:20:32,496
เธอทำอะไร
309
00:20:32,498 --> 00:20:34,048
เธอ--
310
00:20:35,968 --> 00:20:38,085
เธอกำลังกินพวกเขาอยู่
311
00:20:40,589 --> 00:20:42,973
เธอกำลังกินพวกเขา
312
00:20:46,345 --> 00:20:49,596
นิค...
313
00:20:49,598 --> 00:20:51,231
เธอเห็นภาพที่เกิดจากฤทธิ์ยา
314
00:20:51,233 --> 00:20:53,600
ผมไม่รู้ว่าสิ่งที่เห็น
มาจากยาหรือเปล่า
315
00:20:53,602 --> 00:20:55,853
นั่นแหละคำถาม
316
00:20:55,855 --> 00:20:58,155
ผมไม่--
317
00:20:59,775 --> 00:21:01,859
แล้วถ้ามันไม่ได้
มาจากฤทธิ์ยา
318
00:21:01,861 --> 00:21:05,362
มันก็ต้องมาจากตัวผม
319
00:21:05,364 --> 00:21:08,582
จิตของผม
320
00:21:08,584 --> 00:21:11,001
และถ้ามันมาจากผม
321
00:21:11,003 --> 00:21:15,122
แสดงว่าผมบ้า ทราวิส
322
00:21:15,124 --> 00:21:17,791
ใช่ ผมบ้า
323
00:21:22,965 --> 00:21:26,049
ผมไม่อยากเป็นบ้า
324
00:23:37,600 --> 00:23:40,434
อา อย่า!
อย่าฆ่าฉัน!
325
00:23:40,436 --> 00:23:42,436
อย่าฆ่าฉัน!
326
00:23:42,438 --> 00:23:44,438
อย่าฆ่าฉัน!
อย่าฆ่าฉัน!
327
00:23:44,440 --> 00:23:46,773
เดี๋ยว! เดี๋ยว
328
00:23:46,775 --> 00:23:48,909
มันเกิดอะไรขึ้นที่นี่
329
00:24:28,984 --> 00:24:31,034
เฮ้!
330
00:24:32,488 --> 00:24:34,738
มีใครอยู่ไหม!
331
00:25:04,737 --> 00:25:06,186
โอ พระเจ้า
332
00:25:06,188 --> 00:25:08,939
อะไร--
333
00:25:08,941 --> 00:25:10,490
นี่มันเกิดบ้าอะไรขึ้น
334
00:25:16,498 --> 00:25:17,781
ไม่
335
00:25:40,416 --> 00:25:43,289
คุณเหลือเวลาชั่วโมงเดียว
ก่อนกระดิ่งจะดัง
336
00:25:43,291 --> 00:25:45,625
อืม...
337
00:25:48,413 --> 00:25:51,548
โอเค ฉันต้องการกาแฟ
ก่อนอะไรทั้งนั้น
338
00:25:51,550 --> 00:25:53,917
นี่เป็นเสื้อผ้าไว้เปลี่ยน
339
00:25:58,158 --> 00:26:00,473
เดี๋ยวฉันมา
340
00:26:09,101 --> 00:26:11,768
น่ารักดีนี่
ความคืบหน้านั่น
341
00:26:11,770 --> 00:26:13,520
ไม่คืบหน้าซะหน่อย
342
00:26:14,990 --> 00:26:16,730
แม่ชอบเขานะ
343
00:26:18,273 --> 00:26:19,943
ใครจะไปรู้ แม่เคย
ผิดหวังมาก่อน
344
00:26:35,284 --> 00:26:38,344
- ฉันรู้ว่าเธอคิดอะไร
- อะไรล่ะ พี่ชาย
345
00:26:38,346 --> 00:26:42,136
- ฉันรู้
- งั้นฉันคิดอะไร
346
00:26:42,256 --> 00:26:44,968
เธอสมบูรณ์แบบ แต่ฉันเปล่า
347
00:26:46,990 --> 00:26:48,539
รู้ไหม เธอได้เข้าเบิร์คลีย์
348
00:26:48,659 --> 00:26:51,558
ฉันถูกไล่ออกจาก...
349
00:26:51,560 --> 00:26:53,193
สมาคมไซตรัส
350
00:26:54,936 --> 00:26:56,880
ฉันก็แค่นี้ เธออยู่โน่น
351
00:26:57,000 --> 00:26:58,971
ฉันไม่เทียบตัวเองกับใคร
352
00:27:00,318 --> 00:27:01,868
ไม่เทียบได้ไง
353
00:27:01,870 --> 00:27:04,487
แหม ฉันไม่เทียบตัวเอง
กับคนบ้าละกัน
354
00:27:05,791 --> 00:27:07,287
ฉันไม่บ้า
355
00:27:07,407 --> 00:27:10,160
แหม เธอทำแบบเดิมๆ
แต่หวังให้ไม่เหมือนเดิม
356
00:27:10,162 --> 00:27:12,212
ตามพจนานุกรม
นั่นแหละบ้า
357
00:27:13,760 --> 00:27:16,082
เฮ้ มันจะไม่เป็นแบบนี้
อีกต่อไปแล้ว
358
00:27:16,084 --> 00:27:18,134
- จริงๆ - ไม่
359
00:27:18,136 --> 00:27:20,386
- มันจะแย่ลงอีก - อึ๊อือ
360
00:27:20,388 --> 00:27:23,056
ฉันจะเลิกแล้ว
361
00:27:23,058 --> 00:27:25,809
ฉันเลือกที่จะเลิก
362
00:27:25,811 --> 00:27:27,260
โอเค
363
00:27:27,262 --> 00:27:28,812
โอเคไหม
364
00:27:29,898 --> 00:27:32,315
โอเค
365
00:27:35,237 --> 00:27:36,717
เฮ้ ที่รัก
366
00:27:37,030 --> 00:27:40,114
คู่นี้ไปไม่รอด
367
00:27:40,116 --> 00:27:42,083
- ผมรอด
- ฉันรู้ ขอบคุณนะ
368
00:27:42,085 --> 00:27:46,037
ไม่ ที่แกลเลอรี่รูปถ่าย
ผมไปเจอมาเมื่อคืน
369
00:27:46,039 --> 00:27:47,622
คุณพูดเรื่องอะไร
370
00:27:47,624 --> 00:27:50,424
มีเรื่องร้ายมากๆ
เกิดขึ้นที่นั่น
371
00:27:50,426 --> 00:27:52,510
ฉันไม่สน
372
00:27:52,512 --> 00:27:54,879
เอาล่ะ นิคต้องได้รู้
373
00:27:54,881 --> 00:27:57,965
ว่าสิ่งที่เขาเห็น
จริงหรือไม่จริง
374
00:27:57,967 --> 00:27:59,600
แน่นอนว่าไม่จริง
375
00:27:59,602 --> 00:28:02,436
- ตอนที่เจอ เขายังเพ้ออยู่เลย
- เราไปสายอีกแล้ว
376
00:28:02,438 --> 00:28:04,105
ขอบคุณ
377
00:28:04,107 --> 00:28:06,474
ทราวิส คุณให้ท้ายเขาไม่ได้
378
00:28:06,476 --> 00:28:08,693
แหม ผมคิดว่า
เขาไม่ได้โกหกนะ
379
00:28:08,695 --> 00:28:10,695
อ้อ คุณคิดว่า
คนกินกันเองงั้นหรือ
380
00:28:10,697 --> 00:28:12,697
- เลือดเต็มไปหมดเลยนะ
- มันเกิดจากยา
381
00:28:12,699 --> 00:28:14,615
- มันแย่มาก
- เกิดเรื่องแย่ๆ ขึ้น
382
00:28:14,617 --> 00:28:17,201
ยิงกัน แทงกัน
383
00:28:19,872 --> 00:28:21,372
คุณทำแบบนี้ทำไม
384
00:28:22,492 --> 00:28:24,241
ผมอยากช่วยเขา
385
00:28:25,328 --> 00:28:27,128
ฉันรู้ ฉันรู้ที่รัก
386
00:28:27,130 --> 00:28:28,996
- ใช่ไหมล่ะ - ใช่
387
00:28:28,998 --> 00:28:31,916
แต่คุณใช้นิครักษา
ความสัมพันธ์กับคริสไม่ได้
388
00:28:35,471 --> 00:28:37,304
เราจะช่วยทั้งคู่นั่นแหละ
389
00:28:37,306 --> 00:28:38,806
ฉันสัญญา
390
00:28:40,977 --> 00:28:42,927
โอเคนะ
391
00:28:48,484 --> 00:28:49,984
ฉันต้องไปแล้ว
392
00:28:49,986 --> 00:28:51,902
โอเค
393
00:29:03,416 --> 00:29:04,832
อยากได้อะไรไหม
394
00:29:08,337 --> 00:29:11,005
เฮ้ ผมจะไปอยากได้อะไรอีก
395
00:29:12,959 --> 00:29:16,093
พยาบาลบอกว่า
จิตแพทย์จะมาวันนี้
396
00:29:17,797 --> 00:29:20,131
อยากเจอใจจะขาด
397
00:29:23,352 --> 00:29:24,885
โทษทีนะ นิค
398
00:29:26,272 --> 00:29:28,305
เฮ้ เรื่องเดิมๆ น่า
399
00:29:31,144 --> 00:29:34,945
ล้างสมองผมหน่อย
ได้ออกไป ก็หายแล้ว
400
00:29:40,119 --> 00:29:42,069
พูดจริงเหรอ
401
00:29:42,071 --> 00:29:46,040
ผมพูดจริงเสมอ
402
00:29:46,042 --> 00:29:49,243
ไม่อยากจะเชื่อ
ฉันทำแบบนั้นทั้งสัปดาห์
403
00:29:49,245 --> 00:29:51,495
โอ้ ฉันพอแล้ว
404
00:29:51,497 --> 00:29:53,798
อีกปีเดียว
405
00:29:53,800 --> 00:29:56,751
- อีกปีเดียว ฉันจะไป
- แล้วฉันล่ะ
406
00:29:56,753 --> 00:29:59,086
แหม เบิร์คลีย์
มีโปรแกรมศิลป์ดีที่สุด
407
00:29:59,088 --> 00:30:01,422
บอกชื่อศิลปิน
ที่ฉันชอบจากเบิร์คลีย์สิ
408
00:30:01,424 --> 00:30:03,507
แน่นอน
409
00:30:05,478 --> 00:30:07,428
เราห่างกันแค่ไม่กี่ ชม.
410
00:30:07,430 --> 00:30:10,314
รัฐเดียวกัน เขตเวลาเดียวกัน
411
00:30:10,316 --> 00:30:12,817
ไม่ต้องคิดถึงฉันขนาดนั้นหรอก
412
00:30:12,819 --> 00:30:16,020
แต่ฉันจะคิดถึงเธอ
ขนาดนั้นเลย
413
00:30:19,942 --> 00:30:22,243
ฉันแค่ไม่อยากอยู่ที่นี่
414
00:30:25,948 --> 00:30:28,032
เจอพี่ชายเธออีกงั้นหรือ
415
00:30:31,838 --> 00:30:33,754
เขาดีขึ้นไหม
416
00:30:37,543 --> 00:30:40,795
ดีกว่า 48 ชม. ก่อน
417
00:30:43,599 --> 00:30:46,300
ดีกว่าอีกสองวัน
ก่อนเขาจะถูกปล่อยไหม
418
00:30:48,805 --> 00:30:51,055
ไม่ใช่ความผิดเธอ อลิเซีย
419
00:30:58,815 --> 00:31:00,564
อีกปีเดียว
อีกปีเดียว
420
00:31:00,566 --> 00:31:02,116
อีกปีเดียว
421
00:31:02,118 --> 00:31:04,318
เฮ้ เลิกเรียนมาเจอฉันสิ
422
00:31:04,320 --> 00:31:06,487
ฉันจะทำให้รู้สึกดีขึ้น
423
00:31:06,489 --> 00:31:08,739
เหรอ ยังไง
424
00:31:08,741 --> 00:31:10,908
เวทมนตร์
425
00:31:10,910 --> 00:31:12,660
วู้ว
426
00:31:14,964 --> 00:31:16,580
พวกเธอยังอยู่นอกเมืองเหรอ
427
00:31:16,582 --> 00:31:18,632
อือหือ
428
00:31:18,634 --> 00:31:21,468
เจอกันที่หาด
เราจะได้ดูพระอาทิตย์ขึ้น
429
00:31:21,470 --> 00:31:23,170
ไปที่ห้องฉัน
430
00:31:23,172 --> 00:31:25,506
เป็นอิสระจากครอบครัวเธอ
431
00:31:25,508 --> 00:31:26,807
ฉันจะดูแลเธอเอง
432
00:31:29,345 --> 00:31:31,478
เราดูแลกันและกัน
433
00:31:41,073 --> 00:31:43,407
ชอบไหม
434
00:31:45,828 --> 00:31:47,077
อือ
435
00:31:58,791 --> 00:32:01,258
คำถามวันนี้
436
00:32:03,262 --> 00:32:07,548
เอาล่ะ ลอนดอน
พยายามสอนอะไรเรา
437
00:32:09,135 --> 00:32:10,801
นี่ไม่ใช่เล่นสำนวน
438
00:32:13,389 --> 00:32:15,222
หาให้เจอนะ ดีๆ
439
00:32:15,224 --> 00:32:17,308
ตาเธอแล้ว แบรนดอน
คิดๆ เข้า ดี
440
00:32:17,310 --> 00:32:19,310
- ให้ฟัง
- ให้ฟัง ใช่ ดี
441
00:32:19,312 --> 00:32:21,028
เอาล่ะ คนอื่นล่ะ
442
00:32:21,030 --> 00:32:22,813
เธอคิดว่าไง
ลอนดอนพยายาม--
443
00:32:22,815 --> 00:32:25,115
การ์ตูนฉันชอบนะ
แต่นี่ชั้นเรียนอังกฤษ
444
00:32:25,117 --> 00:32:27,318
เอาหลบไปก่อน
รัสเซล!
445
00:32:29,155 --> 00:32:31,822
ชี้ทางให้เราหน่อย
เร็วเข้า พวก
446
00:32:31,824 --> 00:32:34,625
ผมไม่สนเรื่องการติดไฟ
447
00:32:34,627 --> 00:32:37,711
ไม่เหรอ
เธอติดไฟเป็นไหม
448
00:32:37,713 --> 00:32:39,997
ผมมีเตา
449
00:32:39,999 --> 00:32:41,999
ผมมีความร้อน ผมเก่ง
450
00:32:42,001 --> 00:32:43,417
เอาล่ะ เอาล่ะ
451
00:32:43,419 --> 00:32:45,920
งั้น เรื่องหมาป่านั่นล่ะ
452
00:32:45,922 --> 00:32:47,721
เขาสนใจเรื่อง
คนในเรื่องนั่นหรือเปล่า
453
00:32:47,723 --> 00:32:49,556
ไม่หรอก
454
00:32:49,558 --> 00:32:51,342
ไม่หรอก งั้นหรือ
ทำไม
455
00:32:51,344 --> 00:32:53,560
เพราะหมอนั่น
พยายามผ่าเจ้าหมานั่นซะ
456
00:32:53,562 --> 00:32:55,512
เพื่อให้มือตัวเองอบอุ่น
น่ากลัวชะมัด
457
00:32:55,514 --> 00:32:58,315
น่ากลัว
แต่เขาทำทำไม
458
00:32:58,317 --> 00:32:59,934
เพื่อติดไฟ
459
00:32:59,936 --> 00:33:02,937
แต่ทำไมล่ะ
เขาจะติดไฟไปทำไม
460
00:33:02,939 --> 00:33:05,105
คิดสิ คิด
461
00:33:05,107 --> 00:33:07,658
- เขาติดไฟทำไม
- เพื่อจะได้ไม่ตาย
462
00:33:09,078 --> 00:33:12,279
นั่นเลย เห็นไหม
มนุษย์กับธรรมชาติ
463
00:33:12,281 --> 00:33:15,699
ลอนดอน พยายาม
สอนเราให้ "ไม่ตาย"
464
00:33:15,701 --> 00:33:17,451
วิเคราะห์ได้ดี รัสเซล
465
00:33:17,453 --> 00:33:20,287
นึกดูสิ ถ้าเธอไม่หลับ
จะดีกว่านี้แค่ไหน
466
00:33:22,792 --> 00:33:24,792
งั้น...
467
00:33:24,794 --> 00:33:27,928
เอ่อ งั้นถ้าหมอนั่น
468
00:33:27,930 --> 00:33:30,014
ให้ความอบอุ่น
469
00:33:30,016 --> 00:33:31,265
เขาอาจให้อาหาร...
470
00:33:49,118 --> 00:33:50,534
อาร์ตี้
471
00:33:56,876 --> 00:33:58,125
อาร์ตี้
472
00:34:00,880 --> 00:34:03,797
รู้ไหม ผมประเมิน
ครูในแต่ละเทอมยังไง
473
00:34:03,799 --> 00:34:07,051
- อือหือ
- ผมกำลังประเมินอยู่เนี่ย
474
00:34:07,053 --> 00:34:09,086
เอาล่ะ
หารทั้งสองฝั่งด้วยสอง...
475
00:34:09,088 --> 00:34:12,056
...หมานั่น ทิ้งเขา
476
00:34:12,058 --> 00:34:15,092
อือหือ
หมาก็คือสัญชาตญาณ
477
00:34:15,094 --> 00:34:17,261
หมาคือธรรมชาติ
478
00:34:17,263 --> 00:34:19,730
และธรรมชาติ
479
00:34:19,732 --> 00:34:22,900
ธรรมชาติ ชนะเสมอ
480
00:34:39,785 --> 00:34:41,952
คุณครับ เป็นไรหรือเปล่า
481
00:34:43,255 --> 00:34:44,788
พักเบรคหรือไง
482
00:34:44,790 --> 00:34:46,874
- เขาสบายดีไหม
- แน่นอน
483
00:34:48,127 --> 00:34:50,794
ฉันมาเพราะเขา และเธอ
484
00:34:52,598 --> 00:34:54,631
อ้อ ไม่ ไม่ต้องหรอก
485
00:34:54,633 --> 00:34:56,967
ฉันชอบพาหมาไปข้างนอก
ถ้าต้องการ ห้ามดื้อ
486
00:34:56,969 --> 00:35:00,270
- อ้อ ผมเป็นหมาสิ
- เธอเป็นหมา พระเอก
487
00:35:03,109 --> 00:35:07,694
เอ่อ คิดว่าพอจะแก้มัด
มือผมสักข้างได้ไหม ขอร้อง
488
00:35:10,282 --> 00:35:12,950
ไม่เอาน่า จะได้สบายขึ้น
489
00:35:12,952 --> 00:35:15,202
เลอะน้อยลง
490
00:35:15,204 --> 00:35:18,038
แค่อยากเป็นส่วนตัว
491
00:35:29,301 --> 00:35:31,418
ฉันจะให้เวลาหน่อยก็ได้
492
00:35:31,420 --> 00:35:34,138
ขอบคุณ
493
00:35:52,575 --> 00:35:55,526
โอไม่ ฉุกเฉิน! ฉุกเฉิน!
ห้องสาม! ห้องสาม!
494
00:35:55,528 --> 00:35:57,778
ฉุกเฉิน!
495
00:36:01,200 --> 00:36:03,617
- เขาไปเมื่อไร
- เพิ่งเมื่อกี้ คง 30 วิ
496
00:36:03,619 --> 00:36:05,786
ถ้าชีพจรไม่มาภายใน
60 ต้องพาไปชั้นล่าง
497
00:36:05,788 --> 00:36:07,538
- หมอ
- เราไม่รู้อีกตั้งเยอะ
498
00:36:07,540 --> 00:36:10,090
- หมอ
- ชาร์จที่ 200
499
00:36:10,092 --> 00:36:12,426
- เคลียร์ - ไม่ได้ผล
500
00:36:12,428 --> 00:36:15,462
ชาร์จที่ 250
501
00:36:16,515 --> 00:36:18,265
ไม่ได้ผล
502
00:36:18,267 --> 00:36:22,102
โอเค พาชายคนนี้
ไปข้างล่างเดี๋ยวนี้
503
00:36:27,476 --> 00:36:29,610
รอก่อนนะ
เดี๋ยวฉันกลับมา
504
00:38:11,163 --> 00:38:12,829
เขาจะไปได้ยังไง
505
00:38:12,831 --> 00:38:14,798
- เขาอายุเกิน 18
- พวกนั้นยังไม่ได้ปล่อย
506
00:38:14,800 --> 00:38:16,466
จิตแพทย์ยังไม่ได้
วิเคราะห์เลย
507
00:38:16,468 --> 00:38:18,418
- แม็ดดี้
- เขาเกือบตาย ทราวิส
508
00:38:18,420 --> 00:38:20,971
เดี๋ยว เดี๋ยว
ขอโทษนะ
509
00:38:20,973 --> 00:38:23,257
- ลูกชายฉันไปไหน
- ฉันไม่รู้
510
00:38:23,259 --> 00:38:25,342
- โทษนะ เกิดอะไรขึ้น
- เพื่อนร่วมห้องเขาสาหัส
511
00:38:25,344 --> 00:38:27,511
ที่นั่นมันฉุกละหุก
เรื่องความเป็นความตาย
512
00:38:27,513 --> 00:38:29,763
- คุณต้องตามหาเขา
- คุณต้องเรียกตำรวจ
513
00:38:29,765 --> 00:38:31,481
โทษนะ เขาไปแล้ว
514
00:38:31,483 --> 00:38:33,066
พยาบาล
515
00:38:36,855 --> 00:38:39,656
พาฉันไป พาฉัน
ไปที่ที่เกิดเหตุ
516
00:38:43,421 --> 00:38:45,037
ที่นั่น ไม่เหลืออะไรหรอก
517
00:38:45,039 --> 00:38:46,872
เขาอาจกลับไป
518
00:38:46,874 --> 00:38:49,091
อยากเข้าใจว่า เขาเห็นอะไร
519
00:38:49,093 --> 00:38:51,460
ผมก็ไปมาแล้ว ผมเห็น
520
00:38:51,462 --> 00:38:55,047
แม็ดดี้ เชื่อผมเถอะ
คุณไม่อยากเห็นหรอก
521
00:38:55,049 --> 00:38:58,350
ฉันต้องได้เห็น
ถึงเขาจะไม่อยู่ก็ตาม
522
00:38:58,352 --> 00:39:00,386
ฉันต้องได้เห็นมัน
523
00:39:15,653 --> 00:39:17,453
ที่นี่แหละ ที่เขาหายตัวไป
524
00:39:17,455 --> 00:39:19,321
อยู่นี่นะ ผมจะเข้าไป
525
00:39:19,323 --> 00:39:21,790
คุณคิดว่าฉันจะรอในรถงั้นหรือ
526
00:39:23,911 --> 00:39:26,212
หวัดดี
527
00:39:38,142 --> 00:39:40,509
ไม่มีศพเลย
528
00:39:40,511 --> 00:39:42,728
พวกนั้นลุกขึ้นเองไม่ได้
529
00:39:51,772 --> 00:39:55,774
- แม็ดดี้
- เกิดเรื่องร้ายขึ้นที่นี่
530
00:39:55,776 --> 00:39:58,827
คุณพูดเองว่า เกิดเรื่อง
ร้ายๆ ตลอดนั่นแหละ
531
00:40:00,364 --> 00:40:02,665
ใช่
532
00:40:02,667 --> 00:40:05,334
ที่นี่มันรุนแรง
533
00:40:14,211 --> 00:40:16,128
ไม่ใช่ความผิดคุณ แม็ดดี้
534
00:40:16,130 --> 00:40:18,213
มันอยู่ในพันธุกรรม
535
00:40:18,215 --> 00:40:20,683
นิคมีปัญหา
แต่อลิเซียเปล่านี่
536
00:40:22,436 --> 00:40:24,970
แหม ฉันพนันเลย 500
537
00:40:31,112 --> 00:40:33,445
เขาไม่อยู่นี่
538
00:40:33,447 --> 00:40:35,481
- ไปกันเถอะ แม็ดดี้
- ไม่
539
00:40:42,373 --> 00:40:44,490
เขานอนตรงนี้
540
00:40:46,327 --> 00:40:48,494
แม็ดดี้
541
00:41:03,978 --> 00:41:06,145
- อะไร
- ของของนิค
542
00:41:19,660 --> 00:41:21,994
เฮ้
543
00:41:21,996 --> 00:41:24,747
ไม่เป็นไร เมดิสัน
544
00:41:29,620 --> 00:41:31,670
มานี่มะ ที่รัก
545
00:41:33,174 --> 00:41:35,007
มานี่มะ
546
00:41:37,044 --> 00:41:39,878
โอ พระเจ้า
547
00:41:49,857 --> 00:41:51,690
กลับบ้านไหม
548
00:41:51,692 --> 00:41:53,692
ไม่ ยังก่อน
549
00:42:08,659 --> 00:42:11,210
ถามเคลวินดีกว่า
550
00:42:20,087 --> 00:42:22,504
แคล
551
00:42:22,506 --> 00:42:24,339
เฮ้
552
00:42:26,477 --> 00:42:28,894
คุณซี
คุณมานาวา
553
00:42:28,896 --> 00:42:31,313
แคล ดีใจที่ได้เจอเธอ
554
00:42:31,315 --> 00:42:33,399
- เฮ้ - เฮ้ แคล
555
00:42:33,401 --> 00:42:35,601
- ดูดีนะเรา
- ขอบคุณครับ
556
00:42:36,737 --> 00:42:39,271
มาตามหานิคสินะ
557
00:42:39,273 --> 00:42:41,523
ใช่ เขาเจออุบัติเหตุมา
558
00:42:41,525 --> 00:42:43,409
ตำรวจไปเจอเข้า
559
00:42:43,411 --> 00:42:44,860
เธอเห็นเขาไหม
560
00:42:44,862 --> 00:42:46,945
เขาหนีจากโรงพยาบาล
561
00:42:46,947 --> 00:42:48,947
ไม่ ผมไม่เห็นเขา
มาสักพักแล้ว
562
00:42:48,949 --> 00:42:51,533
พอจะรู้ไหมว่า เขาไปไหน
563
00:42:51,535 --> 00:42:54,753
เขาจะไม่--
ไม่
564
00:42:54,755 --> 00:42:56,505
เขาจะไม่อยู่ที่เดิมๆ หรอก
565
00:42:56,507 --> 00:42:58,257
เขาหนีจากพวกเรา
566
00:42:58,259 --> 00:43:01,710
ใช่ ใช่
567
00:43:01,712 --> 00:43:04,213
อยากเข้ามาข้างในไหม
568
00:43:04,215 --> 00:43:06,215
ผมจะโทรเช็คให้
เผื่อมีคนได้ข่าวเขา
569
00:43:06,217 --> 00:43:08,717
- Thank you.
- Yeah, of course.
570
00:43:08,719 --> 00:43:10,519
Anything for Nicky.
571
00:43:10,521 --> 00:43:12,137
- ขอบใจ เคลวิน
- อือหือ
572
00:43:22,950 --> 00:43:25,868
เฮ้ นี่คริส
ฝากข้อความไว้นะ
573
00:43:36,747 --> 00:43:40,632
เฮ้ พวก ฟังนะ
ขอโทษที่โทรหานาย
574
00:43:40,634 --> 00:43:44,753
แต่ฉันแบบว่า--
ฉันต้องคุยกับนาย
575
00:43:44,755 --> 00:43:46,638
นายช่วย--
ช่วยโทรกลับฉันหน่อยสิ
576
00:43:46,640 --> 00:43:49,925
มันสำคัญมาก
โอเค บาย
577
00:44:35,523 --> 00:44:37,356
เราจะหาเขาเจอ
578
00:44:37,358 --> 00:44:40,275
เขาไม่อยากให้เจอ
579
00:44:41,695 --> 00:44:43,779
เราจะพาเขากลับบ้าน
580
00:44:43,781 --> 00:44:47,032
ทราวิส เขาเลือกจะนอน
ในที่แบบนั้น มากกว่าบ้านตัวเอง
581
00:44:47,034 --> 00:44:49,401
ฉันไม่--
582
00:44:51,121 --> 00:44:55,324
ฉันไม่รู้ว่า
จะกลับบ้านดีไหม
583
00:44:55,326 --> 00:44:56,742
ผมเข้าใจ
584
00:44:56,744 --> 00:44:58,744
จริงเหรอ
585
00:44:58,746 --> 00:45:00,796
ฉันไม่
586
00:45:00,798 --> 00:45:03,715
ฉันเป็นอะไรไปเนี่ย
587
00:45:05,302 --> 00:45:06,418
มนุษย์
588
00:45:06,420 --> 00:45:08,220
อ่อนแอ
589
00:45:11,308 --> 00:45:14,176
ฉันแค่เบื่อที่จะรอ
รับสายจากสัปเหร่อ
590
00:45:15,346 --> 00:45:16,812
ไม่มีทางหรอก
591
00:45:18,232 --> 00:45:21,767
เราจะหาเขาจนเจอ
เราจะพาเขาไปรักษา
592
00:45:21,769 --> 00:45:23,936
ผมจะลากเขาออกมา
ถ้าจำเป็น
593
00:45:23,938 --> 00:45:25,938
ผมจะใส่กุญแจมือด้วยกัน
594
00:45:25,940 --> 00:45:28,357
และลากเขาออกมา
595
00:45:29,777 --> 00:45:31,827
ผมสัญญา
596
00:45:41,872 --> 00:45:44,039
โทรหาอลิเซียดีกว่า
597
00:45:44,041 --> 00:45:46,592
บอกให้เธอกินอะไรบ้าง
598
00:45:49,964 --> 00:45:53,382
คงจะเกิดเรื่องร้ายๆ
ขึ้นกระทันหัน
599
00:45:57,388 --> 00:45:58,687
เพื่อความปลอดภัยของท่าน
600
00:45:58,689 --> 00:46:01,106
โปรดอยู่แต่ในยานพาหนะ
601
00:46:01,108 --> 00:46:02,975
โว้ว!
602
00:46:11,402 --> 00:46:12,985
เห็นอะไรบ้างไหม
603
00:46:12,987 --> 00:46:14,403
ไม่
604
00:46:17,741 --> 00:46:21,743
โปรดอยู่ในยานพาหนะ
อย่าออกมา
605
00:46:24,381 --> 00:46:25,964
กลับไปที่รถ
606
00:46:25,966 --> 00:46:28,083
- เกิดอะไรขึ้นกันเนี่ย
- กลับไปที่รถ
607
00:46:31,171 --> 00:46:33,138
ผมจะไปแล้วนะ
608
00:46:52,495 --> 00:46:54,495
แค่ห้าคนเอง
609
00:46:54,497 --> 00:46:56,714
อะไรกัน ลืมจอดรับหรือไง
610
00:46:58,501 --> 00:47:00,635
หวังว่าพวกคุณ
คงฉีดวัคซีนมาแล้วนะ
611
00:47:02,267 --> 00:47:04,756
เคทีแอลเอ ทำลายภาพ
วงจรปิดก่อนมันจะถูกเผยแพร่
612
00:47:04,758 --> 00:47:06,703
แต่กล้องก็ยังถ่ายภาพต่อ
613
00:47:06,823 --> 00:47:08,810
มีคนแอบเอามาปล่อย
614
00:47:09,220 --> 00:47:11,229
นี่มันอะไรกันเนี่ย
615
00:47:11,231 --> 00:47:13,314
อาร์ตี้ ดูนี่สิ
616
00:47:13,316 --> 00:47:14,983
อะไร
617
00:47:22,576 --> 00:47:23,942
หมอนั่นไม่ตาย
618
00:47:26,029 --> 00:47:29,330
อาการค้างจากอุบัติเหตุ
หรือตัวอะไรกันแน่
619
00:47:30,571 --> 00:47:33,534
อะไรวะเนี่ย
620
00:47:33,536 --> 00:47:36,504
ดูสิ พวกนั้นทำยังไง
621
00:47:45,382 --> 00:47:47,015
ต้องมีคำอธิบาย
622
00:47:47,017 --> 00:47:48,383
ไม่เห็นมีใครบอก
623
00:47:48,385 --> 00:47:51,469
พวกนั้นพูดถึงพิษ
ที่กระจายในอากาศ
624
00:47:51,471 --> 00:47:53,304
น้ำมีพิษ ไวรัส
625
00:47:53,306 --> 00:47:54,939
นี่คือสาเหตุที่ทุกคน
อยู่แต่ในบ้าน
626
00:47:54,941 --> 00:47:56,608
ดูนี่สิ
627
00:47:56,610 --> 00:47:58,977
ดูวิธีที่พวกเขากระหน่ำ
628
00:48:00,947 --> 00:48:02,730
ดูสิว่าเขายังลุกได้ตลอด
629
00:48:02,732 --> 00:48:04,148
ฉันต้องโทรไปที่ชุมชน
630
00:48:04,150 --> 00:48:05,867
ดูว่าพวกเขาอยากเผยแพร่ไหม
631
00:48:09,322 --> 00:48:11,572
นี่แหละสิ่งที่นิคเคยพูดถึง
632
00:48:13,660 --> 00:48:16,661
- เรียกตำรวจ
- แน่ใจเหรอ
633
00:48:16,663 --> 00:48:19,297
เราต้องตามหาเขา
ฉันไม่รู้ต้องทำยังไงแล้ว
634
00:48:30,260 --> 00:48:32,844
เฮ้ พวก ฟังนะ
ขอโทษที่โทรจิกนาย
635
00:48:32,846 --> 00:48:34,479
แต่ฉันต้องรู้ให้ได้
ว่าเกิดอะไรขึ้นที่โบสถ์
636
00:48:34,481 --> 00:48:36,814
ได้โปรดโทรกลับด้วย
637
00:48:49,412 --> 00:48:52,580
วิทยาศาสตร์ดั้งเดิม รับมือ
กับปรากฏการณ์ที่คาดเดาได้
638
00:48:52,582 --> 00:48:54,615
เช่น แรงโน้มถ่วง...
639
00:48:54,617 --> 00:48:56,334
นี่ พ่อแม่เธออยู่นั่นหรือเปล่า
640
00:48:56,336 --> 00:48:58,503
- แม่ฉันกับทราวิส ใช่
- ...ไฟฟ้า
641
00:48:58,505 --> 00:49:00,872
ปฏิกิริยาเคมี
642
00:49:00,874 --> 00:49:04,676
เรากำลังพูดถึง
สิ่งที่ไม่เชิงเส้น
643
00:49:04,678 --> 00:49:07,261
ที่คาดเดาหรือควบคุมไม่ได้--
644
00:49:07,263 --> 00:49:09,597
อากาศ สภาวะสมอง...
645
00:49:13,186 --> 00:49:16,387
สาวๆ ฉันห้ามใช้
โทรศัพท์ไม่ใช่หรือ
646
00:49:20,143 --> 00:49:22,610
มันไม่จริง ไม่มีทาง
647
00:49:22,612 --> 00:49:25,196
ดูซะ นี่แหละความจริงใหม่
648
00:49:25,198 --> 00:49:27,532
ตายซะ ไอ้เวร
649
00:49:32,038 --> 00:49:33,621
แม็ตไม่ตอบข้อความฉัน
650
00:49:33,623 --> 00:49:35,456
และเธอจะไม่ตอบข้อความเขา
651
00:49:35,458 --> 00:49:37,325
ส่งมาซะ อลิเซีย
652
00:49:37,327 --> 00:49:39,544
อรุณสวัสดิ์อีกครั้ง นักเรียน
653
00:49:39,546 --> 00:49:42,797
ทางการตัดสินใจ
ให้วันนี้ หยุดครึ่งวัน
654
00:49:42,799 --> 00:49:44,966
ย้ำ วันนี้ หยุดครึ่งวัน
655
00:49:44,968 --> 00:49:46,884
เมื่อออดดัง รีบขึ้นรถบัส...
656
00:49:46,886 --> 00:49:48,970
- ขอโทษนะ
- ...อย่างเรียบร้อย
657
00:49:51,474 --> 00:49:53,758
- แม่อยากให้ลูกขึ้นรถบัส
- เกิดอะไรขึ้น
658
00:49:53,760 --> 00:49:56,060
คนกำลังตื่น
เรื่องที่ยิงกันนั่น
659
00:49:56,062 --> 00:49:58,012
มันของปลอมใช่ไหม
660
00:49:58,014 --> 00:50:00,314
แม่อยากให้กลับบ้าน โอเคนะ
661
00:50:00,316 --> 00:50:01,682
แล้วนิคล่ะ
662
00:50:01,684 --> 00:50:03,568
ก็ ลูกจะเจอเขาเอง
ถ้าเขากลับมา
663
00:50:05,488 --> 00:50:08,106
เมื่อเขากลับมา
664
00:50:08,108 --> 00:50:10,108
เมื่อไร
665
00:50:10,110 --> 00:50:13,361
ใช่ ไปเลย ลูก
666
00:50:13,363 --> 00:50:14,862
เหล่าครูและคณะ
โปรดรายงาน...
667
00:50:14,864 --> 00:50:16,414
ขอบคุณ
668
00:50:23,206 --> 00:50:25,006
เฮ้
669
00:50:25,008 --> 00:50:27,125
รีบไปจากที่นี่
ก่อนจะออกไม่ได้กันเถอะ
670
00:50:30,263 --> 00:50:31,429
ผมจะไปเอารถ
671
00:51:37,530 --> 00:51:39,697
นิคกี้ เกิดอะไรขึ้น
672
00:51:39,699 --> 00:51:42,533
เฮ้ แคล ฉันขอโทษจริงๆ
673
00:51:42,535 --> 00:51:44,035
นายพูดเรื่องอะไร
674
00:51:44,037 --> 00:51:47,371
ฉันเสียใจที่ทำให้นาย
ต้องอยู่ในสภาพนี้ และ--
675
00:51:47,373 --> 00:51:49,090
นั่งก่อน
676
00:52:00,019 --> 00:52:02,136
แม่นาย ตามหานายอยู่
677
00:52:03,857 --> 00:52:06,557
หมายความว่าไง
678
00:52:06,559 --> 00:52:09,026
เธอไปที่บ้านญาติฉัน
679
00:52:09,028 --> 00:52:10,945
อ้อ
680
00:52:10,947 --> 00:52:12,980
ไม่ไหวนะ
681
00:52:12,982 --> 00:52:14,532
- ให้คนอื่น...
- ไม่
682
00:52:14,534 --> 00:52:15,950
...มาตามหานายกับฉันเนี่ย
683
00:52:15,952 --> 00:52:17,952
เฮ้ แม่ไม่รู้ว่านายทำอะไร แคล
684
00:52:17,954 --> 00:52:19,737
นายไม่ได้บอกเรื่องฉันเหรอ
685
00:52:19,739 --> 00:52:22,406
ไม่ ไม่ แคล แคล
686
00:52:22,408 --> 00:52:25,042
เฮ้ พวก ฉัน--
687
00:52:26,496 --> 00:52:28,829
แม่แค่เป็นห่วงฉัน
688
00:52:33,836 --> 00:52:36,470
แคล ฉันสาบานได้
689
00:52:36,472 --> 00:52:39,056
สาบานได้ พวก
ฉันจะไม่ทำร้าย--
690
00:52:39,058 --> 00:52:41,092
ฉันจะไม่ยอม--
691
00:52:41,094 --> 00:52:43,728
ฉันจะไม่บอกใคร
เรื่องที่นาย--
692
00:52:43,730 --> 00:52:45,730
สิ่งที่นายทำ
693
00:52:48,735 --> 00:52:50,818
- นายหิวไหม
- ไม่ ไม่ ไม่ ไม่
694
00:52:50,820 --> 00:52:53,771
- นายต้องกินอะไรบ้าง
- ไม่ ไม่ ไม่
695
00:52:53,773 --> 00:52:57,692
ฉัน--ฉันต้องรู้ว่า
นายให้ยาอะไรฉัน
696
00:52:59,078 --> 00:53:00,695
ฉันไม่ได้ให้อะไรนายทั้งนั้น
697
00:53:02,081 --> 00:53:03,998
มันมึนเมาไหม
พีซีพีหรือเปล่า
698
00:53:04,000 --> 00:53:06,167
- มึนเมาหรือเปล่า
- พีซีพี ใช่ไหมล่ะ
699
00:53:06,169 --> 00:53:08,002
ใช่ ฉันอยากให้ลูกค้า
วิตกจริต
700
00:53:08,004 --> 00:53:09,787
และหงุดหงิด
และไม่รู้สึกเจ็บปวด
701
00:53:09,789 --> 00:53:11,539
นายโทษฉันหรือไง
702
00:53:11,541 --> 00:53:13,424
- เปล่า
- งั้นพูดเรื่องอะไร
703
00:53:21,517 --> 00:53:24,802
แคล โบสถ์นั่น
มันถึงขั้นนองเลือด
704
00:53:24,804 --> 00:53:26,604
มันคือโชว์สยอง
705
00:53:26,606 --> 00:53:28,606
กลอเรีย ฆ่าคนไปสอง
706
00:53:28,608 --> 00:53:30,441
และฉันต้องกำจัด
ความรู้สึกนี้
707
00:53:30,443 --> 00:53:32,276
กลอเรีย 90 ปอนด์
เปียกไปทั้งร่าง
708
00:53:32,278 --> 00:53:34,562
- ใช่
- ไม่มีแรงเจาะเลือดด้วยซ้ำ
709
00:53:34,564 --> 00:53:37,481
- ฉันรู้
- นายพูดไม่รู้เรื่อง นิคกี้
710
00:53:37,483 --> 00:53:41,285
ฉันรู้ ฉันรู้ ฉันรู้
แต่ฉันเห็น แคล
711
00:53:41,287 --> 00:53:43,738
ฉันเห็นเธอลงมือ
และฉันต้องลบภาพนั่นซะ
712
00:53:43,740 --> 00:53:45,740
นายต้องควบคุมตัวเอง
713
00:53:45,742 --> 00:53:47,875
- นายต้องควบคุมตัวเอง
- โอเค ได้
714
00:53:52,915 --> 00:53:54,415
ขอโทษที พวก
ฉันจะไปแล้ว
715
00:53:54,417 --> 00:53:57,251
- ไม่เอาน่า อยู่ก่อน
- ไม่พวก ฉันต้องไป
716
00:53:57,253 --> 00:54:00,004
นิคกี้ อยู่นี่
717
00:54:05,478 --> 00:54:07,478
ฉันเข้าใจ
718
00:54:08,514 --> 00:54:10,815
ฉันเข้าใจ ฉันเข้าใจ
719
00:54:10,817 --> 00:54:13,567
นายคิดว่า เจอเรื่องร้ายๆ
720
00:54:15,605 --> 00:54:17,438
ฉันลบล้างมันไม่ออก
721
00:54:17,440 --> 00:54:19,991
- ฉัน ฉันลบมันเฉยๆ ไม่ได้
- ได้สิ นายทำได้
722
00:54:19,993 --> 00:54:21,826
ใช่ นายทำได้ ใช่ นายทำได้
723
00:54:28,951 --> 00:54:31,085
เป็นมานานแค่ไหนแล้ว
724
00:54:31,087 --> 00:54:34,288
เอ่อ สองวัน
725
00:54:34,290 --> 00:54:36,257
สองวัน
726
00:54:39,295 --> 00:54:41,212
โอเค
727
00:54:42,265 --> 00:54:44,098
ฉันกำลังควบคุมอยู่
728
00:54:44,100 --> 00:54:47,385
- แน่นอน แน่นอน
- ฉันพยายามจริงๆ นะ
729
00:54:49,972 --> 00:54:52,306
นายมีอะไรต้องทำไหม
730
00:54:52,308 --> 00:54:54,275
ไม่
731
00:54:57,530 --> 00:54:59,530
ฉันจัดการให้
732
00:54:59,532 --> 00:55:01,699
โอ พวก ขอบใจมาก
733
00:55:01,701 --> 00:55:04,452
- ขอบใจมากๆ
- ไปกันเถอะ มาเร็ว
734
00:55:14,297 --> 00:55:16,747
แม่นายบอกว่า
นายเจออุบัติเหตุมา
735
00:55:18,968 --> 00:55:21,135
ใช่ ใช่
736
00:55:23,089 --> 00:55:25,423
ฉันไม่ได้มองทาง
737
00:55:28,177 --> 00:55:30,177
ตำรวจมาคุยไหม
738
00:55:30,179 --> 00:55:33,013
พวกเขาถามตั้งเยอะ
739
00:56:04,597 --> 00:56:07,098
อยู่นี่นะ ไอ้น้อง
ที่นี่ปลอดภัย
740
00:56:28,371 --> 00:56:30,454
มานี่สิ
741
00:56:32,325 --> 00:56:33,908
นิคกี้ มานี่เร็ว
742
00:56:36,162 --> 00:56:38,629
เร็วเข้า
743
00:56:38,631 --> 00:56:40,297
มานี่สิ พวก
744
00:56:43,002 --> 00:56:44,835
เร็วหน่อย พวก--
โอ เวรเอ๊ย!
745
00:56:44,837 --> 00:56:46,921
ไม่ นิคกี้!
นิคกี้!
746
00:57:19,121 --> 00:57:21,338
เฮ้ แคล
747
00:57:22,708 --> 00:57:24,708
แคล
748
00:57:25,430 --> 00:57:27,711
เฮ้ แคล
749
00:57:59,018 --> 00:58:02,319
ไม่ ไม่ ไม่
ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ ไม่
750
00:58:02,321 --> 00:58:04,438
นิค
เฮ้ ผมบอกว่าห้ามพาแม่มา
751
00:58:04,440 --> 00:58:06,106
ผมบอกว่าอย่าพามาไง
752
00:58:06,108 --> 00:58:09,526
ลูกไปไหนมา
เราตามหาลูกกันใหญ่
753
00:58:09,528 --> 00:58:11,579
- ทราวิส ผมไม่ให้พามาไง
- เธอเป็นไรเปล่า
754
00:58:11,581 --> 00:58:13,614
- ฉันรู้ แต่เราตามหาเธออยู่
- ทำไมไม่ให้แม่มา
755
00:58:13,616 --> 00:58:15,532
- ลูกโอเคไหม
- ผม-- ผมทำ--
756
00:58:15,534 --> 00:58:17,501
- ผมทำเรื่องเลวร้าย
- ไม่เป็นไร
757
00:58:17,503 --> 00:58:19,620
- ลูกพูดเรื่องอะไร
- ไม่เป็นไร ขึ้นรถ นิค
758
00:58:19,622 --> 00:58:21,372
- ไม่เป็นไรไม่ได้
- นิคกี้ เกิดอะไรขึ้น
759
00:58:21,374 --> 00:58:24,291
- โอเค เขา--เขาเล็งปืนใส่ผม
- ใคร
760
00:58:24,293 --> 00:58:26,543
- ใครทำ - เขาเล็งปืนที่ผม
และพยายามฆ่าผม
761
00:58:26,545 --> 00:58:28,512
ผมอยากรู้ว่ามีอะไร--
762
00:58:28,514 --> 00:58:30,214
อะไรกันแน่ที่เขาให้ผม
นึกออกไหม
763
00:58:30,216 --> 00:58:31,548
เธอพูดเรื่องอะไร นิค
764
00:58:31,550 --> 00:58:33,300
แคลวิน
ผมยิงแคลวิน
765
00:58:33,302 --> 00:58:35,686
- แคลวิน
- ผมยิงแคลวิน ผมฆ่าแคลวิน
766
00:58:35,688 --> 00:58:38,522
แคลวินอยู่ไหน อยู่ไหน
767
00:58:38,524 --> 00:58:41,392
นิค! ที่ไหน
ลูกพูดเรื่องอะไร
768
00:58:41,394 --> 00:58:43,060
แค่...
769
00:58:45,197 --> 00:58:47,031
ฉันผิดเอง
770
00:58:47,033 --> 00:58:49,149
แคลวินคงจะไปตามหาเขา
771
00:58:49,151 --> 00:58:51,902
เรายังไม่รู้ว่ากำลังเจอ
กับอะไร แม็ดดี้
772
00:58:51,904 --> 00:58:53,153
เราไม่รู้
773
00:58:54,824 --> 00:58:56,740
ฉันรู้
774
00:58:56,742 --> 00:58:59,877
ไม่ว่าเกิดอะไรขึ้น
775
00:58:59,879 --> 00:59:01,712
มันเป็นการป้องกันตัว โอเค้
776
00:59:04,550 --> 00:59:06,216
ป้องกันตัว
777
00:59:22,685 --> 00:59:24,435
นั่นไง รถเขา
778
00:59:26,522 --> 00:59:28,522
- แคลวิน - เขาอยู่ไหน
779
00:59:28,524 --> 00:59:30,941
เดี๋ยว รอเดี๋ยว
780
00:59:30,943 --> 00:59:32,860
ไม่มีใครสักหน่อย
แคลวิน!
781
00:59:32,862 --> 00:59:34,945
ก็เขาอยู่ตรงนี้
782
00:59:34,947 --> 00:59:38,115
แคลวิน!
783
00:59:38,117 --> 00:59:40,167
นิค นี่ลูกแค่--
784
00:59:42,038 --> 00:59:44,121
ไม่ ไม่ ไม่
785
00:59:44,123 --> 00:59:46,123
เขาอยู่ตรงนั้น
786
00:59:46,125 --> 00:59:48,175
- แคลวิน
- เขาอยู่ เขาอยู่--
787
00:59:48,177 --> 00:59:50,344
เขาอยู่ตรงนี้ เขาอยู่ตรงนี้
788
00:59:50,346 --> 00:59:53,047
- ตรงนี้เลย
- ตรงนี้ไม่มีใคร ลูก
789
00:59:53,049 --> 00:59:56,100
- ไม่มีใคร ไม่มีใคร
- ตรงนี้ไม่มีใคร นิค
790
00:59:56,102 --> 00:59:58,302
- เขาอยู่
- นิค ขึ้นรถ ไปกันเถอะ
791
00:59:58,304 --> 01:00:00,637
โทรหาแคลวินสิ
ดูสิว่าเกิดอะไรขึ้น
792
01:00:55,194 --> 01:00:56,693
อะไรเนี่ย
793
01:00:56,695 --> 01:00:58,779
- โอ พระเจ้า
- อยู่นี่นะ นิค อย่าไปไหน
794
01:01:00,699 --> 01:01:03,584
แคลวิน
795
01:01:03,586 --> 01:01:04,952
ไม่ ไม่ ไม่ ไม่
แม่! แม่!
796
01:01:04,954 --> 01:01:07,287
- แคลวิน เป็นไรหรือเปล่า
- แม่! แม่!
797
01:01:07,289 --> 01:01:09,673
- เขาจะฆ่าแม่ แม่!
- แคลวิน เห็นฉันไหม
798
01:01:09,675 --> 01:01:11,542
แคลวิน เธอเจ็บ
799
01:01:11,544 --> 01:01:14,094
เธอต้องการความช่วยเหลือ
800
01:01:14,096 --> 01:01:16,046
ให้ตายสิ!
เป็นอะไรมากไหม
801
01:01:16,048 --> 01:01:18,632
พระเจ้า นี่มัน--
ระวัง ทราวิส
802
01:01:18,634 --> 01:01:21,351
แคลวิน!
803
01:01:28,527 --> 01:01:30,527
อึก
804
01:01:33,282 --> 01:01:36,150
โอ
805
01:01:40,790 --> 01:01:42,372
ไม่ แม็ดดี้
806
01:02:51,477 --> 01:02:53,727
พระเจ้า
807
01:03:23,976 --> 01:03:25,676
เกิดอะไรขึ้นกันแน่
808
01:03:25,678 --> 01:03:27,678
ไม่รู้สิ
809
01:03:31,159 --> 01:03:42,389
Sync & corrections by honeybunny
บรรยายไทย bonfelder@hotmail.com