1
00:00:18,440 --> 00:00:20,530
Gloria?
2
00:01:27,198 --> 00:01:29,280
Gloria!
3
00:01:43,873 --> 00:01:45,888
Hallå?
4
00:02:45,912 --> 00:02:48,002
Gloria?
5
00:03:03,978 --> 00:03:06,226
Gloria, vi måste dra.
6
00:03:15,800 --> 00:03:18,505
Nej, nej, nej...
7
00:04:19,347 --> 00:04:23,608
Ring ambulans, nån!
Jag såg honom inte ens.
8
00:04:26,989 --> 00:04:30,960
- Hur gick det, grabben?
- Andas han?
9
00:04:31,085 --> 00:04:34,889
- Jag såg honom inte...
- Vi behöver ambulans.
10
00:05:06,582 --> 00:05:11,777
Är du klar, gumman? Alicia?
Kom igen, vi måste dra.
11
00:05:13,600 --> 00:05:17,071
- Fem minuter.
- Sa jag "kom in"? Mamma!
12
00:05:17,696 --> 00:05:22,525
Smäll inte i dörren. Du skulle
ha klivit upp för en halvtimme sen.
13
00:05:22,750 --> 00:05:25,071
Kom igen, ditt åbäke...
14
00:05:25,696 --> 00:05:29,359
- Hur går det?
- Misströsta icke.
15
00:05:29,484 --> 00:05:35,537
Jodå... Rörmokarens nummer står
på kylen. Killen som Poirers anlitar.
16
00:05:35,662 --> 00:05:40,707
- Jag vet. Är hon klar snart?
- Alicia, kom igen!
17
00:05:41,331 --> 00:05:44,828
- Det där äter hon inte.
- Det är glutenfritt.
18
00:05:45,352 --> 00:05:49,081
Jag har nog sparat 300 dollar.
19
00:05:49,706 --> 00:05:53,419
- Läckan är lagad.
- Det tror jag inte.
20
00:05:56,375 --> 00:06:00,512
Har du verkligen lagat den? Sexigt...
21
00:06:20,135 --> 00:06:22,175
Hallå?
22
00:06:24,522 --> 00:06:28,710
Revbensbrott, blåmärken,
inget allvarligt, men...
23
00:06:28,835 --> 00:06:31,557
- Påverkad?
- Ja, men...
24
00:06:31,682 --> 00:06:36,760
- Han är heroinist. Vad tog han?
- Det får jag inte säga. Polisen...
25
00:06:36,885 --> 00:06:41,015
Är de här?
Det kunde du ha sagt från början.
26
00:06:41,140 --> 00:06:45,185
Nick sprang ut i trafiken med flit,
mrs Clark.
27
00:06:45,310 --> 00:06:49,881
- Han var hög.
- Vi fick lov att bälta honom.
28
00:06:51,271 --> 00:06:54,309
- Hon lyssnar inte.
- Hon hörde.
29
00:06:56,183 --> 00:06:58,273
Nick?
30
00:06:59,888 --> 00:07:02,785
Är du med, grabben?
31
00:07:03,410 --> 00:07:05,457
Nick.
32
00:07:07,206 --> 00:07:11,418
- Jag tog en promenad.
- Du sprang.
33
00:07:11,543 --> 00:07:15,248
- Jag tog en löprunda.
- Barfota på Needle Alley?
34
00:07:15,372 --> 00:07:20,151
- Kenyaner springer barfota.
- Du sa att nån var skadad.
35
00:07:20,276 --> 00:07:24,863
Du malde på om kött,
blod och viscera.
36
00:07:25,388 --> 00:07:27,428
Adrenalinkick.
37
00:07:31,957 --> 00:07:34,961
Jag vet inte vad "viscera" är.
38
00:07:35,886 --> 00:07:41,356
Var köper du knarket? Röjer vi upp
i området blir du en hjälte.
39
00:07:44,478 --> 00:07:47,208
Nick, du kunde ha dött.
40
00:07:49,140 --> 00:07:51,146
Kunde, skulle, borde...
41
00:07:52,902 --> 00:07:57,698
- En gång till: Varför sprang du?
- Är min son gripen?
42
00:07:57,823 --> 00:08:01,269
- Nej.
- Gå ut, då.
43
00:08:01,394 --> 00:08:05,115
- Vi kan gripa honom.
- Vänta tills han är frisk.
44
00:08:05,340 --> 00:08:10,077
- Sköter hon snacket?
- Jag är inte lika vältalig.
45
00:08:10,202 --> 00:08:14,523
- Vad hände?
- L.A. är inte promenadvänligt...
46
00:08:14,648 --> 00:08:17,353
Trafikljuset skulle just slå om.
47
00:08:18,178 --> 00:08:23,006
- Varför är du bältad?
- Fråga läkaren.
48
00:08:23,131 --> 00:08:28,176
- Försökte du skada dig själv?
- Nej, kom igen... Det var en olycka.
49
00:08:29,400 --> 00:08:32,722
- Bara en olycka.
- Jag bokar en plats.
50
00:08:32,847 --> 00:08:37,933
- Nej, mamma. Jag åker inte tillbaka.
- Vi kan hjälpa dig.
51
00:08:38,058 --> 00:08:44,211
- Lyssna på din mamma, Nick.
- Du kan inte hjälpa. Inte ett skit.
52
00:08:44,336 --> 00:08:50,122
- Ni kan inte hjälpa. Lämna mig ifred.
- Gärna för mig.
53
00:08:50,246 --> 00:08:53,468
- Inte till hjälp, Alicia...
- Jag vet, Travis.
54
00:08:53,593 --> 00:08:57,947
- Varför lägger han sig i?
- Gå ut till bilen.
55
00:08:58,072 --> 00:09:02,110
Nu lugnar vi ner oss.
Andas djupt, allihopa.
56
00:09:11,101 --> 00:09:13,407
Berätta för mig...
57
00:09:13,532 --> 00:09:17,752
- Glad att du flyttade in?
- Ja...
58
00:09:19,077 --> 00:09:22,390
- Liza...
- Hittade du honom?
59
00:09:22,515 --> 00:09:27,726
Ni behöver inte oroa er.
Han är mörbultad, men okej.
60
00:09:27,851 --> 00:09:30,698
Men nu kommer det jobbiga...
61
00:09:31,323 --> 00:09:34,195
Allt klart inför helgen?
62
00:09:34,320 --> 00:09:37,258
- Kan du ta Christopher?
- Jag vill inte.
63
00:09:37,383 --> 00:09:42,454
- Låt din pappa säga sitt.
- Jag vill inte dit.
64
00:09:42,879 --> 00:09:46,891
Jag kanske inte vill ha dig här.
Jag har planer.
65
00:09:47,016 --> 00:09:49,871
Jag kan bo hos Dante över helgen.
66
00:09:49,996 --> 00:09:53,085
Låt mig prata med honom. Snälla.
67
00:09:54,775 --> 00:09:56,981
Prata med din far.
68
00:09:59,570 --> 00:10:03,291
- Jag vill inte komma.
- Det är min helg.
69
00:10:04,565 --> 00:10:09,186
Visst, pappa. Tvinga mig, då.
Vad har du för planer?
70
00:10:10,410 --> 00:10:14,805
- Jag gör mitt bästa.
- Ja, men det hjälper inte.
71
00:10:15,130 --> 00:10:18,287
Vi bygger en familj.
72
00:10:18,711 --> 00:10:21,974
Att komma hit och stötta Nick
är ingen katastrof.
73
00:10:22,098 --> 00:10:26,386
- Han är varken min vän eller bror.
- Han skulle ställa upp för dig.
74
00:10:26,511 --> 00:10:29,749
Inte på det sättet. Det behövs inte.
75
00:10:30,682 --> 00:10:32,763
Mamma?
76
00:10:39,673 --> 00:10:41,745
Behåll honom.
77
00:10:54,974 --> 00:10:57,064
Skönt att du mår bra.
78
00:10:58,962 --> 00:11:03,757
- Pratade du med Liza?
- Ja. Hon hälsar så gott.
79
00:11:04,382 --> 00:11:06,838
Eller nåt liknande.
80
00:11:07,463 --> 00:11:10,909
Jag har elevsamtal, ansökningar...
81
00:11:11,034 --> 00:11:14,697
- Åk.
- Jag måste hitta ett ställe för honom.
82
00:11:14,822 --> 00:11:18,510
- Jag ordnar det.
- Jag kan inte lämna honom.
83
00:11:18,635 --> 00:11:21,948
Jag stannar här.
84
00:11:22,789 --> 00:11:27,360
- Förlåt, älskling.
- För vad? Jag älskar dig.
85
00:11:27,485 --> 00:11:31,980
För att du är korkad.
Det här ingick inte i paketet.
86
00:11:32,105 --> 00:11:37,433
- Allt ingick när jag föll för dig.
- Bli inte sentimental...
87
00:11:38,790 --> 00:11:42,711
- Fick du lite spysmak i munnen?
- Ja, lite.
88
00:12:05,605 --> 00:12:08,486
Han kommer att klara det.
89
00:12:09,110 --> 00:12:13,564
- Kan du ta av lurarna?
- Jag hör ändå.
90
00:12:13,689 --> 00:12:17,935
- Han kommer att klara det.
- Precis. Tack.
91
00:12:19,933 --> 00:12:22,730
Medan han är bältad i alla fall.
92
00:12:24,703 --> 00:12:29,632
- Var lite positiv.
- Det funkar inte med avvänjning.
93
00:12:29,757 --> 00:12:34,752
Du kan inte skicka bort honom som
när han var yngre. Gör som Nick sa.
94
00:12:34,877 --> 00:12:39,930
- Jag tänker inte överge din bror.
- Han har blivit sämre.
95
00:12:40,255 --> 00:12:45,067
- Han måste få ut skiten ur systemet.
- Visst...
96
00:12:59,311 --> 00:13:03,016
Inte före lunch.
Hör av dig runt halv tre.
97
00:13:03,541 --> 00:13:07,153
- God morgon, Maddy.
- Artie.
98
00:13:08,178 --> 00:13:12,881
- Jag var rädd att du också var sjuk.
- Nej, jag är vaccinerad.
99
00:13:13,406 --> 00:13:15,587
Är allt som det ska?
100
00:13:16,569 --> 00:13:19,458
Jadå... Vi har hittat Nick.
101
00:13:19,583 --> 00:13:23,329
Tack och lov. Du måste vara lättad.
102
00:13:23,454 --> 00:13:26,576
- Väldigt lättad.
- Mår han bra?
103
00:13:26,701 --> 00:13:31,113
Travis är hos honom på Temple.
Stacy får vicka.
104
00:13:31,238 --> 00:13:37,191
- Den klanten... Vill du jobba idag?
- Det är bara en dag, det går bra.
105
00:13:37,316 --> 00:13:42,477
- Stopp där. Stopp.
- Vänta, grabben. Töm fickorna.
106
00:13:42,902 --> 00:13:47,681
- Spring inte, Tobias.
- Stopp. Töm fickorna.
107
00:13:47,905 --> 00:13:52,467
Gör som mr Costa säger, Tobias.
Då ska vi se...
108
00:13:55,198 --> 00:13:57,254
77 cent.
109
00:13:57,379 --> 00:14:01,500
Varsågod. Det var länge sen.
Hur är läget hemma?
110
00:14:02,125 --> 00:14:06,095
- Kom så tar vi en pratstund.
- Vi hörs, Artie.
111
00:14:10,117 --> 00:14:12,656
Kom igen, langa hit.
112
00:14:14,488 --> 00:14:17,568
Du vet vad jag menar. Höger ficka.
113
00:14:17,693 --> 00:14:19,732
Tack.
114
00:14:25,435 --> 00:14:27,683
Sitt ner.
115
00:14:33,512 --> 00:14:37,423
- Vad har hänt?
- Inget.
116
00:14:38,964 --> 00:14:42,543
- Vad har du kniven till?
- Täljning.
117
00:14:42,868 --> 00:14:48,496
Är det nån som bråkar med dig?
Är det Dominic Fratto?
118
00:14:50,036 --> 00:14:56,030
Han är okej. Jag ger honom läxhjälp.
Algebra 1, den idioten...
119
00:14:57,445 --> 00:15:00,026
Så varför har du kniv?
120
00:15:01,933 --> 00:15:07,144
- Du kan bli avstängd för den.
- Nej! Snälla...
121
00:15:07,269 --> 00:15:10,016
Ju fler desto tryggare...
122
00:15:10,141 --> 00:15:12,173
Vad menar du?
123
00:15:15,136 --> 00:15:18,217
Tobias, ställ inte till det för dig.
124
00:15:18,342 --> 00:15:21,755
Du har pluggat hårt,
du ska börja college...
125
00:15:22,180 --> 00:15:27,383
Ingen kommer att börja på college.
Inget blir som det var tänkt.
126
00:15:27,508 --> 00:15:30,163
Vad pratar du om?
127
00:15:33,785 --> 00:15:37,838
- Kan jag få tillbaka min kniv?
- Nej, det kan du inte.
128
00:15:43,592 --> 00:15:48,437
De säger att det inte finns nåt
samband, men jag tror dem inte.
129
00:15:48,562 --> 00:15:54,390
Det har hänt i fem delstater,
virus eller mikroorganismer...
130
00:15:54,615 --> 00:15:57,945
Men det sprids. Folk dödar!
131
00:15:58,070 --> 00:16:03,639
Tro inte allt du ser på nätet.
Om nåt är på tok får vi reda på det.
132
00:16:04,746 --> 00:16:07,876
Myndigheterna informerar oss.
133
00:16:13,329 --> 00:16:16,826
Jo, det är väl klart...
134
00:16:17,351 --> 00:16:20,322
Ni har rätt, miss C.
135
00:16:21,347 --> 00:16:24,235
Kan jag gå nu?
136
00:16:25,401 --> 00:16:27,790
Ja, du kan gå.
137
00:16:37,789 --> 00:16:41,103
- Bredda!
- Bill! Bill! Försvar!
138
00:16:55,247 --> 00:17:00,200
- Nummermålning, vilken dynga...
- Sistaårsprojekt ska vara roligt.
139
00:17:00,325 --> 00:17:03,655
Det roliga blir att tagga det senare.
140
00:17:06,811 --> 00:17:10,399
- Ska inte du ha spanska nu?
- Ska jag?
141
00:17:12,189 --> 00:17:15,685
- Vad är klockan?
- Din fjant...
142
00:17:16,110 --> 00:17:18,682
Du skulle kunna undervisa där.
143
00:17:22,870 --> 00:17:27,215
- Vill du dra?
- Jag är inget lärarämne som du.
144
00:17:28,140 --> 00:17:31,919
Jag är inte ihop med dig
för att du är smart, Matt.
145
00:17:34,866 --> 00:17:37,031
Ha så kul.
146
00:17:55,588 --> 00:17:58,310
Hade du en mardröm?
147
00:18:01,174 --> 00:18:03,347
Det kan man säga...
148
00:18:06,510 --> 00:18:11,797
Tror du att det du såg
var en mardröm? Hallucinationer?
149
00:18:15,111 --> 00:18:18,132
Jag vill gärna tro att det var det-
150
00:18:18,257 --> 00:18:21,829
-men det har aldrig hänt mig förut.
151
00:18:21,954 --> 00:18:24,035
Inte på det viset.
152
00:18:28,489 --> 00:18:33,609
- Jag kanske har tappat greppet.
- Det får psykutvärderingen visa.
153
00:18:34,434 --> 00:18:38,146
"Hur tokig är Nick
på en skala från ett till tio?"
154
00:18:38,571 --> 00:18:42,917
- Kan du släppa loss mig?
- Nej, tyvärr.
155
00:18:45,747 --> 00:18:49,426
- Tror du att jag är farlig?
- Läkarna är oroliga.
156
00:18:50,751 --> 00:18:52,890
Du sprang ut i trafiken...
157
00:18:53,015 --> 00:18:58,210
- Jag sprang från det jag såg.
- Vad var det du såg?
158
00:19:02,256 --> 00:19:04,828
Bara en tjej...
159
00:19:08,467 --> 00:19:14,228
Gloria. Hon är en kompis
och hon bara...
160
00:19:16,617 --> 00:19:18,648
Herrejösses.
161
00:19:24,076 --> 00:19:27,290
Okej...
Man köper knarket i korsningen-
162
00:19:27,415 --> 00:19:31,469
-och man kan sila i kyrkan.
163
00:19:31,694 --> 00:19:34,982
- Kyrkan?
- Ja, och Glo var...
164
00:19:38,163 --> 00:19:41,917
Hon var hos mig när jag silade.
165
00:19:44,806 --> 00:19:48,677
Ja, och hon var där när jag däckade.
166
00:19:48,802 --> 00:19:51,499
Hon var där, bredvid mig.
167
00:19:56,670 --> 00:19:59,234
Men sen...
168
00:19:59,558 --> 00:20:02,647
...när jag gick ner igen...
169
00:20:05,369 --> 00:20:07,683
...var alla döda.
170
00:20:09,890 --> 00:20:12,279
Det var blod.
171
00:20:12,404 --> 00:20:15,426
Hon var alldeles blodig om munnen.
172
00:20:21,853 --> 00:20:24,625
Sen vände hon sig mot mig.
173
00:20:30,187 --> 00:20:32,193
Vad hade hon gjort?
174
00:20:35,698 --> 00:20:37,895
Ätit av dem...
175
00:20:40,651 --> 00:20:42,690
Hon åt dem.
176
00:20:46,479 --> 00:20:50,883
Nick... Du såg vad knarket såg.
177
00:20:51,008 --> 00:20:57,052
Jag vet inte om det var ett knarkrus.
Det är poängen - jag vet inte det.
178
00:20:59,358 --> 00:21:04,403
Och berodde det inte på knarket
så berodde det på mig.
179
00:21:05,128 --> 00:21:07,458
På min hjärna.
180
00:21:08,283 --> 00:21:13,719
Och om det berodde på mig,
då är jag tokig, Travis.
181
00:21:14,843 --> 00:21:16,999
Ja, då är jag tokig.
182
00:21:22,810 --> 00:21:25,382
Jag vill inte vara tokig.
183
00:23:37,769 --> 00:23:40,974
Nej! Döda mig inte!
184
00:23:42,399 --> 00:23:48,002
- Döda mig inte! Döda mig inte!
- Vänta, gå inte! Vad har hänt här?
185
00:24:29,095 --> 00:24:31,193
Hallå!
186
00:24:32,475 --> 00:24:34,556
Nån här?
187
00:25:00,181 --> 00:25:02,303
Herregud...
188
00:25:06,183 --> 00:25:09,688
Vad nu... Vad fan är det här?
189
00:25:40,490 --> 00:25:44,270
En timme till klockan ringer.
190
00:25:48,441 --> 00:25:53,677
- Först och främst måste jag ha kaffe.
- Här har du nya kläder.
191
00:25:58,381 --> 00:26:01,295
Jag är strax tillbaka.
192
00:26:09,595 --> 00:26:13,448
- Vad fint. Du och plastisen.
- Inte vår plastis.
193
00:26:14,873 --> 00:26:20,859
Mamma gillar honom.
Men hon är ju van vid besvikelser.
194
00:26:35,453 --> 00:26:41,131
- Jag vet vad du tänker.
- Vad då, brorsan? Vad tänker jag?
195
00:26:42,255 --> 00:26:45,502
Att du är perfekt, och inte jag.
196
00:26:46,875 --> 00:26:51,579
Att du ska till Berkeley
och jag blev utslängd från...
197
00:26:51,704 --> 00:26:56,699
...Citrus Community.
Att jag är här och du är där.
198
00:26:56,824 --> 00:27:01,444
- Jag jämför oss inte.
- Det måste du.
199
00:27:01,569 --> 00:27:07,064
- Jag jämför mig inte med en tok.
- Jag är ingen tok.
200
00:27:07,189 --> 00:27:11,809
Du gör samma sak om och om igen
och förväntar dig ett annat utfall.
201
00:27:13,724 --> 00:27:18,886
- Det är slut på det här nu.
- Nej, det blir bara värre.
202
00:27:20,467 --> 00:27:25,629
Det är slut nu.
Jag väljer att sluta nu.
203
00:27:25,754 --> 00:27:28,418
- Okej.
- Okej?
204
00:27:30,083 --> 00:27:32,173
Okej.
205
00:27:35,494 --> 00:27:39,574
Älskling...
De här skorna passar inte.
206
00:27:39,799 --> 00:27:45,609
Jag var där. I knarkarkvarten.
Jag hittade den igår.
207
00:27:45,934 --> 00:27:50,105
- Vad pratar du om?
- Nåt hemskt har hänt där.
208
00:27:50,430 --> 00:27:52,686
Än sen?
209
00:27:52,811 --> 00:27:57,631
Nick måste få veta
om det han såg var på riktigt.
210
00:27:57,756 --> 00:28:03,051
Men det var det ju inte.
Han yrade när de hittade honom.
211
00:28:03,876 --> 00:28:08,529
- Travis, uppmuntra honom inte.
- Han ljuger nog inte.
212
00:28:08,654 --> 00:28:12,974
- Tror du på honom?
- Det var mycket blod, riktigt illa...
213
00:28:13,099 --> 00:28:17,994
Det händer saker hela tiden där:
Skottlossning, knivdåd...
214
00:28:19,534 --> 00:28:22,714
Varför håller du på så här?
215
00:28:23,239 --> 00:28:27,776
- Jag vill hjälpa till.
- Jag vet. Jag vet, älskling.
216
00:28:27,901 --> 00:28:32,480
Men du når ingen försoning
med Chris genom Nick.
217
00:28:35,144 --> 00:28:38,391
Vi hjälper dem båda. Jag lovar.
218
00:28:40,639 --> 00:28:42,670
Okej?
219
00:28:48,706 --> 00:28:50,796
Jag måste iväg.
220
00:29:03,783 --> 00:29:06,530
Behöver du nånting?
221
00:29:08,403 --> 00:29:11,525
Vad skulle jag kunna behöva?
222
00:29:12,974 --> 00:29:16,777
Sköterskan säger
att du får träffa psykdoktorn idag.
223
00:29:18,102 --> 00:29:20,125
Vad kul.
224
00:29:23,264 --> 00:29:28,217
- Jag är ledsen, Nick.
- Jag har varit med förr.
225
00:29:30,631 --> 00:29:35,460
Jag får hjärnan skrynklad,
och sen kommer jag ut drogfri.
226
00:29:40,330 --> 00:29:42,620
Menar du det?
227
00:29:42,745 --> 00:29:45,450
Det gör jag alltid.
228
00:29:45,775 --> 00:29:51,236
Tänk att jag höll på med det där
i en vecka... Vad less jag är.
229
00:29:52,768 --> 00:29:56,440
- Ett år kvar, sen sticker jag.
- Jag, då?
230
00:29:56,564 --> 00:30:02,475
- Berkeley har bra konstprogram.
- Nämn en bra Berkeleykonstnär.
231
00:30:05,339 --> 00:30:10,301
Det är bara ett par timmar bort.
Samma delstat och tidszon.
232
00:30:10,626 --> 00:30:15,254
- Du behöver inte sakna mig.
- Men det kommer jag att göra.
233
00:30:19,917 --> 00:30:22,622
Jag måste bort härifrån.
234
00:30:26,003 --> 00:30:28,658
Har du träffat din bror?
235
00:30:31,863 --> 00:30:34,361
Mår han bättre?
236
00:30:37,766 --> 00:30:40,979
Bättre än för 48 timmar sen? Visst.
237
00:30:43,510 --> 00:30:47,015
Bättre än om två dagar...?
238
00:30:48,389 --> 00:30:51,469
Det är inte ditt fel, Alicia.
239
00:30:58,504 --> 00:31:02,042
Ett år kvar, ett år kvar...
240
00:31:02,767 --> 00:31:06,496
Vi ses efter skolan
så ska jag få dig att må bättre.
241
00:31:06,621 --> 00:31:10,501
Jaså, hur då? Kan du trolla?
242
00:31:14,988 --> 00:31:17,485
Är dina föräldrar fortfarande borta?
243
00:31:19,009 --> 00:31:23,396
Vi kan sitta på stranden och se
solnedgången och gå hem till mig.
244
00:31:24,021 --> 00:31:27,226
Så får jag dig för mig själv.
245
00:31:29,424 --> 00:31:31,471
Vi får varandra.
246
00:31:41,104 --> 00:31:43,160
Gillar du den?
247
00:31:58,429 --> 00:32:00,443
Dagens fråga...
248
00:32:04,656 --> 00:32:10,575
Vad försöker London lära oss här?
Det är ingen retorisk fråga.
249
00:32:12,998 --> 00:32:19,042
Fortsätt. Det är bra, Brandon.
Att tänka är bra. Och att lyssna.
250
00:32:19,267 --> 00:32:21,589
Nån annan? Vad tror du?
251
00:32:23,487 --> 00:32:27,084
- Det här är engelska. Bort med den.
- Russell!
252
00:32:29,449 --> 00:32:34,360
- Upplys oss.
- Jag bryr mig inte om hur man eldar.
253
00:32:34,485 --> 00:32:37,990
Inte? Kan du göra upp en eld?
254
00:32:38,214 --> 00:32:42,635
- Jag har en spis. Jag klarar mig.
- Okej...
255
00:32:43,610 --> 00:32:47,730
Och varghunden? Bryr han sig om
mannen i berättelsen?
256
00:32:48,455 --> 00:32:54,216
Fan heller. Han försökte sprätta upp
hundfan för att värma sina händer.
257
00:32:54,341 --> 00:32:57,845
- Det är hemskt.
- Ja, men varför gjorde han det?
258
00:32:58,170 --> 00:33:02,840
- För att göra upp en eld.
- Men varför göra upp en eld?
259
00:33:03,365 --> 00:33:08,626
- Tänk efter. Varför gjorde han det?
- För att inte dö.
260
00:33:09,151 --> 00:33:11,849
Ja, människan mot naturen.
261
00:33:11,973 --> 00:33:15,678
London vill lära oss
hur vi undviker döden.
262
00:33:15,803 --> 00:33:20,248
Bra analys, Russell.
Tänk om du kunde vara vaken oftare...
263
00:33:25,318 --> 00:33:30,913
Så människan kan erbjuda värme,
hon kan erbjuda mat...
264
00:33:49,578 --> 00:33:51,594
Artie?
265
00:33:57,038 --> 00:33:59,078
Artie.
266
00:34:00,851 --> 00:34:04,463
Jag måste ju utvärdera
alla lärare varje termin...
267
00:34:04,588 --> 00:34:08,776
- Jag utvärderar.
- Dela sen med två...
268
00:34:09,000 --> 00:34:14,779
Hunden överger honom.
Hunden står för instinkt.
269
00:34:15,004 --> 00:34:17,009
Hunden står för naturen.
270
00:34:17,434 --> 00:34:22,004
Och naturen...
Ja, naturen vinner alltid.
271
00:34:39,863 --> 00:34:41,943
Hur mår ni?
272
00:34:43,368 --> 00:34:45,724
- Tänkte du sticka?
- Mår han bra?
273
00:34:45,848 --> 00:34:50,611
Jadå. Jag är här för er båda.
274
00:34:52,984 --> 00:34:57,445
- Nej, det behövs inte...
- Jag rastar hunden, inte tvärtom.
275
00:34:57,570 --> 00:35:00,308
- Är jag hunden?
- Du är hunden. Sjas.
276
00:35:04,747 --> 00:35:07,560
Kan du släppa loss en hand?
277
00:35:10,749 --> 00:35:12,813
Det skulle underlätta.
278
00:35:13,038 --> 00:35:17,093
Mindre skvätt, mer avskilt.
279
00:35:29,331 --> 00:35:33,385
- Du får vara ifred en stund.
- Tack.
280
00:35:53,108 --> 00:35:55,697
Blått larm! Blått larm i rum tre!
281
00:36:01,200 --> 00:36:05,712
Får han ingen puls inom en minut
skickar vi ner honom.
282
00:36:06,237 --> 00:36:09,532
- Det är för många frågetecken.
- Doktorn...!
283
00:36:11,756 --> 00:36:15,094
- Inget.
- Öka till 250.
284
00:36:16,676 --> 00:36:20,872
- Inget.
- Då måste han skickas ner nu.
285
00:36:27,383 --> 00:36:29,388
Stanna här. Jag är strax tillbaka.
286
00:38:11,106 --> 00:38:16,576
Hur kunde han smita? Han är inte
utskriven, inte psykutvärderad...
287
00:38:16,701 --> 00:38:21,063
- Han dog nästan, Travis.
- Vänta... - Ursäkta?
288
00:38:21,288 --> 00:38:26,907
- Var är min son?
- Jag vet inte. Det var kaos här.
289
00:38:27,032 --> 00:38:31,186
- Ni måste hitta honom.
- Ni får ringa polisen. Jag är ledsen.
290
00:38:37,272 --> 00:38:39,353
Visa mig var det hände.
291
00:38:43,232 --> 00:38:49,276
- Det finns inget att se där.
- Han kanske är där, för att förstå.
292
00:38:49,401 --> 00:38:54,904
Jag var där. Lita på mig, Maddy...
Det här vill du slippa.
293
00:38:55,029 --> 00:39:00,323
Jag måste se det.
Även om han inte är där måste jag se.
294
00:39:16,150 --> 00:39:19,679
- Är det hit han går?
- Stanna här.
295
00:39:20,204 --> 00:39:22,418
Jag väntar inte i bilen.
296
00:39:24,433 --> 00:39:26,506
Hallå?
297
00:39:38,586 --> 00:39:42,865
Inga kroppar. De kan ju inte
ha rest sig och knallat iväg.
298
00:39:52,406 --> 00:39:55,228
- Maddy...
- Nåt hemskt har hänt här.
299
00:39:55,853 --> 00:40:00,006
Som du själv sa
så händer det alltid hemskheter här.
300
00:40:00,631 --> 00:40:04,952
Ja. Det är en våldsam plats.
301
00:40:14,634 --> 00:40:18,164
- Det är inte ditt fel.
- Det är genetiskt.
302
00:40:18,588 --> 00:40:21,286
Nick har problem men inte Alicia.
303
00:40:22,951 --> 00:40:26,563
Ett rätt av två möjliga.
304
00:40:31,576 --> 00:40:35,280
- Han är inte här. Vi går nu.
- Nej.
305
00:40:42,731 --> 00:40:45,104
Här sov han.
306
00:40:46,728 --> 00:40:48,767
Maddy...
307
00:41:04,402 --> 00:41:07,307
- Vad är det?
- Det är Nicks.
308
00:41:22,143 --> 00:41:24,807
Det är ingen fara, Madison.
309
00:41:30,185 --> 00:41:34,131
Kom nu, hjärtat. Kom.
310
00:41:38,277 --> 00:41:40,300
Herregud...
311
00:41:50,532 --> 00:41:53,404
- Hem?
- Nej, inte än.
312
00:42:09,339 --> 00:42:11,378
Vi åker till Calvin.
313
00:42:20,769 --> 00:42:23,291
Cal! Hej.
314
00:42:26,788 --> 00:42:29,160
- Miss C.
- Mr Manawa.
315
00:42:29,885 --> 00:42:33,323
- Kul att se dig, Cal.
- Hej.
316
00:42:33,948 --> 00:42:35,987
Du ser pigg ut.
317
00:42:38,110 --> 00:42:41,648
- Letar ni Nick?
- Ja, han var med om en olycka.
318
00:42:41,773 --> 00:42:46,977
Polisen tog honom.
Sen smet han från sjukhuset.
319
00:42:47,101 --> 00:42:52,387
- Jag har inte sett honom på länge.
- Vet du var han skulle kunna vara?
320
00:42:53,012 --> 00:42:56,925
Han hänger inte på samma ställen nu.
321
00:42:57,350 --> 00:43:00,921
- Han har dragit sig undan.
- Ja...
322
00:43:02,670 --> 00:43:07,440
- Kom in så ringer vi runt lite.
- Tack.
323
00:43:07,665 --> 00:43:11,894
- Vad som helst för Nicky.
- Tack, Calvin.
324
00:43:23,433 --> 00:43:25,747
Det är Chris.
Lämna ett meddelande.
325
00:43:37,294 --> 00:43:40,658
Tjena. Ledsen att jag ringer-
326
00:43:40,783 --> 00:43:45,004
-men jag måste
verkligen prata med dig.
327
00:43:45,128 --> 00:43:50,082
Kan du ringa upp mig?
Det är viktigt. Hej.
328
00:44:35,712 --> 00:44:40,099
- Vi ska hitta honom.
- Han vill inte bli hittad.
329
00:44:42,064 --> 00:44:47,009
- Vi ska få hem honom.
- Han sover hellre där än hemma.
330
00:44:47,834 --> 00:44:50,089
Jag vet inte...
331
00:44:51,014 --> 00:44:53,810
Jag vet inte om jag vill
att han kommer hem.
332
00:44:55,909 --> 00:45:00,238
- Jag förstår.
- Gör du? Det gör inte jag.
333
00:45:01,837 --> 00:45:04,133
Vad säger det om mig?
334
00:45:05,358 --> 00:45:08,496
- Att du är mänsklig.
- Svag...
335
00:45:11,544 --> 00:45:14,790
Jag är bara trött på att vänta på
ett dödsbesked.
336
00:45:16,014 --> 00:45:21,284
Glöm det. Vi ska hitta honom
och få in honom på avvänjning.
337
00:45:22,009 --> 00:45:28,003
Jag ska släpa dit honom, om jag så
måste låsa fast oss vid varandra.
338
00:45:29,959 --> 00:45:32,057
Jag lovar.
339
00:45:42,930 --> 00:45:46,134
Ring Alicia så hon får i sig nåt.
340
00:45:50,289 --> 00:45:52,661
Nån har väl kört för fort.
341
00:45:57,340 --> 00:46:00,869
Stanna i era fordon
för ert eget bästa.
342
00:46:11,818 --> 00:46:13,999
- Ser du nåt?
- Nej.
343
00:46:17,771 --> 00:46:21,483
Vänligen stanna i era fordon.
344
00:46:24,689 --> 00:46:27,094
- Sätt dig igen.
- Vad händer?
345
00:46:31,216 --> 00:46:33,255
Vi drar härifrån.
346
00:46:52,576 --> 00:46:56,989
Bara fem? Hoppade du över
några hållplatser?
347
00:46:58,712 --> 00:47:01,367
Ni har väl fått influensasprutan?
348
00:47:02,491 --> 00:47:08,236
KTLA bröt sändningen men kamerorna
rullade på och nån läckte bilderna.
349
00:47:10,426 --> 00:47:13,971
- Vad gör ni?
- Artie, kolla in det här.
350
00:47:22,789 --> 00:47:24,887
Han är inte död.
351
00:47:26,160 --> 00:47:29,440
Chockad av olyckan eller påverkad.
352
00:47:30,906 --> 00:47:33,137
Vad i helvete...?
353
00:47:34,011 --> 00:47:36,334
De pucklar på honom.
354
00:47:45,183 --> 00:47:48,597
Det måste finnas en förklaring.
355
00:47:48,771 --> 00:47:54,649
Det spekuleras om luftburen smitta,
förgiftat vatten, virus...
356
00:47:54,774 --> 00:47:58,812
Kolla. De tömmer magasinen.
357
00:48:01,001 --> 00:48:05,872
- Men han ger sig inte.
- Jag måste ringa ledningen.
358
00:48:09,493 --> 00:48:12,355
Nick beskrev just det här.
359
00:48:13,680 --> 00:48:19,442
Ring polisen.
Vi måste hitta honom på nåt sätt.
360
00:48:30,456 --> 00:48:36,925
Tjena, ledsen om jag trackar dig.
Vad hände i kyrkan? Snälla, ring.
361
00:48:48,979 --> 00:48:54,690
Traditionell vetenskap behandlar
förutsägbara fenomen: Tyngdlagen...
362
00:48:54,815 --> 00:48:59,403
- Var dina föräldrar där?
- Mamma och Travis, ja.
363
00:49:01,567 --> 00:49:07,070
Nu pratar vi om saker
som är omöjliga att förutse:
364
00:49:07,195 --> 00:49:10,517
Väder, hjärnaktivitet...
365
00:49:13,822 --> 00:49:17,552
Måste jag konfiskera mobiler idag?
366
00:49:20,565 --> 00:49:25,851
- Det kan inte vara på riktigt.
- Kolla, nu blir det på riktigt.
367
00:49:25,976 --> 00:49:28,166
Ett dödande skott.
368
00:49:32,195 --> 00:49:37,132
- Matt messar inte.
- Inte du heller. Ge hit, Alicia.
369
00:49:37,457 --> 00:49:39,530
God morgon, elever.
370
00:49:39,655 --> 00:49:44,942
Skolledningen har beslutat
om halvdag idag.
371
00:49:45,066 --> 00:49:48,480
- När klockan ringer...
- Ursäkta?
372
00:49:50,728 --> 00:49:54,099
- Ta bussen.
- Vad har hänt?
373
00:49:54,224 --> 00:49:59,635
- Folk är oroliga efter skjutningen.
- Den var väl bara fejk?
374
00:50:00,834 --> 00:50:04,714
- Nick, då?
- Var hemma om han kommer.
375
00:50:05,787 --> 00:50:08,252
När han kommer.
376
00:50:08,476 --> 00:50:11,957
När. Precis. Åk, gumman.
377
00:50:14,662 --> 00:50:16,744
Tack.
378
00:50:24,827 --> 00:50:27,508
Bäst att vi sticker medan vi kan.
379
00:50:29,847 --> 00:50:31,854
Jag hämtar bilen.
380
00:51:37,614 --> 00:51:39,620
Vad är det, Nicky?
381
00:51:39,745 --> 00:51:44,616
- Förlåt mig, Cal...
- Vad pratar du om?
382
00:51:44,757 --> 00:51:49,195
- Att du hamnar i kläm och...
- Sitt.
383
00:52:00,083 --> 00:52:03,080
Din mamma letar efter dig.
384
00:52:04,404 --> 00:52:09,890
- Vad menar du?
- Hon kom till mina föräldrar.
385
00:52:11,047 --> 00:52:15,685
Det går inte.
Folk kan inte komma dit och leta dig.
386
00:52:15,909 --> 00:52:20,772
- Hon vet inte vad du gör.
- Har du inte sagt nåt?
387
00:52:20,896 --> 00:52:25,617
Nej, Cal...! Jag bara...
388
00:52:26,541 --> 00:52:29,371
Hon är bara orolig för mig.
389
00:52:33,892 --> 00:52:36,498
Cal, jag svär...
390
00:52:36,623 --> 00:52:40,785
Jag svär, kompis.
Jag skulle aldrig...
391
00:52:40,910 --> 00:52:46,030
Jag skulle aldrig berätta för nån
vad du gör.
392
00:52:49,019 --> 00:52:53,481
Är du hungrig?
Du måste få i dig mat.
393
00:52:53,606 --> 00:52:58,169
Jag behöver bara veta vad du gav mig.
394
00:52:58,909 --> 00:53:01,823
Jag gav dig ingenting.
395
00:53:01,948 --> 00:53:06,077
- Var det spetsat? Var det PCP?
- Spetsat?
396
00:53:06,202 --> 00:53:11,547
Tror du att jag vill ha paranoida,
sura och avdomnade kunder?
397
00:53:11,672 --> 00:53:14,560
- Nej.
- Hur tänker du, då?
398
00:53:21,545 --> 00:53:26,474
Det var ett blodbad i kyrkan.
Rena skräckfilmen.
399
00:53:26,599 --> 00:53:30,137
Gloria dödade två personer...
400
00:53:30,262 --> 00:53:35,707
Gloria väger 40 kilo i bästa fall.
Hon orkar knappt sticka hål i venen.
401
00:53:35,832 --> 00:53:42,084
- Det låter inte klokt, Nicky.
- Jag vet. Men jag såg det, Cal.
402
00:53:42,209 --> 00:53:47,412
- Jag måste få bort det ur skallen.
- Du måste skärpa dig.
403
00:53:53,040 --> 00:53:56,028
- Förlåt. Jag ska gå.
- Stanna.
404
00:53:56,153 --> 00:54:00,316
- Nej, jag ska gå.
- Stanna, Nicky.
405
00:54:06,276 --> 00:54:08,416
Jag fattar.
406
00:54:09,040 --> 00:54:11,705
Jag fattar, det gör jag.
407
00:54:11,829 --> 00:54:14,868
Du tror att du såg nåt förjävligt.
408
00:54:15,392 --> 00:54:21,587
- Jag kan inte glömma det...
- Jo, det kan du. Det kan du.
409
00:54:29,104 --> 00:54:31,593
Hur länge sen var det?
410
00:54:32,618 --> 00:54:35,639
För ett par dagar sen...
411
00:54:42,341 --> 00:54:46,945
- Jag klarar mig. Jag försöker.
- Uppenbarligen.
412
00:54:50,042 --> 00:54:54,180
- Har du nån fix?
- Nej.
413
00:54:57,801 --> 00:55:02,613
- Jag fixar det.
- Tack så mycket...
414
00:55:14,476 --> 00:55:17,905
Din mamma sa
att du var med om en olycka.
415
00:55:18,930 --> 00:55:21,028
Ja...
416
00:55:23,168 --> 00:55:25,607
Jag tittade inte åt båda hållen.
417
00:55:28,396 --> 00:55:33,325
- Snackade snuten med dig?
- De hade en del frågor.
418
00:56:04,586 --> 00:56:07,974
Lugn, kompis. Du är trygg här.
419
00:56:29,262 --> 00:56:31,460
Kom.
420
00:56:32,517 --> 00:56:34,956
Kom igen, Nicky.
421
00:56:35,705 --> 00:56:37,869
Kom igen.
422
00:56:38,694 --> 00:56:41,159
Rappa på.
423
00:56:43,073 --> 00:56:45,129
Skynda dig.
424
00:56:45,254 --> 00:56:48,051
Nej, Nicky! Nicky!
425
00:57:19,612 --> 00:57:21,994
Cal?
426
00:57:22,709 --> 00:57:24,715
Cal?
427
00:57:25,440 --> 00:57:27,654
Du, Cal...
428
00:58:00,072 --> 00:58:02,344
Nej, nej, nej...
429
00:58:02,469 --> 00:58:06,574
- Nick...
- Du skulle ju inte ta med henne.
430
00:58:06,699 --> 00:58:11,677
Var har du varit?
Vi har letat efter dig. Hur mår du?
431
00:58:11,802 --> 00:58:17,155
- Vi har letat efter dig, båda två.
- Jag har gjort nåt hemskt.
432
00:58:17,279 --> 00:58:22,426
Vad pratar du om?
Nicky, vad har hänt?
433
00:58:22,551 --> 00:58:26,463
Han drog vapen mot mig.
Han drog vapen och ville döda mig.
434
00:58:26,587 --> 00:58:31,282
- Jag ville bara veta vad han gav mig.
- Vad pratar du om?
435
00:58:31,407 --> 00:58:35,903
Jag sköt Calvin. Jag dödade Calvin.
436
00:58:36,028 --> 00:58:38,925
Var är Calvin? Var är han?
437
00:58:39,050 --> 00:58:42,238
Nick! Var är han? Vad pratar du om?
438
00:58:44,952 --> 00:58:49,073
Det är mitt fel.
Calvin sökte väl upp honom.
439
00:58:49,298 --> 00:58:53,602
Du vet inte vad det rör sig om.
Vi vet inte.
440
00:58:54,726 --> 00:58:56,732
Jag vet.
441
00:58:57,457 --> 00:59:02,411
Vad som än hände
var det i självförsvar, eller hur?
442
00:59:04,433 --> 00:59:06,556
Självförsvar.
443
00:59:23,048 --> 00:59:25,413
Där är hans bil.
444
00:59:26,603 --> 00:59:28,884
- Calvin!
- Var låg han?
445
00:59:29,008 --> 00:59:33,021
- Vänta lite...
- Det är ingen där. - Calvin!
446
00:59:35,719 --> 00:59:39,216
- Calvin!
- Nick...
447
00:59:42,355 --> 00:59:46,592
- Nej... Han låg här.
- Calvin!
448
00:59:46,717 --> 00:59:51,171
- Han låg... Han låg precis här.
- Är det hans...
449
00:59:51,296 --> 00:59:56,141
- Det är ingen här, gubben.
- Han var här!
450
00:59:56,266 --> 01:00:00,270
Sätt er i bilen.
Vi ringer Calvin och hör efter.
451
01:00:55,475 --> 01:00:57,481
- Helvete...
- Herregud!
452
01:00:57,606 --> 01:00:59,770
Stanna här, Nick.
453
01:01:00,895 --> 01:01:04,866
- Calvin?
- Nej... Mamma!
454
01:01:04,991 --> 01:01:08,346
- Hur är det, Calvin?
- Han dödar er!
455
01:01:08,470 --> 01:01:12,741
- Calvin, ser du mig?
- Du är skadad. Du behöver hjälp.
456
01:01:13,466 --> 01:01:15,519
- Calvin! Hur mår du?
- Vad i...? Akta dig, Travis!
457
01:01:18,244 --> 01:01:22,050
Calvin!
458
01:01:40,464 --> 01:01:42,546
Nej, Maddy!
459
01:02:51,403 --> 01:02:53,768
Herregud...
460
01:03:24,288 --> 01:03:28,108
- Vad i helvete är det som händer?
- Ingen aning.