1 00:00:00,120 --> 00:00:02,003 ความเดิมของ Fear the Walking Dead... 2 00:00:04,326 --> 00:00:05,247 เธอเห็นอะไร 3 00:00:05,304 --> 00:00:06,555 ทุกคนตายเรียบ 4 00:00:06,675 --> 00:00:07,826 เขาเพ้อเพราะฤทธิ์ยา 5 00:00:07,962 --> 00:00:09,128 เราจะต้องพาเขาไปรักษา 6 00:00:09,213 --> 00:00:10,629 พวกเขายังไม่รู้ว่าเป็น ไวรัสหรือจุลินทรีย์ 7 00:00:10,715 --> 00:00:14,550 ..พวกเขาไม่รู้ แต่มันกำลัง แพร่กระจาย ผู้คนกำลังฆ่ากัน... 8 00:00:14,635 --> 00:00:16,552 คุยกับพ่อซะ 9 00:00:16,637 --> 00:00:19,555 เรากำลังสร้างครอบครัวกัน โอเคไหม ทุกคนนั่นแหละ 10 00:00:19,640 --> 00:00:20,556 ชอบไหม 11 00:00:20,641 --> 00:00:22,558 เรามีกันและกัน 12 00:00:22,643 --> 00:00:24,560 วันนี้เด็กป่วยเยอะ นึกว่าคุณจะเป็นไปด้วยอีกคน 13 00:00:27,648 --> 00:00:29,314 นี่มันเกิดบ้าอะไรขึ้น 14 00:00:54,575 --> 00:00:56,241 ที่นี่เคลียร์ 15 00:01:07,922 --> 00:01:10,539 เพลง "Beacon" มาจากหูฟัง 16 00:01:10,541 --> 00:01:12,257 # หวังให้ตำนานยั่งยืน # 17 00:01:12,259 --> 00:01:15,094 # แต่เขาทำได้ แค่เขียนชื่อลงไป # 18 00:01:15,096 --> 00:01:17,096 # ด้วยกิ่งไม้ เขียนไปบนผืนทราย # 19 00:01:55,419 --> 00:01:59,087 # เขียนตัวอักษรในสมอง ตวัดด้วยใบไม้เป็นทำนอง # 20 00:01:59,089 --> 00:02:01,840 # ฉันกำลังล่องลอย ไปกับธรรมชาติแห่งกวี # 21 00:02:01,842 --> 00:02:04,843 # ฉันคือชนชาติที่อยู่ในใจ ฉันคือหนึ่งความภาคภูมิใจ... ♪ 22 00:02:14,522 --> 00:02:16,355 แม็ต 23 00:02:44,635 --> 00:02:46,218 แม็ต 24 00:02:52,393 --> 00:02:54,059 แม็ต 25 00:03:01,368 --> 00:03:03,569 โอ พระเจ้า 26 00:03:08,527 --> 00:03:19,698 Sync & corrections by honeybunny Thai sub by Bonfelder 27 00:03:23,117 --> 00:03:26,619 โว้ว! 28 00:03:26,621 --> 00:03:28,788 - ทราวิส! - โทษที! โทษที 29 00:03:28,790 --> 00:03:32,925 ครัส นี่เรื่องด่วนนะลูก โทรหาพ่อหน่อย 30 00:03:32,927 --> 00:03:34,398 นี่อลิเซีย โปรดฝากข้อความ 31 00:03:34,518 --> 00:03:37,046 ลูก โทรหาแม่หน่อย โทรเดี๋ยวนี้เลยนะ 32 00:03:37,048 --> 00:03:38,931 - ลองโทรที่บ้านดู - ได้ 33 00:03:38,933 --> 00:03:40,933 เกิดเหตุที่มี เจ้าหน้าที่ตำรวจยิงคน 34 00:03:40,935 --> 00:03:42,802 เพิ่มขึ้นอย่างรวดเร็ว ใน 48 ชม. ที่ผ่านมา 35 00:03:42,804 --> 00:03:45,304 นิค หยุดเถอะ ได้โปรด 36 00:03:45,306 --> 00:03:47,556 แต่ผู้คนทำเหมือน มันไม่เคยเกิดขึ้น 37 00:03:47,558 --> 00:03:49,275 มันเปลี่ยนแปลงทุกอย่าง จริงๆ 38 00:03:49,277 --> 00:03:52,278 นี่คือหายนะ ที่พูดถึงในพระคัมภีร์ 39 00:03:52,280 --> 00:03:54,814 เรากำลังสูญเสีย สิ่งสำคัญที่สุดไปแล้ว! 40 00:03:56,784 --> 00:03:59,068 - นิค! 41 00:03:59,070 --> 00:04:02,955 ไม่มีใครพูดถึงเรื่องนี้ ไม่มีใครยอมพูดอะไร 42 00:04:02,957 --> 00:04:04,323 เราต้องไปให้ไกลจากเมือง 43 00:04:04,325 --> 00:04:05,624 เราต้องหนีไปจากผู้คน 44 00:04:05,626 --> 00:04:08,160 ไปรับอลิเซีย ไลซ่า คริส 45 00:04:08,162 --> 00:04:10,663 และหนีไปจนกว่าเราจะรู้ ว่ามันคืออะไร 46 00:04:10,665 --> 00:04:12,198 - ทะเลทรายดีไหม - ดี 47 00:04:12,200 --> 00:04:13,666 ที่นั่นดีแน่ เราจะปลอดภัย 48 00:04:15,052 --> 00:04:17,002 อลิเซีย ลูกหายไปไหนเนี่ย 49 00:04:17,004 --> 00:04:20,172 - แม่ - ฟังนะ เราเจอนิคแล้ว เราจะไปรับลูก 50 00:04:20,174 --> 00:04:23,092 ลูกต้องเก็บข้าวของให้เราด้วย เก็บเฉพาะของจำเป็น โอเค้ 51 00:04:23,094 --> 00:04:24,927 - ไม่ ไม่ได้ - เราจะออกจากเมือง 52 00:04:24,929 --> 00:04:28,430 - อะไรนะ ไม่ ไม่ได้ - ทำไม มีอะไร 53 00:04:28,432 --> 00:04:30,349 เขาป่วย เขาไม่สบายหนัก 54 00:04:30,351 --> 00:04:32,184 - ใคร ใครป่วย - แม็ต 55 00:04:32,186 --> 00:04:34,270 ไข้ขึ้นสูง 103 องศาเห็นจะได้ 56 00:04:34,272 --> 00:04:36,155 - เกิดอะไร - หนูพยายาม ให้เขาไปนอนแช่น้ำ 57 00:04:36,157 --> 00:04:38,274 แต่พอจับตัวเขาหนูก็ ทนไม่ได้แล้ว 58 00:04:38,276 --> 00:04:40,192 อย่า--อย่าแตะต้องเขา 59 00:04:40,194 --> 00:04:43,112 - ลูกต้องเรียก 9-1-1 - ลองแล้ว สาย--สายไม่ว่าง 60 00:04:43,114 --> 00:04:45,364 พ่อแม่เขาอยู่เวกัส พวกเขาคงไม่มารับ 61 00:04:45,366 --> 00:04:46,999 โอเค เราจะไปรับลูก 62 00:04:47,001 --> 00:04:49,001 แต่อยู่ให้ห่างจากเขา จนกว่าเราจะไปถึง โอเคไหม 63 00:04:50,671 --> 00:04:52,338 - แม่ 64 00:04:52,340 --> 00:04:54,540 อลิเซีย อลิเซีย! 65 00:04:54,542 --> 00:04:56,342 เราอยู่ห่างแค่ 10 นาที 66 00:05:06,520 --> 00:05:09,221 จริงดิ 67 00:05:52,400 --> 00:05:54,700 อลิเซีย ถอยห่างมาจากเขา 68 00:05:55,937 --> 00:05:57,770 เป็นอะไรไปเนี่ย 69 00:05:57,772 --> 00:06:00,773 ผู้คนกำลังล้มป่วย มันอาจจะติดต่อกันได้ 70 00:06:00,775 --> 00:06:03,025 ถ้าเขาติด หนูก็มีแล้วล่ะ 71 00:06:03,027 --> 00:06:07,613 อลิเซีย ขอฉันคุย กับเขาหน่อยนะ ได้โปรด 72 00:06:15,840 --> 00:06:17,756 เฮ้ แม็ต 73 00:06:19,961 --> 00:06:21,427 พ่อแม่เธอไปไหน 74 00:06:21,429 --> 00:06:23,262 อีกเดี๋ยวก็คงกลับ 75 00:06:23,264 --> 00:06:25,547 วันนี้ พวกเขาจะกลับมา 76 00:06:25,549 --> 00:06:28,300 เริ่มเมื่อไร 77 00:06:28,302 --> 00:06:31,103 เขาน่าจะมาเจอหนูที่ ชายหาด ตั้งแต่เมื่อวาน แต่... 78 00:06:31,105 --> 00:06:32,938 ไม่โผล่มา 79 00:06:34,608 --> 00:06:36,642 เจอก็สภาพเนี้ย 80 00:06:36,644 --> 00:06:38,944 อลิเซีย หนู-- วานหน่อย 81 00:06:51,792 --> 00:06:53,826 ไม่เอาน่า อยู่ไหนเนี่ย 82 00:06:56,831 --> 00:06:59,331 คุณจะทำอะไร 83 00:07:01,335 --> 00:07:02,918 รอยกัดใช่ไหม 84 00:07:02,920 --> 00:07:04,670 ใช่ 85 00:07:06,674 --> 00:07:08,590 - เกิดจากนี่ใช่ไหม - ผมไม่รู้ 86 00:07:08,592 --> 00:07:11,510 หมายถึง แคลวินถูกยิง มันไม่-- ไม่เหมือนกับ-- 87 00:07:11,512 --> 00:07:13,679 ไม่เหมือนกับแบบนี้ 88 00:07:14,682 --> 00:07:16,181 รีบพาอลิเซียไป 89 00:07:16,183 --> 00:07:17,850 นี่พูดเรื่องอะไร 90 00:07:19,687 --> 00:07:21,520 เราจะเรียก 9-1-1 หลังขึ้นรถแล้ว 91 00:07:21,522 --> 00:07:23,489 - โอเค หนูจะรอพวกเขา - ไม่ ออกไป 92 00:07:23,491 --> 00:07:25,274 - แม่ ทำบ้าอะไรเนี่ย - อย่าทำแบบนี้ 93 00:07:25,276 --> 00:07:27,192 - บ้าหรือเปล่า เขาป่วยนะ - อลิเซีย 94 00:07:29,747 --> 00:07:31,330 ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร 95 00:07:31,332 --> 00:07:32,698 อยากดื่มน้ำไหม 96 00:07:40,041 --> 00:07:41,874 ฟังฉันนะ 97 00:07:44,178 --> 00:07:46,545 พ่อแม่ฉันจะกลับบ้านแล้วล่ะ 98 00:07:46,547 --> 00:07:48,380 เธอก็รู้ ฉันไม่เป็นไร 99 00:07:48,382 --> 00:07:50,549 เธอรู้ 100 00:07:52,219 --> 00:07:54,186 ไม่ ฉันจะไม่ทิ้งเธอ 101 00:07:56,357 --> 00:07:58,223 ฉันรักเธอ 102 00:08:05,399 --> 00:08:07,649 ฉันก็รักเธอ 103 00:08:09,453 --> 00:08:11,570 นั่นแหละ สาเหตุที่ต้องไป 104 00:08:11,572 --> 00:08:13,906 โอเคไหม 105 00:08:16,160 --> 00:08:18,210 เธอต้องไป 106 00:08:21,749 --> 00:08:23,215 ไป 107 00:08:39,400 --> 00:08:41,100 ขอบคุณ 108 00:08:54,165 --> 00:08:56,582 ไม่เอาน่า ถอยไป! 109 00:09:10,395 --> 00:09:12,228 เกิดอะไรขึ้น 110 00:09:12,230 --> 00:09:14,397 ตำรวจยิงคนจรจัด 111 00:09:14,399 --> 00:09:16,232 ซัดซะ 20 นัดเลยมั้งน่ะ! 112 00:09:36,755 --> 00:09:38,004 อลิเซีย 113 00:09:38,006 --> 00:09:41,891 - เฮ้ ทราวิส - คุณจัดปาร์ตี้เหรอ 114 00:09:41,893 --> 00:09:44,677 ใช่ มากินด้วยกันสิ 115 00:09:44,679 --> 00:09:47,847 กลาดี้ 9 ขวบแล้วเชื่อไหมล่ะ โตเร็วจนน่ากลัว 116 00:09:47,849 --> 00:09:50,099 - เยี่ยมเลย - ของกินเพียบ 117 00:09:50,101 --> 00:09:52,735 ยกเลิกกันก็ตั้งเยอะ เพราะเรื่องไร้สาระนั่น 118 00:09:52,737 --> 00:09:54,854 มากินกันนะ 119 00:09:54,856 --> 00:09:57,106 โอเค โอเค ขอบคุณ 120 00:10:01,946 --> 00:10:04,280 ปีเตอร์สิ คิดถูก 121 00:10:18,963 --> 00:10:22,381 แม่ จะบอกเขาไหม คุณนายครูซน่ะ 122 00:10:22,383 --> 00:10:24,383 - บอกอะไร - เรื่องที่เกิดน่ะสิ 123 00:10:24,385 --> 00:10:25,968 นิค เราไม่รู้ว่าเกิดอะไร 124 00:10:25,970 --> 00:10:27,637 แหม แม่รู้มากกว่าเธอ 125 00:10:27,639 --> 00:10:30,890 โอเค แม่จะบอกเธอ แม่จะบอกเธอ 126 00:10:34,646 --> 00:10:38,614 เหมือนกับว่าทุกคน ไม่สนใจอะไรกันเลย 127 00:10:38,616 --> 00:10:40,733 มัน--มันเหมือน ว่ามันไม่ได้เกิดขึ้นจริง 128 00:10:44,155 --> 00:10:45,288 มันจริง 129 00:10:47,125 --> 00:10:48,791 มันเรื่องจริง 130 00:10:50,495 --> 00:10:51,711 เฮ้ 131 00:11:01,506 --> 00:11:03,005 ลูกช่วยเราไว้ 132 00:11:04,509 --> 00:11:07,009 ลูกไม่มีทางเลือก 133 00:11:13,651 --> 00:11:17,770 ผมกำลังก้าวเข้าสู่... โลกแห่งความห่วยแตก 134 00:11:21,192 --> 00:11:23,109 แม่รู้ ใช่ไหม 135 00:11:25,697 --> 00:11:28,197 ใช่ 136 00:11:28,199 --> 00:11:30,666 ให้ตายสิ ไม่มีคนรับสาย 137 00:11:30,668 --> 00:11:33,502 ทั้งไลซ่า ทั้งคริส เขาไม่รับสายผม 138 00:11:33,504 --> 00:11:35,538 ลองโทรหาไลซ่าที่บ้านยัง 139 00:11:35,540 --> 00:11:38,708 แน่นอน ลองแล้วแม็ดดี้ ผมลองแล้ว 140 00:11:38,710 --> 00:11:40,543 โอเค ไปเลย ทราวิส ไปรับพวกเขาเดี๋ยวนี้ 141 00:11:46,351 --> 00:11:48,718 นั่นไง ยกเลิกอีกคนแล้ว 142 00:11:48,720 --> 00:11:51,304 - ทุกคนรีบไปไหนกันนัก - ไม่รู้สิ 143 00:11:54,225 --> 00:11:56,559 แหม ไปรับเค้กเลยดีไหม 144 00:11:59,230 --> 00:12:01,530 โทรมา ถ้าเห็นว่าจะนาน 145 00:12:01,532 --> 00:12:04,483 ถ้าผมนาน อย่ารอผม 146 00:12:06,237 --> 00:12:08,571 - ผมจะตามไป - ไม่ 147 00:12:41,737 --> 00:12:43,237 ยุ่งล่ะสิ ทราฟ 148 00:12:43,239 --> 00:12:44,716 ผมกำลังไปหา 149 00:12:44,836 --> 00:12:46,607 อะไรนะ ไม่ 150 00:12:46,609 --> 00:12:48,358 เราตกลงกันแล้ว เขาจะอยู่กับฉันสัปดาห์นี้ 151 00:12:48,360 --> 00:12:50,077 คริสกลับจากโรงเรียนหรือยัง 152 00:12:50,079 --> 00:12:52,946 - นิคหายไปอีกแล้วเหรอ - ฟังนะ ผมจะอธิบายเมื่อไปถึง 153 00:12:52,948 --> 00:12:55,415 มีบางอย่างเกิดขึ้น ผมจะอธิบายทีหลัง โอเค้ 154 00:12:55,417 --> 00:12:57,951 ไม่ ไม่ ไม่ คุณจะมา เปลี่ยนอะไรบ่อยๆ ได้ไง 155 00:12:57,953 --> 00:12:59,620 ไลซ่า ให้ตายสิ ช่วย-- 156 00:12:59,622 --> 00:13:02,706 ข้อตกลงของเรา ชัดเจนอยู่แล้ว 157 00:13:02,708 --> 00:13:05,292 - คริสอยู่บ้านไหม - มันชัดอยู่ ทราวิส ตกลงกันแล้ว 158 00:13:05,294 --> 00:13:08,095 - คุณไม่ยอมฟังผม - เขา อยู่กับคุณเดือนละตั้ง 3 ครั้ง 159 00:13:08,097 --> 00:13:10,380 คุณเลือกตามใจไม่ได้แล้ว 160 00:13:10,382 --> 00:13:12,299 ช่วยโทรหาเขาที ได้โปรด 161 00:13:12,301 --> 00:13:14,601 - โทรหาเขา ลากเขากลับบ้าน 162 00:13:14,603 --> 00:13:15,803 อีกเดี๋ยวเขาก็กลับแล้ว 163 00:13:17,973 --> 00:13:19,439 ไลซ่า โทรเดี๋ยวนี้! 164 00:13:19,441 --> 00:13:21,942 สุดสัปดาห์หน้าค่อยเจอกัน 165 00:13:29,118 --> 00:13:31,318 ทีเจ ไปกันเถอะ ดูนี่สิ 166 00:13:31,320 --> 00:13:32,986 ใช่ คนจรจัดอีกคน 167 00:13:51,807 --> 00:13:54,641 อลิเซีย อลิเซีย ขอตะกร้าหน่อย 168 00:14:00,349 --> 00:14:03,984 อลิเซีย อลิเซีย เอาตะกร้ามาหน่อย 169 00:14:06,188 --> 00:14:08,889 ดร. ฮาน นี่แม็ดดี้ คลาร์ก นะคะ 170 00:14:08,891 --> 00:14:11,525 ฟังนะ เอ่อ นิคกำลัง เป็นเอามากตอนนี้ 171 00:14:11,527 --> 00:14:14,361 และคุณต้องสั่งยา ฉันจะได้ไปรับ 172 00:14:14,363 --> 00:14:17,531 แต่ฉันห่วงเขามาก ฉันคิดว่าเขาต้องใช้ยาจริงๆ 173 00:14:17,533 --> 00:14:20,701 ทนไว้ พี่ชาย 174 00:14:20,703 --> 00:14:22,703 เราจะหายาให้ โอเค้ 175 00:14:22,705 --> 00:14:24,788 ทิ้งไว้นานเท่าไร ยิ่งลงแดงหนัก 176 00:14:24,790 --> 00:14:27,374 - แม่รู้ รู้แล้ว - เขาไปไหนไม่ได้แน่ 177 00:14:27,376 --> 00:14:30,377 - อลิเซีย - ผมต้องห่มผ้าเอาไว้ 178 00:14:32,848 --> 00:14:34,464 แม่ จะไปไหนน่ะ 179 00:14:34,466 --> 00:14:36,350 ไม่รู้ ดร. ฮานไม่โทรกลับ 180 00:14:36,352 --> 00:14:38,051 แถมตอนนี้ ติดต่อทราวิสก็ยังไม่ได้ 181 00:14:38,053 --> 00:14:39,636 ใช่ มันเหมือนกับ เพิ่งเกิดแผ่นดินไหว 182 00:14:39,638 --> 00:14:41,305 เลยโทรกันถล่ม จนระบบล่ม 183 00:14:42,891 --> 00:14:45,025 - มีอะไรแทนไหม - ไม่ 184 00:14:45,027 --> 00:14:46,226 ไวโคดินแก้ปวดฟันล่ะ 185 00:14:46,228 --> 00:14:48,228 ทิ้งชักโครกแล้ว 186 00:14:48,230 --> 00:14:50,147 มันอันตรายถ้าจะปล่อย ให้เขาเป็นแบบนี้ 187 00:14:50,149 --> 00:14:52,366 - แม่รู้ แม่รู้ - แม่ ผม-- 188 00:14:52,368 --> 00:14:54,901 - ไม่เป็นไร - หมอ แม่ไปรับมาก็ได้ 189 00:14:54,903 --> 00:14:56,737 แม่ 190 00:14:56,739 --> 00:14:58,205 ไม่รู้ว่า-- พวกเขาน่าจะอยู่ไม่ไกล 191 00:14:58,207 --> 00:15:00,207 พวกเขาไม่โทรกลับ เวลาที่-- 192 00:15:04,079 --> 00:15:05,879 เฝ้าเขาไว้ 193 00:15:05,881 --> 00:15:07,998 - สัญ--ห้ามออกจากบ้าน - หนู--หนูไม่ไปหรอก 194 00:15:08,000 --> 00:15:10,717 - อลิเซีย สัญญากับแม่ - หนูจะเฝ้าเขา 195 00:15:26,852 --> 00:15:29,519 ให้ตายสิ 196 00:15:29,521 --> 00:15:32,072 โย่ คุณตำรวจ 197 00:15:32,074 --> 00:15:33,907 - มันเกิดอะไรขึ้น 198 00:15:33,909 --> 00:15:35,108 อุบัติเหตุหรือไง 199 00:15:35,110 --> 00:15:36,777 ผ่านเชอร์แมนโอ๊คส์ไป ก็โล่งเองล่ะน่า 200 00:15:36,779 --> 00:15:38,862 ไม่รู้มาถามคุณ ให้เสียเวลาทำไม 201 00:18:06,011 --> 00:18:07,594 โอ พระเจ้า! 202 00:18:09,064 --> 00:18:11,598 - สวัสดี คุณซี - โทไบอัส 203 00:18:15,938 --> 00:18:17,437 ขอมีดผมคืนได้ไหม 204 00:18:31,996 --> 00:18:33,896 คุณก็รู้ มันผิด 205 00:18:33,898 --> 00:18:35,765 โย่ ผิดแล้ว พวก 206 00:18:35,767 --> 00:18:38,150 ผิด ผิด ผิด 207 00:18:38,152 --> 00:18:40,569 ถอยไปนะคุณ ไปทำธุระของคุณไป๊ 208 00:18:40,571 --> 00:18:43,689 - นี่แหละธุระเขา ธุระเรา - ถอยไปนะ 209 00:18:43,691 --> 00:18:46,075 หมอนั่นไม่เคยตบยุง หมอนั่นไม่มีอาวุธ 210 00:18:46,077 --> 00:18:49,445 - แอลเอพีดีบ้าไปแล้ว 211 00:18:49,447 --> 00:18:51,614 เราต้องเคลียร์พื้นที่ เดี๋ยวนี้ 212 00:18:51,616 --> 00:18:52,948 โย่ เราไม่เคลียร์ อะไรทั้งนั้นแหละ 213 00:18:52,950 --> 00:18:54,450 นี่เป็นพื้นที่เกิดเหตุ 214 00:18:54,452 --> 00:18:56,585 ใช่ แถมเรายังถูกกีดกัน อยู่หลังเชือก 215 00:18:56,587 --> 00:18:58,621 ผมจะไม่พูดซ้ำ 216 00:18:58,623 --> 00:19:00,790 ดี เพราะเราก็จะไม่ถอย 217 00:19:00,792 --> 00:19:02,291 เฮ้ ไอ้หนุ่ม เก็บกล้องซะ 218 00:19:02,293 --> 00:19:05,594 ไม่ ไม่ ไม่ ไอ้หนู ถ่ายต่อไปนั่นแหละ 219 00:19:05,596 --> 00:19:08,597 ฉันจะสอนบทเรียน ไอ้เบื้อกนั่นซะหน่อย 220 00:19:08,599 --> 00:19:09,882 อยากติดคุกหรือไง ไอ้หนู 221 00:19:09,884 --> 00:19:11,934 คุกเหรอ ข้อหาอะไร ทุกคนมีสิทธิ์พูดหรือเปล่า 222 00:19:11,936 --> 00:19:13,435 กฎหมายบอกงั้นไม่ใช่เหรอ 223 00:19:13,437 --> 00:19:14,804 เขาไม่ได้ทำผิด กฎหมายสักข้อ 224 00:19:14,806 --> 00:19:16,305 ให้ตาย เขาไม่ได้ คุกคามใครด้วยซ้ำ 225 00:19:16,307 --> 00:19:17,807 อ้อ ว. ฟ้องพ่อเลยสิ นั่นแหละ 226 00:19:37,128 --> 00:19:38,744 ระวังด้วยล่ะ 227 00:19:40,798 --> 00:19:42,665 ขอบคุณ 228 00:19:57,348 --> 00:19:59,682 เอ้า 229 00:19:59,684 --> 00:20:02,184 โอ่ย กินของร้อนไม่ได้หรอก 230 00:20:02,186 --> 00:20:04,436 คราวหน้าจะทำ กาสปาโช่ให้ละกัน 231 00:20:04,438 --> 00:20:06,155 ใช่ สงสัยลงถังอยู่ดี 232 00:20:06,157 --> 00:20:07,990 โอเค ดื่มน้ำซะบ้าง 233 00:20:07,992 --> 00:20:10,326 ฉันไม่กระหายน้ำ ไม่ได้ต้องการน้ำ 234 00:20:10,328 --> 00:20:11,827 ใช่ ฉันรู้ว่านาย ต้องการอะไร นิค 235 00:20:11,829 --> 00:20:13,495 แม่กำลังหาให้อยู่ 236 00:20:17,335 --> 00:20:21,036 แม่เลือกเอง คงจะ กลั้นน้ำตาเอาไว้สุดๆ แล้ว 237 00:20:37,021 --> 00:20:38,304 โว้ว โว้ว เธอจะไปไหน 238 00:20:38,306 --> 00:20:39,855 - เฮ้ อลิเซีย - ฉันจะรีบกลับน่า 239 00:20:39,857 --> 00:20:41,390 ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ เธอกลับไปไม่ได้นะ 240 00:20:41,392 --> 00:20:44,393 เฮ้! สัญญากับแม่ แล้วไง อลิเซีย ไม่-- 241 00:20:44,395 --> 00:20:46,979 นายก็สัญญาตลอด เหมือนกัน นิค 242 00:20:46,981 --> 00:20:49,365 - นอนไปเลย! - ฉันมันงี่เง่า ฉันมันงี่เง่า 243 00:20:49,367 --> 00:20:51,734 โอเค แต่ฟังนะ อลิเซีย ถ้าเธอไป เธอจะไม่ได้กลับมา 244 00:20:51,736 --> 00:20:53,535 ได้โปรด 245 00:20:53,537 --> 00:20:54,737 นายยังยอมให้แม่ไป 246 00:20:54,739 --> 00:20:57,206 ไม่ปลอดภัย ไม่ แม็ต! แม็ตเขาไม่ปลอดภัย 247 00:20:57,208 --> 00:20:59,742 - โอ พระเจ้า - ไม่ อลิเซีย เธอไม่ เข้าใจ อะไรทำให้คนเป็นแบบนี้ 248 00:20:59,744 --> 00:21:03,212 - เธอไม่รู้ว่าฉันต้องทำอะไร อลิเซีย! - นายทำอะไรล่ะ! 249 00:21:03,214 --> 00:21:06,498 แม็ตจะทำร้ายเธอ! เขาจะฆ่าเธอ อลิเซีย ฉัน-- 250 00:21:17,094 --> 00:21:19,261 ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ใช่ตอนนี้! 251 00:21:19,263 --> 00:21:20,930 ไม่ใช่ตอนนี้! 252 00:21:20,932 --> 00:21:23,015 อย่าบีบฉันแบบนี้ นิค ไม่ใช่ตอนนี้! 253 00:21:23,017 --> 00:21:25,768 อย่าทำแบบนี้ ไอ้บ้าเอ๊ย! 254 00:21:29,106 --> 00:21:32,741 อยู่นิ่งๆ ชู่ว 255 00:21:35,613 --> 00:21:38,080 นี่ฉันพูดไปทำไมวะ 256 00:21:38,082 --> 00:21:40,699 จริงๆ นะ ไม่รู้เสียแรงพูดทำไม 257 00:21:40,701 --> 00:21:42,868 - เขาอยู่ไหม - คิดว่าฉันโกหกหรือไง 258 00:21:42,870 --> 00:21:45,287 เราต้องตามหาเขา มันไม่ปลอดภัยแล้ว 259 00:21:45,289 --> 00:21:47,122 ไวรัสนี่ กำลังแพร่ระบาด 260 00:21:47,124 --> 00:21:49,458 ที่ยิงกันนัว ในช่วงนี้ ก็เรื่องนี้แหละ 261 00:21:49,460 --> 00:21:51,293 นี่คุณพูดเรื่องอะไร 262 00:21:51,295 --> 00:21:53,595 คุณไม่ได้ยินเรื่องที่ เกิดขึ้นบนถนนเมื่อคืนเหรอ 263 00:21:53,597 --> 00:21:55,881 ฉันอ่านหนังสือจนตีสอง แล้วผลอยหลับไป 264 00:21:55,883 --> 00:21:57,216 อือ คนกำลังป่วย 265 00:21:57,218 --> 00:21:59,385 พอพวกเขาป่วย จะก้าวร้าวรุนแรง 266 00:21:59,387 --> 00:22:01,270 - แล้วตำรวจก็ยิง - ผมเห็นมากับตา 267 00:22:01,272 --> 00:22:03,305 รู้ไหม ฉันเห็นอะไร ไม่เห็นจะมีอะไร 268 00:22:03,307 --> 00:22:06,275 - มันกำลังแย่หนัก - แหม่ ไม่รู้จะพูดอะไรแล้ว 269 00:22:06,277 --> 00:22:07,776 - คุณหาอะไร 270 00:22:07,778 --> 00:22:09,278 เฮ้ ขอเวลาแป๊บ 271 00:22:09,280 --> 00:22:10,946 ไม่โว้ย! เราไม่ไป! 272 00:22:10,948 --> 00:22:13,148 ไม่ไป! เราไม่ไป! 273 00:22:15,987 --> 00:22:18,320 - แม่! แม่! - ลูกอยู่ไหนเนี่ย 274 00:22:18,322 --> 00:22:20,489 พ่อ ทำไมใช้มือถือแม่ 275 00:22:20,491 --> 00:22:23,459 พ่ออยู่กับแม่ เราจะไปรับลูก บอกมาสิ อยู่ไหน 276 00:22:23,461 --> 00:22:25,828 มีประท้วง ผมอยู่ด้วย 277 00:22:25,830 --> 00:22:27,696 - ประท้วงหรือ - เขาอยู่ไหน 278 00:22:27,698 --> 00:22:30,632 - ที่ไหน - ตำรวจนั่น พวกเขายิงคนธรรมดา พ่อ 279 00:22:30,634 --> 00:22:32,418 หมอนี่โชคร้าย เขาไม่ได้ทำอะไรสักหน่อย 280 00:22:32,420 --> 00:22:34,136 โอเค พวกเราจะไปรับลูก 281 00:22:34,138 --> 00:22:37,006 คนกำลังลูกฮือ นี่ช่วงสำคัญเลยนะ พ่อ! 282 00:22:37,008 --> 00:22:39,141 ใช่ พ่อเข้าใจ เข้าใจ โอเค แต่-- 283 00:22:39,143 --> 00:22:40,509 พ่อ ผมเป็นส่วนหนึ่ง ไปแล้ว โอเค้ 284 00:22:40,511 --> 00:22:42,311 ผมต้องไปแล้ว แค่นี้นะพ่อ 285 00:22:42,313 --> 00:22:43,645 คริส-- 286 00:22:47,151 --> 00:22:48,650 ฉันรู้ว่าเขาอยู่ไหน 287 00:22:50,321 --> 00:22:53,188 อาหารในโรงอาหาร เลือกแบบ ที่เก็บได้นาน ถ้าโดนนิวเคลียร์ 288 00:22:53,190 --> 00:22:56,525 แบบว่า หมดอายุราวๆ ปี 3000 นู่นล่ะ 289 00:22:56,527 --> 00:22:57,860 คุณกลับมาเอาอะไรเหรอ 290 00:22:57,862 --> 00:23:00,662 เอ่อ ลูกชายฉัน นิคน่ะ เขารู้สึกไม่ค่อยดี 291 00:23:00,664 --> 00:23:02,364 แหม ฉลาดดี 292 00:23:02,366 --> 00:23:04,950 ตู้ของแอลเอพีดี พวกเขาเก็บยาไว้เยอะ 293 00:23:04,952 --> 00:23:07,703 นิคเคยอยู่ที่นี่ ตอนที่ผมเป็นเด็กใหม่ 294 00:23:07,705 --> 00:23:09,505 เขาดูใจดี 295 00:23:09,507 --> 00:23:11,790 ใช่ เขาเป็นเด็กดี 296 00:23:11,792 --> 00:23:13,459 ใช่ 297 00:23:13,461 --> 00:23:16,545 เอ่อ พวกบุกรุก มักจ้องร้านขายยาก่อน 298 00:23:16,547 --> 00:23:20,049 แล้วค่อยร้านปืน ร้านเหล้า 299 00:23:20,051 --> 00:23:22,801 ยิ่งเพ่นพ่านน้อยเท่าไร ยิ่งเสี่ยงติดเชื้อน้อยเท่านั้น 300 00:23:31,479 --> 00:23:34,396 เฮ้ คุณซี คุณเห็น พวกนั้นสักตัวหรือยัง 301 00:23:34,398 --> 00:23:37,232 แบบว่า ผมเคยเห็น แค่ทางออนไลน์ 302 00:23:37,234 --> 00:23:39,368 ไม่ เร่งมือหน่อยดีกว่า 303 00:23:43,407 --> 00:23:44,990 ของเพียบ 304 00:23:51,248 --> 00:23:52,831 ว้าว นี่เธอเก็บสต็อค มานานแล้วล่ะสิ 305 00:23:52,833 --> 00:23:55,551 ก็สักพัก 306 00:23:55,553 --> 00:23:57,920 งั้น แม่ของเธอกลับมาแล้วสิ 307 00:23:57,922 --> 00:24:00,172 ลุงของผมอยู่แถวนี้น่ะ 308 00:24:00,174 --> 00:24:02,257 คุณก็ควรสต็อคไว้ด้วยนะ คุณซี 309 00:24:03,761 --> 00:24:05,894 ไม่ เรามีของกินแล้ว 310 00:24:19,276 --> 00:24:22,077 โทษที 311 00:24:22,079 --> 00:24:25,447 แม่น่าจะกลับมาได้แล้ว 312 00:24:25,449 --> 00:24:27,416 ใช่ ฉันรู้ 313 00:24:27,418 --> 00:24:30,586 น่าจะมีคนโทรมาบ้าง... 314 00:24:30,588 --> 00:24:32,037 นะเนี่ย 315 00:24:39,430 --> 00:24:41,096 ขอบใจนะ 316 00:24:48,606 --> 00:24:52,908 # แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู # 317 00:24:52,910 --> 00:24:56,445 - ฉันเกลียดนาย - # แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู # 318 00:24:56,447 --> 00:24:57,980 ฉันรู้ 319 00:24:57,982 --> 00:25:04,019 # แฮปปี้เบิร์ธเดย์ แด่กลาดี้ # 320 00:25:04,021 --> 00:25:08,991 - # แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู # 321 00:25:15,249 --> 00:25:16,665 ทะเลทรายน่าจะปลอดภัยกว่า 322 00:25:16,667 --> 00:25:18,467 เพราะที่นี่ มันเละเทะไปหมดแล้ว 323 00:25:18,469 --> 00:25:22,171 ไร้สัญญาณดาวเทียม อินเตอร์เน็ต มือถือ 324 00:25:22,173 --> 00:25:25,507 การสื่อสารจะล่ม เพราะไม่มีคนเฝ้าเซิร์ฟเวอร์ 325 00:25:25,509 --> 00:25:28,810 ไฟฟ้าจะดับ ด้วยเหตุผลเดียวกัน 326 00:25:28,812 --> 00:25:30,979 ทุกอย่างจะฉิบหายหมด 327 00:25:30,981 --> 00:25:32,481 และนั่นแหละ สิ่งที่คนไม่เข้าใจ 328 00:25:32,483 --> 00:25:34,850 เมื่ออารยธรรมล่มสลาย มันไปเร็วมาก 329 00:25:34,852 --> 00:25:36,685 พวกเขาต้องกักกันมันได้สิ 330 00:25:36,687 --> 00:25:38,687 ใช่ "พวกเขา" เดียวกับ ที่ไม่ยอมเตือนเราหรือเปล่า 331 00:25:40,191 --> 00:25:43,575 - เร็วเข้า 332 00:25:45,446 --> 00:25:46,912 ไม่ เดี๋ยว-- คุณซี 333 00:25:59,510 --> 00:26:01,009 หนึ่งในพวกมัน 334 00:26:12,439 --> 00:26:15,524 ไปกันเร็ว ไปกัน ไป ไป ไป ไป 335 00:26:15,526 --> 00:26:18,193 - ไปเร็ว 336 00:26:18,195 --> 00:26:20,279 ไปเถอะน่า ไป 337 00:26:25,035 --> 00:26:27,419 โอ พระเจ้า 338 00:26:27,421 --> 00:26:29,037 ทิ้งซะ 339 00:26:29,039 --> 00:26:30,956 โทไบอัส ทิ้งซะ 340 00:26:35,796 --> 00:26:37,512 โอ พระเจ้า 341 00:26:37,514 --> 00:26:39,548 โอเค เปิดประตู 342 00:26:39,550 --> 00:26:41,216 โอเค 343 00:26:41,218 --> 00:26:43,885 โอพระเจ้า 344 00:26:43,887 --> 00:26:45,887 อาร์ตี้เหรอ 345 00:26:54,398 --> 00:26:56,315 อาร์ตี้ 346 00:27:00,070 --> 00:27:03,238 โอ เรา--เราต้องไป เราต้องไป 347 00:27:09,997 --> 00:27:11,747 อาร์ตี้ ได้ยินฉันไหม 348 00:27:11,749 --> 00:27:13,415 เขาไม่ได้ยินหรอก คุณก็รู้นี่นา 349 00:27:15,586 --> 00:27:17,753 เราจะหาคนช่วย อาร์ตี้ 350 00:27:26,230 --> 00:27:28,180 อาร์ตี้ หยุด 351 00:27:28,182 --> 00:27:30,565 เราจะหาคนมาช่วย โอเค้ เราจะหา-- 352 00:27:30,567 --> 00:27:32,034 ไม่ ไม่ 353 00:27:32,036 --> 00:27:34,436 - ไม่ หยุดนะ! - อย่า ไม่! 354 00:27:41,945 --> 00:27:43,528 อย่า โทไบอัส! 355 00:27:43,530 --> 00:27:45,947 - ไม่ ไม่ ไม่! อา! - ไม่! โทไบอัส! 356 00:27:47,584 --> 00:27:49,618 โอ ไม่ ไม่ ไม่! 357 00:27:53,257 --> 00:27:55,257 ช่วยผมด้วย! 358 00:28:04,101 --> 00:28:05,717 โอ ไม่ ไม่ ไม่! 359 00:29:15,178 --> 00:29:18,429 คริส! 360 00:29:20,233 --> 00:29:24,485 - คริส! - คริส! 361 00:29:27,657 --> 00:29:30,108 คริส! 362 00:29:36,533 --> 00:29:39,751 คริสโตเฟอร์ เจมส์ มานาวา! 363 00:29:39,753 --> 00:29:41,457 คริสโตเฟอร์ เจมส์ มานาวา 364 00:29:41,577 --> 00:29:43,838 - เราต้องไปแล้ว ลูก - พ่อ เขามือเปล่า แต่ก็โดนยิง 365 00:29:43,840 --> 00:29:46,007 ไม่ พวกนั้นยิงเขา หลายสิบครั้ง 366 00:29:46,009 --> 00:29:47,875 - ขึ้นรถแล้วค่อยเล่า - ไม่ ผมพอแล้ว ที่สอนมา 367 00:29:47,877 --> 00:29:50,294 นี่และที่พยายามสอนผม พ่อ เราต้องสู้เพื่อคนอื่น 368 00:29:50,296 --> 00:29:52,346 พ่อรู้ พ่อรู้ แต่ ต้องรู้สถานที่และเวลา-- 369 00:29:52,348 --> 00:29:53,881 ตอนนี้ไง ตอนนี้แหละ ถึงเวลาแล้ว 370 00:29:58,221 --> 00:29:59,554 ไลซ่า! 371 00:29:59,556 --> 00:30:01,589 พอได้แล้ว 372 00:30:01,591 --> 00:30:03,558 - โอเค เราต้องไปแล้ว - นี่เป็นเรื่องสำคัญ 373 00:30:03,560 --> 00:30:05,526 เร็วเข้าลูก ลูกคือสิ่งสำคัญ โอเค้ 374 00:30:05,528 --> 00:30:06,727 คริสโตเฟอร์ ฟังพ่อเดี๋ยวนี้ 375 00:30:09,983 --> 00:30:11,816 คริสโตเฟอร์ เดี๋ยวนี้! 376 00:30:11,818 --> 00:30:14,402 เป็นอะไรไปเนี่ย เป็นอะไรกันไปหมด 377 00:30:14,404 --> 00:30:17,155 - ล้อเล่นเปล่าเนี่ย - ไม่ เดี๋ยว เดี๋ยว หยุด 378 00:30:20,994 --> 00:30:22,577 - เร็วเข้า เร็วเข้า - ทางนี้ 379 00:30:22,579 --> 00:30:24,378 - เราจะไปไหนกัน 380 00:30:26,216 --> 00:30:28,916 หยุด เดี๋ยวนี้ 381 00:30:28,918 --> 00:30:30,918 หมอบลงพื้น หมอบ! หยุด! 382 00:30:36,593 --> 00:30:38,559 ออกไป! ออกไป! 383 00:30:43,933 --> 00:30:46,400 ไป! ไปสิ! ไปเลย! 384 00:30:59,032 --> 00:31:00,948 - เราจะไปไหน - ทางนี้ 385 00:31:13,012 --> 00:31:16,264 - โอเคไหม 386 00:31:16,266 --> 00:31:18,766 - นี่แหละหล่อขั้นเทพ - ดูดี ดูดี 387 00:31:18,768 --> 00:31:20,468 พังกำแพงแม่งเลย! 388 00:31:20,470 --> 00:31:22,470 ให้ตายสิ ข้างนอกเกิดอะไรขึ้น 389 00:31:22,472 --> 00:31:25,306 ออกซอยข้างนะ ด้านข้าง 390 00:31:25,308 --> 00:31:26,641 แล้วไปทางขวา 391 00:31:28,111 --> 00:31:29,777 ให้ตายสิ! 392 00:31:34,450 --> 00:31:37,485 ขอโทษนะครับคุณ ขอเราเข้าไปหน่อย ได้โปรด 393 00:31:37,487 --> 00:31:39,320 เราปิดแล้ว 394 00:31:39,322 --> 00:31:41,622 ได้โปรด ข้างนอกนี่ ไม่ปลอดภัย มันอันตราย 395 00:31:41,624 --> 00:31:42,874 ไปหาตำรวจสิ 396 00:31:42,876 --> 00:31:44,492 ไม่ ผมว่าพวกนั้นแหละ ที่อันตราย 397 00:31:44,494 --> 00:31:45,960 หมายถึง พวกเขา ไม่ยอมให้ใครหนี 398 00:31:45,962 --> 00:31:47,745 เราแค่อยากได้ที่หลบพัก 399 00:31:47,747 --> 00:31:48,746 ได้โปรด ขอร้องล่ะ 400 00:31:52,418 --> 00:31:55,136 ได้โปรด 401 00:31:55,138 --> 00:31:56,304 โอเค เข้ามา 402 00:31:56,306 --> 00:31:58,673 ขอบคุณ ขอบคุณ 403 00:32:09,018 --> 00:32:11,352 มีประตูหลังไหม หรือบนเฉลียง 404 00:32:11,354 --> 00:32:13,487 - ไม่มีประตูอื่นแล้ว - ทราวิส ได้โปรด 405 00:32:13,489 --> 00:32:15,940 เฮ้ เฮ้ 406 00:32:15,942 --> 00:32:18,242 ทราวิส นี่บ้านของเขา 407 00:32:18,244 --> 00:32:20,328 มีทางขึ้นดาดฟ้าไหม 408 00:32:20,330 --> 00:32:22,330 ทราวิส อย่าเข้าไป ในนั้นได้ไหม 409 00:32:22,332 --> 00:32:24,498 ตรงนั้น เราจะได้เห็น ว่าอะไรเข้ามา 410 00:32:24,500 --> 00:32:26,584 ในนี้ คุณจะไม่เป็นไร 411 00:32:26,586 --> 00:32:28,869 คิดว่า จะปลอดภัยกว่า ถ้าอยู่ห่างจากประตูหน้า 412 00:32:28,871 --> 00:32:31,339 ไม่ น่าจะปลอดภัยกว่า ถ้าไปอยู่ตรงนั้น 413 00:32:31,341 --> 00:32:33,207 พ่อ นึกว่าเข้าไม่ได้แล้วนะเนี่ย 414 00:32:36,296 --> 00:32:38,379 - คุณโอเคไหม - เราไม่เป็นไร 415 00:32:38,381 --> 00:32:40,715 - คุณเป็นใคร - ผม--ขอโทษด้วย 416 00:32:40,717 --> 00:32:42,633 โทษที ผมทราวิส นี่ครอบครัวผม 417 00:32:42,635 --> 00:32:45,136 เราแค่อยากได้ที่หลบสักพัก แล้วเราก็จะไป 418 00:32:50,393 --> 00:32:53,694 ไม่เป็นไร พ่อ เชิญนั่งในนั้นก่อน 419 00:32:54,814 --> 00:32:56,314 ขอบคุณ ขอบคุณ ขอโทษด้วยนะ 420 00:32:56,316 --> 00:32:57,982 โทษที 421 00:32:57,984 --> 00:32:59,650 นั่งเถอะ 422 00:32:59,652 --> 00:33:01,068 ขอบคุณ 423 00:33:11,414 --> 00:33:13,047 เจ้าหน้าที่ สาธารณสุขแอลเอ 424 00:33:13,049 --> 00:33:15,750 แนะนำให้ชาวเมือง อยู่แต่ในบ้าน 425 00:33:15,752 --> 00:33:17,918 ถ้าไม่จำเป็นต้องเดินทาง อย่าเดินทาง 426 00:33:17,920 --> 00:33:20,921 ถ้าต้องออกจากบ้าน โปรดใช้ความระมัดระวัง 427 00:33:20,923 --> 00:33:23,140 โปรแกรมเฝ้าระวังเพื่อนบ้าน ถูกกำหนดขึ้น 428 00:33:23,142 --> 00:33:25,009 ในหลายๆ แห่งตลอดทั้งเมือง... 429 00:33:32,769 --> 00:33:35,853 เธออยู่กับเราก็ได้นะ โทไบอัส จนกว่าเรื่องจะจบ 430 00:33:37,440 --> 00:33:39,573 มันไม่มีวันจบ 431 00:33:39,575 --> 00:33:41,642 มีห้องว่างอยู่ มันปลอดภัย 432 00:33:41,644 --> 00:33:44,545 คุณไปดูแลลูกชายเถอะ 433 00:33:48,718 --> 00:33:50,584 ผมไม่เป็นไร 434 00:33:51,495 --> 00:33:53,087 คุณล่ะ 435 00:33:55,291 --> 00:33:56,957 อือ 436 00:34:50,239 --> 00:34:52,940 ขอบคุณ 437 00:34:52,942 --> 00:34:55,026 ขอบคุณเมียฉันเถอะ 438 00:35:01,784 --> 00:35:03,868 นี่มันบ้าไปแล้ว 439 00:35:03,870 --> 00:35:07,872 - คริส อยู่ห่างหน้าต่างไว้ 440 00:35:07,874 --> 00:35:10,891 - มองไม่เห็นอะไรเลย - ลูกไม่อยากเห็นหรอก 441 00:35:10,893 --> 00:35:13,461 โอเคไหม ไม่เอาน่า ถอยมาเถอะ 442 00:35:13,463 --> 00:35:16,964 นั่งลงก่อน หาอะไรอ่าน 443 00:35:27,527 --> 00:35:29,977 คุณรู้อะไร 444 00:35:29,979 --> 00:35:31,896 คุณเห็นอะไรมา 445 00:35:33,783 --> 00:35:36,484 - ผมเห็นสิ่งที่ผู้คนทำ 446 00:35:36,486 --> 00:35:38,853 สิ่งที่พวกเขาไม่ทำ 447 00:35:40,523 --> 00:35:43,124 - มันไม่สมเหตุสมผล 448 00:35:44,827 --> 00:35:47,328 พวกเขาไม่ตาย ไลซ่า พวกเขา... 449 00:35:50,299 --> 00:35:52,917 - ...กลับมา 450 00:35:56,973 --> 00:35:59,390 ต้องอยู่ให้ห่างไกล จากพวกข้างนอก 451 00:36:02,779 --> 00:36:04,211 ทุกคน 452 00:36:19,028 --> 00:36:21,612 - ทำไมไปนานจัง - ปิดประตู 453 00:36:24,534 --> 00:36:26,200 พี่เป็นไงบ้าง 454 00:36:26,202 --> 00:36:28,953 สบายสุดๆ 455 00:36:28,955 --> 00:36:31,172 เขาอ้วกใส่หนูด้วย 456 00:36:31,174 --> 00:36:33,140 โทษทีนะ 457 00:36:35,044 --> 00:36:37,545 - ทราวิส โทรมาไหม - ไม่ 458 00:37:02,789 --> 00:37:04,705 ใช้ตามจำเป็น 459 00:37:04,707 --> 00:37:07,408 อ็อกซีเหรอ ใช้ได้ มีมากแค่ไหน 460 00:37:07,410 --> 00:37:09,410 พอจะพาเราไปถึง ทะเลทรายได้ 461 00:37:09,412 --> 00:37:11,712 แล้วไงต่อ 462 00:37:16,252 --> 00:37:18,502 เฮ้ 463 00:37:18,504 --> 00:37:20,504 เธอพยายามออกไป 464 00:37:22,058 --> 00:37:23,424 ใช่ 465 00:37:23,426 --> 00:37:25,526 ผมหยุดเธอไว้ได้ 466 00:37:35,271 --> 00:37:37,071 เฮ้ แม็ต นี่ฉันอีกที 467 00:37:37,073 --> 00:37:39,607 โทรหาฉันได้ไหม ฉันอยากรู้ว่าเธอเป็นไงบ้าง 468 00:38:16,946 --> 00:38:20,648 ไม่ ไม่ พระเจ้า 469 00:38:33,796 --> 00:38:35,829 - ทราวิส - แม็ดดี้ แม็ดดี้ 470 00:38:35,831 --> 00:38:38,832 - ทราวิส ฮาย - ได้ยินผมไหม 471 00:38:38,834 --> 00:38:40,668 ค่ะ ที่รัก คุณอยู่ไหน คุณโอเคไหม 472 00:38:40,670 --> 00:38:43,971 ใช่ เอ่อ เราสบายดี ผมเจอคริสแล้ว เขาปลอดภัย 473 00:38:43,973 --> 00:38:46,473 คุณอยู่ไหน สบายดีหรือเปล่า 474 00:38:46,475 --> 00:38:50,261 ใช่ เราสบายดี คุณกลับบ้านได้ไหม 475 00:38:50,263 --> 00:38:52,813 เราติดอยู่น่ะ ทางถูกปิด 476 00:38:52,815 --> 00:38:54,848 ตำรวจทางหลวง กำลังหาทางเคลียร์อยู่ 477 00:38:54,850 --> 00:38:56,850 ผม เอ่อ... 478 00:38:56,852 --> 00:38:59,520 คุณอยู่ไหน อยู่บ้านไลซ่าหรือเปล่า 479 00:38:59,522 --> 00:39:02,022 เปล่า เรารออยู่ในร้านตัดผม 480 00:39:02,024 --> 00:39:04,525 ผม-- นิคเป็นไงบ้าง เขาสบายดีไหม 481 00:39:04,527 --> 00:39:06,493 หายาให้เขาได้หรือเปล่า 482 00:39:06,495 --> 00:39:08,696 เอ่อ ใช่ เอ่อ... 483 00:39:10,032 --> 00:39:12,283 ฉันได้มามากพอที่จะ นึกออกไหม รักษาเขาน่ะ 484 00:39:12,285 --> 00:39:15,202 หมายถึง พาเขาไปทะเลทราย แล้วรักษาเขา 485 00:39:15,204 --> 00:39:16,670 - - โอ้ เวรเอ๊ย 486 00:39:16,672 --> 00:39:18,706 เดี๋ยวนะ ทราวิส นั่นเสียงอะไร 487 00:39:18,708 --> 00:39:20,808 - บอกฉันมา เสียงอะไร - เปล่า ไม่เป็นไร ไม่มีอะไร 488 00:39:20,810 --> 00:39:22,176 ใช่ ผมสบายดี สบายดี 489 00:39:22,178 --> 00:39:24,178 ฟังนะ แม็ดดี้ ผมอยากให้คุณไปเลย 490 00:39:24,180 --> 00:39:26,547 ไปทะเลทราย เดี๋ยวนี้ อย่ารอ 491 00:39:26,549 --> 00:39:30,017 ไม่ ฉันจะรอคุณ ฉันจะรอคุณ 492 00:39:30,019 --> 00:39:32,052 โอเค ผมไม่รู้ ว่ามันจะนานแค่ไหน 493 00:39:32,054 --> 00:39:34,054 ไปก่อนเถอะ เราจะตามไป เราจะตามหาคุณ โอเคนะ 494 00:39:34,056 --> 00:39:36,056 ไม่ ทราวิส แค่-- ไม่-- 495 00:39:36,058 --> 00:39:38,392 - - โว้ว! ทราวิส 496 00:39:38,394 --> 00:39:40,978 - แม็ดดี้ 497 00:39:40,980 --> 00:39:43,230 นี่เจ้าหน้าที่ตำรวจ ด้วยอำนาจของแอลเอพีดี 498 00:39:43,232 --> 00:39:46,400 ขอให้ออกจากท้องถนนเดี๋ยวนี้ 499 00:40:15,348 --> 00:40:17,231 เกิดบ้าอะไรขึ้นเนี่ย 500 00:40:18,901 --> 00:40:20,768 แม่ 501 00:40:22,772 --> 00:40:24,938 แม่ เป็นไรเปล่า 502 00:40:27,943 --> 00:40:29,443 แม่ 503 00:40:29,445 --> 00:40:31,912 เพลง "Wait For Me" 504 00:41:01,560 --> 00:41:04,478 # ฉันอยากขอให้เธอ มองไปทางอื่น... # 505 00:41:04,480 --> 00:41:07,231 # อืม # 506 00:41:07,233 --> 00:41:11,952 # ฉันรักมือคู่นี้ แต่มัน เจ็บเกินจะอธิษฐาน... # 507 00:41:11,954 --> 00:41:16,573 - # ชีวิตฉันที่เป็น มันไม่เหมือนที่เธอเห็น # 508 00:41:18,994 --> 00:41:22,329 # ท้องฟ้าไม่คราม และพื้นดินไม่เขียวอร่าม... # 509 00:41:33,559 --> 00:41:35,175 เสียอีกแล้วเหรอ 510 00:41:36,512 --> 00:41:38,178 โทรศัพท์ใช้ได้บ้าง ไม่ได้บ้าง 511 00:41:38,180 --> 00:41:39,847 ไฟดับ 512 00:41:41,901 --> 00:41:45,285 บอกหนูซิ เกิดอะไรขึ้น 513 00:41:49,742 --> 00:41:51,525 โอ้ พระเจ้า 514 00:41:51,527 --> 00:41:53,861 - - โอ พระเจ้า 515 00:41:57,366 --> 00:41:58,832 อย่าดู อย่าดู 516 00:41:58,834 --> 00:42:01,452 แม่ คุณดอว์สัน ทำร้ายลูกเมียอยู่นะ 517 00:42:01,454 --> 00:42:04,371 หลบไป! 518 00:42:07,009 --> 00:42:09,376 ไม่ อลิเซีย! 519 00:42:09,378 --> 00:42:10,794 - - ไม่ 520 00:42:10,796 --> 00:42:14,548 ทำอะไรน่ะ แม่ แม่! 521 00:42:47,413 --> 00:42:57,615 Sync & corrections by honeybunny บรรยายไทย: bonfelder@hotmail.com