1 00:00:00,120 --> 00:00:02,003 前回までの Fear the Walking Dead... 2 00:00:04,326 --> 00:00:05,247 何を見た? 3 00:00:05,304 --> 00:00:06,555 みんな死んでた 4 00:00:06,675 --> 00:00:07,826 彼はハイだったのよ 5 00:00:07,962 --> 00:00:09,128 彼を見つけて 更生施設に入れるんだ 6 00:00:09,213 --> 00:00:10,629 ウィルスや微生物のせいか わからないけど 7 00:00:10,715 --> 00:00:14,550 広まって 人を殺している 8 00:00:15,382 --> 00:00:16,490 父親と話しなさい 9 00:00:16,490 --> 00:00:19,555 みんな家庭を作らなければならない 10 00:00:20,824 --> 00:00:21,694 気に入った? 11 00:00:21,694 --> 00:00:23,030 一緒によ 12 00:00:23,186 --> 00:00:25,939 多くの生徒が病欠だ 君も病気かと 13 00:00:28,980 --> 00:00:30,324 いったい何が起きてるの? 14 00:00:55,892 --> 00:00:57,224 異常ない 15 00:02:15,346 --> 00:02:16,526 マット 16 00:02:45,742 --> 00:02:46,777 マット? 17 00:02:52,904 --> 00:02:53,998 マット? 18 00:03:02,703 --> 00:03:04,087 大変 19 00:03:08,527 --> 00:03:19,698 第2話"近くて遠い” 字幕 Erika 20 00:03:26,545 --> 00:03:27,070 トラビス! 21 00:03:27,070 --> 00:03:28,625 すまない 22 00:03:28,790 --> 00:03:32,925 クリス 緊急事態だ すぐにかけ直しなさい 23 00:03:32,927 --> 00:03:34,398 アリシアよ メッセージをどうぞ 24 00:03:34,518 --> 00:03:37,046 すぐにかけ直して 25 00:03:37,048 --> 00:03:37,985 家へかけてみて 26 00:03:37,985 --> 00:03:38,931 ええ 27 00:03:38,933 --> 00:03:42,802 警察による発砲事件が この2日で多く報告されています 28 00:03:42,804 --> 00:03:45,304 ニック 止めなさい 29 00:03:45,306 --> 00:03:49,275 皆平気だって言うけど 違うんだ 30 00:03:49,277 --> 00:03:52,278 まるで聖書に出てくる災害だよ 31 00:03:52,280 --> 00:03:54,814 リーグ1番のクオーターバックを失うんだ! 32 00:03:56,784 --> 00:03:58,742 ニック! 33 00:03:59,070 --> 00:04:02,845 誰も何も話題にしていないなんて 34 00:04:02,957 --> 00:04:05,624 街から出ないと 人からも 35 00:04:05,626 --> 00:04:10,663 アリシアとライザ クリスを連れて 事態を見守ろう 36 00:04:10,665 --> 00:04:11,303 砂漠は? 37 00:04:11,303 --> 00:04:13,666 そうだな そこなら安全だろう 38 00:04:15,052 --> 00:04:17,002 アリシア どこにいたの? 39 00:04:17,004 --> 00:04:17,868 ママ... 40 00:04:17,868 --> 00:04:20,172 ニックを見つけたの 今から帰るから 41 00:04:20,174 --> 00:04:23,092 荷造りして待ってて 食料も集めておいて 42 00:04:23,094 --> 00:04:23,809 できないわ 43 00:04:23,809 --> 00:04:24,927 街から離れるのよ 44 00:04:24,929 --> 00:04:26,341 無理だわ 45 00:04:26,341 --> 00:04:27,638 どうしてよ? 46 00:04:28,432 --> 00:04:30,349 彼が病気なの 47 00:04:30,351 --> 00:04:31,547 誰が病気なの? 48 00:04:31,547 --> 00:04:34,270 マットよ 40度近く熱があるみたい 49 00:04:34,272 --> 00:04:35,041 どうしたんだ? 50 00:04:35,041 --> 00:04:38,274 シャワー浴びせようとしたけど 触ると痛がって 51 00:04:38,276 --> 00:04:40,192 彼に触れたらだめよ 52 00:04:40,194 --> 00:04:41,474 911に電話しなさい 53 00:04:41,474 --> 00:04:43,273 繋がらないの 54 00:04:43,273 --> 00:04:45,364 両親はベガスだから 病院へ連れていけないの 55 00:04:45,366 --> 00:04:46,999 わかった そっちへ向かうわ 56 00:04:47,001 --> 00:04:49,001 でも彼から離れて待っていなさい 57 00:04:50,671 --> 00:04:52,338 ママ? 58 00:04:52,340 --> 00:04:54,540 アリシア! 59 00:04:54,542 --> 00:04:56,342 十分ほどで着く 60 00:05:06,520 --> 00:05:09,221 マジか? 61 00:05:52,400 --> 00:05:54,700 彼から離れなさい 62 00:05:55,937 --> 00:05:57,770 どうしたっていうの? 63 00:05:57,772 --> 00:06:00,773 皆が病気になってるの 伝染病かもしれない 64 00:06:00,775 --> 00:06:03,025 彼もそうなら 私もかかってるわ 65 00:06:03,027 --> 00:06:07,613 アリシア 彼と話せるかな 66 00:06:15,840 --> 00:06:17,756 マット 67 00:06:19,961 --> 00:06:21,427 ご両親は? 68 00:06:21,429 --> 00:06:23,262 もうすぐ帰ってくる 69 00:06:23,264 --> 00:06:25,547 今日戻る予定なの 70 00:06:25,549 --> 00:06:28,300 いつから彼は? 71 00:06:28,302 --> 00:06:31,103 昨日ビーチで会う予定だったけど 72 00:06:31,105 --> 00:06:32,938 来なかった 73 00:06:34,608 --> 00:06:36,418 大丈夫か 74 00:06:36,644 --> 00:06:38,944 アリシア お願いできるかな 75 00:06:51,792 --> 00:06:53,826 マジかよ 頼むぜ 76 00:06:56,831 --> 00:06:59,331 何してるの? 77 00:07:01,335 --> 00:07:02,918 それは噛み跡? 78 00:07:02,920 --> 00:07:04,670 ああ 79 00:07:06,674 --> 00:07:08,159 それが原因? 80 00:07:08,159 --> 00:07:11,510 わからない カルビンは撃たれてた 81 00:07:11,512 --> 00:07:13,679 噛まれて無かった 82 00:07:14,682 --> 00:07:16,181 アリシアを 83 00:07:16,183 --> 00:07:17,850 何の話? 84 00:07:19,687 --> 00:07:21,183 車から911に電話する 85 00:07:21,183 --> 00:07:22,743 私は残るわ 86 00:07:22,743 --> 00:07:23,883 外へ来なさい 87 00:07:24,001 --> 00:07:25,301 どうして?彼は病気なのよ 88 00:07:25,301 --> 00:07:27,192 アリシア 89 00:07:29,747 --> 00:07:31,330 大丈夫だよ 90 00:07:31,332 --> 00:07:32,698 水飲む? 91 00:07:40,041 --> 00:07:41,874 聞いてくれ 92 00:07:44,178 --> 00:07:46,545 両親はすぐに戻ってくる 93 00:07:46,547 --> 00:07:48,380 そうすれば もう大丈夫だ 94 00:07:48,382 --> 00:07:50,549 わかるだろ 95 00:07:52,219 --> 00:07:54,186 あなたを置いて行けない 96 00:07:56,357 --> 00:07:58,223 愛してる 97 00:08:05,399 --> 00:08:07,649 私もよ 98 00:08:09,453 --> 00:08:11,570 だから行くんだ 99 00:08:11,572 --> 00:08:13,906 わかった? 100 00:08:16,160 --> 00:08:18,210 もう行かないと 101 00:08:21,749 --> 00:08:23,215 さあ 102 00:08:39,400 --> 00:08:41,100 ありがとう 103 00:08:54,165 --> 00:08:56,582 早く行けよ 104 00:09:10,395 --> 00:09:12,228 どうなってる? 105 00:09:12,230 --> 00:09:16,232 警官が浮浪者を撃った 20発くらいだぜ! 106 00:09:36,755 --> 00:09:38,004 アリシア 107 00:09:38,006 --> 00:09:39,625 あら トラビス 108 00:09:39,946 --> 00:09:41,558 パーティか? 109 00:09:41,893 --> 00:09:44,677 ええ 是非来て欲しいわ 110 00:09:44,679 --> 00:09:47,847 グラディスが9歳なの 信じられないわ 111 00:09:47,849 --> 00:09:49,170 それは素晴らしい 112 00:09:49,170 --> 00:09:50,099 食べ物もたくさんよ 113 00:09:50,101 --> 00:09:52,735 みんな例のウィルスで キャンセルしちゃって 114 00:09:52,737 --> 00:09:54,854 だから また後でね 115 00:09:54,856 --> 00:09:57,106 わかった ありがとう 116 00:10:01,946 --> 00:10:04,280 ピーターも正しい行動が分かってるみたいだ 117 00:10:18,963 --> 00:10:22,381 クルーズさんには伝えないの? 118 00:10:22,383 --> 00:10:24,111 伝えるって何を? 119 00:10:24,385 --> 00:10:25,968 まだ何もわからないのよ 120 00:10:25,970 --> 00:10:27,637 彼女よりは知ってるよ 121 00:10:28,768 --> 00:10:30,890 わかったわ 話してみる 122 00:10:34,646 --> 00:10:38,614 まるで誰も何も気にしていないみたい 123 00:10:38,616 --> 00:10:40,733 現実じゃないみたいだ 124 00:10:44,155 --> 00:10:45,288 違うわ 125 00:10:47,125 --> 00:10:48,791 現実よ 126 00:11:01,506 --> 00:11:03,005 あなたのおかげで助かったわ 127 00:11:04,509 --> 00:11:07,009 あれは仕方なかったのよ 128 00:11:13,651 --> 00:11:17,770 クソみたいな世界に 入り込んだみたいだ 129 00:11:21,192 --> 00:11:23,109 意味分かるでしょ 130 00:11:25,697 --> 00:11:28,197 ええ 131 00:11:28,199 --> 00:11:30,666 誰も出ないなんて 132 00:11:30,668 --> 00:11:33,502 ライザもクリスもどうかしてる 133 00:11:33,504 --> 00:11:35,538 ライザの家にかけてみた? 134 00:11:35,540 --> 00:11:38,708 もちろん かけてみたよ 135 00:11:38,710 --> 00:11:40,543 それなら今すぐ 迎えに行ったほうがいいわ 136 00:11:46,351 --> 00:11:48,718 またキャンセルよ 137 00:11:48,720 --> 00:11:50,653 みんな どこに居るのかしら 138 00:11:50,653 --> 00:11:51,304 わからない 139 00:11:54,225 --> 00:11:56,559 ケーキ出そうかしら 140 00:11:59,230 --> 00:12:01,530 遅くなるようだったら連絡して 141 00:12:01,532 --> 00:12:04,483 遅くなったら 先に行っててくれ 142 00:12:06,237 --> 00:12:07,568 すぐに追いかける 143 00:12:07,568 --> 00:12:08,599 だめよ 144 00:12:41,737 --> 00:12:43,237 ごめん 忙しかったの 145 00:12:43,239 --> 00:12:44,716 今向かってる 146 00:12:44,836 --> 00:12:46,607 え?だめよ 147 00:12:46,609 --> 00:12:49,335 彼は今週こっちと決めたはずでしょ 148 00:12:49,335 --> 00:12:50,077 クリスは学校から戻ったか? 149 00:12:50,079 --> 00:12:52,006 ニックがまた無断欠席? 150 00:12:52,006 --> 00:12:55,542 何かが起きてるんだ そっちに着いたら説明する 151 00:12:55,417 --> 00:12:58,566 だめよ 勝手に変えないで 152 00:12:58,566 --> 00:12:59,620 ライザ いいから... 153 00:12:59,622 --> 00:13:02,706 私達の調停は決まったのよ 154 00:13:02,708 --> 00:13:03,893 クリスは家か? 155 00:13:03,893 --> 00:13:05,292 はっきりと決まったはずでしょ 156 00:13:05,294 --> 00:13:07,114 話を聞くんだ 157 00:13:07,114 --> 00:13:10,380 一ヶ月に3回の週末だけよ 勝手に決めないで 158 00:13:10,382 --> 00:13:14,601 彼に電話してくれ すぐに戻れと 159 00:13:14,603 --> 00:13:15,803 すぐ帰ってくるわ 160 00:13:17,973 --> 00:13:19,439 今すぐにだ! 161 00:13:19,441 --> 00:13:21,942 また来週ね 162 00:13:29,118 --> 00:13:31,318 T.J.来てみろよ 163 00:13:31,320 --> 00:13:32,986 また別の浮浪者だ 164 00:13:52,864 --> 00:13:54,641 アリシア バケツ持ってきて 165 00:14:00,349 --> 00:14:03,984 アリシア 早くしなさい 166 00:14:06,188 --> 00:14:08,889 ハン先生 何度もすみません 167 00:14:08,891 --> 00:14:11,525 ニックの状態が悪いの 168 00:14:11,527 --> 00:14:14,361 すぐに処方箋が必要なんです 169 00:14:14,363 --> 00:14:17,531 今すぐ彼に薬が必要なんです 170 00:14:17,533 --> 00:14:20,701 頑張って 兄貴 171 00:14:20,703 --> 00:14:22,703 すぐに薬をもらってくるから 172 00:14:22,705 --> 00:14:24,788 放っておけば悪くなるだけよ 173 00:14:24,790 --> 00:14:26,200 わかってる 174 00:14:26,200 --> 00:14:27,374 一緒に出かけるなんて無理よ 175 00:14:27,376 --> 00:14:28,252 アリシア 176 00:14:28,252 --> 00:14:30,377 毛布にくるまる 177 00:14:32,848 --> 00:14:34,464 どうするの? 178 00:14:34,466 --> 00:14:36,350 わからない ハン先生は連絡くれないし 179 00:14:36,352 --> 00:14:38,051 トラビスにも電話できない 180 00:14:38,053 --> 00:14:41,305 地震の後と同じでみんな使うからよ 181 00:14:42,891 --> 00:14:44,390 何か家に無いの? 182 00:14:44,390 --> 00:14:45,025 - 無いわ 183 00:14:45,027 --> 00:14:46,226 私の親知らずの時のヴァイコディンは? 184 00:14:46,228 --> 00:14:48,228 トイレに流したわ 185 00:14:48,230 --> 00:14:50,147 禁断症状のまま放っておくなんて 186 00:14:50,149 --> 00:14:51,422 わかってるわよ 187 00:14:51,422 --> 00:14:52,636 母さん... 188 00:14:52,754 --> 00:14:54,901 医者を捕まえて連れてくればいい 189 00:14:54,903 --> 00:14:56,737 ママ 190 00:14:56,739 --> 00:14:58,205 もう閉鎖されているかも分からないわ 191 00:14:58,207 --> 00:15:00,207 今になっても折り返してこないんだから 192 00:15:04,079 --> 00:15:05,879 彼を見てて 193 00:15:05,881 --> 00:15:07,431 外に出ちゃだめよ 194 00:15:07,431 --> 00:15:07,998 出ないわ 195 00:15:08,000 --> 00:15:09,539 アリシア 約束よ 196 00:15:09,539 --> 00:15:10,717 面倒見るって 197 00:15:26,852 --> 00:15:29,519 くっそ! 198 00:15:29,521 --> 00:15:32,072 ちょっと お巡りさん 199 00:15:32,074 --> 00:15:35,108 あそこ何が起きてるのよ? 事故なの? 200 00:15:35,110 --> 00:15:36,777 シャーマン・オークスまでは終わった 201 00:15:36,779 --> 00:15:38,862 尋ねるんじゃなかった 202 00:18:06,011 --> 00:18:07,594 ちょっと 203 00:18:09,064 --> 00:18:10,654 こんにちは C先生 204 00:18:10,654 --> 00:18:11,598 トビアス 205 00:18:15,938 --> 00:18:17,437 ナイフ返してもらえますか? 206 00:18:31,996 --> 00:18:33,896 過ちだってわかってるだろ 207 00:18:33,898 --> 00:18:35,765 間違ってるぜ 208 00:18:35,767 --> 00:18:38,150 間違いだ! 209 00:18:38,152 --> 00:18:40,569 下がってください 仕事に戻って 210 00:18:40,571 --> 00:18:43,237 これが仕事だ 市民の勤めだぞ 211 00:18:43,237 --> 00:18:43,689 下がってください 212 00:18:43,691 --> 00:18:46,075 ハエも殺していない 武器も持っていなかったぞ 213 00:18:46,077 --> 00:18:48,483 ロス市警の失態だ 214 00:18:49,447 --> 00:18:51,614 このエリアを封鎖します 215 00:18:51,616 --> 00:18:52,948 そんなのさせないぞ 216 00:18:52,950 --> 00:18:54,450 犯罪現場だ 217 00:18:54,452 --> 00:18:56,585 テープの後ろにいるだろ 218 00:18:56,587 --> 00:18:58,621 何回も言わせないでください 219 00:18:58,623 --> 00:19:00,790 どうぞ 俺らは動かないぞ 220 00:19:00,792 --> 00:19:02,291 おい カメラを下ろせ 221 00:19:02,293 --> 00:19:05,594 いいんだ 回し続けろ 222 00:19:05,596 --> 00:19:08,597 市民からの教訓を教えてやるんだ 223 00:19:08,599 --> 00:19:09,882 刑務所に行きたいのか 224 00:19:09,884 --> 00:19:11,934 何の罪でだ?言論の自由か? 225 00:19:11,936 --> 00:19:13,435 合法的な集会でか? 226 00:19:13,437 --> 00:19:14,804 彼は何の法律も犯していないぞ 227 00:19:14,806 --> 00:19:16,305 誰も脅してもいない 228 00:19:16,307 --> 00:19:17,807 そうだ お友達でも呼ぶがいい 229 00:19:37,128 --> 00:19:38,744 気をつけるのよ 230 00:19:40,798 --> 00:19:42,665 ありがとう 231 00:19:57,348 --> 00:19:59,682 どうぞ 232 00:19:59,684 --> 00:20:02,184 熱いのは飲めない 233 00:20:02,186 --> 00:20:04,436 次は冷たいのにする 234 00:20:04,438 --> 00:20:06,155 最後はバケツ行きだけどな 235 00:20:06,157 --> 00:20:07,990 嫌なら水にして 236 00:20:07,992 --> 00:20:10,326 水が欲しいんじゃ無いんだ 237 00:20:10,328 --> 00:20:11,827 何がほしいか分かってる 238 00:20:11,829 --> 00:20:13,495 ママが持ってきてくれる 239 00:20:17,335 --> 00:20:21,036 彼女の会だから いつでも泣けるわね 240 00:20:37,021 --> 00:20:38,304 おい どこに行くんだ 241 00:20:38,306 --> 00:20:39,538 アリシア! 242 00:20:39,538 --> 00:20:39,855 すぐに戻る 243 00:20:39,857 --> 00:20:41,390 だめだ 戻っちゃだめだ 244 00:20:41,392 --> 00:20:44,393 母さんと約束しただろ 245 00:20:44,395 --> 00:20:46,979 あんただって いつも約束破ってるでしょ 246 00:20:46,981 --> 00:20:48,254 寝てなさい! 247 00:20:48,254 --> 00:20:49,365 俺は馬鹿野郎だから 248 00:20:49,367 --> 00:20:53,535 聞いてくれ もし外へ行ったら帰ってこれないんだ 249 00:20:53,537 --> 00:20:54,737 ママは行かせたじゃない 250 00:20:54,739 --> 00:20:57,206 安全じゃないんだ マットも危険なんだ 251 00:20:57,208 --> 00:21:01,045 奴らが何するか知らないんだ 俺が何しなければならなかったのか 252 00:21:01,045 --> 00:21:02,755 あんたは何すべきだったのよ 253 00:21:03,214 --> 00:21:06,498 マットに襲われるぞ 殺されるんだ! 254 00:21:17,094 --> 00:21:20,930 ちょっと いい加減にして! 255 00:21:20,932 --> 00:21:23,015 そんな事私にしないで 256 00:21:23,017 --> 00:21:25,768 だめよ クソ兄貴! 257 00:21:29,106 --> 00:21:32,741 お願いだから 落ち着いて 258 00:21:36,223 --> 00:21:38,080 どうして分からないの? 259 00:21:38,082 --> 00:21:40,699 ちょっと 時間の無駄だったわ 260 00:21:40,701 --> 00:21:41,754 彼はいるか? 261 00:21:41,754 --> 00:21:42,868 嘘ついてるとでも? 262 00:21:42,870 --> 00:21:45,287 彼を見つけないと 危険だ 263 00:21:45,289 --> 00:21:49,458 ウィルスが蔓延している ここ数日の銃撃事件と関係しているんだ 264 00:21:49,460 --> 00:21:51,293 一体何の話よ? 265 00:21:51,295 --> 00:21:53,595 昨日の高速での事件見ていないのか? 266 00:21:53,597 --> 00:21:55,881 夜中2時まで勉強してて すぐに寝たわ 267 00:21:55,883 --> 00:21:59,385 皆病気になっている そして暴力的になるんだ 268 00:21:59,387 --> 00:22:00,505 それを警官が撃った 269 00:22:00,505 --> 00:22:01,270 見たんだよ 270 00:22:01,272 --> 00:22:03,305 私は何も見てないわ 271 00:22:03,307 --> 00:22:04,265 事態は悪化している 272 00:22:04,265 --> 00:22:06,275 男と言っていいのか 273 00:22:06,277 --> 00:22:07,776 何探しているの? 274 00:22:07,778 --> 00:22:09,278 ちょっと待ってくれ 275 00:22:09,280 --> 00:22:10,946 止めろ!動かないぞ! 276 00:22:10,948 --> 00:22:13,148 止めろ!動かないぞ! 277 00:22:15,987 --> 00:22:18,005 母さん! 278 00:22:18,005 --> 00:22:18,320 どこにいるんだ? 279 00:22:18,322 --> 00:22:20,489 父さん どうして母さんの電話に 280 00:22:20,491 --> 00:22:23,459 今一緒にいるからだ 迎えに行くから場所を言うんだ 281 00:22:23,461 --> 00:22:25,828 今デモの最中だ 282 00:22:25,830 --> 00:22:26,748 デモ? 283 00:22:26,748 --> 00:22:27,307 今どこに? 284 00:22:27,307 --> 00:22:27,759 どこで? 285 00:22:27,759 --> 00:22:30,632 警官が浮浪者を撃ったんだ 286 00:22:30,634 --> 00:22:32,418 何の罪も無いのに 287 00:22:32,420 --> 00:22:34,136 わかった 今からそっちに向かう 288 00:22:34,138 --> 00:22:37,006 皆で行動を起こしてるんだ とても大事な事なんだよ! 289 00:22:37,008 --> 00:22:39,141 ああ わかってるよ 290 00:22:39,143 --> 00:22:40,509 自分も参加している最中だよ 291 00:22:40,511 --> 00:22:42,311 もう行かないと 292 00:22:42,313 --> 00:22:43,645 クリス 293 00:22:47,151 --> 00:22:48,650 どこだか分かったわ 294 00:22:50,321 --> 00:22:53,188 学食の食べ物は核攻撃でも耐えれる 295 00:22:53,190 --> 00:22:56,525 西暦3000年が賞味期限らしい 296 00:22:56,527 --> 00:22:57,860 どうして戻ってきたんですか? 297 00:22:57,862 --> 00:23:00,662 息子のニックが体調が良くなくて 298 00:23:00,664 --> 00:23:02,364 賢い選択ですよ 299 00:23:02,366 --> 00:23:04,950 ロス市警は閉鎖してます 薬局があるから 300 00:23:04,952 --> 00:23:07,703 自分が1年生の時にニックがいました 301 00:23:07,705 --> 00:23:09,505 感じの良い人だった 302 00:23:09,507 --> 00:23:11,790 ええ いい子よ 303 00:23:11,792 --> 00:23:13,459 そう 304 00:23:13,461 --> 00:23:16,545 略奪者は最初に薬局を襲う 305 00:23:16,547 --> 00:23:20,049 それから銃器店と酒屋 306 00:23:20,051 --> 00:23:22,801 外に出なければ 危険にさらされる事も少ない 307 00:23:31,479 --> 00:23:34,396 先生は彼らを見たことは? 308 00:23:34,398 --> 00:23:37,232 自分はネットでしか 309 00:23:37,234 --> 00:23:39,368 いいえ 急ぎましょう 310 00:23:43,407 --> 00:23:44,990 金脈発見 311 00:23:51,248 --> 00:23:52,831 買いだめする気ね 312 00:23:52,833 --> 00:23:55,551 当面の分をね 313 00:23:55,553 --> 00:23:57,920 お母さんは戻ってきた? 314 00:23:57,922 --> 00:24:00,172 叔父がいるんです 315 00:24:00,174 --> 00:24:02,257 先生も持って帰って方がいい 316 00:24:03,761 --> 00:24:05,894 うちは大丈夫よ 317 00:24:19,276 --> 00:24:22,077 ごめん 318 00:24:22,079 --> 00:24:25,447 もう戻っていい頃なのに 319 00:24:25,449 --> 00:24:27,416 わかってる 320 00:24:27,418 --> 00:24:30,586 誰か電話してきてもいいわ 321 00:24:30,588 --> 00:24:32,037 今になるまでに 322 00:24:39,430 --> 00:24:41,096 ありがとう 323 00:24:48,606 --> 00:24:52,908 Happy birthday to you... 324 00:24:52,910 --> 00:24:56,445 大嫌い 325 00:24:56,447 --> 00:24:57,980 知ってる 326 00:24:57,982 --> 00:25:04,019 Happy birthday, dear Gladys 327 00:25:04,021 --> 00:25:08,991 Happy birthday to you. 328 00:25:15,249 --> 00:25:18,467 砂漠は安全ですね 世界が崩壊し始めてるから 329 00:25:18,469 --> 00:25:22,171 衛生もネットも携帯もダメ 330 00:25:22,173 --> 00:25:25,507 通信手段がやられる 誰も管理する人がいないから 331 00:25:25,509 --> 00:25:28,810 電力も同じ理由で駄目になる 332 00:25:28,812 --> 00:25:30,979 地獄のようになるんだ 333 00:25:30,981 --> 00:25:34,850 そこをみんな分かってないんだ 文明が終わる時は一瞬さ 334 00:25:34,852 --> 00:25:36,685 制圧してくれるわ 335 00:25:36,687 --> 00:25:38,687 それって 警告するはずだった人達の事? 336 00:25:40,191 --> 00:25:43,575 来なさい 337 00:25:45,446 --> 00:25:46,912 先生 待って 338 00:25:59,510 --> 00:26:01,009 奴らだ 339 00:26:12,439 --> 00:26:15,524 行きましょう 340 00:26:18,195 --> 00:26:20,279 さあ 行って 341 00:26:25,035 --> 00:26:27,419 早く 342 00:26:27,421 --> 00:26:29,037 置いてきなさい 343 00:26:29,039 --> 00:26:30,956 トビアス 置いてきなさい 344 00:26:37,514 --> 00:26:39,548 ドアを開けて 345 00:26:41,218 --> 00:26:43,885 大変だわ 346 00:26:43,887 --> 00:26:45,887 アーティなの? 347 00:26:54,398 --> 00:26:56,315 アーティ? 348 00:27:00,070 --> 00:27:03,238 ヤバイ 逃げよう 349 00:27:09,997 --> 00:27:11,747 アーティ 聞こえてるの? 350 00:27:11,749 --> 00:27:13,415 聞こえるわけ無いだろ 351 00:27:15,586 --> 00:27:17,753 今助けるわ 352 00:27:26,230 --> 00:27:28,180 アーティ 止まって 353 00:27:28,182 --> 00:27:30,565 今助けを呼ぶから 354 00:27:30,567 --> 00:27:32,034 止めるんだ 355 00:27:32,036 --> 00:27:33,092 来ないで! 356 00:27:33,092 --> 00:27:34,814 止めろ! 357 00:27:41,945 --> 00:27:43,528 トビアス! 358 00:27:43,530 --> 00:27:45,947 トビアス! 359 00:27:47,584 --> 00:27:49,618 止めてくれ 360 00:27:53,257 --> 00:27:55,257 助けて 361 00:28:04,101 --> 00:28:05,717 止めろ! 362 00:29:15,178 --> 00:29:18,429 クリス! 363 00:29:20,233 --> 00:29:24,485 クリス! 364 00:29:27,657 --> 00:29:30,108 クリス! 365 00:29:36,533 --> 00:29:37,836 クリストファー! 366 00:29:39,753 --> 00:29:41,523 クリストファー! 367 00:29:41,577 --> 00:29:42,400 行くぞ 368 00:29:42,400 --> 00:29:43,838 武器を持ってないのに撃ったんだ 369 00:29:43,840 --> 00:29:46,007 何十回もだよ 370 00:29:46,009 --> 00:29:47,875 父さんの教えを守ってるんだ 371 00:29:47,877 --> 00:29:50,294 民衆のために立ち上がってるんだよ 372 00:29:50,296 --> 00:29:52,346 わかった でも時と場所が違う 373 00:29:52,348 --> 00:29:53,881 今なんだ 今現実に起きてるんだよ 374 00:29:58,221 --> 00:29:59,554 ライザ! 375 00:29:59,556 --> 00:30:01,589 もう十分だ 376 00:30:01,591 --> 00:30:02,237 行かないと 377 00:30:02,237 --> 00:30:03,558 大事な事なんだ 378 00:30:03,560 --> 00:30:05,526 お前が大事なんだ 行くぞ 379 00:30:05,528 --> 00:30:06,727 お父さんの言うことを聞きなさい 380 00:30:09,983 --> 00:30:11,816 クリストファー 行くわよ! 381 00:30:11,818 --> 00:30:14,402 二人とも 一体どうしたっていうんだよ 382 00:30:14,404 --> 00:30:15,105 本気で言ってるの? 383 00:30:15,105 --> 00:30:17,155 待て 止まるんだ 384 00:30:20,994 --> 00:30:22,577 こっちよ 385 00:30:26,216 --> 00:30:28,916 今すぐ止まりなさい 386 00:30:28,918 --> 00:30:30,918 床に伏せなさい!早く! 387 00:30:36,593 --> 00:30:38,559 逃げろ! 388 00:30:43,933 --> 00:30:46,400 行くぞ!逃げるんだ! 389 00:30:58,802 --> 00:30:59,352 どこへ向かってるの? 390 00:30:59,352 --> 00:31:00,948 こっちだ 391 00:31:13,012 --> 00:31:16,264 終わったよ 392 00:31:16,266 --> 00:31:17,292 かっこいいぞ 393 00:31:17,292 --> 00:31:18,766 いい感じだね 394 00:31:19,678 --> 00:31:20,822 外で何が起きてるんだ? 395 00:31:22,472 --> 00:31:25,306 加担しな 396 00:31:25,308 --> 00:31:26,641 権利を行使するんだ 397 00:31:34,450 --> 00:31:37,485 中に入れてくれませんか? 398 00:31:37,487 --> 00:31:38,610 もう閉店だ 399 00:31:38,610 --> 00:31:41,622 外は危険なんです 400 00:31:41,624 --> 00:31:42,874 警察へ行きなさい 401 00:31:42,876 --> 00:31:44,492 警察も危険なんです 402 00:31:44,494 --> 00:31:48,423 彼らは囲おうとしている しばらくの間でいいんです 403 00:31:48,471 --> 00:31:50,286 彼らを入れてドアを閉めて 404 00:31:52,248 --> 00:31:53,128 お願いよ 405 00:31:55,138 --> 00:31:56,304 わかった 406 00:31:56,306 --> 00:31:58,673 ありがとう 407 00:32:09,018 --> 00:32:11,352 裏に入り口は? 408 00:32:11,354 --> 00:32:12,448 他にドアは無い 409 00:32:12,448 --> 00:32:13,487 トラビス 待って 410 00:32:13,489 --> 00:32:15,940 ちょっと 411 00:32:15,942 --> 00:32:18,242 ここは彼らの家よ 412 00:32:18,244 --> 00:32:20,328 屋根へ出られる? 413 00:32:20,330 --> 00:32:22,330 トラビス 入っちゃだめよ 414 00:32:22,332 --> 00:32:24,498 そこで何が起きてるか分かる 415 00:32:24,500 --> 00:32:26,584 そこで十分だ 416 00:32:26,586 --> 00:32:28,869 正面から離れてたほうが安全だ 417 00:32:28,871 --> 00:32:31,339 いいや あそこが安全なんだ 418 00:32:31,341 --> 00:32:32,765 パパ 閉めたんじゃ無かったの? 419 00:32:32,765 --> 00:32:35,980 オフェリア 部屋に戻ってなさい 420 00:32:35,980 --> 00:32:37,304 大丈夫? 421 00:32:37,304 --> 00:32:38,295 ああ 422 00:32:38,295 --> 00:32:39,543 どちらさま? 423 00:32:39,543 --> 00:32:40,715 すみませんでした 424 00:32:40,717 --> 00:32:42,633 私はトラビス 家族です 425 00:32:42,635 --> 00:32:45,136 しばらくの間やり過ごしたら すぐに出ていきます 426 00:32:50,393 --> 00:32:53,694 大丈夫よ あちらでおかけになって 427 00:32:54,814 --> 00:32:56,314 ありがとう すみません 428 00:32:56,316 --> 00:32:57,982 ごめんなさい 429 00:32:57,984 --> 00:32:59,650 座っていよう 430 00:32:59,652 --> 00:33:01,068 助かります 431 00:33:01,122 --> 00:33:02,312 どうなってるの? 432 00:33:03,234 --> 00:33:06,756 外で何かあったんだ そしたら彼らが急に入ってきた 433 00:33:11,414 --> 00:33:15,750 LA郡保健所は市民に 室内に留まるよう求めています 434 00:33:15,752 --> 00:33:17,918 外出する必要が無いなら しないように 435 00:33:17,920 --> 00:33:20,921 どうしても家を離れる時は 細心の注意を払って下さい 436 00:33:20,923 --> 00:33:25,009 地域の自治会では 自分たちで警護する動きが 多く広まっています 437 00:33:32,769 --> 00:33:35,853 これが終わるまで 私達と一緒にいれるわよ 438 00:33:37,440 --> 00:33:39,573 終わらないさ 439 00:33:39,575 --> 00:33:41,642 安全なのよ 440 00:33:41,644 --> 00:33:44,545 息子さんの面倒を見てください 441 00:33:48,718 --> 00:33:50,584 僕は大丈夫 442 00:33:51,495 --> 00:33:53,087 先生は? 443 00:33:55,291 --> 00:33:56,957 ええ 444 00:34:50,239 --> 00:34:52,940 ありがとう 445 00:34:52,942 --> 00:34:55,026 妻に言ってくれ 446 00:35:01,784 --> 00:35:03,868 こんなのおかしいよ 447 00:35:03,870 --> 00:35:07,352 クリス 窓から離れるんだ 448 00:35:07,874 --> 00:35:09,335 大変だ 449 00:35:09,335 --> 00:35:10,320 外を見ない方がいい 450 00:35:11,283 --> 00:35:13,461 いいから下がるんだ 451 00:35:13,463 --> 00:35:16,964 座ってなにか読んでなさい 452 00:35:27,527 --> 00:35:29,977 何を知ってるの? 453 00:35:29,979 --> 00:35:31,896 何を見たの? 454 00:35:33,783 --> 00:35:36,484 奴らのする事を見たんだ 455 00:35:36,486 --> 00:35:38,853 何をしないのかも 456 00:35:40,523 --> 00:35:43,124 全く理解出来ないんだ 457 00:35:44,827 --> 00:35:47,328 奴らは死なないんだよ 奴らは... 458 00:35:50,299 --> 00:35:52,917 立ち上がるんだ 459 00:35:56,973 --> 00:35:59,390 外のがなんであれ 遠ざけないといけない 460 00:36:02,779 --> 00:36:04,211 我々から 461 00:36:19,028 --> 00:36:20,558 どうしてこんなに遅いの? 462 00:36:20,558 --> 00:36:21,612 ドアを閉めて 463 00:36:24,534 --> 00:36:26,200 お兄さんは? 464 00:36:26,202 --> 00:36:28,953 最高だよ 465 00:36:28,955 --> 00:36:31,172 発作を起こした 466 00:36:31,174 --> 00:36:33,140 悪かったわね 467 00:36:35,044 --> 00:36:36,578 トラビスから電話は? 468 00:36:37,124 --> 00:36:37,927 ないわ 469 00:37:02,789 --> 00:37:04,705 配給制だから 470 00:37:04,707 --> 00:37:07,408 オキシトシン?いいね どれ位あるの? 471 00:37:07,410 --> 00:37:09,410 砂漠に行くに十分な量よ 472 00:37:09,412 --> 00:37:11,712 その後は? 473 00:37:16,252 --> 00:37:18,502 ちょっと 474 00:37:18,504 --> 00:37:20,504 外に出ようとしてた 475 00:37:23,426 --> 00:37:25,526 ちゃんと止めたよ 476 00:37:35,271 --> 00:37:37,071 マット 私よ 477 00:37:37,073 --> 00:37:39,607 もし聞いたら電話して 様子を知りたいの 478 00:38:16,946 --> 00:38:20,648 こんなの嘘よ 479 00:38:33,796 --> 00:38:34,917 トラビス? 480 00:38:34,917 --> 00:38:36,144 マディか? 481 00:38:36,144 --> 00:38:37,986 トラビス 良かった 482 00:38:37,986 --> 00:38:39,383 聞こえるか? 483 00:38:39,383 --> 00:38:40,668 聞こえるわ 今どこにいるの?大丈夫なの? 484 00:38:40,670 --> 00:38:43,971 ああ大丈夫だ クリスを見つけた 無事だよ 485 00:38:43,973 --> 00:38:46,473 そっちはいまどこに? 皆無事か? 486 00:38:46,475 --> 00:38:50,261 こっちは大丈夫よ 帰ってこれる? 487 00:38:50,263 --> 00:38:52,813 高速が立ち往生で動けない 488 00:38:52,815 --> 00:38:54,848 交通局が処理してるけど 489 00:38:54,850 --> 00:38:56,611 いつになるか 490 00:38:56,852 --> 00:38:59,520 どこにいるの? ライザの家? 491 00:38:59,522 --> 00:39:02,022 違う ある商店に居させてもらってるんだ 492 00:39:02,024 --> 00:39:04,525 ニックは?元気か? 493 00:39:04,527 --> 00:39:06,493 薬見つけたかな? 494 00:39:06,495 --> 00:39:08,696 ええ 何とか 495 00:39:10,032 --> 00:39:12,283 しばらく量はあるわ 496 00:39:12,285 --> 00:39:15,202 砂漠に行って断ち切らせるだけの 497 00:39:16,672 --> 00:39:18,706 トラビス どうしたの? 498 00:39:18,708 --> 00:39:19,370 何だったのか教えて 499 00:39:19,370 --> 00:39:20,808 何でもない 大丈夫だよ 500 00:39:20,810 --> 00:39:22,176 こっちは無事だ 501 00:39:22,178 --> 00:39:24,178 マディ 聞くんだ 先に行ってて欲しい 502 00:39:24,180 --> 00:39:26,547 砂漠へ向かうんだ 俺を待つな 503 00:39:26,549 --> 00:39:30,017 嫌よ あなたを待ってるわ 504 00:39:30,019 --> 00:39:32,052 いいか いつそっちに着けるかわからないんだ 505 00:39:32,054 --> 00:39:34,054 だから向かってくれ すぐに追いかける 見つけるから 506 00:39:34,056 --> 00:39:36,056 嫌よ トラビス 待って... 507 00:39:36,058 --> 00:39:38,392 ちょっと トラビス! 508 00:39:38,394 --> 00:39:40,978 マディ? 509 00:39:40,980 --> 00:39:43,230 こちらはロス市警の命令だ 510 00:39:43,232 --> 00:39:46,400 今すぐ路上を空けなさい 511 00:40:15,348 --> 00:40:17,231 どうしたの? 512 00:40:18,901 --> 00:40:20,768 ママ 513 00:40:22,772 --> 00:40:24,938 大丈夫? 514 00:40:27,943 --> 00:40:29,443 ママってば 515 00:41:33,559 --> 00:41:35,175 また不通に? 516 00:41:36,512 --> 00:41:39,847 電話回線は切れたり繋がったりしている 517 00:41:41,901 --> 00:41:45,285 そろそろ何が起きてるか教えて 518 00:41:49,742 --> 00:41:51,525 大変だわ 519 00:41:57,366 --> 00:41:58,832 見ちゃだめよ 520 00:41:58,834 --> 00:42:01,452 ドーソンさんが襲ってるのよ 521 00:42:07,009 --> 00:42:09,376 だめよ アリシア! 522 00:42:10,074 --> 00:42:10,794 止めて 523 00:42:10,796 --> 00:42:14,548 なんで止めるのよ ママ!