1 00:00:00,025 --> 00:00:02,375 ความเดิมของ Fear The Walking Dead 2 00:00:02,495 --> 00:00:05,573 เรื่องไวรัสกับการยิงกันนัว ในช่วงนี้ มันเชื่อมโยงกัน 3 00:00:05,693 --> 00:00:08,110 ผู้คนกำลังป่วย เมื่อป่วย พวกเขาจะก้าวร้าวรุนแรง 4 00:00:08,229 --> 00:00:09,611 ตำรวจก็เลยยิง 5 00:00:09,730 --> 00:00:11,814 มันอันตราย ถ้าปล่อยให้เขาลงแดงอย่างนี้ 6 00:00:11,899 --> 00:00:15,401 ตอนนี้ นิคอาการหนักมาก และฉันอยากให้คุณสั่งยา... 7 00:00:15,486 --> 00:00:17,369 เราจะไปรับลูก บอกมาสิ ว่าอยู่ที่ไหน 8 00:00:18,956 --> 00:00:19,872 เราปิดแล้ว 9 00:00:19,957 --> 00:00:21,457 ขอร้องล่ะ ข้างนอกนี่ มันไม่ปลอดภัย 10 00:00:21,575 --> 00:00:23,909 พวกเขาไม่ปล่อยให้ใครหนี เราอยากรอให้ผ่านช่วงนี้ไปก่อน 11 00:00:24,029 --> 00:00:25,092 ให้พวกเขาเข้ามา แล้วปิดประตู 12 00:00:25,212 --> 00:00:26,078 โอเค โอเค 13 00:00:26,213 --> 00:00:27,213 เข้าทะเลทรายไปซะ 14 00:00:27,214 --> 00:00:27,796 อย่ารอ 15 00:00:27,915 --> 00:00:28,797 ไม่ 16 00:00:28,916 --> 00:00:29,915 ฉันจะรอคุณ 17 00:00:57,678 --> 00:00:59,178 - คริส - พ่อ! 18 00:00:59,180 --> 00:01:02,014 เห็นอะไรข้างนอกนั่นอีกล่ะ 19 00:01:02,016 --> 00:01:03,682 พ่อบอกแล้วให้เลิกดู 20 00:01:03,684 --> 00:01:06,268 มีบางคน เขา-- เขามันไม่ใช่...พ่อ 21 00:01:06,270 --> 00:01:08,570 หลบให้ห่างจากหน้าต่าง 22 00:01:51,732 --> 00:01:55,784 - นั่นมันเสียงอะไรกัน - ไม่รู้ แต่มันผ่านไปแล้ว 23 00:01:55,786 --> 00:01:58,203 - คุณดอว์สัน ทำอะไรกับครูซ - เขาไปแล้ว 24 00:01:58,205 --> 00:01:59,738 ใช่ แต่เขาทำอะไรล่ะ 25 00:01:59,740 --> 00:02:03,409 ไม่รู้ แต่ข้างในนี้ ปลอดภัยกว่า โอเคไหม 26 00:02:03,411 --> 00:02:06,245 โฮ้ ไม่เอาน่า นิค ได้โปรด กลืนซะก็จบ 27 00:02:06,247 --> 00:02:08,464 ไม่ มันใช้เวลานานกว่าจะดูดซึม ผมยังไม่ถึงขนาดนั้น 28 00:02:08,466 --> 00:02:10,999 แม่ตั้งใจให้สร่างจาก ฤทธิ์ยา ไม่ใช่-- 29 00:02:11,001 --> 00:02:13,408 เอ่อ ใครเชี่ยวชาญกว่า 30 00:02:16,223 --> 00:02:19,091 เฮ้ แม่ ผมอยากได้อีก 31 00:02:19,093 --> 00:02:21,059 ไม่มีทาง เอาไว้ทีหลัง 32 00:02:21,061 --> 00:02:22,761 แล้ว มีสักแค่ไหน 33 00:02:22,763 --> 00:02:25,147 มากพอที่จะไปถึง ฝั่งตะวันออก อย่าห่วงน่า 34 00:02:25,149 --> 00:02:27,900 - จากนั้นล่ะ - จากนั้นก็กลายร่างตามสบาย 35 00:02:29,236 --> 00:02:33,155 ฟังนะ เดี๋ยวทราวิสก็มา เราจะได้ไปกันซะที 36 00:02:33,157 --> 00:02:34,273 - แน่ใจเหรอ - นิค 37 00:02:34,275 --> 00:02:36,158 เขาจะมา 38 00:02:36,160 --> 00:02:37,609 โอเค 39 00:02:43,617 --> 00:02:46,618 กลับมาที 40 00:02:48,672 --> 00:02:51,924 เมื่อเรื่องมันซาลง เราจะไป 41 00:02:51,926 --> 00:02:54,460 กลับไปที่ของเรา หารถสักคัน แล้วก็ไป 42 00:02:56,347 --> 00:02:58,597 เราจะไปบ้านเมดิสันเนี่ยนะ 43 00:02:58,599 --> 00:03:01,967 - ใช่ - เราไปกันเอง ไม่ได้เหรอ แค่พวกเราก็พอ 44 00:03:01,969 --> 00:03:03,602 คริส... 45 00:03:03,604 --> 00:03:05,971 ให้ตายสิ 46 00:03:05,973 --> 00:03:08,023 - พวกนั้นกำลังบุกเข้ามา - หือ 47 00:03:08,025 --> 00:03:10,058 พวกมันเข้าประตูถัดไป 48 00:03:13,447 --> 00:03:15,697 ในนี้ปลอดภัยน่า พวกมันเข้ามาไม่ได้หรอก 49 00:03:15,699 --> 00:03:17,149 คุณรู้ได้ไง 50 00:03:17,151 --> 00:03:19,651 พวกมันจะขโมยอะไรได้ "หวี" หรือไง 51 00:03:19,653 --> 00:03:22,037 อีกชั่วโมงตำรวจก็จัดการเรียบ อย่างมากก็สอง 52 00:03:22,039 --> 00:03:23,673 คุณบอกแบบนั้น 2 ชม. ก่อน 53 00:03:24,443 --> 00:03:27,743 - ขอใช้โทรศัพท์อีกทีนะ - เดี๋ยวเอามาให้ 54 00:03:30,998 --> 00:03:32,831 ขอบคุณ 55 00:03:35,503 --> 00:03:37,970 เฮ้... 56 00:03:37,972 --> 00:03:39,838 เอาคืนที่ซะ 57 00:03:48,232 --> 00:03:49,398 ขอบคุณ 58 00:03:49,400 --> 00:03:52,150 พังแม่งเลย! 59 00:03:53,320 --> 00:03:56,688 วู้! เย่! 60 00:03:56,690 --> 00:04:00,659 รู้ไหม ในนี้มีมากกว่าหวี 61 00:04:00,661 --> 00:04:02,995 ผมรู้ แค่พยายามทำ-- 62 00:04:02,997 --> 00:04:06,331 ทำให้ลูกคุณเชื่อ ว่าทุกอย่างจะเรียบร้อย 63 00:04:06,333 --> 00:04:08,750 จะเกิดอะไรขึ้น ถ้าทั้งหมดนั่นกรูเข้ามาข้างใน 64 00:04:08,752 --> 00:04:10,369 หนีสิ 65 00:04:10,371 --> 00:04:12,704 ไปไหน 66 00:04:12,706 --> 00:04:15,207 ทิศทางตรงข้าม 67 00:04:15,209 --> 00:04:16,708 พ่อ 68 00:04:16,710 --> 00:04:18,927 - พ่อ - อะไร 69 00:04:18,929 --> 00:04:22,097 กำแพงเริ่มร้อน 70 00:04:22,099 --> 00:04:24,600 ต้องหนีแล้ว 71 00:04:29,723 --> 00:04:31,607 เอาล่ะ เราจะหนีออกไป 72 00:04:31,609 --> 00:04:33,609 อยู่ใกล้กันไว้ แล้วไปที่รถบรรทุก 73 00:04:33,611 --> 00:04:36,111 - โอเค - ลา ปลาตา เอล ดิเนโร... 74 00:04:36,113 --> 00:04:37,896 อย่าอยู่ห่างจากแม่นะ 75 00:04:37,898 --> 00:04:39,865 วามอนอส 76 00:04:43,904 --> 00:04:46,572 โอเค คอนมิโก อุนโตส 77 00:04:46,574 --> 00:04:48,929 โอเค ทุกคนอยู่ด้วยกัน อุนตาส นะ 78 00:04:50,578 --> 00:04:52,578 ไปเลย 79 00:04:58,669 --> 00:05:00,052 ไป ไป ไป ไป ไป ไป! 80 00:05:04,137 --> 00:05:05,474 เร็วเข้า 81 00:05:07,595 --> 00:05:09,511 วามอนอส 82 00:05:13,817 --> 00:05:15,984 พ่อ 83 00:05:15,986 --> 00:05:18,654 - พ่อ! - มาทางนี้! ห่างจากคนอื่น 84 00:05:23,277 --> 00:05:24,776 ทางนี้ 85 00:05:52,390 --> 00:06:03,100 Sync & corrections by honeybunny Thai sub by Bonfelder 86 00:06:22,056 --> 00:06:24,891 - จริงดิ - ใช่ 87 00:06:24,893 --> 00:06:26,069 - แม่เป็นหมวก - รถ 88 00:06:26,189 --> 00:06:27,560 รองเท้า 89 00:06:29,199 --> 00:06:31,614 พ่อเป็นรองเท้าทุกที 90 00:06:31,616 --> 00:06:33,866 พ่อคงเลือกไม่ได้แล้วล่ะ 91 00:06:35,693 --> 00:06:38,068 - แล้วเธอเป็นอะไร ปลอกมือ ดีไหม - ไม่ 92 00:06:38,188 --> 00:06:41,073 - ฉันเป็นรถ - รถเหรอ 93 00:06:41,075 --> 00:06:43,576 ก็ได้ 94 00:06:43,578 --> 00:06:45,294 ขอบใจ เอาล่ะ ใครเล่นก่อน 95 00:06:45,296 --> 00:06:46,729 เด็กสุดเล่นก่อน 96 00:06:46,849 --> 00:06:49,065 รู้สึกได้ว่า ฉันคงต้องถูพื้น เหมือนพวกเธอแน่เลย 97 00:06:49,185 --> 00:06:52,051 นี่คือเกมโหดร้าย พวก สังคมนิยมของวัยเด็กเลยล่ะ 98 00:06:52,053 --> 00:06:53,252 ใช่ 99 00:06:53,254 --> 00:06:55,972 หุบปากแล้วทอยซะ 100 00:07:02,564 --> 00:07:04,263 โย่ ดึงหน่อยเว้ย พวก! 101 00:07:04,265 --> 00:07:05,314 - จับไว้แล้ว - ดึงสิวะ! 102 00:07:05,316 --> 00:07:06,399 โย่ นี่ไง เอ้า 103 00:07:06,401 --> 00:07:08,434 วู้! 104 00:07:28,673 --> 00:07:30,006 เอาล่ะ จับกลุ่มไว้ 105 00:07:39,467 --> 00:07:41,801 ระวังหัว ระวังหัว 106 00:07:43,688 --> 00:07:45,972 แม่! แม่! 107 00:07:49,360 --> 00:07:50,810 โอ ไม่นะ! 108 00:07:52,814 --> 00:07:54,447 โอ! 109 00:07:54,449 --> 00:07:56,315 - กรีเซลด้า! - แม่! 110 00:07:56,317 --> 00:07:58,534 พ่อ! 111 00:07:58,536 --> 00:08:01,821 พวกคุณ ช่วยฉันด้วย! ช่วยด้วย! 112 00:08:04,125 --> 00:08:08,461 เธอติดอยู่! ระวังนะ ระวัง ระวัง ระวัง! 113 00:08:09,714 --> 00:08:11,330 เบาๆ! 114 00:08:11,332 --> 00:08:14,166 นั่นรถผม เปิดท้ายกระบะเลย 115 00:08:14,168 --> 00:08:16,836 ไม่เป็นไรแล้ว ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร 116 00:08:16,838 --> 00:08:18,170 ไม่เป็นไรแล้ว 117 00:08:18,172 --> 00:08:20,840 คุณจะช็อค 118 00:08:22,510 --> 00:08:24,844 เอาล่ะ มองหน้าฉันไว้ คุยกับฉัน คุยกับฉันเรื่อยๆ 119 00:08:29,851 --> 00:08:32,184 เฮ้ เอ็งจะไปไหนวะ จับมันเลย จับพวกมันไว้! 120 00:08:46,200 --> 00:08:48,701 ยิงกูเลยสิวะ! ไม่ได้ทำห่าอะไรซะหน่อย! 121 00:08:51,005 --> 00:08:52,922 ระวัง ระวัง คุณจะทำเธอเจ็บ 122 00:08:52,924 --> 00:08:55,174 ผมรู้ โทษที คุยกับเธอ 123 00:09:04,552 --> 00:09:06,936 เราต้องได้หมอ ทราฟ 124 00:09:06,938 --> 00:09:08,521 ให้ตายสิ 125 00:09:08,523 --> 00:09:09,889 เอาล่ะ เอาล่ะ เอาล่ะ 126 00:09:09,891 --> 00:09:14,143 หนึ่ง สอง สาม สี่ 127 00:09:14,145 --> 00:09:16,395 ห้า และนี่คือทางผ่าน 128 00:09:16,397 --> 00:09:18,731 - โอ้ พระเจ้า - และผมจะซื้อมัน 129 00:09:18,733 --> 00:09:20,316 ก็ได้ ก็ได้ 130 00:09:20,318 --> 00:09:22,368 - ทางผ่านขายแล้ว - 400 เหรียญ 131 00:09:22,370 --> 00:09:23,903 - ไม่เอาน่า - เฮ้ เฮ้ 132 00:09:23,905 --> 00:09:25,905 ใจเย็นๆ เล่นกันแฟร์ๆ 133 00:09:25,907 --> 00:09:28,290 - อย่าทำกับธนาคารแบบนั้น - ขอบคุณมาก 134 00:09:28,292 --> 00:09:32,912 - และเธอต้องจ่ายเบิ้ล - ได้ซื้อที่ดีๆ เสมอเลยนะ 135 00:09:32,914 --> 00:09:35,548 อ้อ ดูซะ ตาแม่บ้างแล้ว อ่อนจริงๆ เล้ย 136 00:09:45,059 --> 00:09:47,059 แม่ 137 00:09:52,294 --> 00:09:53,714 เจ็ด 138 00:09:59,073 --> 00:10:00,906 เราจะรอนานแค่ไหน 139 00:10:03,403 --> 00:10:05,460 - เราน่าจะได้นอนได้แล้ว - ใช่ หนูนอนไม่ได้ 140 00:10:05,580 --> 00:10:07,220 ถ้ารอใครสักคนกลับบ้าน 141 00:10:12,787 --> 00:10:15,955 รู้สึกเหมือนเจอประสบการณ์ "เดจาวู" อยู่เลย 142 00:10:20,628 --> 00:10:22,128 รัฐบาลของ 11 รัฐ 143 00:10:22,130 --> 00:10:23,963 ประกาศภาวะฉุกเฉิน 144 00:10:23,965 --> 00:10:25,881 และเรียกร้องความช่วยเหลือ จากกองกำลังรักษาชาติ 145 00:10:25,883 --> 00:10:27,850 เพื่อจัดการกับผู้ก่อความ ไม่สงบและผู้ประท้วง... 146 00:10:37,612 --> 00:10:39,361 พ่อ มีอะไรเหรอ 147 00:10:43,985 --> 00:10:46,986 มันเกิดบ้าอะไรขึ้นเนี่ย 148 00:11:12,063 --> 00:11:16,348 คุณจะออกมาโดยไม่ได้รับ อนุญาตไม่ได้ 149 00:11:16,350 --> 00:11:17,850 เราได้กำหนดจุดผ่อนปรน... 150 00:11:17,852 --> 00:11:19,652 หัวหน้าครับ 151 00:11:19,654 --> 00:11:21,353 อนุญาตให้ยิงไหม! 152 00:11:21,355 --> 00:11:23,355 หมอบลง! 153 00:11:23,357 --> 00:11:24,657 หมอบ! 154 00:11:35,503 --> 00:11:37,920 ทุกคนไม่เป็นไรนะ ข้างหลังปลอดภัยไหม 155 00:11:47,682 --> 00:11:50,182 ...ต้องการความช่วยเหลือโดยด่วน 156 00:11:50,184 --> 00:11:52,268 ถึงแม้จะมีการประกาศ เคอร์ฟิวแล้วก็ตาม 157 00:11:52,270 --> 00:11:54,436 เรายังคงได้รับรายงาน... 158 00:12:09,570 --> 00:12:13,122 คุยกับเธอ 159 00:12:13,124 --> 00:12:16,408 - แผนสำรองว่าไง ไลซ่า - ไปอีก รพ. ก็ได้ 160 00:12:16,410 --> 00:12:19,712 ไม่ มันก็เหมือนเมื่อกี้แหละ 161 00:12:21,048 --> 00:12:22,631 ให้ผมไปส่งที่ไหนดีล่ะ 162 00:12:22,633 --> 00:12:24,525 - ผม-ผมอยากช่วย - เหมือนที่ผมช่วย ใช่มะ 163 00:12:24,645 --> 00:12:28,637 นี่ผมเพิ่งช่วยคุณจาก-- ช่างเถอะ 164 00:12:28,639 --> 00:12:31,257 - ให้ผมพาคุณไปส่งที่ไหนล่ะ - พาผมไปกับคุณเถอะ 165 00:12:31,259 --> 00:12:32,758 - บ้านผมเนี่ยนะ - ใช่ 166 00:12:32,760 --> 00:12:35,311 ผมจะโทรเรียกญาติมารับ 167 00:12:35,313 --> 00:12:37,479 แล้วเราก็หายกัน 168 00:12:37,481 --> 00:12:41,650 - เลิกนับบุญคุณได้แล้ว - ผมไม่ใช่คนเริ่มนี่ 169 00:13:14,518 --> 00:13:16,802 พ่อ 170 00:13:28,655 --> 00:13:31,683 แล้ว เราจะทำไง ถ้าเขาไม่กลับ 171 00:13:31,982 --> 00:13:35,827 หกชั่วโมงแล้ว รถมันจะติดขนาดนั้นเลยเหรอ 172 00:13:35,829 --> 00:13:37,128 ก็ เขาคง-- 173 00:13:38,382 --> 00:13:40,248 อลิเซีย เอาเกมไปเก็บทีลูก 174 00:13:40,250 --> 00:13:42,384 - แม่ หนูไม่ได้อยาก-- - ลูกก็รู้กฎ 175 00:13:42,386 --> 00:13:44,803 คนแพ้ เอาเกมไปเก็บ 176 00:13:47,180 --> 00:13:49,507 ก็ได้ 177 00:13:51,208 --> 00:13:55,647 แม่ อะไรเกิดขึ้นข้างนอก แม่ก็รู้ เราอยู่ต่อไม่ได้ 178 00:13:55,649 --> 00:13:58,650 - ผมพยายามไม่งี่เง่าอยู่นะ - ดีแล้ว 179 00:13:58,652 --> 00:14:01,436 - เขากลับไปหาเมียเก่า - เขากลับไปหาลูกของเขา 180 00:14:01,438 --> 00:14:03,521 ใช่ ครอบครัวเขา ผมแค่จะบอกว่า-- 181 00:14:03,523 --> 00:14:06,357 เราคือครอบครัวเขา เขาจะกลับบ้าน 182 00:14:08,245 --> 00:14:10,361 เขากลับไปแล้วหรือเปล่า 183 00:14:10,363 --> 00:14:12,803 ไหนเมื่อกี้พูดว่าอะไรนะ ที่บอกว่าไม่งี่เง่าน่ะ 184 00:14:12,816 --> 00:14:16,334 - เฮ้ ขอโทษ ผมแค่-- - มันเกิดขึ้นอีกแล้ว 185 00:14:23,680 --> 00:14:26,211 - นั่นคุณดอว์สันหรือเปล่า - ชู่ว 186 00:14:27,848 --> 00:14:30,048 มองไม่เห็นอะไรเลย 187 00:14:31,768 --> 00:14:34,615 โอเค เราต้องอยู่ ห่างจากหน้าต่างเอาไว้ 188 00:14:37,390 --> 00:14:38,807 แม่ต้องบอกอลิเซีย ว่ามันเกิดอะไรขึ้นข้างนอก 189 00:14:38,809 --> 00:14:40,275 ไม่ เธอยังไม่ถามอะไรสักหน่อย 190 00:14:40,277 --> 00:14:42,060 เธออาจไม่จำเป็นต้องรู้ 191 00:14:42,062 --> 00:14:44,112 อลิเซีย ลงมาข้างล่างนี่มะ 192 00:15:00,213 --> 00:15:02,580 - นิค - ชู่ว 193 00:15:08,555 --> 00:15:10,138 อย่าเปิด! 194 00:15:10,140 --> 00:15:11,923 แค่หมาน่ะ แค่หมา 195 00:15:11,925 --> 00:15:13,424 เฮ้ เฮ้ เฮ้ ไม่เป็นไรแล้ว 196 00:15:13,426 --> 00:15:15,593 ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร 197 00:15:15,595 --> 00:15:19,147 ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร เฮ้ เฮ้ เฮ้ 198 00:15:19,149 --> 00:15:23,101 นั่นอะไร มัน--มันบาดเจ็บใช่ไหม 199 00:15:23,103 --> 00:15:25,270 คิดว่าคงไม่ใช่เลือดมัน 200 00:15:42,122 --> 00:15:43,588 โอเค ครอบครัวทรานมีปืน 201 00:15:43,590 --> 00:15:45,456 ลูกซอง ผมเคย พยายามขโมยมาแล้วหนนึง 202 00:15:45,458 --> 00:15:47,125 อลิเซีย ตามมาใกล้ๆ อย่าหยุด 203 00:15:52,432 --> 00:15:54,966 แม่ ทางนี้ มาเร็ว เร็ว เร็ว 204 00:15:59,973 --> 00:16:01,973 โอเค 205 00:16:05,529 --> 00:16:06,811 โอเค ตามผมมา 206 00:16:26,967 --> 00:16:28,333 นิค 207 00:16:29,636 --> 00:16:31,719 ซูซาน แพทริค 208 00:16:33,840 --> 00:16:36,224 - โอเค พวกเขาไม่อยู่ - โอเค 209 00:16:42,816 --> 00:16:44,015 ซูซาน 210 00:17:30,730 --> 00:17:32,864 - เจอแล้ว เจอแล้ว - โอ พระเจ้า 211 00:17:32,866 --> 00:17:35,700 เอ่อ เราต้องมีกระสุน หาให้หน่อย 212 00:17:47,580 --> 00:17:48,913 โว้ว ระวัง ส่งมาให้แม่มะ 213 00:17:48,915 --> 00:17:50,298 โอเค 214 00:17:51,801 --> 00:17:54,302 - โอเค มีอีกไหม - ไม่รู้ 215 00:18:09,769 --> 00:18:12,103 แม่ แม่ 216 00:18:17,610 --> 00:18:19,444 แม่ มีคนเข้าไปในบ้านเรา 217 00:18:19,446 --> 00:18:20,912 อะไรนะ 218 00:18:20,914 --> 00:18:23,748 เอ้า แม่ เอ้า แม่ แม่ เอาไปเลย 219 00:18:23,750 --> 00:18:27,452 - ใส่กระสุนเลย - ระวังนะ ถอยไปก่อน 220 00:18:27,454 --> 00:18:30,088 ระวังนะ 221 00:18:46,272 --> 00:18:49,640 - แม่ - ชู่ว ไม่เป็นไร เราอยู่นี่แทนละกัน 222 00:18:49,642 --> 00:18:52,026 อยู่ที่นี่แหละ 223 00:18:53,780 --> 00:18:56,147 ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ 224 00:18:56,149 --> 00:18:59,150 ทราวิสนี่ ไม่นะ 225 00:18:59,152 --> 00:19:01,486 - โอ พระเจ้า - อาจไม่ใช่เขาก็ได้ 226 00:19:04,374 --> 00:19:07,208 เขาแน่ๆ เอ้า ถือปืน ถือปืน 227 00:19:17,170 --> 00:19:18,503 ทราวิส! 228 00:19:23,279 --> 00:19:24,746 เมดิสัน 229 00:19:26,700 --> 00:19:28,200 แม็ดดี้ 230 00:19:33,374 --> 00:19:36,208 - ผมบอกให้รอที่รถ - เราจะอยู่กับคุณ 231 00:19:36,210 --> 00:19:37,926 พ่อ ดูเหมือนไม่มีคนอยู่แล้ว 232 00:19:37,928 --> 00:19:41,179 รถยังจอดอยู่ ยังไม่ไปไหนหรอก 233 00:19:41,181 --> 00:19:43,098 - ซ้าย ซ้าย ซ้าย ซ้าย - ทราวิส! 234 00:19:43,100 --> 00:19:44,549 - โอเค ขวา ซ้าย - ทราวิส! 235 00:19:54,728 --> 00:19:55,977 - พ่อ - ถอยไป 236 00:20:00,567 --> 00:20:02,117 ทราวิส 237 00:20:15,249 --> 00:20:17,382 ไลซ่า พาคริสขึ้นรถ เดี๋ยวนี้ 238 00:20:19,219 --> 00:20:20,669 ออกไปจากที่นี่ 239 00:20:26,393 --> 00:20:28,393 ปีเตอร์ 240 00:20:29,396 --> 00:20:31,430 เฮ้ คุณไม่สบาย 241 00:20:31,432 --> 00:20:32,931 - ปีเตอร์ ไม่เอาน่า นี่ทราวิส - พ่อ 242 00:20:32,933 --> 00:20:34,266 - พ่อ จะทำอะไร - ออกไปจากที่นี่! 243 00:20:35,986 --> 00:20:38,103 - พ่อ! - ทราวิส 244 00:20:38,105 --> 00:20:40,605 ทราวิส! 245 00:20:40,607 --> 00:20:43,275 ทราวิส ส่งปืนมา 246 00:20:43,277 --> 00:20:45,777 กระสุนด้วย กล่องกระสุนอยู่ไหน 247 00:20:45,779 --> 00:20:47,779 เอาล่ะ ช่างเถอะ ช่างมัน ไปกันเร็ว 248 00:20:49,583 --> 00:20:51,750 ทราวิส ไม่นะ! 249 00:20:53,954 --> 00:20:56,955 พ่อ! พ่อ! 250 00:21:31,708 --> 00:21:33,492 - พ่อ! - ปีเตอร์ หยุด! 251 00:21:33,494 --> 00:21:35,660 - ทราวิส! - ไม่ เอาปืนลง! 252 00:21:37,664 --> 00:21:39,831 หลบไป 253 00:22:22,709 --> 00:22:24,176 คุณทำอะไรลงไป 254 00:22:41,728 --> 00:22:44,896 ช่วยด้วย! 255 00:22:47,117 --> 00:22:49,734 อลิเซีย ส่งมือมา! 256 00:22:49,736 --> 00:22:51,036 อย่ามายุ่งกับฉัน! 257 00:22:51,038 --> 00:22:52,787 - ไม่! - ส่งมือมาสิ! 258 00:22:52,789 --> 00:22:55,907 อลิเซีย! 259 00:22:57,077 --> 00:23:00,745 นี่นาย-- ปล่อยฉันนะ 260 00:23:00,747 --> 00:23:03,248 - อา! - คริส พระเจ้า เกิดอะไรขึ้น 261 00:23:03,250 --> 00:23:04,749 ฉันพยายามช่วยเธออยู่นะ อลิเซีย! 262 00:23:04,751 --> 00:23:06,084 - ใจเย็นๆ - เป็นไรไหม 263 00:23:06,086 --> 00:23:07,752 - พ่อสิ ใจเย็นๆ! - คริส! 264 00:23:17,564 --> 00:23:20,098 เกิดอะไรกับซู-ซู 265 00:23:22,769 --> 00:23:25,770 ซูซาน โอ พระเจ้า 266 00:23:25,772 --> 00:23:28,990 - ซูซาน - เธอป่วย 267 00:23:28,992 --> 00:23:31,443 - เธอถูกกัดไหม - บอกไม่ได้ 268 00:23:31,445 --> 00:23:34,913 เธอไม่ได้ป่วย 269 00:23:34,915 --> 00:23:37,449 เธอตายแล้ว 270 00:23:46,627 --> 00:23:49,344 แหม นั่นมัน-- นั่นมันไม่ใช่แม็ต 271 00:23:50,631 --> 00:23:53,431 เขา-- เขาไม่ใช่แบบนั้น 272 00:23:56,520 --> 00:23:58,353 เขา--เขาไม่ใช่แบบนั้น 273 00:23:58,355 --> 00:24:00,438 แม่ แม็ตไม่ใช่แบบนั้น นั่นมันไม่ใช่เขา! 274 00:24:00,440 --> 00:24:02,140 นั่นมันไม่ใช่แม็ต! 275 00:24:02,142 --> 00:24:03,692 พูดแบบนั้นทำไม 276 00:24:03,694 --> 00:24:05,944 เพราะมันคือความจริง 277 00:24:21,662 --> 00:24:25,297 - เฮ้ ขอดูหน่อยซิ - แม่รักษาได้น่ะ 278 00:24:25,299 --> 00:24:30,001 ไม่เอาน่า รู้ไหม พ่อจมูกหักกี่ครั้งแล้ว 279 00:24:30,003 --> 00:24:32,337 ใช่ แม่รักษาได้ 280 00:24:32,339 --> 00:24:34,639 ไม่เอาน่า ให้พ่อช่วยเถอะ 281 00:24:45,185 --> 00:24:46,685 ใช่ 282 00:24:49,356 --> 00:24:51,356 โอ๊ย 283 00:24:58,081 --> 00:24:59,364 เอาล่ะ... 284 00:25:00,917 --> 00:25:02,367 อดทนไว้นะ 285 00:25:06,540 --> 00:25:10,041 ใช่ 286 00:25:10,043 --> 00:25:12,093 คิดว่าไม่หัก 287 00:25:21,221 --> 00:25:23,521 พ่อ เกิดอะไรกับหมอนั่น 288 00:25:25,726 --> 00:25:27,859 กับผู้หญิงคนนั้น 289 00:25:30,530 --> 00:25:33,565 เอ่อ... 290 00:25:33,567 --> 00:25:35,116 ผู้คนกำลังป่วย 291 00:25:38,372 --> 00:25:39,988 เราจะป่วยไหม 292 00:25:42,409 --> 00:25:45,377 ลูกจะไม่เป็นไร 293 00:25:45,379 --> 00:25:46,711 เราทุกคน 294 00:25:46,713 --> 00:25:49,631 โอเคนะ 295 00:25:53,920 --> 00:25:56,054 มาเร็ว ต้องคุยกับทุกคน 296 00:25:59,893 --> 00:26:02,594 รู้แล้ว รู้แล้ว 297 00:26:06,149 --> 00:26:08,266 เธอเป็นไงบ้าง 298 00:26:08,268 --> 00:26:10,268 คุณมีอะไรที่ลด ความเจ็บปวดให้เธอได้บ้าง 299 00:26:10,270 --> 00:26:12,437 ไม่มีอะไร นอกจากแอสไพริน 300 00:26:12,439 --> 00:26:14,606 อืม... 301 00:26:14,608 --> 00:26:16,107 เอ่อ โทรศัพท์อยู่ในครัวนะ 302 00:26:16,109 --> 00:26:17,575 ถ้าคุณต้องโทร 303 00:26:17,577 --> 00:26:19,778 โทรแล้ว 304 00:26:19,780 --> 00:26:23,782 ญาติผมจะมารับตอนเช้า 305 00:26:23,784 --> 00:26:27,452 เอ่อ เราจะให้ห้องนอนสำหรับ แม่ของคุณหนึ่งห้อง โอเคไหม 306 00:26:27,454 --> 00:26:30,672 - ขอบคุณ - เราไม่ไปเลยเหรอ 307 00:26:30,674 --> 00:26:33,007 ไป ไป ตอนเช้านะ 308 00:26:33,009 --> 00:26:34,959 ไม่ ทราวิส เราต้องไปเลย 309 00:26:34,961 --> 00:26:36,511 เราเก็บของแล้ว พร้อมแล้ว แค่รอคุณมา 310 00:26:36,513 --> 00:26:38,129 ไว้คุยกันในครัวได้ไหม 311 00:26:38,131 --> 00:26:39,270 ไม่ 312 00:26:39,390 --> 00:26:42,100 เรื่องมันมีแต่แย่ลง ไม่ดีขึ้นเลย มันไม่ปลอดภัย 313 00:26:42,102 --> 00:26:45,186 - เมดิสัน ฉันคิดว่าทราวิสไม่-- - ไม่ มันไม่ใช่เวลาของคุณ-- 314 00:26:45,188 --> 00:26:47,889 - หนูไม่อยากอยู่ ไม่--หนูอยากไป - ฟังนะ-- 315 00:26:47,891 --> 00:26:49,808 - หนูอยากไป หนูไม่อยากอยู่ - เดี๋ยวก่อน 316 00:26:49,810 --> 00:26:52,644 เดี๋ยวก่อน มันยังมืดอยู่ เราไม่รู้ว่าทางปิดหรือเปล่า 317 00:26:52,646 --> 00:26:55,647 - คุณอยากให้เราอยู่นี่เหรอ - ข้างนอกมันมืด มันอันตราย 318 00:26:55,649 --> 00:26:57,949 - แล้วที่นี่ล่ะ - ในนี้ ประตูล็อคเอาไว้ 319 00:26:57,951 --> 00:27:00,452 เรารอให้ผ่านคืนนี้ไปก่อน โอเคไหม 320 00:27:00,454 --> 00:27:02,120 เราจะดูแลกันและกัน 321 00:27:02,122 --> 00:27:05,373 เชื่อผมนะ แม็ดดี้ เราจะไปในตอนเช้า 322 00:27:07,661 --> 00:27:09,994 ถ้าเราอยู่ คุณต้องจัดการปีเตอร์ซะ 323 00:27:30,684 --> 00:27:32,984 เอาน้ำมันจากรถมาใช้สิ 324 00:27:34,321 --> 00:27:37,071 - เพื่ออะไร - เผาศพเขาไง 325 00:27:38,358 --> 00:27:42,026 ไม่ 326 00:27:43,727 --> 00:27:47,699 ถ้าคุณเผาซะ โรคจะไม่แพร่กระจาย 327 00:27:50,108 --> 00:27:51,753 เราไม่รู้ว่ามัน แพร่กระจายได้ยังไง 328 00:27:58,261 --> 00:27:59,544 ผมเข้าใจ 329 00:28:00,977 --> 00:28:03,715 คุณรู้จักกับเขาดี 330 00:28:05,051 --> 00:28:07,719 ใช่ 331 00:28:09,856 --> 00:28:11,439 เขาไม่สมควรเจอแบบนี้ 332 00:28:33,630 --> 00:28:36,631 คุณพูดถูก... 333 00:28:36,633 --> 00:28:40,084 พวกนั้นไม่ตาย พวกเขากลับมาได้ตลอด 334 00:28:54,150 --> 00:28:56,601 มีอะไร 335 00:28:56,603 --> 00:28:59,270 ดีแล้ว สิ่งที่คุณทำ 336 00:28:59,272 --> 00:29:01,773 ช่วยผู้หญิงคนนั้น กรีเซลด้า 337 00:29:01,775 --> 00:29:03,434 ฉันไม่ได้ช่วยเธอ 338 00:29:03,554 --> 00:29:06,611 คุณช่วย ไลซ่า ให้เวลาตัวเองพักบ้าง 339 00:29:06,613 --> 00:29:10,782 ฉันให้เวลาตัวเองได้พักแล้ว ทราวิส นานเลยล่ะ 340 00:29:10,784 --> 00:29:14,369 กลายเป็นว่า ฉันทำอะไร ได้มากกว่าที่ฉันคิด 341 00:29:14,371 --> 00:29:16,838 ผมรู้ หมายถึง ผม-ผมรู้มาโดยตลอด 342 00:29:18,291 --> 00:29:21,509 ไม่... คุณพูดมาโดยตลอด 343 00:29:23,930 --> 00:29:26,798 ถ้าฉันมีเวลาสักเจ็ดปี ฉันน่าจะไปเรียนแพทย์ 344 00:29:26,800 --> 00:29:29,968 เป็นหมอ 345 00:29:29,970 --> 00:29:34,472 แย่จริงๆ เพราะ นั่นคือสิ่งที่เธอต้องการ 346 00:29:34,474 --> 00:29:38,443 ลืมเรื่องกระดูกหัก หรือแผลฉีกไปได้เลย 347 00:29:38,445 --> 00:29:42,647 เมื่อเท้าถูกทับจนหัก เนื้อเยื่อจะเริ่มตาย 348 00:29:42,649 --> 00:29:44,782 และมันจะตาย 349 00:29:44,784 --> 00:29:46,868 พิษจะติดในกระแสเลือด 350 00:29:46,870 --> 00:29:49,570 - อวัยวะจะล้มเหลว - ไม่มีทางไปถึงขั้นนั้นหรอก 351 00:29:50,991 --> 00:29:52,624 เหรอ 352 00:29:53,960 --> 00:29:56,377 ใครจะหยุดมันได้ล่ะ คุณหรือ 353 00:29:57,820 --> 00:29:59,919 เราแก้ไขทุกอย่างไม่ได้หรอก ทราวิส 354 00:30:00,039 --> 00:30:02,467 แหม รู้ไหม ผมโล่งใจอะไรอย่างหนึ่ง 355 00:30:02,469 --> 00:30:05,386 ผมนึกว่ามันจะอึดอัดกว่านี้ ที่มีภรรยาสองคนอยู่ในบ้าน 356 00:30:14,681 --> 00:30:17,015 เกิดอะไรขึ้น นี่มันอะไร 357 00:30:17,017 --> 00:30:19,350 อะไรที่ช่วยให้รอด 358 00:30:19,352 --> 00:30:21,853 โอเค งั้นเราก็ควรไปกับพวกเขา พรุ่งนี้เช้า ถูกไหม 359 00:30:21,855 --> 00:30:23,855 ไม่ 360 00:30:23,857 --> 00:30:25,907 ดอนเด มาม่า 361 00:30:25,909 --> 00:30:27,692 เราไม่รู้ว่ามันเกิดอะไรขึ้น 362 00:30:27,694 --> 00:30:29,243 เราจัดการเองไม่ได้ 363 00:30:29,245 --> 00:30:31,863 - พ่อจัดการเองได้ - พ่อ เราต้องการคนช่วย 364 00:30:31,865 --> 00:30:34,282 - พวกเขาช่วยเราได้ - ชู่ว 365 00:30:34,284 --> 00:30:36,250 พ่อ 366 00:30:37,921 --> 00:30:42,373 นี่ไม่ใช่เวลา มาติดหนี้บุญคุณใคร 367 00:30:42,375 --> 00:30:44,926 พวกเขาไม่ใช่ครอบครัว 368 00:30:46,046 --> 00:30:48,880 ครอบครัว-- เหมือนญาติพ่อเนี่ยนะ 369 00:30:48,882 --> 00:30:50,048 โอเย่ 370 00:30:50,050 --> 00:30:51,484 ไปนอนเถอะลูก 371 00:30:52,693 --> 00:30:54,300 อย่าขับไล่หนูได้ไหม 372 00:30:58,358 --> 00:31:03,505 พ่อบอกหนูว่า ครอบครัวพ่อ ตายในเอลซัลวาดอร์จนหมด 373 00:31:03,766 --> 00:31:06,632 - แม่ของลูก ต้องการความช่วยเหลือ - ถูก 374 00:31:07,211 --> 00:31:09,878 บ้านนี้ เหมาะสำหรับให้แม่พักผ่อน 375 00:31:09,998 --> 00:31:11,149 แล้วพรุ่งนี้ล่ะ 376 00:31:11,676 --> 00:31:13,757 แม่ก็ยังต้องการความช่วยเหลือ 377 00:31:14,690 --> 00:31:16,131 ถึงตอนนั้น พ่อจะทำยังไง 378 00:31:16,251 --> 00:31:18,273 ใจเย็นน่า พ่อรู้ว่าต้องไปไหน 379 00:31:20,130 --> 00:31:22,575 ปาป๊า... 380 00:31:22,849 --> 00:31:24,830 เราต้องไปกับพวกเขา 381 00:31:25,242 --> 00:31:26,899 ลูกรัก เชื่อพ่อเถอะลูก 382 00:31:27,249 --> 00:31:29,586 พ่อคอยดูแลเรามาตลอด 383 00:31:29,917 --> 00:31:31,260 เชื่อเขาเถอะ 384 00:31:38,883 --> 00:31:40,791 คุณเลย ไม่ให้ผมสอนภาษาสเปนลูก 385 00:31:52,946 --> 00:31:54,946 เฮ้ คนสวย 386 00:31:54,948 --> 00:31:58,616 คุณได้ยามาจากที่ไหน 387 00:31:58,618 --> 00:32:00,668 ฉันกลับไปที่โรงเรียน 388 00:32:00,670 --> 00:32:02,420 ตำรวจยังไม่เคลียร์ล็อคเกอร์ 389 00:32:02,422 --> 00:32:04,922 ฉลาดมาก 390 00:32:04,924 --> 00:32:08,543 ฉันเอามาพอให้นิค หนีไปทะเลทรายได้ 391 00:32:08,545 --> 00:32:09,627 แล้วจะให้ส่วนที่เหลือ กับผู้หญิงคนนั้น 392 00:32:09,629 --> 00:32:11,462 กรีเซลด้าสินะ ดี 393 00:32:13,099 --> 00:32:17,718 เฮ้... ผมจำเป็นต้องพา พวกเธอมาด้วย 394 00:32:17,720 --> 00:32:19,804 แน่นอน เธอบาดเจ็บ 395 00:32:19,806 --> 00:32:22,974 เปล่า... พวกเธอ ให้ที่พักพิงกับเรา แม็ดดี้ 396 00:32:25,228 --> 00:32:27,445 ผมขอโทษ เรื่องที่แดเนียลทำลงไป 397 00:32:29,783 --> 00:32:31,315 เขาจำเป็นต้องทำ 398 00:32:38,708 --> 00:32:41,993 ฉันนึกว่าเสียคุณไปแล้ว 399 00:32:41,995 --> 00:32:46,380 ไม่ คุณไม่ได้เสียผมไป 400 00:32:46,382 --> 00:32:48,499 คุณจะไม่มีวันเสียผมไป 401 00:32:50,336 --> 00:32:52,386 ผมจะไม่ทิ้งคุณอีกแล้ว 402 00:33:11,858 --> 00:33:14,025 ใครจะนอนหลับได้ ถูกไหม 403 00:33:18,198 --> 00:33:21,365 ฟังนะ ฉันไม่อยากเป็นตัวปัญหา 404 00:33:24,704 --> 00:33:27,872 เมดิสัน ฉันรู้ว่า เราไม่ได้เป็นมิตรกัน... 405 00:33:27,874 --> 00:33:31,676 ฉันคุยกับคุณในฐานะ ของคนเป็นแม่ 406 00:33:31,678 --> 00:33:34,929 เราควรสนับสนุนกันและกัน คุณกับฉัน 407 00:33:34,931 --> 00:33:37,348 เด็กๆ ต้องการสิ่งนั้น 408 00:33:37,350 --> 00:33:39,217 ตอนนี้ พวกเขาต้องการ ความมั่นใจ และ-- 409 00:33:39,219 --> 00:33:40,718 ฉันต้องการบางอย่างจากคุณ 410 00:33:42,188 --> 00:33:44,722 ผู้หญิงข้างนอกนั่น ซูซานนั่นน่ะ 411 00:33:47,360 --> 00:33:50,728 เธอเคยดูแลลูกฉัน ตอนฉันไปทำงาน 412 00:33:53,233 --> 00:33:55,733 คอยดูแลฉัน หลังสามีฉันเสียไป 413 00:34:00,123 --> 00:34:03,074 ดูเหมือนเป็นเพื่อนที่ดี 414 00:34:03,076 --> 00:34:04,709 เคยเป็น 415 00:34:07,463 --> 00:34:08,913 และถ้าฉันลงเอยเหมือนเธอ 416 00:34:08,915 --> 00:34:11,883 ฉันอยากให้คุณจัดการ 417 00:34:13,469 --> 00:34:15,803 อย่าบีบให้ทราวิสต้องลงมือ 418 00:34:18,091 --> 00:34:19,757 มันจะทำให้เขาเสียใจ 419 00:35:06,049 --> 00:35:07,215 อรุณสวัสดิ์ ซูซาน 420 00:35:32,826 --> 00:35:34,817 ท่อนี่มีวงแหวน 421 00:35:34,937 --> 00:35:40,081 โช้คทะลวง เพื่อให้ กระสุนกระจายมากขึ้น 422 00:35:40,083 --> 00:35:42,300 ตรงนี้พับได้ 423 00:35:44,137 --> 00:35:46,838 - โอเค - ป้อนกระสุนตรงนี้ ขอบคุณ 424 00:35:48,965 --> 00:35:53,928 นี่เป็นกระสุนยิงนก หมายเลข 8 425 00:35:53,930 --> 00:35:57,148 นี่เรียกว่า 00 บัค 426 00:35:57,150 --> 00:36:00,518 มันหยุดยั้งได้หลายอย่าง 427 00:36:00,520 --> 00:36:01,769 โอเค 428 00:36:07,327 --> 00:36:09,327 - รู้สึกดีขึ้นหรือยัง - คุณทำบ้าอะไรอยู่ 429 00:36:09,329 --> 00:36:11,112 เขาแค่โชว์ปืนให้ผมดูน่า พ่อ 430 00:36:11,114 --> 00:36:12,781 - เก็บของขึ้นท้ายรถ - เดี๋ยวก็ได้น่า 431 00:36:12,901 --> 00:36:16,117 คริส ไปซะ 432 00:36:29,632 --> 00:36:31,849 ยิ่งเด็กนั่นรู้มากเท่าไร เขายิ่งปลอดภัยเท่านั้น 433 00:36:31,851 --> 00:36:33,468 - อือหือ - ฉันไม่เห็นว่า เสียหายตรงไหน ทราฟ 434 00:36:33,470 --> 00:36:36,137 คุณก็รู้ว่า ผมรู้สึกยังไงกับปืน 435 00:36:37,724 --> 00:36:39,807 ปืนมันไม่สนหรอก ว่าคุณรู้สึกยังไงกับมัน 436 00:36:39,809 --> 00:36:41,309 พอได้แล้ว 437 00:36:42,812 --> 00:36:44,278 พร้อมไปกันหรือยัง 438 00:36:44,280 --> 00:36:45,980 ใช่ ของเต็มรถแล้ว 439 00:36:50,434 --> 00:36:52,620 ฉันมีอีกเรื่องที่ต้องทำ 440 00:37:06,636 --> 00:37:08,169 ซูซาน 441 00:37:16,679 --> 00:37:18,346 แม็ดดี้ 442 00:37:20,683 --> 00:37:22,066 แม็ดดี้ 443 00:37:26,573 --> 00:37:29,157 ฉันอยากรู้ว่า สามีเธอไปอยู่ที่ไหน 444 00:37:31,694 --> 00:37:33,027 อยากรู้ว่า มันจะเป็นยังไง 445 00:37:33,029 --> 00:37:34,229 ถ้าเมื่อคืนคุณกลับมา 446 00:37:34,340 --> 00:37:36,497 เจอฉันในสภาพนี้ 447 00:37:36,499 --> 00:37:38,666 เมื่อเขากลับบ้าน เจอเธอใน... 448 00:37:38,668 --> 00:37:40,701 ผมไม่ได้เจอคุณเป็นแบบนี้ 449 00:37:40,703 --> 00:37:42,670 คุณคิดว่าแพทริค ตายแล้วหรือยัง 450 00:37:42,672 --> 00:37:47,375 คุณคิดว่าเขาแค่-- เขาจะไปแล้วไม่ได้กลับมาไหม 451 00:37:47,377 --> 00:37:48,593 ผมไม่รู้ 452 00:37:52,182 --> 00:37:53,598 เธอเป็นอะไรไปแล้ว 453 00:37:54,884 --> 00:37:57,852 ซูซาน เธอเป็นเพื่อนคุณ 454 00:37:57,854 --> 00:38:01,222 เหตุผลที่ดีที่สุด 455 00:38:01,224 --> 00:38:03,224 - เธอตายแล้ว - เราไม่รู้เรื่องนั้น 456 00:38:03,226 --> 00:38:05,193 - ฉันรู้ - เรายังไม่รู้อะไรเลย 457 00:38:05,195 --> 00:38:07,195 ถ้ามันมีโอกาสแม้เสี้ยวเล็กๆ 458 00:38:07,197 --> 00:38:09,197 ที่จะยังรักษาเธอได้ล่ะ 459 00:38:09,199 --> 00:38:11,065 มันไม่ใช่หน้าที่คุณต้องตัดสิน 460 00:38:15,955 --> 00:38:17,905 เอามาให้ผมเถอะ ก่อนคุณจะทำอะไร 461 00:38:17,907 --> 00:38:19,707 ที่ไม่สามารถแก้ไขได้อีก 462 00:38:21,628 --> 00:38:23,077 เมดิสัน 463 00:38:34,390 --> 00:38:36,841 อ่อนแอ 464 00:39:08,258 --> 00:39:10,124 ผมอยากได้อีกสอง 465 00:39:14,964 --> 00:39:16,631 แม่ 466 00:39:25,642 --> 00:39:26,857 ได้โปรด 467 00:39:40,990 --> 00:39:44,792 - เรามีแค่นั้นเองเหรอ - ใช่ 468 00:39:44,794 --> 00:39:46,827 แม่ให้ส่วนที่เหลือ กับกรีเซลด้าไปแล้ว 469 00:39:49,332 --> 00:39:52,500 ทำไม 470 00:39:52,502 --> 00:39:54,835 เธอต้องใช้มัน 471 00:39:54,837 --> 00:39:56,420 แม่ เธอเป็นคนแปลกหน้า 472 00:39:56,422 --> 00:39:59,173 - เธอกำลังเจ็บปวด - ผมก็เหมือนกัน 473 00:40:04,847 --> 00:40:07,515 แม่รู้ 474 00:40:07,517 --> 00:40:09,183 แม่จะช่วย 475 00:40:10,987 --> 00:40:14,238 ผมไม่ต้องการแม่ ผมต้องการยา 476 00:40:32,041 --> 00:40:35,710 - พวกเขากำลังไป - ดี 477 00:40:35,712 --> 00:40:38,679 นี่มันบ้าแล้ว ปาป๊า เราต้องไปกับพวกเขานะ 478 00:40:38,681 --> 00:40:40,047 ไม่ 479 00:40:41,601 --> 00:40:43,551 บอกหนูสิ พ่อกลัวอะไร 480 00:40:43,553 --> 00:40:45,519 ไม่กลัว 481 00:40:45,521 --> 00:40:48,939 พ่อกำลังหัวรั้น วิตกจริต 482 00:40:48,941 --> 00:40:51,392 พ่อกำลังทำร้ายแม่ 483 00:40:51,394 --> 00:40:54,395 พ่อกำลังปกป้องแก กับแม่ 484 00:40:54,397 --> 00:40:56,113 แม่ต้องการหมอ 485 00:40:56,115 --> 00:40:57,982 หนูรู้ว่าทราวิสจะให้เราไปด้วย 486 00:40:57,984 --> 00:40:59,361 ถ้าเราขอ 487 00:41:00,903 --> 00:41:03,871 พอพวกเขาไป พ่อจะไปตามหาหมอ 488 00:41:03,873 --> 00:41:06,073 - เขาจะมารักษาแม่ของลูก - ยังไง 489 00:41:06,075 --> 00:41:09,243 พ่อจะไปหาหมอที่ไหน 490 00:41:09,245 --> 00:41:12,079 พ่อกับแม่ เจอหนักหนากว่านี้มาแล้ว 491 00:41:12,899 --> 00:41:13,945 แต่เราก็ยังรอดมาได้ 492 00:41:14,550 --> 00:41:16,417 แม่... 493 00:41:16,419 --> 00:41:18,072 คนพวกนี้ เป็นคนดี 494 00:41:20,139 --> 00:41:23,257 คนดี คือผู้ที่จะตายก่อน 495 00:41:30,767 --> 00:41:32,767 อลิเซีย! 496 00:41:32,769 --> 00:41:34,485 เร็วเข้า เราจะไปกันแล้ว 497 00:41:37,740 --> 00:41:39,490 อลิเซีย เร็วเข้า 498 00:41:41,160 --> 00:41:43,444 - ได้ยินแล้วน่ะ - ไปกันได้หรือยัง 499 00:41:43,446 --> 00:41:44,612 หนูต้องฉี่ 500 00:42:59,355 --> 00:43:01,355 แพทริค! 501 00:43:01,357 --> 00:43:03,858 แพทริค แพทริค เดี๋ยวก่อน 502 00:43:03,860 --> 00:43:06,861 ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ 503 00:43:13,503 --> 00:43:16,670 ซูซาน ผมกลับมาแล้ว 504 00:43:20,927 --> 00:43:23,761 สนามบินมันปิดน่ะ 505 00:43:23,763 --> 00:43:25,930 ผมต้องขับรถมาจาก ซอลท์เลคเลยนะ 506 00:43:25,932 --> 00:43:28,599 ผมลองโทรหาคุณแล้ว แต่-- 507 00:43:33,523 --> 00:43:35,689 - ซูซาน - แพทริค! แพทริค! 508 00:43:36,726 --> 00:43:38,776 อย่าแตะต้องเธอ 509 00:43:40,446 --> 00:43:42,196 นั่นไม่ใช่ภรรยาคุณ 510 00:43:42,198 --> 00:43:45,699 เกิดอะไรขึ้น ซูซาน 511 00:44:20,274 --> 00:44:23,609 - คุณชื่ออะไรคะ - เอ่อ ทราวิส มานาวา 512 00:44:23,611 --> 00:44:26,161 - คุณพักที่นี่เหรอ - ใช่ บ้านแฟนผม 513 00:44:26,163 --> 00:44:30,282 - แล้วคุณชื่ออะไรคะ - เมดิสัน คลาร์ก 514 00:44:30,284 --> 00:44:34,620 - มีคนอยู่กี่คน - เอ่อ เก้า--รวมแล้วเก้าคน 515 00:44:34,622 --> 00:44:36,088 ครอบครัวใหญ่ 516 00:44:36,090 --> 00:44:39,091 เอ่อ ขอชื่อหน่อยคะ เพิ่งได้ชื่อทราวิส มานาวา 517 00:44:39,093 --> 00:44:41,133 และ เอ่อ เมดิสัน คลาร์ก 518 00:44:41,769 --> 00:44:44,129 เอ่อ นิโคลัส คลาร์ก อลิเซีย คลาร์ก 519 00:44:44,770 --> 00:44:47,516 อลิซาเบธ ออร์ทิซ คลิสโตเฟอร์ มานาวา 520 00:44:47,518 --> 00:44:48,634 เอ่อ... 521 00:44:50,304 --> 00:44:55,474 แดเนียล ซาลาซาร์ กรีเซลด้า ซาลาซาร์ โอฟีเลีย ซาลาซาร์ 522 00:44:55,476 --> 00:44:58,644 โอเค คอยดูแลให้ทุกคน ในครอบครัว อยู่แต่ในบ้าน 523 00:45:04,368 --> 00:45:07,319 บอกได้ไหม เพื่อนบ้านฉันถูกพาตัว ไปที่ไหน แพทริค ทราน น่ะ 524 00:45:07,321 --> 00:45:10,706 เพื่อนบ้านคุณ ถูกเลือดของ ผู้ติดเชื้อกระเด็นใส่ 525 00:45:10,708 --> 00:45:12,491 มันเป็นเลือดของภรรยาเขา 526 00:45:12,493 --> 00:45:14,478 นั่นไม่ใช่ภรรยาเขาอีกแล้ว 527 00:45:19,000 --> 00:45:21,216 มันติดกันได้ไหม เลือดน่ะ ต้นเหตุมันมาจากสิ่งนี้สินะ 528 00:45:21,218 --> 00:45:23,302 คุณกับคนในบ้าน มีคนไหนติดเชื้อบ้างหรือยัง 529 00:45:23,304 --> 00:45:25,304 ไม่มี 530 00:45:27,675 --> 00:45:29,174 นั่นอะไร 531 00:45:32,346 --> 00:45:34,179 หมาของเราตายน่ะ 532 00:45:35,399 --> 00:45:36,682 เสียใจด้วย 533 00:45:43,691 --> 00:45:46,692 ทุกคน กลับเข้าไปข้างใน 534 00:45:46,694 --> 00:45:48,527 เราจะเข้าไปหา 535 00:46:05,212 --> 00:46:07,046 บราโว่สอง บราโว่สอง 536 00:47:09,561 --> 00:47:11,443 ทหารราบมาถึงแล้ว 537 00:47:13,914 --> 00:47:15,914 มันจะดีขึ้น 538 00:47:48,866 --> 00:47:50,115 คู ปาซา 539 00:48:06,834 --> 00:48:08,500 มันสายไปแล้ว 540 00:48:09,179 --> 00:48:13,976 Sync & corrections by honeybunny บรรยายไทย: bonfelder@hotmail.com