1 00:00:00,037 --> 00:00:00,984 ...‏آنچه گذشت 2 00:00:02,679 --> 00:00:04,546 ‏بهم نزديک بمونين تا خودمون ‏رو به ماشين برسونيم 3 00:00:06,967 --> 00:00:08,216 !‏گريزلدا 4 00:00:08,301 --> 00:00:09,634 ‏بايد ببريمش پيش دکتر، تراويس 5 00:00:09,769 --> 00:00:12,103 ‏اون مَرده چش بود بابا؟ 6 00:00:12,188 --> 00:00:13,888 ‏مردم دارن مريض ميشن 7 00:00:13,974 --> 00:00:15,139 ‏اونا نمي‌ميرن 8 00:00:15,275 --> 00:00:16,558 ‏برمي‌گردن 9 00:00:16,643 --> 00:00:18,643 ‏تنهايي از پسش برنميايم 10 00:00:18,778 --> 00:00:19,738 ‏من از پسش برميام 11 00:00:19,813 --> 00:00:21,779 ‏بابا، کمک لازم داريم 12 00:00:21,865 --> 00:00:23,314 ‏همينقدر داريم؟ 13 00:00:23,450 --> 00:00:24,983 ‏بقيه‌ش رو دادم به گريزلدا 14 00:00:25,118 --> 00:00:26,150 ‏من ‏به داروهام احتياج دارم 15 00:00:26,236 --> 00:00:28,116 ‏اين قضيه به‌جاي بهتر شدن، داره بدتر ميشه 16 00:00:28,154 --> 00:00:29,487 ‏اينجا امن نيست 17 00:00:43,136 --> 00:00:45,186 ‏ 18 00:00:54,281 --> 00:00:59,284 ‏ 19 00:00:59,286 --> 00:01:04,072 ‏ 20 00:01:04,074 --> 00:01:06,457 ‏ 21 00:01:06,459 --> 00:01:10,044 ‏ 22 00:01:15,418 --> 00:01:19,470 ‏ 23 00:01:19,472 --> 00:01:24,392 ‏ 24 00:01:24,394 --> 00:01:28,062 ‏ 25 00:01:28,064 --> 00:01:29,847 ‏ 26 00:01:32,387 --> 00:01:33,937 ‏ديشب يه خونه ديگه هم سوخت 27 00:01:33,939 --> 00:01:36,223 ‏از تلويزيون ديدن بهتره 28 00:01:36,225 --> 00:01:39,309 ‏باقي‌مونده ‏مردم بيرون حصار رو ‏چهار روز پيش بردن 29 00:01:39,311 --> 00:01:42,863 ،‏آدمايي مثل ما، مثل يه گله گاو مي‌دويدن 30 00:01:42,865 --> 00:01:45,699 ‏با يه دونه چمدون سوار کاميون ‌شدن 31 00:01:45,701 --> 00:01:48,285 .‏و رفتن به سمت شرق ‏حداقل اينطور شايعه شده 32 00:01:48,287 --> 00:01:50,987 ‏بيکرزفيليد، لاس‌وگاس، خدا مي‌دونه 33 00:01:52,791 --> 00:01:56,209 ‏ 34 00:01:56,211 --> 00:01:58,128 ‏توي حصار همه چي امنه 35 00:01:58,130 --> 00:02:01,915 ‏بيرونش، همه چي خراب شده ‏همه مُرده‌ن 36 00:02:01,917 --> 00:02:05,168 ‏امروز نهمين روزه 37 00:02:05,170 --> 00:02:08,138 ‏نه روز بعد از قطع برق 38 00:02:08,140 --> 00:02:11,091 ‏و برپا کردن اين حصار 39 00:02:11,093 --> 00:02:13,810 ‏و اومدن دوستاي سبزپوش ارتشي‌مون 40 00:02:13,812 --> 00:02:15,345 ‏ 41 00:02:15,347 --> 00:02:18,431 ‏تراويس ميگه ما خوش‌شانس بوديم 42 00:02:18,433 --> 00:02:22,018 ‏اگه مي‌ذاشتن براشون جشن استقبال مي‌گرفت 43 00:02:22,020 --> 00:02:26,907 ،‏البته، به خاطر اينکه نجات پيدا کرديم 44 00:02:26,909 --> 00:02:29,442 ‏از کساني که ازمون محافظت مي‌کنن، ممنونيم 45 00:02:29,444 --> 00:02:31,745 ‏از کساني که مي‌دونن 46 00:02:31,747 --> 00:02:35,498 ‏کي وقت غذا دادن مي‌رسه 47 00:02:35,500 --> 00:02:38,201 ‏معلومه طبيعت هرچي بهت ميده ‏بالاخره يه روز پس مي‌گيره 48 00:02:39,621 --> 00:02:41,755 ‏دوباره همه چي مال خودش ميشه 49 00:02:41,757 --> 00:02:46,042 ... ‏و سگها و مُرده‌ها و 50 00:02:46,044 --> 00:02:51,298 ‏ 51 00:02:51,300 --> 00:02:55,885 ‏ 52 00:02:55,887 --> 00:02:57,804 ‏سلام 53 00:02:59,977 --> 00:03:09,977 مترجمين Drama آرين ، EILIA 54 00:03:09,978 --> 00:03:14,978 ‏دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم ‏WwW.TinyMoviez.Co 55 00:03:14,979 --> 00:03:19,979 ‏تيم ترجمه‌ي ايران فيلم ‏WwW.IranFilm.Net 56 00:03:25,914 --> 00:03:29,416 ‏سلام. بايد اتاق نشيمن رو دوباره رنگ کنيم 57 00:03:29,418 --> 00:03:30,717 ‏هفته پيش رنگش زديم 58 00:03:30,719 --> 00:03:32,302 ‏مي‌دونم. بازم بايد رنگ بشه 59 00:03:32,304 --> 00:03:33,920 ‏تراويس يه کم رنگ توي گاراژ پيدا کرده 60 00:03:33,922 --> 00:03:35,422 ‏که چي بشه؟ 61 00:03:35,424 --> 00:03:38,007 ‏نيمه براق ‏چي؟ ببخشيد؟ 62 00:03:38,009 --> 00:03:39,559 ‏مگه مهمون قراره برامون بياد؟ 63 00:03:39,561 --> 00:03:40,761 ‏اوضاع خيلي عوض شده 64 00:03:40,762 --> 00:03:42,562 ‏هنوز لکه‌هاي خون معلومه 65 00:03:42,564 --> 00:03:45,181 ‏هي، اقيانوس رو ديدين؟ 66 00:03:47,486 --> 00:03:49,986 ‏چيه؟ هنوز وصل نشده؟ 67 00:03:49,988 --> 00:03:53,189 ‏حتماً نمي‌خوان به شبکه فشار بيارن 68 00:03:53,191 --> 00:03:54,691 ‏نگران نباشين 69 00:03:54,693 --> 00:03:56,910 ‏بالاخره درستش مي‌کنن 70 00:03:56,912 --> 00:03:58,411 ‏خداي من 71 00:04:01,616 --> 00:04:03,783 ‏کجا ميري؟ 72 00:04:03,785 --> 00:04:07,287 ‏موير، قراره براي همه صحبت کنه 73 00:04:07,289 --> 00:04:09,089 ‏ازم خواست شرکت کنم 74 00:04:09,091 --> 00:04:11,508 ‏خب نمي‌خوايم ناراحتش کنيم، مگه نه؟ 75 00:04:11,510 --> 00:04:13,543 ‏خيلي‌خب 76 00:04:13,545 --> 00:04:15,595 ‏- مشکل چيه؟ ‏- چقدر وقت داري؟ 77 00:04:15,597 --> 00:04:17,931 ...‏- مدي ،‏- خونه‌م شده کمپ آواره‌ها 78 00:04:17,933 --> 00:04:20,183 ‏اتاق دخترم شده اتاق آي‌سي‌يو ‏براي چندتا غريبه 79 00:04:20,185 --> 00:04:22,385 ‏- يکي بايد آشپزي کنه، يکي بايد تميزي کنه ‏- گوش کن، آروم باش 80 00:04:22,387 --> 00:04:24,387 ‏يکي بايد حواسش به نيک باشه 81 00:04:24,389 --> 00:04:26,272 ‏و اون يه نفر، فقط منم 82 00:04:26,274 --> 00:04:27,974 ‏چون نمي‌دونم زن سابقت کجا ميره 83 00:04:27,976 --> 00:04:31,444 .‏به مردم مريض کمک مي‌کنه ‏همه اين حرفا به خاطر لايزا بود؟ 84 00:04:31,446 --> 00:04:34,197 !‏- چي؟ نه! در مورد توئه ‏- من؟ 85 00:04:34,199 --> 00:04:36,199 ...‏ميري با دوستاي سربازت 86 00:04:36,201 --> 00:04:38,535 ‏- بازي بازي مي‌کني ‏- من بازي نمي‌کنم 87 00:04:38,537 --> 00:04:40,286 ‏- اينقدرا آسون نيست ‏- ولي مي‌توني اينجا به من کمک کني 88 00:04:40,288 --> 00:04:42,705 ‏بس کنين. خدايا ‏بس کنين ديگه 89 00:04:42,707 --> 00:04:45,041 ‏اين دعواي خانوادگي ‏انگار همه چي عاديه 90 00:04:45,043 --> 00:04:47,827 ‏انگار که آدماي عادي هستين ‏توي يه آشپزخونه عادي 91 00:04:47,829 --> 00:04:51,247 ‏هيچي عادي نيست ‏بس کنين. وانمود نکنين که همه چي عاديه 92 00:04:54,836 --> 00:04:56,469 ‏آماده‌اي بريم؟ 93 00:04:56,471 --> 00:04:58,505 ‏لحظه شماري مي‌کنم 94 00:05:10,101 --> 00:05:11,768 ‏زود باش 95 00:05:11,770 --> 00:05:14,103 ‏يالا ديگه زود باش 96 00:05:14,105 --> 00:05:15,572 ‏يالا 97 00:05:25,500 --> 00:05:27,200 ‏کريس، داري چيکار مي‌کني؟ 98 00:05:27,202 --> 00:05:29,035 ‏- بيا پايين ‏- بابا بايد اينو ببيني 99 00:05:29,037 --> 00:05:30,537 ‏کريس زود باش 100 00:05:30,539 --> 00:05:32,372 ‏برو به مديسون کمک کن، باشه؟ 101 00:05:32,374 --> 00:05:34,090 ‏باشه. فقط اينو ببين 102 00:05:34,092 --> 00:05:37,343 ‏- وقت اين کارا رو ندارم ‏- فقط 5 ثانيه، ببين 103 00:05:41,132 --> 00:05:43,183 ‏اونجا، ديديش؟ 104 00:05:43,185 --> 00:05:44,517 ‏چي رو ؟ چي بايد ببينم؟ 105 00:05:44,519 --> 00:05:46,135 ‏بازتاب نوره 106 00:05:46,137 --> 00:05:48,188 ‏ولي بهمون گفتن اون بيرون کسي زنده نيست 107 00:05:48,190 --> 00:05:50,723 ‏خيلي‌خب، بيا داخل 108 00:05:50,725 --> 00:05:53,443 ‏- بابا به نظرم يکي اون بيرون هست ‏- اون بيرون هيچکس نيست 109 00:05:53,445 --> 00:05:57,146 ‏فقط نور خورشيد خورده به يه چيزي ‏و منعکس شده 110 00:05:58,316 --> 00:06:01,451 ‏فراموشش کن. باشه؟ 111 00:06:08,827 --> 00:06:10,577 ‏بجنب 112 00:06:19,304 --> 00:06:21,921 ‏اينو روي پيشخوان پيدا کردم 113 00:06:21,923 --> 00:06:24,424 ‏آره، فکر کنم يادم رفت بردارمش 114 00:06:24,426 --> 00:06:26,476 ‏يادت رفت؟ 115 00:06:26,478 --> 00:06:28,344 ‏آره 116 00:06:28,346 --> 00:06:31,064 ‏فکر کنم 117 00:06:31,066 --> 00:06:33,433 ‏- خيلي‌خب بيا بگيرش ‏- نه ممنون حالم خوبه 118 00:06:33,435 --> 00:06:35,735 ‏به نظرم فکر خوبي نيست 119 00:06:35,737 --> 00:06:37,604 ‏بايد ترکش کنم. هدف همينه مگه نه؟ 120 00:06:37,606 --> 00:06:39,405 ‏نيک بيا ديگه 121 00:06:44,863 --> 00:06:46,663 ‏- نيک ‏- ببين بدش به گريزلدا 122 00:06:46,665 --> 00:06:48,948 .‏بيشتر از من بهش احتياج داره ‏مگه خودت نگفتي 123 00:06:48,950 --> 00:06:50,416 ،‏مي‌دونم چي گفتم 124 00:06:50,418 --> 00:06:54,420 ‏ولي راهش اينه که ‏آروم آروم پاک بشي 125 00:06:54,422 --> 00:06:57,040 ‏تا دوباره گرفتارش نشي 126 00:06:57,042 --> 00:06:58,925 ‏فکر مي‌کردم خوشحال بشي 127 00:07:00,295 --> 00:07:02,095 ...‏خوشحالم، فقط 128 00:07:06,184 --> 00:07:10,103 ‏خيلي‌خب باشه ‏اگه لازم داشتي بهم بگو 129 00:07:10,105 --> 00:07:12,772 ‏- قهرمان‌بازي در نيار ‏- به همين خيال باش 130 00:07:14,109 --> 00:07:16,309 ‏- هي مامان ‏- بله؟ 131 00:07:16,311 --> 00:07:17,977 ‏حالت خوبه؟ 132 00:07:17,979 --> 00:07:20,396 ‏از شنات لذت ببر 133 00:07:23,318 --> 00:07:25,818 ‏خيلي‌خب، رفقا گوش کنين 134 00:07:27,706 --> 00:07:30,490 ‏به عنوان افسر مسئول اين بخش 135 00:07:30,492 --> 00:07:34,160 ‏با افتخار اعلام مي‌کنم که تا شعاع 10 کيلومتري اينجا 136 00:07:34,162 --> 00:07:37,130 ‏هيچگونه آلودگي‌اي ديده نشده 137 00:07:37,132 --> 00:07:39,666 ‏در شرايط تهاجمي قرار گرفتيم 138 00:07:39,668 --> 00:07:42,051 ‏اوضاع کاملاً برگشته 139 00:07:42,053 --> 00:07:44,003 ‏ايول 140 00:07:44,005 --> 00:07:47,674 ‏خيلي‌خب، دستور دارم اين ‏اين متن رو براتون بخونم 141 00:07:47,676 --> 00:07:50,343 ،‏"‏آگاه باشيد "‏تا وقتي که تيم مقابله با مواد خطرناک 142 00:07:50,345 --> 00:07:52,729 ‏"تمام مواد خطرناک زيستي را شناسايي کند "‏تمام محدوديت‌ها پابرجا خواهد بود 143 00:07:52,731 --> 00:07:54,897 ‏کدوم مواد خطرناک زيستي؟ 144 00:07:54,899 --> 00:07:56,649 ‏هي، من تا آخر اينو مي‌خونم ‏تو هم تا آخر گوش مي‌کني، باشه؟ 145 00:07:56,651 --> 00:07:58,768 ‏از کي تا حالا تو ميگي بايد چيکار کنيم؟ 146 00:07:58,770 --> 00:08:01,654 "‏"هرکس سعي کند 147 00:08:01,656 --> 00:08:03,489 ‏"محدوده اين اردوگاه را ترک کند "‏بازداشت خواهد شد 148 00:08:03,491 --> 00:08:05,608 ‏ما رو هم از اينجا مي‌برين؟ 149 00:08:05,610 --> 00:08:07,944 ‏قربان اينجا يه منقطه امنه ‏پس خير، همينجا مي‌مونين 150 00:08:07,946 --> 00:08:10,663 ‏"منع آمد و شد در شب "‏تا اطلاع ثانوي ادامه خواهد داشت 151 00:08:10,665 --> 00:08:13,116 ‏"برنامه بررسي سلامت افراد "‏همچنان ادامه خواهد يافت 152 00:08:13,118 --> 00:08:16,119 ‏"‏سيستم فاضلاب، تصفيه آب "،‏‏و بقيه خدمات 153 00:08:16,121 --> 00:08:17,670 ‏"هرگاه به بازدهي مناسب رسيدند "‏دوباره فعال خواهند شد 154 00:08:17,672 --> 00:08:20,006 ‏قربان، ما دارو مي‌خوايم. پس دارو چي؟ 155 00:08:20,008 --> 00:08:22,458 .‏داريم روش کار مي‌کنيم "‏"پس آب‌هاي موجود را بجوشانيد 156 00:08:22,460 --> 00:08:25,878 ‏"همچنين قرص‌هاي يد "‏در جيره‌هاي هفتگي‌ موجود خواهند بود 157 00:08:25,880 --> 00:08:28,097 ‏آدماي بيرون حصار کجان؟ ‏اونا رو کجا بردين؟ 158 00:08:28,099 --> 00:08:29,799 ‏کجا؟ کجا؟ 159 00:08:29,801 --> 00:08:32,051 ‏خيلي‌خب، گوش کنين 160 00:08:32,053 --> 00:08:36,522 ‏شما توي يکي از 12 منقطه امن 161 00:08:36,524 --> 00:08:38,891 .‏در جنوب سن گابريل هستين 162 00:08:38,893 --> 00:08:40,727 ‏پس شماها خيلي خوش شانسين 163 00:08:40,729 --> 00:08:43,479 ‏شماها، مي‌تونين توي خونه‌ي خودتون بمونين 164 00:08:43,481 --> 00:08:45,698 ‏و يه زندگي عادي داشته باشين. خيلي‌خب؟ 165 00:08:45,700 --> 00:08:49,986 .‏پس آروم باشين ‏خدا رو شکر کنين. خوشحال باشين 166 00:08:49,988 --> 00:08:52,739 ‏تا مجبور نباشم دستور شليک بدم 167 00:08:52,741 --> 00:08:54,657 ‏بعله 168 00:08:54,659 --> 00:08:56,459 ‏اسمتون چيه خانوم؟ 169 00:08:56,461 --> 00:08:57,794 ‏آليشا کلارک 170 00:08:57,796 --> 00:08:59,328 ‏آها کلارک، بله بفرماييد 171 00:09:02,584 --> 00:09:04,634 ‏- سلام ‏- سلام 172 00:09:04,636 --> 00:09:07,170 ‏اوفيليا سالازار 173 00:09:07,172 --> 00:09:11,140 ‏مي‌توني برام اسپل کني؟ 174 00:09:11,142 --> 00:09:14,927 ‏س ا ل ا پس چرا نمي‌گردي؟ 175 00:09:14,929 --> 00:09:16,763 ‏آها، اينجاست 176 00:09:16,765 --> 00:09:19,182 ‏اوفيليا 177 00:09:25,774 --> 00:09:28,524 ‏- آقاي مناوا ‏- بله قربان؟ 178 00:09:28,526 --> 00:09:30,943 ‏يه لحظه بياين 179 00:09:30,945 --> 00:09:33,362 ‏بجنب 180 00:09:33,364 --> 00:09:36,833 ‏روز خوبي داشته باشي 181 00:09:36,835 --> 00:09:39,168 ‏به هر خانواده يه بسته ميديم خانوم 182 00:09:39,170 --> 00:09:41,954 ‏تامسون که جلوي خونه‌ش يه ماشين هست ‏که روشو پوشونده 183 00:09:41,956 --> 00:09:43,589 ‏- داگ تامسون؟ آره ‏- آره 184 00:09:43,591 --> 00:09:45,341 ‏آزمايش‌هاي لازم رو انجام نميده 185 00:09:45,343 --> 00:09:46,759 ،‏و زنش فکر مي‌کنه به دلايلي 186 00:09:46,761 --> 00:09:48,795 ‏شايد تو بتوني قانعش کني 187 00:09:48,797 --> 00:09:51,047 ‏من زياد نميشناسمش 188 00:09:51,049 --> 00:09:53,683 ‏يه بار با هم آبجو خورديم و ماشينشو که ‏داشت بازسازي مي‌کرد نشونم داد 189 00:09:53,685 --> 00:09:55,718 ‏تو هم عشق ماشين قديمي هستي؟ 190 00:09:55,720 --> 00:09:58,187 ‏خب، فورد قديمي پدرمو ‏بيشتر از 30 سال نگه داشتم 191 00:09:58,189 --> 00:10:01,557 ‏رفيق 30 سال! خيلي عاليه ‏مي‌توني کمکم کني يا نه؟ 192 00:10:01,559 --> 00:10:05,228 ‏- آخه زياد نميشناسمش ‏- باشه 193 00:10:05,230 --> 00:10:08,648 ‏خيلي‌خب، ببين مي‌خوام ‏جلوي بروز يه مشکل جدي رو بگيرم 194 00:10:08,650 --> 00:10:11,484 ‏پس يا تو ميري داخل و باهاش حرف ميزني ،‏و آدمش مي‌کني 195 00:10:11,486 --> 00:10:13,986 ‏يا اينکه خودم ميرم و آدمش مي‌کنم 196 00:10:13,988 --> 00:10:17,073 ‏- آره يا نه؟ ‏- باشه 197 00:10:17,075 --> 00:10:19,792 ‏خوبه، بزن بريم 198 00:10:35,059 --> 00:10:37,593 ‏چند وقته اونجاست؟ 199 00:10:37,595 --> 00:10:39,262 ‏ديروز رفتاراي عجيبي داشت 200 00:10:39,264 --> 00:10:41,981 ...‏و موقع شام 201 00:10:41,983 --> 00:10:44,817 ‏ماريا، چقدر؟ 202 00:10:44,819 --> 00:10:47,937 ‏از همون موقع. از شام ديشب 203 00:10:47,939 --> 00:10:50,356 ‏سربازا مي‌خواستن باهاش حرف بزنن ...‏ولي فکر کردم 204 00:10:50,358 --> 00:10:53,025 ‏فکر کردم شايد بهتر باشه ،‏کسي باهاش حرف بزنه که ميشناسدش 205 00:10:53,027 --> 00:10:55,055 ...‏خيلي از تو خوشش مي‌اومد. براي همين 206 00:11:04,789 --> 00:11:06,455 ‏داگ؟ 207 00:11:09,460 --> 00:11:11,260 ‏داگ؟ 208 00:11:15,717 --> 00:11:17,216 ‏داگ؟ 209 00:11:33,284 --> 00:11:34,784 ‏چه خبر شده؟ 210 00:11:34,786 --> 00:11:36,485 ‏سلام تراويس 211 00:11:38,489 --> 00:11:40,706 ‏خانواده‌ت رو نگران کردي رفيق 212 00:11:40,708 --> 00:11:42,325 ‏مي‌دونم 213 00:11:42,327 --> 00:11:45,628 ...‏ولي 214 00:11:45,630 --> 00:11:47,630 ‏فکر نکنم بتونم انجامش بدم 215 00:11:49,417 --> 00:11:51,551 ‏چي رو ؟ 216 00:12:08,937 --> 00:12:10,403 ‏آروم باش. آروم باش 217 00:12:10,405 --> 00:12:12,021 ‏همه‌ش ازم مي‌پرسن چه اتفاقي افتاده 218 00:12:12,023 --> 00:12:14,440 ‏همه‌ش ازم مي‌پرسن کي همه چي درست ميشه 219 00:12:14,442 --> 00:12:17,443 ‏ولي من نمي‌دونم چي بايد جوابشونو بدم 220 00:12:19,163 --> 00:12:21,831 ‏همه چي درست ميشه 221 00:12:24,619 --> 00:12:26,202 ‏بايد اينو بگي 222 00:12:28,256 --> 00:12:30,206 ‏فقط بايد همينو بگي 223 00:12:33,127 --> 00:12:34,927 ‏نمي‌فهمن دارم دروغ ميگم؟ 224 00:12:38,633 --> 00:12:42,468 ‏داگ، خانواده‌ت بهت نياز دارن 225 00:12:43,438 --> 00:12:45,605 ‏الان 226 00:12:45,607 --> 00:12:48,557 ‏بايد از اون در بري بيرون 227 00:12:48,559 --> 00:12:50,810 ‏و به نگهبان‌ها بگي حالت خوبه 228 00:12:50,812 --> 00:12:52,561 ‏نشونشون بدي حالت خوبه 229 00:12:55,483 --> 00:12:57,733 ‏فقط همين 230 00:12:57,735 --> 00:12:59,986 ‏آره 231 00:14:59,824 --> 00:15:01,774 ‏قوي باش رفيق 232 00:15:18,342 --> 00:15:20,760 ‏سلام خوشتيپ 233 00:15:20,762 --> 00:15:22,928 ‏بايد برم 234 00:15:22,930 --> 00:15:25,681 ‏براي شب به اندازه کافي سِرُم داري 235 00:15:25,683 --> 00:15:27,383 ‏ 236 00:15:29,470 --> 00:15:31,854 ‏وضعيتش پايداره 237 00:15:31,856 --> 00:15:33,556 ‏مورفين خيلي کمکش مي‌کنه 238 00:15:33,558 --> 00:15:35,891 ‏نمي‌توني بموني؟ ‏يه کم سوپ درست کردم 239 00:15:35,893 --> 00:15:38,444 ‏با ‏کدوي باغچه خودمون 240 00:15:38,446 --> 00:15:40,529 ‏بايد به آدماي ديگه هم سر بزنم 241 00:15:40,531 --> 00:15:43,449 ‏خواهش مي‌کنم يه کم با خودت ببر 242 00:15:43,451 --> 00:15:46,485 ‏حتماً مريضاي زيادي شبيه هکتور داشتي 243 00:15:46,487 --> 00:15:48,454 ‏توي بيمارستان 244 00:15:48,456 --> 00:15:50,122 ‏آره 245 00:15:56,130 --> 00:15:57,997 ‏بفرماييد 246 00:15:57,999 --> 00:16:01,133 ‏نمي‌دونم بايد چيکار کنم 247 00:16:01,135 --> 00:16:03,335 ‏هکتور همه چيز منه 248 00:16:04,589 --> 00:16:06,338 ‏ممنون 249 00:16:09,844 --> 00:16:12,595 ‏ممنون لايزا، فردا مي‌بينمت 250 00:16:38,706 --> 00:16:41,423 ‏- چرا اينو به من نشون دادي؟ ‏- ديديش؟ 251 00:16:41,425 --> 00:16:43,792 ‏چرا به بابات نشونش ندادي؟ 252 00:16:43,794 --> 00:16:46,846 ‏سعي کردم، فقط گفت هيچي نيست 253 00:16:46,848 --> 00:16:50,599 ‏شايد حق داشته باشه ‏ممکنه يه تيکه فلز يه شيشه شکسته باشه 254 00:16:50,601 --> 00:16:52,301 ‏يا يه چيز ديگه. چه مي‌دونم 255 00:16:52,303 --> 00:16:54,770 ‏ببين، بازتابش يه الگويي داره 256 00:16:54,772 --> 00:16:56,555 ‏يه نفر اون بيرون هست 257 00:16:56,557 --> 00:16:58,557 ‏يه انسان ‏يکي که به کمکمون احتياج داره 258 00:16:58,559 --> 00:17:00,025 ‏مطمئنم که نيستيم 259 00:17:00,027 --> 00:17:01,694 ‏ديگه چي مي‌تونه باشه؟ 260 00:17:01,696 --> 00:17:03,696 ‏اگه کسي کمک لازم داشته باشه ‏ميره سراغ سربازا 261 00:17:03,698 --> 00:17:06,949 ‏مگه اينکه نتونه يا نخواد 262 00:17:10,037 --> 00:17:11,871 ‏ديديش؟ 263 00:17:52,808 --> 00:17:54,814 ‏2-3 اکو ‏براوو اکچوال صحبت مي‌کنه 264 00:17:54,934 --> 00:17:56,839 ‏منتظر جوابتم، تمام 265 00:17:59,526 --> 00:18:01,526 ‏2-3 اکو ‏براوو اکچوال صحبت مي‌کنه 266 00:18:01,528 --> 00:18:03,862 ‏نبايد جواب بدي؟ 267 00:18:03,864 --> 00:18:05,030 ‏کار داشته باشن پيغام مي‌‌ذارن 268 00:18:14,908 --> 00:18:17,793 ‏تمام روز توي فکرم هستي 269 00:18:17,795 --> 00:18:19,661 ‏نمي‌تونم تمرکز کنم 270 00:18:30,841 --> 00:18:34,142 ‏هي هي صبر کن صبر کن 271 00:18:34,144 --> 00:18:36,678 ‏شايد بهتر باشه ‏آروم آروم پيش بريم 272 00:18:36,680 --> 00:18:39,147 ‏آره، همينطوره 273 00:18:39,149 --> 00:18:41,566 ‏- ببخشيد. ناراحت شدي؟ ‏- نه 274 00:18:41,568 --> 00:18:45,103 ...‏نه اشکالي نداره. فقط 275 00:18:45,105 --> 00:18:47,439 ‏ازت خوشم مياد اوفيليا. همين 276 00:18:47,441 --> 00:18:49,274 ‏تو تنها چيزي هستي که 277 00:18:49,276 --> 00:18:52,077 ‏باعث ميشه فکر کنم هنوزم آدماي خوب هستن 278 00:18:52,079 --> 00:18:55,030 ‏هي، البته که هستن 279 00:18:59,870 --> 00:19:01,870 ...‏هي 280 00:19:01,872 --> 00:19:03,839 ‏دارو آوردي؟ 281 00:19:03,841 --> 00:19:07,125 ‏سعي کردم. به پزشک ارتش گفتم 282 00:19:07,127 --> 00:19:08,510 ‏چي گفت؟ 283 00:19:08,512 --> 00:19:10,679 ‏سفت و سخت از داروها محافظت ميشه 284 00:19:10,681 --> 00:19:12,130 ‏فکر کنم براي وقتي نگهش داشتن 285 00:19:12,132 --> 00:19:15,801 ‏که بخوان براي گرفتن شهر ‏يه حمله ترتيب بدن 286 00:19:15,803 --> 00:19:18,687 ...‏آخه مامانم واقعاً حالش بده 287 00:19:18,689 --> 00:19:21,523 ‏آره مي‌دونم 288 00:19:25,562 --> 00:19:27,395 ‏- ماشين لعنتي من کجاست؟ ‏- ببخشيد 289 00:19:27,397 --> 00:19:30,315 ‏جواب بده 290 00:19:30,317 --> 00:19:32,317 ‏براوو اکچوال، 3-2 اکو هستم 291 00:19:32,319 --> 00:19:34,236 ‏گشتم تموم شده 292 00:19:34,238 --> 00:19:35,704 ‏دارم بي‌ميگردم 293 00:19:50,838 --> 00:19:53,305 ‏اين سکسِ آشتي بود؟ 294 00:19:53,307 --> 00:19:54,806 ‏پس بهتره بيشتر دعوا کنيم 295 00:19:59,179 --> 00:20:00,929 ‏ ‏ 296 00:20:04,101 --> 00:20:05,684 ‏هي 297 00:20:05,686 --> 00:20:09,020 ‏عجله چرا؟ به نظر خيلي خوب بود 298 00:20:09,022 --> 00:20:11,106 ‏آره ‏بود 299 00:20:12,276 --> 00:20:13,859 ‏کلي کار دارم 300 00:20:13,861 --> 00:20:16,244 ‏نميشه بذاريشون براي بعد؟ 301 00:20:16,246 --> 00:20:18,079 ‏بيا اينجا 302 00:20:20,334 --> 00:20:21,833 ‏برگرد 303 00:20:28,959 --> 00:20:30,509 ‏چي شده؟ 304 00:20:30,511 --> 00:20:33,128 ‏نمي‌دونم 305 00:20:33,130 --> 00:20:35,597 ‏هيچ خبري از هيچ‌جا نيست 306 00:20:35,599 --> 00:20:37,299 ‏ويويان ميگفت از سربازا شنيده که 307 00:20:37,301 --> 00:20:40,435 ‏دارن يه کمپ قرنطينه نزديک بارستو درست مي‌کنن 308 00:20:42,272 --> 00:20:44,222 ‏نمي‌دونم 309 00:20:44,224 --> 00:20:45,774 ...‏زياد خالي مي‌بنده، ولي 310 00:20:45,776 --> 00:20:48,777 ‏نه منظورم خودت بودي 311 00:20:48,779 --> 00:20:51,029 ‏خودت چت شده؟ 312 00:20:51,031 --> 00:20:54,699 ‏تمام روز غر غر مي‌کني 313 00:20:54,701 --> 00:20:57,068 ‏اعصابتو خرد مي‌کني 314 00:20:57,070 --> 00:20:59,821 ‏اينور اونور مي‌ري ‏مدام تميزي مي‌کني 315 00:20:59,823 --> 00:21:02,290 ‏چهار چشمي آليشا و نيک رو مي‌پايي 316 00:21:02,292 --> 00:21:03,992 ‏بايدم حواسم به نيک باشه 317 00:21:03,994 --> 00:21:07,212 ‏آره مي‌دونم. ولي بازم زياده 318 00:21:07,214 --> 00:21:09,497 ‏خب اگه داريم به هم ،‏طرز رفتار با بچه‌ها رو ياد ميديم 319 00:21:09,499 --> 00:21:11,666 ‏تو هم بهتره به کريس بيشتر توجه کني 320 00:21:11,668 --> 00:21:13,218 ‏خيلي‌خب 321 00:21:13,220 --> 00:21:15,637 ‏خب، هرکاري که هر روز مي‌کنم ...‏براي اينه که 322 00:21:15,639 --> 00:21:17,305 ‏توجه مثبت 323 00:21:19,593 --> 00:21:21,810 ‏خيلي‌خب 324 00:21:21,812 --> 00:21:26,014 ‏چطوره که حس مي‌کنم ‏رئيسم توي اداره داره توبيخم مي‌کنه؟ 325 00:21:27,184 --> 00:21:28,516 ‏هوم؟ 326 00:21:30,070 --> 00:21:31,736 ‏دلم برات تنگ شده بود 327 00:21:33,657 --> 00:21:36,408 ‏ويدئويي که از بالاي سقف گرفته بود رو نشونم داد 328 00:21:36,410 --> 00:21:39,911 ‏خدايا اون بچه تخيل خيلي قوي‌اي داره ‏خودت که مي‌دوني 329 00:21:39,913 --> 00:21:42,080 ‏منم ديدمش 330 00:21:42,082 --> 00:21:45,667 ‏- واقعاً ‏- آره؟ خيلي‌خب 331 00:21:45,669 --> 00:21:50,288 ‏- چي ديدي؟ ‏- نمي‌دونم. مثل يه نور بود 332 00:21:50,290 --> 00:21:52,123 ‏انگار يه نفر نور خورشيد رو انعکاس ميده 333 00:21:52,125 --> 00:21:55,010 ايول. نور ديدي 334 00:21:55,012 --> 00:21:56,878 الان من بايد چکار کنم؟ 335 00:21:56,880 --> 00:22:01,099 برم پيش مويرز و بگم پسرم يه نور ديده 336 00:22:01,101 --> 00:22:04,302 ...پس بگو سربازات وظايفشون رو بذارن کنار و 337 00:22:04,304 --> 00:22:07,022 .وظيفشون همينه. الان 9 روز شده تا حالا چکار کردن؟ 338 00:22:07,024 --> 00:22:09,691 قول دارو، دکتر 339 00:22:09,693 --> 00:22:11,393 برق و اطلاعات دادن 340 00:22:11,395 --> 00:22:14,029 خب کجاست؟ تلفن‌ها چرا کار نميکنن؟ 341 00:22:14,031 --> 00:22:16,815 برات سوال نشده که چرا خط تلفن رو راه ننداختن؟ - نه - 342 00:22:16,817 --> 00:22:18,867 نه برج آنتني، نه هيچي؟ - شايد درگيري‌هاي مهم‌تري دارن - 343 00:22:18,869 --> 00:22:21,036 شايد هم نميخوان که تلفن‌ها کار کنن 344 00:22:21,038 --> 00:22:24,239 عزيزم، چي داري ميگي؟ انقدر بدبين نباش 345 00:22:24,241 --> 00:22:27,792 ،نميخوام کريس رو سر اين قضيه تشويق کنم تو هم نبايد اينکارو بکني 346 00:22:29,296 --> 00:22:31,129 پس تو هم ديديش 347 00:22:31,131 --> 00:22:34,249 !تراويس! تراويس 348 00:22:34,251 --> 00:22:37,636 !تراويس - مارياست - 349 00:22:38,922 --> 00:22:41,172 ماريا؟ 350 00:22:41,174 --> 00:22:44,009 اين بيرون چکار ميکني؟ از ساعت خاموشي رد شده - اگه بخوان ميتونن شليک کنن - 351 00:22:44,011 --> 00:22:46,227 چي شده؟ - داگ گم شده - 352 00:22:46,229 --> 00:22:48,313 با دخترا تو خونه بودم و حالا نميدونم داگ کجا رفته 353 00:22:48,315 --> 00:22:49,931 .خيلي خب، آروم باش نفس بکش 354 00:22:49,933 --> 00:22:52,017 .اون گم شده چي بهش گفتي؟ 355 00:22:52,019 --> 00:22:55,103 من هيچي نگفتم - ...سوار ماشينش شد - 356 00:22:55,105 --> 00:22:57,188 سوار ماشين عزيز و مسخرش شد و حالا نميدونم کجا رفته 357 00:22:57,190 --> 00:22:59,858 خيلي خب، بذار اول دخترا رو ببريم داخل - نه، اونا پيش من مي‌مونن - 358 00:22:59,860 --> 00:23:02,444 .ببين، مطمئنم که حالش خوبه فقط ميخواد يکم با خودش خلوت کنه 359 00:23:02,446 --> 00:23:04,996 رانندگي داخل فنس قدغنه، تراويس 360 00:23:04,998 --> 00:23:06,448 .ميدونم، ميدونم درک ميکنم 361 00:23:06,450 --> 00:23:08,750 ...پس اگه... چي ميشه اگه 362 00:23:08,752 --> 00:23:10,752 نه، ببين، لطفا جايي نرو باشه؟ 363 00:23:10,754 --> 00:23:14,456 .خودم ميرم پيداش کنم باباتون رو پيدا ميکنم، باشه؟ 364 00:23:14,458 --> 00:23:17,959 پيداش ميکنيم، خب؟ شما رو هم ميبرم خونه 365 00:23:54,915 --> 00:23:56,715 لعنتي 366 00:24:27,510 --> 00:24:30,308 لعنتي. گند زدم 367 00:24:30,310 --> 00:24:32,527 زنش نگرانه که از فنس رد شده باشه 368 00:24:32,529 --> 00:24:34,896 فقط ازت ميخوام که يک گشت بفرستي دنبالش 369 00:24:34,898 --> 00:24:37,399 خيلي وقت نيست که گم شده - اصلا گم نشده - 370 00:24:37,401 --> 00:24:39,067 ديشب داگ تامپسون رو پيدا کرديم 371 00:24:39,069 --> 00:24:40,619 کنار فنس 372 00:24:40,621 --> 00:24:43,288 توي ماشين لعنتيش پيداش کرديم 373 00:24:43,290 --> 00:24:47,742 يارو... مشکل رواني داره 374 00:24:47,744 --> 00:24:50,295 اين آدما رو نميشه توي کمپ نگه داشت 375 00:24:50,297 --> 00:24:51,997 !لعنتي 376 00:24:53,500 --> 00:24:55,634 اينطوري بهم نگاه نکن 377 00:24:55,636 --> 00:24:58,219 .دستورش با من نيست، ولي مخالفتي ندارم تو هم نبايد مخالف باشي 378 00:24:58,221 --> 00:24:59,888 خودت که باهاش صحبت کردي ديگه، مگه نه؟ 379 00:24:59,890 --> 00:25:01,973 به نظرت حالش خوب ميومد؟ 380 00:25:01,975 --> 00:25:04,592 نه - نه - 381 00:25:04,594 --> 00:25:06,011 خب پس داريم سر چي بحث ميکنيم؟ 382 00:25:06,013 --> 00:25:08,013 توي مقر اصلي، کمکي که تامپسون لازم داره 383 00:25:08,015 --> 00:25:10,015 ،بهش داده ميشه 384 00:25:10,017 --> 00:25:13,601 منم لازم نيست نگران اين باشم که يکي داخل فنس رواني بازي در مياره 385 00:25:13,603 --> 00:25:15,020 همه سود ميکنن 386 00:25:15,022 --> 00:25:17,238 حداقل ميتونستين همسرش رو در جريان بذارين 387 00:25:17,240 --> 00:25:19,524 من توي تامين اجتماعي کار نميکنم 388 00:25:19,526 --> 00:25:21,076 اين کار شماست، آقاي شهردار 389 00:25:21,078 --> 00:25:24,029 حالا شما برو و همسرش رو خبر کن 390 00:25:25,782 --> 00:25:28,783 چيه؟ 391 00:25:28,785 --> 00:25:32,170 پسرم... يه نور رو اونطرف فنس ديده 392 00:25:32,172 --> 00:25:35,173 توي يه خونه بالاي تپه 393 00:25:35,175 --> 00:25:37,336 .اون بيرون هيچ چيز زنده‌اي نيست اون هيچي نديده 394 00:25:39,379 --> 00:25:43,264 ما خونه به خونه و کوچه به کوچه همه جا رو بررسي کرديم 395 00:25:43,266 --> 00:25:45,266 ميدونم 396 00:25:45,268 --> 00:25:47,852 فراموشش کن - کردم - 397 00:25:49,890 --> 00:25:52,390 !ترکوندم 398 00:26:02,486 --> 00:26:04,285 سينتيا؟ 399 00:26:06,740 --> 00:26:08,039 سينتيا؟ 400 00:26:15,298 --> 00:26:18,133 لايزا، اينجايي 401 00:26:18,135 --> 00:26:20,001 هکتور کجاست؟ 402 00:26:20,003 --> 00:26:22,087 دارن ازش مراقبت ميشه 403 00:26:22,089 --> 00:26:23,922 تو کي هستي؟ 404 00:26:23,924 --> 00:26:25,724 من دکتر اکسنر هستم 405 00:26:25,726 --> 00:26:27,425 از طرف دولت اومده 406 00:26:27,427 --> 00:26:29,427 سينتيا همه چيز رو راجع بهت برام تعريف کرد 407 00:26:31,431 --> 00:26:33,148 چي بهت گفت؟ 408 00:26:33,150 --> 00:26:35,400 که تو دليل زنده موندن شوهرش هستي 409 00:26:35,402 --> 00:26:36,768 و پرستار خيلي ماهري هم هستي 410 00:26:36,770 --> 00:26:38,186 ...پرستار مطب دار 411 00:26:38,188 --> 00:26:40,271 در اصل دکتر حساب ميشه 412 00:26:42,492 --> 00:26:43,742 هکتور رو کجا بردين؟ 413 00:26:43,744 --> 00:26:45,493 بشين 414 00:26:45,495 --> 00:26:48,446 ميخوام ببينمش 415 00:26:48,448 --> 00:26:51,499 سينتيا لطف کرد و اين نمودار رو بهم نشون داد 416 00:26:51,501 --> 00:26:53,752 ...و منم حقيقتا با بعضي از اينا آشنايي ندارم 417 00:26:53,754 --> 00:26:55,703 ببين، بايد اين رو بهت توضيح بدم 418 00:26:55,705 --> 00:26:57,872 سينتيا، امکانش هست من و لايزا يکم باهم صحبت کنيم؟ 419 00:26:57,874 --> 00:26:59,541 نه، نه، نه 420 00:26:59,543 --> 00:27:01,543 البته 421 00:27:01,545 --> 00:27:05,713 من بهرحال بايد وسايلم رو جمع کنم 422 00:27:05,715 --> 00:27:08,633 لايزا، تو يک فرشته‌اي 423 00:27:16,777 --> 00:27:18,643 کجا داره ميره؟ 424 00:27:18,645 --> 00:27:21,529 ميخواست پيش شوهرش باشه 425 00:27:21,531 --> 00:27:23,231 کجا؟ 426 00:27:23,233 --> 00:27:26,868 .تو از سرم مورفين استفاده کردي کار غيرمعموليه 427 00:27:26,870 --> 00:27:31,456 من سرم ديگه‌اي نداشتم 428 00:27:31,458 --> 00:27:34,325 براي همين از يه همسايه‌ي ديگه اين رو گرفتم 429 00:27:34,327 --> 00:27:37,495 ميخواستم يه راه براي کم کردن فشار قلبش پيدا کنم 430 00:27:37,497 --> 00:27:39,047 مريض‌هاي ديگه‌ت چطور؟ 431 00:27:39,049 --> 00:27:40,882 تا حالا با چهار نفرشون صحبت کردم 432 00:27:40,884 --> 00:27:43,218 و همشون قسم ميخورن که تو دليل زنده موندنشوني 433 00:27:43,220 --> 00:27:45,753 من فقط دارم کاري ميکنم که درد نکشن 434 00:27:45,755 --> 00:27:48,556 فقط هکتوره که وضعيتش اضطراريه 435 00:27:48,558 --> 00:27:53,428 ،خب با توجه به اينکه واقعا پرستار نيستي کارت خيلي خوب بود 436 00:27:53,430 --> 00:27:55,346 درسته؟ 437 00:28:03,240 --> 00:28:06,858 .اون داشت مي‌مرد نميدونستم ديگه چکار ميشه کرد 438 00:28:06,860 --> 00:28:09,327 بايد کاري ميکردم زنش بهم اعتماد کنه 439 00:28:09,329 --> 00:28:11,279 ...تا اجازه بده که من 440 00:28:11,281 --> 00:28:12,747 بتونم کمکش کنم 441 00:28:12,749 --> 00:28:14,949 .عيبي نداره الان دوران سختيه 442 00:28:18,455 --> 00:28:21,873 شايد بخواي که يکم ديگه به تظاهرکردنت ادامه بدي؟ 443 00:28:21,875 --> 00:28:24,292 ببخشيد؟ 444 00:31:39,888 --> 00:31:41,371 تحت کنترل بود 445 00:31:41,491 --> 00:31:42,889 خشکش کردم 446 00:31:42,891 --> 00:31:45,025 روزي دو بار پانسمان رو تعويض کرديم 447 00:31:45,473 --> 00:31:47,844 بدون آنتي‌بيوتيک، نتيجه همين ميشه 448 00:31:47,846 --> 00:31:49,812 تقصير تو نيست 449 00:31:49,814 --> 00:31:51,064 ما درمانت ميکنيم 450 00:31:51,066 --> 00:31:53,149 ...اون گفت که 451 00:31:53,269 --> 00:31:54,767 هميشه همينو ميگن 452 00:31:55,937 --> 00:31:59,772 چطوري ميخواي اينکارو بکني؟ - ما در نزديکي اينجا يک کمپ داريم - 453 00:31:59,774 --> 00:32:02,942 کمپ ارتشي؟ - الان ارتش ازش محافظت ميکنه - 454 00:32:02,944 --> 00:32:06,746 ما اونجا تخت و جراح داريم و متاسفانه 455 00:32:06,748 --> 00:32:08,781 پاي همسرتون هم نياز به جراحي داره 456 00:32:08,783 --> 00:32:11,200 چرا آروم حرف ميزنه؟ 457 00:32:12,195 --> 00:32:14,921 همسرم ميخواد بدونه اين مکان دقيقا کجاست؟ 458 00:32:14,923 --> 00:32:16,622 نزديکه. 15 دقيقه فاصله داره 459 00:32:16,624 --> 00:32:18,458 اين روزا زياد ترافيک نيست 460 00:32:19,711 --> 00:32:21,210 منم باهاش ميرم 461 00:32:21,212 --> 00:32:23,429 .البته اون همسرتونه 462 00:32:26,101 --> 00:32:28,384 اين خبر خوبيه 463 00:32:34,058 --> 00:32:37,276 نه، نه، نه، نه 464 00:32:41,116 --> 00:32:44,066 نه، نه، نه 465 00:32:51,209 --> 00:32:52,492 نيک؟ 466 00:32:53,878 --> 00:32:55,795 نيک - چيه؟ - 467 00:32:55,797 --> 00:32:57,630 ايشون دکتر اکسنر هستن 468 00:32:59,417 --> 00:33:02,468 سلام 469 00:33:02,470 --> 00:33:04,670 بهم گفتن که احتمالا به متادون نياز داري 470 00:33:06,224 --> 00:33:08,341 خب من عاشق متادونم 471 00:33:08,343 --> 00:33:12,595 .ولي فقط موقع ترک کردنم منتهي من ديگه ترک کردم 472 00:33:12,597 --> 00:33:14,847 آخرين باري که مواد مصرف کردي کي بود؟ 473 00:33:14,849 --> 00:33:17,850 .نميدونم کي دنيا به پايان رسيد؟ 474 00:33:17,852 --> 00:33:19,685 چند روز قبلش 475 00:33:23,074 --> 00:33:24,323 چه خبره؟؟ 476 00:33:24,325 --> 00:33:27,443 .داريم خونه‌‌ها رو بررسي ميکنيم من دکتر اکسنر هستم 477 00:33:27,445 --> 00:33:29,195 تراويس 478 00:33:29,197 --> 00:33:31,164 از ديدنتون خيلي خوشحاليم 479 00:33:31,166 --> 00:33:33,366 اتفاقي براي نيک افتاده؟ 480 00:33:33,368 --> 00:33:34,750 نه، من حالم خوبه 481 00:33:34,752 --> 00:33:37,503 ولي زن سابقت، اداي پليسا رو در مياره 482 00:33:37,505 --> 00:33:40,456 به اين خانومه گفته که من معتاد محله‌ام 483 00:33:42,043 --> 00:33:46,462 98.6.حالا ميخوام فشار خونت رو بررسي کنم 484 00:33:46,464 --> 00:33:49,966 پس تو تصميم ميگيري که چه کسي به اين کمپ ميره؟ 485 00:33:49,968 --> 00:33:52,852 خب به من کمک هم ميشه، ولي آره 486 00:33:52,854 --> 00:33:54,270 مثلا داگ تامپسون؟ 487 00:33:54,272 --> 00:33:56,272 من نميتونم راجع به مريض‌هاي ديگه صحبت کنم 488 00:33:56,274 --> 00:33:59,942 ببخشيد. راجع به همه نگرانه 489 00:33:59,944 --> 00:34:01,444 از دوستت به خوبي مراقبت ميشه 490 00:34:01,446 --> 00:34:02,812 درست مثل هکتور راميرز 491 00:34:02,814 --> 00:34:05,231 گريزلدا هم همينطور 492 00:34:06,451 --> 00:34:08,818 روبراهي نيک؟ 493 00:34:08,820 --> 00:34:10,369 آره 494 00:34:10,371 --> 00:34:12,371 آره، آره 495 00:34:12,373 --> 00:34:14,457 حال آقاي راميرز خوبه؟ 496 00:34:14,459 --> 00:34:16,492 فشار قلب بالا قابل بهبود يافتنه 497 00:34:19,914 --> 00:34:22,381 ضربان قلبت شدت گرفت 498 00:34:22,383 --> 00:34:25,501 آخه شما خانم خيلي جذابي هستي 499 00:34:49,410 --> 00:34:51,611 کجا رفتي؟ 500 00:34:51,613 --> 00:34:54,580 اونطرف فنس 501 00:34:54,582 --> 00:34:56,165 چي ديدي؟ 502 00:35:04,259 --> 00:35:06,425 کيه؟ - دکتره - 503 00:35:06,427 --> 00:35:09,462 ميخواد زنم رو ببره و جراحي بکنش 504 00:35:09,464 --> 00:35:11,764 خوبه 505 00:35:13,935 --> 00:35:15,601 تعريف کن چي ديدي 506 00:35:22,277 --> 00:35:23,893 جسد 507 00:35:25,229 --> 00:35:27,730 خب 508 00:35:27,732 --> 00:35:29,565 مبتلا شده‌ها 509 00:35:29,567 --> 00:35:31,233 ...اما 510 00:35:31,235 --> 00:35:33,953 ادامه بده 511 00:35:33,955 --> 00:35:36,322 يکي بود 512 00:35:36,324 --> 00:35:39,458 که مثل بقيه کشته شده بود 513 00:35:39,460 --> 00:35:41,744 ولي مريض نبود 514 00:35:43,164 --> 00:35:45,748 و چند نفر ديگه هم اينطوري بودن 515 00:35:52,674 --> 00:35:56,008 ،وقتي جوون بودم 516 00:35:56,010 --> 00:35:58,344 ...يه سري 517 00:35:58,346 --> 00:36:00,096 يه سري ارتشي از طرف دولت اومدن 518 00:36:00,098 --> 00:36:01,564 به شهرمون اومدن 519 00:36:01,566 --> 00:36:04,266 و چند نفري رو با خودشون بردن 520 00:36:04,268 --> 00:36:07,603 و اون زمان، پدرم 521 00:36:07,605 --> 00:36:09,188 توي شهرمون تا حد زيادي اعتبار داشت 522 00:36:09,190 --> 00:36:12,158 براي همين رفت تا با فرمانده صحبت کنه 523 00:36:12,160 --> 00:36:14,777 و پرسيد که اونا کي برميگردن 524 00:36:16,280 --> 00:36:17,747 و فرمانده به پدرم گفت 525 00:36:17,749 --> 00:36:20,449 ميگل، نگران نباش" 526 00:36:20,451 --> 00:36:22,668 "اونا هميشه برميگردن خونه 527 00:36:24,756 --> 00:36:26,622 و همينطورم شد 528 00:36:28,676 --> 00:36:32,762 من توي رودخونه وايستاده بودم و ماهيگيري ميکردم 529 00:36:32,764 --> 00:36:34,547 يه پسربچه بودم 530 00:36:34,549 --> 00:36:37,633 و اونا رو پيدا کردم 531 00:36:37,635 --> 00:36:40,936 اطرافم. همشون 532 00:36:40,938 --> 00:36:42,722 اطرافم بودن 533 00:36:42,724 --> 00:36:44,607 توي آب 534 00:36:46,894 --> 00:36:51,647 پدرم بهم گفت که کينه به دل نگيرم 535 00:36:51,649 --> 00:36:54,233 گفت که انسان‌ها اينکارا رو 536 00:36:54,235 --> 00:36:56,902 به خاطر شريربودنشون انجام نميدن 537 00:36:56,904 --> 00:37:01,374 کارهاي شريرانه رو انجام ميدن چون ميترسن 538 00:37:01,376 --> 00:37:06,045 و در اون لحظه بود که فهميدم پدرم يک احمقه 539 00:37:06,047 --> 00:37:08,914 که فکر ميکرد بين اين دو مورد فرقي هست 540 00:37:10,218 --> 00:37:14,970 ،اگه اتفاق بيوفته سريع اتفاق ميوفته 541 00:37:14,972 --> 00:37:16,756 و تو بايد آماده باشي 542 00:37:16,758 --> 00:37:19,975 اگه چه اتفاقي بيوفته؟ 543 00:37:19,977 --> 00:37:21,927 من بايد با همسرم برم 544 00:37:21,929 --> 00:37:26,399 ،اگر برنگردم تو بايد از اوفليا مراقبت کني 545 00:37:26,401 --> 00:37:28,067 .اون يه زن بالغه ...لازم نيست 546 00:37:28,069 --> 00:37:29,518 خواهش ميکنم 547 00:37:29,520 --> 00:37:33,823 بايد از اوفليا مراقبت کني. خواهش ميکنم 548 00:37:38,613 --> 00:37:40,529 ممنون 549 00:37:51,509 --> 00:37:53,592 حواست به پسرت باشه 550 00:38:45,513 --> 00:38:47,346 ميخواي چي بگم؟ 551 00:38:54,489 --> 00:38:56,355 نميدوني 552 00:38:56,357 --> 00:38:57,990 چيه؟ 553 00:39:02,997 --> 00:39:05,831 روحتم خبر نداره 554 00:39:05,833 --> 00:39:07,867 روحتم خبر نداره 555 00:39:30,424 --> 00:39:32,257 برو پي کارت 556 00:39:32,259 --> 00:39:33,625 چه بلايي سر صورتت اومد؟ 557 00:39:33,627 --> 00:39:35,377 در بزن بابا 558 00:39:35,379 --> 00:39:36,532 وايستا نيک. بذار يه نگاهي بهش بندازم 559 00:39:36,652 --> 00:39:37,815 !نيک 560 00:39:37,935 --> 00:39:40,265 بذار بيام تو - چه خبره؟ - 561 00:39:40,267 --> 00:39:41,716 بذار بيام تو 562 00:39:41,718 --> 00:39:44,686 نيک. چه خبره؟ 563 00:39:44,688 --> 00:39:47,606 .تراويس، ولش کن ...بسپارش به خودم 564 00:39:48,206 --> 00:39:50,192 حواسم هست، باشه؟ 565 00:39:51,396 --> 00:39:53,395 خيلي خب 566 00:39:57,534 --> 00:40:00,652 نيک، اون رفت 567 00:40:00,654 --> 00:40:02,320 يالا، بذار بيام تو 568 00:40:05,209 --> 00:40:07,209 ميخواي برم مامان رو خبر کنم؟ 569 00:40:22,309 --> 00:40:25,227 کار کي بود؟ 570 00:40:25,229 --> 00:40:28,313 حالت خوبه؟ 571 00:40:28,315 --> 00:40:30,849 ميخواي صحبت کني؟ 572 00:40:30,851 --> 00:40:32,901 هي، چيزي نيست 573 00:40:32,903 --> 00:40:34,269 چيزي نيست 574 00:40:43,553 --> 00:40:45,864 چيزي نيست 575 00:41:20,868 --> 00:41:22,367 خيلي خب 576 00:41:22,369 --> 00:41:23,869 اين خوبه، خوبه 577 00:41:23,871 --> 00:41:26,238 خيلي خب، يالا 578 00:41:26,240 --> 00:41:27,873 مراقب باش - خيلي خب، بريم - 579 00:41:30,160 --> 00:41:33,328 آروم - نميدونم چقدر کارمون طول ميکشه - 580 00:41:36,133 --> 00:41:38,583 چه خبره؟ 581 00:41:38,585 --> 00:41:41,553 آروم - هي، چه خبره؟ - 582 00:41:41,555 --> 00:41:43,667 اگه گريزلدا رو جراحي نکنيم، پاش رو از دست ميده 583 00:41:43,787 --> 00:41:45,548 راه رو سد کردي - خيلي خب - 584 00:41:45,668 --> 00:41:48,030 خيلي خب. يه پله اونجاست 585 00:41:48,150 --> 00:41:49,974 خيلي خب 586 00:41:50,094 --> 00:41:51,344 جناب ازتون ميخوام همينجا صبرکنين 587 00:41:51,464 --> 00:41:53,481 .نه، موردي نداره اون همسرشه 588 00:41:53,483 --> 00:41:55,300 يالا، يالا 589 00:41:55,420 --> 00:41:57,257 من دو تا اسم دارم 590 00:41:57,377 --> 00:41:59,433 ،گريزلدا سالازار دنيل سالازار 591 00:41:59,553 --> 00:42:00,953 نه شما نه 592 00:42:01,203 --> 00:42:03,775 نيکلاس کلارک - چي؟ - 593 00:42:03,777 --> 00:42:07,078 يالا پسر، ارتش امريکا ميخواد رايگان بهت دارو بده 594 00:42:07,080 --> 00:42:08,863 فرار کنه 595 00:42:10,534 --> 00:42:12,534 .اين يه اشتباهه نه، اين يه اشتباهه 596 00:42:12,536 --> 00:42:15,120 ...اين يه اشتباه. نيک - !صبرکن! هي - 597 00:42:15,122 --> 00:42:17,172 !نه! نه! نه !آروم باش! آروم - 598 00:42:17,174 --> 00:42:18,757 !برگرد عقب - بهش دست نزن - 599 00:42:18,759 --> 00:42:20,926 برو عقب. برگرد عقب 600 00:42:20,928 --> 00:42:22,544 !نيک 601 00:42:22,546 --> 00:42:25,380 !نه اون مريض نيست - آروم باش - 602 00:42:33,807 --> 00:42:35,140 !آروم 603 00:42:35,142 --> 00:42:36,641 !بابا - آروم باش - 604 00:42:36,643 --> 00:42:38,026 برگرد عقب - چکار ميکني؟ - 605 00:42:38,028 --> 00:42:39,477 آروم باش آقا! اين يه بچه‌ست 606 00:42:39,479 --> 00:42:40,729 اين يه پيرمرده و اينم يه بچه‌ست 607 00:42:40,731 --> 00:42:42,397 چکار داري ميکني؟ اينجا خونه‌ي ماست 608 00:42:42,399 --> 00:42:44,032 هي، من هيچکاري نکردم 609 00:42:45,068 --> 00:42:46,618 من هيچکاري نکردم 610 00:42:47,955 --> 00:42:50,038 .بذار نيک بمونه اون خطري نيست 611 00:42:50,040 --> 00:42:51,274 خودم ازش مراقبت ميکنم 612 00:42:51,394 --> 00:42:52,993 خودت گفتي که ميخواي کمک کني - آره - 613 00:42:53,118 --> 00:42:55,368 ...ميخوام کمک کنم ولي - پس سوار ماشين شو - 614 00:42:55,370 --> 00:42:57,454 به کمکت توي بيمارستان نياز داريم 615 00:42:57,456 --> 00:42:59,789 .اون من رو ميشناسه فقط بذار با مويرز صحبت کنم 616 00:42:59,791 --> 00:43:01,458 اهميتي نداره 617 00:43:01,460 --> 00:43:03,126 ميشه لطفا بذاري با مويرز صحبت کنم؟ 618 00:43:03,128 --> 00:43:04,794 نه 619 00:43:07,049 --> 00:43:09,215 !نه! نيک! نه 620 00:43:13,171 --> 00:43:15,005 آماده‌ايم 621 00:43:19,094 --> 00:43:20,844 .من يه پسر دارم اون بهم نياز داره 622 00:43:20,846 --> 00:43:23,930 .براي پسرت هم برميگرديم تا اون موقع، اينجا خطري تهديدش نميکنه 623 00:43:23,932 --> 00:43:27,017 ،ولي گريزلدا و بقيه به کمکت نياز دارن 624 00:43:27,019 --> 00:43:28,852 من بهت نياز دارم 625 00:43:30,772 --> 00:43:33,239 مياي يا نه؟ 626 00:43:33,241 --> 00:43:35,442 چرا راه نميوفتين؟ 627 00:43:35,444 --> 00:43:37,861 لايزا 628 00:43:42,868 --> 00:43:45,452 .عجله کن خانم مياي يا نه؟ 629 00:43:46,838 --> 00:43:48,004 مامان؟ 630 00:43:48,006 --> 00:43:50,123 نگران نباش 631 00:43:50,125 --> 00:43:52,092 خيلي خب، برين بيرون 632 00:43:54,713 --> 00:43:56,262 مامان 633 00:43:59,301 --> 00:44:01,801 اون کجاست؟ کجا بردينش؟ 634 00:44:01,803 --> 00:44:04,104 کجاست؟ !نه... نيک 635 00:44:31,500 --> 00:44:32,499 کريس؟ 636 00:44:41,810 --> 00:44:43,810 ...لايزا 637 00:44:43,812 --> 00:44:45,261 تقصير اونه 638 00:45:14,476 --> 00:45:17,794 ،پاتريک، اگه اين رو پيدا ميکني 639 00:45:17,796 --> 00:45:21,047 شرمندم 640 00:45:21,049 --> 00:45:23,850 اگه اين رو پيدا ميکني، دوستت دارم 641 00:45:26,855 --> 00:45:30,774 امروز يه چيزي ديدم که من رو به شدت ترسوند 642 00:45:30,776 --> 00:45:33,476 اولش، فکر ميکردم غيرطبيعيه 643 00:45:33,478 --> 00:45:35,728 فکر ميکردم يک چيز منحرف شده‌ست 644 00:45:35,730 --> 00:45:37,947 ولي اشتباه ميکردم 645 00:45:37,949 --> 00:45:40,483 چيزي که ديدم، نويد داده شده بود 646 00:45:40,485 --> 00:45:42,986 چيزي که ديدم، الهي بود 647 00:45:42,988 --> 00:45:45,622 و فکر ميکنم زمانش سر رسيده 648 00:45:45,624 --> 00:45:49,492 ،اي کاش اينجا بودي ولي به زودي مي‌بينمت 649 00:45:49,494 --> 00:45:51,294 و تو من رو در آغوش ميگيري 650 00:46:01,089 --> 00:46:04,641 اگه اين رو پيدا ميکني؛ من شرمندم 651 00:46:07,429 --> 00:46:10,513 اگه اين رو پيدا ميکني؛ من دوستت دارم 652 00:46:10,861 --> 00:46:14,525 مترجمين Drama آرين ، EILIA 653 00:46:15,861 --> 00:46:20,525 ‏دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم ‏WwW.TinyMoviez.Co 654 00:46:20,861 --> 00:46:25,525 ‏تيم ترجمه‌ي ايران فيلم ‏WwW.IranFilm.Net