1
00:01:02,381 --> 00:01:06,217
Gisteren is er nog een afgebrand.
Beter dan TV.
2
00:01:06,219 --> 00:01:09,303
Mensen buiten het hek,
ze namen ze vier dagen geleden mee.
3
00:01:09,305 --> 00:01:12,857
Mensen zoals ons,
renden net als vee...
4
00:01:12,859 --> 00:01:15,693
werden in de trucks ingeladen,
een koffer per persoon.
5
00:01:15,695 --> 00:01:18,279
Gingen naar het Oosten.
Tenminste dat is het gerucht.
6
00:01:18,281 --> 00:01:20,981
Bakersfield, Vegas, wie weet?
7
00:01:26,205 --> 00:01:28,122
Het is veilig binnen het hek.
8
00:01:28,124 --> 00:01:31,909
Buiten is alles dood en verdwenen.
9
00:01:31,911 --> 00:01:35,162
Dit is dag negen.
10
00:01:35,164 --> 00:01:39,724
Negen dagen sinds het licht uitging
en het hek werd opgezet.
11
00:01:41,087 --> 00:01:43,804
En onze groene vrienden introkken.
12
00:01:45,341 --> 00:01:48,425
Travis zegt dat wij geluk hebben.
13
00:01:48,427 --> 00:01:52,012
Hij zou een parade voor ze organiseren
als dat mocht.
14
00:01:52,014 --> 00:01:56,901
We zijn onze redders wel dankbaar...
15
00:01:56,903 --> 00:01:59,436
degenen die ons beschermen...
16
00:01:59,438 --> 00:02:04,351
degenen die weten
wanneer het voedertijd in de dierentuin is.
17
00:02:05,494 --> 00:02:08,195
Blijkt dat moeder natuur altijd wint.
18
00:02:09,615 --> 00:02:11,749
Het is allemaal weer van haar.
19
00:02:11,751 --> 00:02:16,036
En de honden, de doden en de...
20
00:02:25,881 --> 00:02:27,798
Hallo.
21
00:02:28,072 --> 00:02:32,569
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Fear The Walking Dead S01E04: Not Fade Away
22
00:02:57,008 --> 00:03:00,510
We moeten de familiekamer schilderen.
23
00:03:00,512 --> 00:03:03,396
Dat hebben we vorige week al gedaan.
- 't Heeft een nieuwe laag nodig.
24
00:03:03,398 --> 00:03:05,014
Travis heeft meer verf gevonden.
25
00:03:05,016 --> 00:03:09,101
Wat is het punt?
- Matglanzend. Wat?
26
00:03:09,103 --> 00:03:11,855
Niemand komt naar de open dag.
Niemand koopt meer een huis.
27
00:03:11,856 --> 00:03:13,656
Ik zie nog steeds vlekken.
28
00:03:13,658 --> 00:03:16,275
Je kunt de oceaan zien.
29
00:03:18,580 --> 00:03:21,080
Wat? Nog steeds niet aan?
30
00:03:21,082 --> 00:03:25,785
Ze willen het waarschijnlijk niet verspillen.
Maak je geen zorgen.
31
00:03:25,787 --> 00:03:28,004
Ze regelen het wel.
32
00:03:28,006 --> 00:03:29,505
Mijn God.
33
00:03:32,710 --> 00:03:34,877
Waar ga je heen?
34
00:03:34,879 --> 00:03:39,682
Moyers, hij gaat een aankondiging doen.
Vroeg of ik er bij wilde zijn.
35
00:03:39,885 --> 00:03:42,680
We willen hem niet teleurstellen, hè?
36
00:03:44,239 --> 00:03:46,689
Wat is het probleem?
- Hoeveel tijd heb je nog?
37
00:03:46,691 --> 00:03:48,845
Maddie...
- Mijn huis is een vluchtelingenkamp...
38
00:03:48,927 --> 00:03:51,277
mijn dochters kamer een IC voor vreemden.
39
00:03:51,279 --> 00:03:53,479
Iemand moet koken, schoonmaken...
- Kalmeer.
40
00:03:53,481 --> 00:03:55,481
Iemand moet op Nick letten.
41
00:03:55,483 --> 00:03:59,068
En die iemand ben ik.
Want ik weet niet waar je ex-vrouw heen gaat.
42
00:03:59,070 --> 00:04:02,538
Ze helpt zieke mensen.
Gaat dit om Liza?
43
00:04:02,540 --> 00:04:05,291
Nee, het gaat om jou.
- Mij?
44
00:04:05,293 --> 00:04:09,629
Je gaat steeds weg
naar je soldatenvriendjes en...
45
00:04:09,631 --> 00:04:11,380
en ik kan wel wat hulp gebruiken.
46
00:04:11,382 --> 00:04:13,799
Stop ermee.
47
00:04:13,801 --> 00:04:18,921
Jullie kibbelen alsof alles normaal is.
48
00:04:18,923 --> 00:04:22,341
Dat is het niet.
Gedraag jullie ook zo niet.
49
00:04:25,930 --> 00:04:27,563
Klaar om te gaan?
50
00:04:27,565 --> 00:04:29,599
Graag.
51
00:04:41,195 --> 00:04:42,862
Doe het.
52
00:04:42,864 --> 00:04:45,197
Kom op, doe het gewoon.
53
00:04:45,199 --> 00:04:46,666
Kom op.
54
00:04:56,594 --> 00:04:58,294
Chris, wat ben je daar aan het doen?
55
00:04:58,296 --> 00:05:00,129
Kom naar beneden.
- Pap, je moet dit zien.
56
00:05:00,131 --> 00:05:03,466
Chris, nu.
Ik wil dat je Madison helpt.
57
00:05:03,468 --> 00:05:05,184
Kijk hier eens naar.
58
00:05:05,186 --> 00:05:08,437
Ik heb geen tijd voor...
- Maar vijf seconden.
59
00:05:12,226 --> 00:05:15,611
Zie je dat?
- Waar kijk ik naar?
60
00:05:15,613 --> 00:05:19,282
Het is een licht of een flits,
maar ze zeiden dat niets daarbuiten nog leeft.
61
00:05:19,284 --> 00:05:21,817
Ga naar binnen.
62
00:05:21,819 --> 00:05:24,537
Ik denk dat daar iemand is.
- Er is daar niemand.
63
00:05:24,539 --> 00:05:28,240
Het is gewoon de reflectie van de zon...
64
00:05:29,410 --> 00:05:32,545
Je moet ermee stoppen.
65
00:05:39,921 --> 00:05:41,671
Kom op.
66
00:05:50,398 --> 00:05:55,518
Ik vond dit op het aanrecht.
- O, dat was ik vergeten.
67
00:05:55,520 --> 00:06:00,966
Vergeten?
- Ja, ik denk het.
68
00:06:02,160 --> 00:06:04,527
Hier is het.
- Nee, ik hoef niet.
69
00:06:04,529 --> 00:06:08,698
Volgens mij is dat geen goed idee.
- Ik moet er toch vanaf komen?
70
00:06:08,700 --> 00:06:10,499
Nick, kom op.
71
00:06:15,957 --> 00:06:17,757
Geef het aan Griselda.
72
00:06:17,759 --> 00:06:20,042
Zij heeft het nodig.
Dat zei je zelf ook.
73
00:06:20,044 --> 00:06:24,898
Dat weet ik, maar je moet langzaam afkicken.
74
00:06:25,516 --> 00:06:28,134
Zodat het niet nog een keer gebeurt.
75
00:06:28,136 --> 00:06:30,019
Ik dacht dat je blij zou zijn.
76
00:06:31,389 --> 00:06:33,189
Dat ben ik, ik ben gewoon...
77
00:06:37,278 --> 00:06:41,197
Als je het nodig hebt, ligt het hier.
78
00:06:41,199 --> 00:06:43,866
Wees geen held.
- Die kans heb ik niet.
79
00:06:45,203 --> 00:06:47,403
Mam?
- Ja?
80
00:06:47,405 --> 00:06:49,071
Gaat het wel?
81
00:06:49,073 --> 00:06:51,490
Ga maar lekker zwemmen.
82
00:06:54,412 --> 00:06:56,912
Luister, mensen.
83
00:06:58,800 --> 00:07:01,584
Als gezagvoerder van deze compagnie.
84
00:07:01,586 --> 00:07:05,254
Kondig ik met trots aan
dat wij infectievrij zijn...
85
00:07:05,256 --> 00:07:08,224
in een radius van 10 meter rond dit gebied.
86
00:07:08,226 --> 00:07:10,760
We zijn in het voordeel.
87
00:07:10,762 --> 00:07:13,145
Het tij is zeer zeker gekeerd.
88
00:07:15,099 --> 00:07:18,768
Goed, mijn bazen vroegen mij
het volgende voor te lezen:
89
00:07:18,770 --> 00:07:23,823
"DZ blijft verboden gebied terwijl
Hazmat-teams de gevaarlijke stoffen verwijderen.''
90
00:07:23,825 --> 00:07:27,743
Welke gevaarlijke stoffen?
- Ik hoor dit op te lezen, jij te luisteren, goed?
91
00:07:27,745 --> 00:07:29,862
Wanneer doen de telefoons het weer?
92
00:07:29,864 --> 00:07:34,583
"Een ieder die probeert het kamp te verlaten
zal vastgezet worden.''
93
00:07:34,585 --> 00:07:36,702
Worden we verplaatst?
94
00:07:36,704 --> 00:07:39,038
Meneer, dit is een veilige locatie.
Je blijft hier.
95
00:07:39,040 --> 00:07:41,757
"De avondklok blijft tot nader orde van kracht.''
96
00:07:41,759 --> 00:07:44,210
''Het nieuwe gezondheidsprotocol
blijft van kracht.''
97
00:07:44,212 --> 00:07:47,004
''Afvalverwerking, waterreiniging
en andere diensten...
98
00:07:47,104 --> 00:07:49,323
keren terug zodra we alles onder controle hebben.''
99
00:07:49,423 --> 00:07:51,100
We hebben medicijnen nodig.
Hoe gaat dat?
100
00:07:51,102 --> 00:07:53,552
Daar werken we aan.
''Blijf het water koken...
101
00:07:53,554 --> 00:07:56,972
ook krijgen jullie jodiumtabletten
in je wekelijkse voorraad.''
102
00:07:56,974 --> 00:08:00,893
Waar hebben jullie de mensen
buiten het hek heen gebracht?
103
00:08:00,895 --> 00:08:03,145
Mensen, luister.
104
00:08:03,147 --> 00:08:09,454
Jullie zijn in één van de 12 veilige zones
ten zuiden van San Gabriels.
105
00:08:09,987 --> 00:08:11,821
Dus jullie zijn degenen met geluk.
106
00:08:11,823 --> 00:08:16,792
Jullie kunnen in jullie huizen blijven
en wachten totdat dit voorbij is.
107
00:08:16,794 --> 00:08:21,080
Dus ontspan, wees aardig.
108
00:08:21,082 --> 00:08:23,833
Dan hoef ik niet op je te schieten.
109
00:08:25,753 --> 00:08:28,888
Hoe heet je?
- Alicia Clark.
110
00:08:28,890 --> 00:08:30,422
Clark.
Ja, dat staat hier.
111
00:08:35,730 --> 00:08:38,264
Ofelia Salazar.
112
00:08:38,266 --> 00:08:42,234
Kun je dat voor mij spellen?
113
00:08:42,236 --> 00:08:46,021
S-A-L-A...
je kijkt niet eens.
114
00:08:46,023 --> 00:08:50,276
Nee, hier staat het.
Ofelia.
115
00:08:56,868 --> 00:08:59,618
Manawa?
- Ja, meneer?
116
00:08:59,620 --> 00:09:02,037
Ik wil je even spreken.
117
00:09:02,039 --> 00:09:04,456
Kom op.
118
00:09:04,458 --> 00:09:07,927
Nog een leuke dag.
- Ja, jij ook.
119
00:09:07,929 --> 00:09:10,262
Eén rantsoen per gezin.
Zo werkt het.
120
00:09:10,264 --> 00:09:13,048
Degene die in het huis
met de bedekte auto woont, Thompson.
121
00:09:13,050 --> 00:09:14,683
Doug Thompson?
122
00:09:14,685 --> 00:09:16,435
Hij wil niet onderzocht worden.
123
00:09:16,437 --> 00:09:19,889
En zijn vrouw denkt dat je hem kunt overtuigen.
124
00:09:19,891 --> 00:09:22,141
Ik ken hem niet echt.
125
00:09:22,143 --> 00:09:24,777
We dronken een keer een biertje
en hij liet mij de auto zien.
126
00:09:24,779 --> 00:09:26,812
Ben je een autogek?
127
00:09:26,814 --> 00:09:29,281
Ik hield mij vaders Ford 30 jaar draaiende.
128
00:09:29,283 --> 00:09:32,651
30 jaar, geweldig.
Kun je mij helpen of niet?
129
00:09:32,653 --> 00:09:36,322
Maar ik ken hem niet echt.
130
00:09:36,324 --> 00:09:39,742
Het geval is dat ik de situatie
probeer te ontwijken.
131
00:09:39,744 --> 00:09:42,578
Dus of jij gaat naar binnen
en overtuig hem...
132
00:09:42,580 --> 00:09:45,080
of ik ga naar binnen
en schakel hem uit.
133
00:09:45,082 --> 00:09:48,167
Ja of nee.
- Goed.
134
00:09:48,169 --> 00:09:50,886
Goed, kom op.
135
00:10:06,153 --> 00:10:08,687
Hoe lang is hij al daar?
136
00:10:08,689 --> 00:10:13,075
Hij gedroeg zich gisteren vreemd
en bij het eten...
137
00:10:13,077 --> 00:10:15,911
Maria, hoe lang?
138
00:10:15,913 --> 00:10:19,031
Sinds gisteren bij het eten...
139
00:10:19,033 --> 00:10:21,450
De soldaten wilden met hem praten,
maar ik dacht...
140
00:10:21,452 --> 00:10:24,119
Ik dacht dat het beter was
als het kwam van iemand die hij kent.
141
00:10:24,121 --> 00:10:26,149
En hij mag jou erg graag.
142
00:10:35,883 --> 00:10:37,549
Doug?
143
00:10:40,554 --> 00:10:42,354
Doug?
144
00:10:46,811 --> 00:10:48,310
Doug?
145
00:11:04,378 --> 00:11:07,579
Wat is er aan de hand?
- Hoi, Trav.
146
00:11:09,583 --> 00:11:11,800
Je familie maakt zich zorgen.
147
00:11:11,802 --> 00:11:13,419
Dat weet ik.
148
00:11:16,437 --> 00:11:18,724
Ik denk niet dat ik het kan doen.
149
00:11:20,511 --> 00:11:22,645
Wat doen?
150
00:11:40,031 --> 00:11:41,497
Kalmeer.
151
00:11:41,499 --> 00:11:43,115
Ze vragen steeds wat er gebeurt.
152
00:11:43,117 --> 00:11:48,537
Ze vragen steeds of alles goed komt
en ik kan de woorden ervoor niet vinden.
153
00:11:50,257 --> 00:11:52,925
Het komt goed.
154
00:11:55,713 --> 00:11:57,296
Dat ga je zeggen.
155
00:11:59,350 --> 00:12:01,300
Dat is alles wat je zal zeggen.
156
00:12:04,221 --> 00:12:06,021
Weten ze dan dat ik lieg?
157
00:12:09,727 --> 00:12:13,562
Doug, je gezin heeft je nodig.
158
00:12:14,532 --> 00:12:16,699
Nu.
159
00:12:16,701 --> 00:12:19,651
Ze willen dat je door die deur loopt...
160
00:12:19,653 --> 00:12:21,904
en tegen de bewaker zegt
dat alles goed met je is.
161
00:12:21,906 --> 00:12:23,655
Toon ze dat je in orde bent.
162
00:12:26,577 --> 00:12:28,827
Dat is alles.
163
00:13:44,868 --> 00:13:47,734
Voor tante Susu
Liefs Alicia
164
00:14:30,918 --> 00:14:32,868
Houd je taai, maatje.
165
00:14:49,436 --> 00:14:51,854
Hallo, knapperd.
166
00:14:51,856 --> 00:14:54,022
Ik moet gaan.
167
00:14:54,024 --> 00:14:56,775
Je hebt genoeg om de nacht door te komen.
168
00:15:00,564 --> 00:15:02,948
Hij is stabiel.
169
00:15:02,950 --> 00:15:04,650
De morfine helpt.
170
00:15:04,652 --> 00:15:06,985
Kun je niet blijven.
Ik heb soep gemaakt.
171
00:15:06,987 --> 00:15:09,538
Pompoen uit mijn tuin.
172
00:15:09,540 --> 00:15:11,623
Ik moet bij andere mensen kijken.
173
00:15:11,625 --> 00:15:14,543
Neem maar mee.
174
00:15:14,545 --> 00:15:17,579
Je moet veel mensen zoals Hector zien.
175
00:15:17,581 --> 00:15:19,548
In het ziekenhuis.
176
00:15:19,550 --> 00:15:21,216
Ja.
177
00:15:27,224 --> 00:15:29,091
Neem maar mee.
178
00:15:29,093 --> 00:15:32,227
Ik weet niet wat ik zou doen.
179
00:15:32,229 --> 00:15:34,429
Hector is de enige die ik heb.
180
00:15:35,683 --> 00:15:37,432
Dank je.
181
00:15:40,938 --> 00:15:43,689
Jij bedankt, Liza.
Tot morgen.
182
00:16:09,800 --> 00:16:12,517
Waarom laat je het mij zien?
- Zie je het?
183
00:16:12,519 --> 00:16:14,886
Waarom laat je het niet aan je vader zien?
184
00:16:14,888 --> 00:16:17,940
Heb ik gedaan.
Hij zei dat het niets was.
185
00:16:17,942 --> 00:16:23,395
Misschien heeft hij gelijk.
Kan een stuk metaal zijn of een raam of iets.
186
00:16:23,397 --> 00:16:27,649
Er is een patroon.
Er is daar iemand.
187
00:16:27,651 --> 00:16:29,651
Een mens.
Iemand die onze hulp nodig heeft.
188
00:16:29,653 --> 00:16:31,119
Dat weten we niet.
189
00:16:31,121 --> 00:16:32,788
Wat kan het anders zijn? Waarom...
190
00:16:32,790 --> 00:16:34,790
Als dat zo is,
gaan ze naar de soldaten.
191
00:16:34,792 --> 00:16:38,043
Tenzij ze het niet kunnen of willen.
192
00:16:41,131 --> 00:16:42,965
Zie je het?
193
00:17:24,802 --> 00:17:26,808
3-2 Echo,
dit is Bravo Actual...
194
00:17:26,928 --> 00:17:28,833
stand-by voor status, over.
195
00:17:31,520 --> 00:17:33,520
3-2 Echo,
dit is Bravo Actual...
196
00:17:33,522 --> 00:17:37,024
Moet je niet antwoorden?
- Ze laten wel een bericht achter.
197
00:17:46,902 --> 00:17:51,655
Ik denk al de hele dag aan jou.
Ik kan mij niet concentreren.
198
00:18:02,835 --> 00:18:06,136
Wacht.
199
00:18:06,138 --> 00:18:08,672
Misschien moeten we het rustiger aan doen.
200
00:18:08,674 --> 00:18:11,141
Ja, dat moeten we.
201
00:18:11,143 --> 00:18:13,560
Het spijt mij.
- Nee.
202
00:18:13,562 --> 00:18:17,097
Nee, het is goed, alleen...
203
00:18:17,099 --> 00:18:19,433
Ik vind je leuk, Ofelia.
204
00:18:19,435 --> 00:18:24,071
Jij bent het enige waardoor ik geloof
dat er nog goedheid in de mensen zit.
205
00:18:24,073 --> 00:18:27,024
Natuurlijk is dat zo.
206
00:18:31,864 --> 00:18:35,833
Heb je de medicijnen gekregen?
207
00:18:35,835 --> 00:18:39,119
Ik probeerde het.
Ik vroeg het aan de doktersassistent.
208
00:18:39,121 --> 00:18:40,504
Wat zei hij?
209
00:18:40,506 --> 00:18:42,673
Het zit allemaal opgesloten.
210
00:18:42,675 --> 00:18:47,795
Ik denk dat ze het opslaan
voor als ze de stad innemen.
211
00:18:47,797 --> 00:18:53,517
Maar mijn moeder is heel erg ziek...
- Dat weet ik.
212
00:18:57,556 --> 00:18:59,389
Waar is mijn truck?
- Sorry.
213
00:18:59,391 --> 00:19:02,309
Geef antwoord.
214
00:19:02,311 --> 00:19:06,230
Bravo Actual, dit is 3-2 Echo.
Klaar met patrouille.
215
00:19:06,232 --> 00:19:07,698
Ga nu terug.
216
00:19:22,832 --> 00:19:25,299
Was dat goedmaak-seks?
217
00:19:25,301 --> 00:19:26,800
We moeten vaker ruziemaken.
218
00:19:37,680 --> 00:19:41,014
Vanwaar die haast?
Ik dacht dat het fijn was.
219
00:19:41,016 --> 00:19:43,100
Dat was het ook.
220
00:19:44,270 --> 00:19:45,853
Ik heb dingen te doen.
221
00:19:45,855 --> 00:19:48,238
Kan het niet wachten?
222
00:19:48,240 --> 00:19:50,073
Kom hier.
223
00:19:52,328 --> 00:19:53,827
Kom terug.
224
00:20:00,953 --> 00:20:02,503
Wat is er?
225
00:20:03,700 --> 00:20:05,122
Ik weet het niet.
226
00:20:05,124 --> 00:20:07,591
Er komt nergens nieuws vandaan.
227
00:20:07,593 --> 00:20:12,429
Vivian zei dat ze soldaten hoorden praten
over een quarantainekamp vlakbij Barstow.
228
00:20:14,266 --> 00:20:17,768
Ik weet het niet.
Ze roddelt graag, maar...
229
00:20:17,770 --> 00:20:20,771
Nee, ik bedoelde met jou.
230
00:20:20,773 --> 00:20:23,023
Wat is er met je?
231
00:20:23,025 --> 00:20:29,062
Je bent de hele dag in de weer
en maakt jezelf gek.
232
00:20:29,064 --> 00:20:31,815
Je bent erg aanwezig, maakt schoon...
233
00:20:31,817 --> 00:20:35,986
houdt Alicia en Nick als een havik in de gaten.
- Er moet op Nick gelet worden.
234
00:20:35,988 --> 00:20:39,206
Dat weet ik. Maar toch.
235
00:20:39,208 --> 00:20:43,660
Als we opvoedtips uitwisselen
mag je Chris wel meer aandacht geven.
236
00:20:43,662 --> 00:20:45,212
Oké.
237
00:20:45,214 --> 00:20:47,631
Ik geef hem al de hele dag aandacht.
238
00:20:47,633 --> 00:20:49,299
Positieve aandacht.
239
00:20:51,587 --> 00:20:53,804
Juist.
240
00:20:53,806 --> 00:20:58,008
Waarom heb ik het gevoel
dat ik op het matje geroepen word?
241
00:21:02,064 --> 00:21:03,730
Ik heb je gemist.
242
00:21:05,651 --> 00:21:08,402
Hij liet mij de video zien
die hij vanaf het dak nam.
243
00:21:08,404 --> 00:21:11,905
Hij heeft een rijke verbeelding.
Dat weet je.
244
00:21:11,907 --> 00:21:14,074
Ik zag het ook.
245
00:21:14,076 --> 00:21:17,661
Echt waar.
- Ja?
246
00:21:17,663 --> 00:21:22,282
Wat zag je?
- Een soort licht.
247
00:21:22,284 --> 00:21:24,117
Alsof iemand iets in de zon reflecteerde.
248
00:21:24,119 --> 00:21:28,872
Juist. Dus je zag een licht.
Wat moet ik daar mee?
249
00:21:28,874 --> 00:21:33,093
Naar Moyers gaan en zeggen:
"Mijn kind zag een licht...
250
00:21:33,095 --> 00:21:36,214
dus je soldaten moeten hun taken laten vallen...
251
00:21:36,314 --> 00:21:39,353
Dat is hun plicht. We zijn al negen dagen verder,
wat hebben ze gedaan?
252
00:21:39,453 --> 00:21:43,187
Ze beloofden medicijnen, dokters,
elektriciteit, informatie.
253
00:21:43,389 --> 00:21:45,614
Waar is 't dan? En de telefoons?
254
00:21:45,625 --> 00:21:49,359
Vraag jij je niet af waarom ze geen
vaste lijn kunnen maken? Telefoonmasten?
255
00:21:49,411 --> 00:21:52,530
Misschien hebben ze grotere zorgen.
- Of ze willen niet dat het werkt.
256
00:21:53,032 --> 00:21:56,233
Schat, luister naar jezelf.
Je klinkt paranoïde.
257
00:21:56,235 --> 00:21:59,786
Ik wil dit niet aanmoedigen bij Chris,
en dat moet jij ook niet doen.
258
00:22:01,290 --> 00:22:06,243
Dus jij zag het ook.
- Travis.
259
00:22:07,270 --> 00:22:09,225
Dat is Maria.
260
00:22:11,456 --> 00:22:12,560
Maria?
261
00:22:12,868 --> 00:22:16,262
Wat doe je buiten, de avondklok is ingegaan.
- Laten ze me dan maar neerschieten.
262
00:22:16,462 --> 00:22:18,236
Wat is er?
- Doug is weg.
263
00:22:18,336 --> 00:22:21,925
Ik was achter in huis en hij is weg.
- Rustig, haal adem.
264
00:22:21,927 --> 00:22:24,011
Hij is vermist. Wat heb je tegen hem gezegd?
265
00:22:24,013 --> 00:22:27,097
Ik heb niks gezegd.
- Hij is weg met zijn auto.
266
00:22:27,099 --> 00:22:29,182
Hij pakte zijn domme dure auto
en is weggegaan.
267
00:22:29,184 --> 00:22:31,579
Breng de meiden naar binnen.
- Nee, ze blijven bij mij.
268
00:22:31,679 --> 00:22:34,310
Hij zal in orde zijn.
Hij moet alleen maar nadenken.
269
00:22:34,354 --> 00:22:37,263
Het is niet toegestaan
om binnen het hek te rijden.
270
00:22:37,363 --> 00:22:40,744
Dat weet ik.
- Wat als hij...
271
00:22:40,746 --> 00:22:46,450
Nee, ga daar niet heen.
Ik zal je vader vinden, goed?
272
00:22:46,452 --> 00:22:50,580
We vinden hem, goed?
Ik loop met je mee naar huis.
273
00:23:26,851 --> 00:23:28,429
Klote.
274
00:24:01,557 --> 00:24:03,402
Jezus, hij is gebogen.
275
00:24:03,404 --> 00:24:07,990
Zijn vrouw is bang dat hij overgestoken is.
Ik zou willen dat je een ronde wil doen.
276
00:24:07,992 --> 00:24:10,388
Hij is nog niet zo lang vermist.
- Hij is niet vermist.
277
00:24:10,488 --> 00:24:13,295
We vonden Doug Thompson
gisterenavond bij het hek.
278
00:24:13,315 --> 00:24:16,176
Schreeuwde het uit, in zijn patser-auto.
279
00:24:16,384 --> 00:24:19,824
Die gast is een heethoofd.
280
00:24:20,538 --> 00:24:23,128
Die wil je niet in het kamp hebben.
281
00:24:23,391 --> 00:24:25,091
Verdomme.
282
00:24:26,594 --> 00:24:28,351
Kijk niet zo naar me.
283
00:24:28,430 --> 00:24:31,306
Het is niet mijn beslissing,
Ik ben het er mee eens. Moet je ook doen.
284
00:24:31,406 --> 00:24:34,767
Je hebt met die vent gesproken?
Lijkt hij jou in orde?
285
00:24:35,069 --> 00:24:39,105
Nee.
- Waar hebben we het dan over?
286
00:24:39,107 --> 00:24:42,542
Thompson krijgt de hulp die hij nodig heeft
op het hoofdkwartier...
287
00:24:42,611 --> 00:24:47,007
En ik hoef me geen zorgen te maken
dat hij gek wordt binnen het hek.
288
00:24:47,012 --> 00:24:50,226
Dus een win-win situatie.
- Je had zijn vrouw kunnen inlichten, sir.
289
00:24:50,426 --> 00:24:54,170
Ik ben geen maatschappelijk werker.
Dat is uw taak, burgermeester.
290
00:24:54,172 --> 00:24:57,194
Dus ga je gang, en lul er op los.
291
00:24:59,080 --> 00:25:00,555
Wat?
292
00:25:01,879 --> 00:25:05,264
Mijn zoon, zag een licht in DZ...
293
00:25:05,266 --> 00:25:07,264
boven op de heuvel.
294
00:25:08,269 --> 00:25:10,430
Daar is niks, hij heeft niks gezien.
295
00:25:12,473 --> 00:25:16,358
We zijn alle huizen afgegaan in de hele buurt.
296
00:25:16,360 --> 00:25:19,355
Dat weet ik. Vergeet maar wat ik zei.
297
00:25:19,448 --> 00:25:21,126
Heb ik al gedaan.
298
00:25:22,984 --> 00:25:25,484
Kijk, dat is pas goud.
299
00:25:35,580 --> 00:25:37,379
Cynthia?
300
00:25:39,834 --> 00:25:41,133
Cynthia?
301
00:25:48,392 --> 00:25:50,746
Liza, daar ben je.
302
00:25:51,229 --> 00:25:54,418
Waar is Hector?
- Die krijgt de zorg die hij nodig heeft.
303
00:25:55,183 --> 00:25:58,818
Wie ben jij?
- Ik ben Dr Exner.
304
00:25:58,820 --> 00:26:02,521
Ze is van de overheid.
- Cynthia heeft mij over jou verteld.
305
00:26:04,525 --> 00:26:08,494
Wat heeft ze gezegd?
- Dat jij de reden bent dat haar man nog leeft.
306
00:26:08,496 --> 00:26:12,982
Dat je een goede verpleegster bent.
- Beroepsverpleger. Dat is eigenlijk een dokter.
307
00:26:15,586 --> 00:26:18,587
Waar heb je Hector naartoe gebracht?
- Ga zitten.
308
00:26:18,589 --> 00:26:21,540
Ik wil hem zien.
309
00:26:21,542 --> 00:26:26,846
Cynthia was zo aardig om deze kaart te laten zien.
En eerlijk gezegd ben ik er niet bekend mee..
310
00:26:26,848 --> 00:26:30,966
Ik kan dit uitleggen...
- Cynthia, zou je ons even alleen kunnen laten?
311
00:26:30,968 --> 00:26:34,637
Natuurlijk, uiteraard.
312
00:26:35,561 --> 00:26:38,012
Ik moet toch inpakken.
313
00:26:38,809 --> 00:26:41,727
Liza, je bent een engel.
314
00:26:49,871 --> 00:26:51,737
Waar gaat ze heen?
315
00:26:51,739 --> 00:26:53,531
Ze wil bij haar man zijn.
316
00:26:54,625 --> 00:26:56,325
En waar is dat?
317
00:26:56,327 --> 00:26:59,962
Je hebt morfine gebruikt.
Onorthodox.
318
00:27:01,661 --> 00:27:07,419
Ik had geen nitraat dus ik heb
het gepakt bij de buren.
319
00:27:07,421 --> 00:27:10,589
Ik zocht een manier om de druk
van zijn hart te krijgen.
320
00:27:10,591 --> 00:27:12,141
En je andere patiënten?
321
00:27:12,143 --> 00:27:16,312
Ik heb al vier mensen ontmoet
die zeggen dat ze nog leven door jou.
322
00:27:16,314 --> 00:27:17,998
Ik zorg dat ze zich op hun gemak voelen.
323
00:27:18,849 --> 00:27:21,650
Hector is het enige kritische geval.
324
00:27:21,652 --> 00:27:26,522
Je doet het heel goed,
aangezien je geen echte verpleegster bent.
325
00:27:26,524 --> 00:27:28,440
Toch?
326
00:27:36,334 --> 00:27:39,952
Hij ging dood.
Ik wist niet wat ik anders had moeten doen.
327
00:27:39,954 --> 00:27:43,667
Ze moest me vertrouwen, dat ik...
328
00:27:44,375 --> 00:27:45,841
dat ik kon helpen.
329
00:27:45,843 --> 00:27:48,043
Dat is goed. Wanhopige tijden.
330
00:27:51,549 --> 00:27:54,967
Misschien wil je nog iets langer net alsof doen?
331
00:27:55,549 --> 00:27:57,386
Pardon?
332
00:31:13,482 --> 00:31:14,965
Het was onder controle.
333
00:31:15,085 --> 00:31:16,483
Ik heb het laten weglopen.
334
00:31:16,485 --> 00:31:18,619
We hebben het verband twee keer
per dag vervangen.
335
00:31:19,067 --> 00:31:23,406
Geen antibiotica, dus het is normaal.
't Is niet iets wat jij hebt gedaan.
336
00:31:23,408 --> 00:31:24,658
We zullen voor je zorgen.
337
00:31:24,660 --> 00:31:27,989
Ze zei...
- Ik weet wat ze zegt. Dat zegt ze altijd.
338
00:31:29,531 --> 00:31:33,366
Hoe ga je dit doen?
- We hebben een faciliteit dichtbij.
339
00:31:33,368 --> 00:31:36,536
Militaire faciliteit?
- Nu wel. Bewaakt.
340
00:31:36,538 --> 00:31:42,375
Er zijn bedden, chirurgen,
die uw vrouws verwondingen ook nodig hebben.
341
00:31:42,377 --> 00:31:44,794
Waarom fluistert ze?
Denkt ze dat ik een kind ben?
342
00:31:45,789 --> 00:31:48,515
Mijn vrouw wil weten of deze plek ver weg is.
343
00:31:48,517 --> 00:31:52,052
Dichtbij, 15 minuten.
Er is tegenwoordig niet zoveel verkeer.
344
00:31:53,305 --> 00:31:57,419
Ik ga met haar mee.
- Uiteraard, ze is uw vrouw.
345
00:31:59,695 --> 00:32:01,978
Dit is goed nieuws.
- Echt?
346
00:32:07,652 --> 00:32:10,870
Nee...
347
00:32:24,803 --> 00:32:26,086
Nick?
348
00:32:28,634 --> 00:32:31,224
Wat?
- Dit is Dr Exner.
349
00:32:33,117 --> 00:32:34,936
Hallo.
350
00:32:36,064 --> 00:32:38,264
Ik heb begrepen dat je methadon nodig hebt.
351
00:32:39,818 --> 00:32:45,000
Methadon klinkt goed als ik af wilde kicken,
wat ik al gedaan heb.
352
00:32:46,191 --> 00:32:48,441
Wanneer heb je voor het laatst gebruikt?
353
00:32:48,443 --> 00:32:51,444
Geen idee. Toen de wereld op hield met bestaan.
354
00:32:51,446 --> 00:32:53,279
Een paar dagen daarvoor.
355
00:32:56,668 --> 00:32:57,917
Wat is dit allemaal?
356
00:32:57,919 --> 00:33:01,037
Verlaat huisbezoek, ik ben Dr Exner.
357
00:33:01,039 --> 00:33:04,758
Travis, je wilt niet weten hoe blij
ik ben om je te zien.
358
00:33:04,760 --> 00:33:08,344
Is er wat mis met Nick?
- Nee, alles goed.
359
00:33:08,346 --> 00:33:11,097
Maar je ex-vrouw, ze zit bij de NARC.
360
00:33:11,099 --> 00:33:14,050
Ze heeft tegen deze dame gezegd
dat ik de buurtjunk was.
361
00:33:15,637 --> 00:33:20,056
37 graden. Ik ga je bloeddruk meten.
362
00:33:20,058 --> 00:33:23,560
Dus u bent degene
die beslist wie naar de faciliteit gaat?
363
00:33:23,562 --> 00:33:26,446
Ik heb hulp, maar dat is zo.
364
00:33:26,448 --> 00:33:27,864
Zoals Doug Thompson?
365
00:33:27,866 --> 00:33:29,866
Ik mag niet praten over andere patiënten.
366
00:33:29,868 --> 00:33:33,536
Vergeef hem. Hij maakt zich om iedereen zorgen.
367
00:33:33,538 --> 00:33:35,038
Je vriend is in goede handen.
368
00:33:35,040 --> 00:33:38,825
Net als Hector Ramirez.
En Griselda.
369
00:33:40,045 --> 00:33:43,963
Alles goed, Nick?
- Ja.
370
00:33:45,967 --> 00:33:48,051
Gaat het goed met Mr Ramirez?
371
00:33:48,053 --> 00:33:50,086
Zijn hartziekte is beheersbaar.
372
00:33:53,508 --> 00:33:55,627
Je hartslag gaat sneller.
373
00:33:55,977 --> 00:33:59,095
Je bent een zeer aantrekkelijke vrouw.
374
00:34:23,004 --> 00:34:25,205
Waar ben je geweest?
375
00:34:25,207 --> 00:34:28,174
Buiten het hek.
376
00:34:28,176 --> 00:34:29,759
Wat heb je gezien?
377
00:34:37,853 --> 00:34:40,019
Wie is dat?
- Dat is de dokter.
378
00:34:40,021 --> 00:34:43,056
Ze wil mijn vrouw meenemen
om te opereren.
379
00:34:43,058 --> 00:34:45,358
Dat is goed.
380
00:34:47,529 --> 00:34:49,195
Vertel me wat je hebt gezien.
381
00:34:55,871 --> 00:34:57,487
Lichamen.
382
00:34:58,823 --> 00:35:01,324
Ja.
383
00:35:01,326 --> 00:35:03,844
Ze waren geïnfecteerd.
Maar...
384
00:35:04,829 --> 00:35:07,547
Vertel verder.
385
00:35:07,549 --> 00:35:13,052
Er was een man neergeschoten,
net als de rest...
386
00:35:13,054 --> 00:35:15,338
maar hij was niet ziek.
387
00:35:16,758 --> 00:35:19,342
En er waren meerdere als hem.
388
00:35:26,268 --> 00:35:29,602
Toen ik jong was...
389
00:35:29,604 --> 00:35:31,938
die mannen...
390
00:35:31,940 --> 00:35:35,158
waren van de overheid.
Ze kwamen naar onze stad...
391
00:35:35,160 --> 00:35:37,860
en ze namen wat mensen mee.
392
00:35:37,862 --> 00:35:42,782
En mijn vader speelde een belangrijke rol
in de gemeenschap...
393
00:35:42,784 --> 00:35:48,371
en is met de gezagvoerder gaan praten
om te vragen wanneer ze terugkwamen.
394
00:35:49,874 --> 00:35:56,262
En hij zei tegen mij vader:
"Miguel, geen zorgen. Ze komen altijd thuis."
395
00:35:58,350 --> 00:36:00,216
En dat klopte.
396
00:36:02,270 --> 00:36:06,356
Ik stond in de rivier, aan het vissen.
397
00:36:06,358 --> 00:36:08,141
Kleine jongen.
398
00:36:08,143 --> 00:36:09,915
En ik vond ze.
399
00:36:11,229 --> 00:36:14,530
Allemaal tegelijkertijd.
400
00:36:14,532 --> 00:36:18,201
Om me heen. In het water.
401
00:36:20,488 --> 00:36:25,241
Mijn vader zei dat ik
geen haat moest krijgen.
402
00:36:25,243 --> 00:36:30,496
Hij zei dat die mannen het niet deden
omdat ze slecht waren.
403
00:36:30,498 --> 00:36:33,665
Ze doen slechte dingen door angst.
404
00:36:34,970 --> 00:36:39,639
En vanaf dat moment realiseerde
ik mij dat mijn vader een dwaas was...
405
00:36:39,641 --> 00:36:42,508
door te geloven dat er een verschil was.
406
00:36:43,812 --> 00:36:48,564
Als het gebeurt, gebeurt het snel...
407
00:36:48,566 --> 00:36:53,569
en dan moet je voorbereid zijn.
- Als wat gebeurt?
408
00:36:53,571 --> 00:36:59,993
Ik moet mee met mijn vrouw. Als ik niet terugkom
moet jij op Ofelia letten voor mij.
409
00:36:59,995 --> 00:37:03,112
Ze is een volwassen vrouw, ze heeft geen...
- Alsjeblieft.
410
00:37:03,114 --> 00:37:07,417
Je moet op Ofelia letten voor me.
Alsjeblieft.
411
00:37:12,207 --> 00:37:14,123
Bedankt.
412
00:37:25,103 --> 00:37:27,186
Blijf dicht bij je zoon.
413
00:38:19,107 --> 00:38:20,940
Wat wil je dat ik zeg?
414
00:38:28,083 --> 00:38:29,949
Weet je het niet?
415
00:38:29,951 --> 00:38:31,584
Wat?
416
00:38:36,591 --> 00:38:41,461
Je hebt geen idee.
417
00:39:06,718 --> 00:39:09,919
Ga weg. Je moet weg hier.
- Wat is er met je gezicht gebeurd?
418
00:39:09,921 --> 00:39:12,826
Kappen in godsnaam. Ga weg.
- Laat me er naar kijken, Nick.
419
00:39:14,229 --> 00:39:16,559
Laat me binnen.
- Wat is er aan de hand?
420
00:39:16,561 --> 00:39:18,010
Laat me binnen.
421
00:39:18,012 --> 00:39:20,980
Nick. Wat is er gebeurd?
422
00:39:20,982 --> 00:39:23,900
Travis, stop...
423
00:39:24,500 --> 00:39:26,486
Ik regel het, goed?
424
00:39:27,690 --> 00:39:29,689
Goed.
425
00:39:33,828 --> 00:39:36,946
Nick, hij is weg.
426
00:39:36,948 --> 00:39:38,614
Kom op, laat me binnen.
427
00:39:41,503 --> 00:39:43,503
Wil je dat ik mam haal?
428
00:39:58,603 --> 00:40:01,521
Wie heeft dat gedaan?
429
00:40:01,523 --> 00:40:04,607
Alles goed?
430
00:40:04,609 --> 00:40:07,143
Wil je erover praten?
431
00:40:07,145 --> 00:40:10,563
Het is goed.
432
00:40:19,847 --> 00:40:22,158
Het is goed.
433
00:40:57,530 --> 00:41:00,163
Dit is goed.
434
00:41:00,165 --> 00:41:02,532
Kom maar.
435
00:41:02,534 --> 00:41:04,167
Voorzichtig.
- Laten we gaan.
436
00:41:06,454 --> 00:41:09,622
Ik weet niet hoe lang we weg zijn.
437
00:41:12,427 --> 00:41:14,877
Wat is er allemaal aan de hand?
438
00:41:16,431 --> 00:41:17,847
Wat is dit allemaal?
439
00:41:17,849 --> 00:41:20,442
Als Griselda nu niet geopereerd wordt,
verliest ze haar voet.
440
00:41:20,542 --> 00:41:21,842
Je staat in de weg.
441
00:41:21,962 --> 00:41:26,268
Voorzichtig.
- Daar gaan we.
442
00:41:26,388 --> 00:41:27,638
Meneer, ik wil dat u wacht.
443
00:41:27,758 --> 00:41:31,594
Nee, 't is goed. Dat is zijn vrouw.
- Voorzichtig.
444
00:41:31,714 --> 00:41:35,727
Ik heb twee namen.
- Griselda Salazar, Daniel Salazar.
445
00:41:35,847 --> 00:41:37,247
Nee, jij niet.
446
00:41:37,497 --> 00:41:40,069
Nicolas Clark.
- Wat?
447
00:41:40,071 --> 00:41:43,372
Kom op, gratis medicatie
geleverd door het Amerikaanse leger.
448
00:41:43,374 --> 00:41:45,157
Rennen.
449
00:41:46,282 --> 00:41:48,828
Jullie hebben het mis.
- Nee, niet.
450
00:41:48,830 --> 00:41:53,466
Jullie hebben het mis.
- Rustig aan.
451
00:41:53,468 --> 00:41:55,051
Achteruit, meneer.
- Doe hem geen pijn.
452
00:41:55,053 --> 00:41:57,220
Opzij, mevrouw.
453
00:41:57,222 --> 00:41:58,421
Meekomen.
454
00:41:58,840 --> 00:42:01,674
Nee, hij is niet ziek.
- Rustig aan, mevrouw.
455
00:42:10,101 --> 00:42:11,434
Rustig aan.
456
00:42:11,436 --> 00:42:12,935
Pa.
- Doe rustig aan.
457
00:42:12,937 --> 00:42:17,023
Wat doen jullie allemaal?
Rustig aan. Het is een oude man en een jongen.
458
00:42:17,025 --> 00:42:20,326
Wat doen jullie allemaal? Dit is ons huis.
- Ik heb niks gedaan.
459
00:42:21,362 --> 00:42:22,912
Ik heb niks gedaan.
460
00:42:24,249 --> 00:42:27,568
Laat Nick blijven, hij is geen risico.
Ik let op hem, alsjeblieft.
461
00:42:27,688 --> 00:42:29,974
U zei dat u wilde helpen.
- Ja, dat klopt.
462
00:42:30,174 --> 00:42:33,748
Stap dan in de wagen.
We kunnen je gebruiken in het ziekenhuis.
463
00:42:33,750 --> 00:42:37,752
Hij kent me. Laat me met Moyers praten.
- Dat zal niks uitmaken.
464
00:42:37,754 --> 00:42:39,420
Laat me gewoon met Moyers praten.
465
00:42:39,422 --> 00:42:41,088
Nee.
466
00:42:43,343 --> 00:42:45,509
Nee, Nick.
467
00:42:49,465 --> 00:42:51,299
We zijn klaar.
468
00:42:51,301 --> 00:42:53,601
't Konvooi kan weg.
469
00:42:55,388 --> 00:42:57,138
Ik heb een zoon. Hij heeft me nodig.
470
00:42:57,140 --> 00:43:00,224
We komen terug voor je zoon.
Hij is hier veilig.
471
00:43:00,226 --> 00:43:03,311
Maar Griselda en de andere,
die hebben je nodig.
472
00:43:03,313 --> 00:43:05,146
Ik heb je nodig.
473
00:43:07,066 --> 00:43:09,533
Ga je mee?
474
00:43:09,535 --> 00:43:11,006
Waarom rijden we niet?
475
00:43:11,738 --> 00:43:14,155
Liza.
476
00:43:14,157 --> 00:43:16,791
Schiet op, mevrouw.
477
00:43:19,162 --> 00:43:21,746
Kom op mevrouw, ga je mee of niet?
478
00:43:23,132 --> 00:43:24,298
Mam?
479
00:43:24,300 --> 00:43:26,417
Geen zorgen.
480
00:43:26,419 --> 00:43:27,571
We zijn klaar hier.
481
00:43:31,007 --> 00:43:32,556
Mam.
482
00:43:35,595 --> 00:43:40,398
Waar is hij? Waar heb je hem heen gebracht?
483
00:44:07,794 --> 00:44:09,213
Chris?
484
00:44:18,104 --> 00:44:20,104
Liza.
485
00:44:20,106 --> 00:44:22,043
Zij heeft dit gedaan.
486
00:44:50,907 --> 00:44:55,766
"Patrick, als je dit leest, dan spijt het me."
487
00:44:57,343 --> 00:45:00,144
"Als je dit vindt, hou ik nog steeds van je."
488
00:45:03,149 --> 00:45:07,068
"Ik zag iets vandaag wat mij schokte."
489
00:45:07,070 --> 00:45:09,770
"Eerst dacht ik dat het onnatuurlijk was."
490
00:45:09,772 --> 00:45:12,022
"ik dacht dat het een afwijking was."
491
00:45:12,024 --> 00:45:14,241
"Maar ik had het mis."
492
00:45:14,243 --> 00:45:16,777
"Wat ik zag was geprovoceerd."
493
00:45:16,779 --> 00:45:19,280
"Wat ik zag was misbruik maken."
494
00:45:19,282 --> 00:45:21,916
"En ik denk dat het te laat is."
495
00:45:21,918 --> 00:45:25,786
"Ik wilde dat je hier was,
maar ik zie je vast snel."
496
00:45:25,788 --> 00:45:27,588
"En dan kun je mij vasthouden"
497
00:45:36,983 --> 00:45:40,935
"Als je dit vindt, dan spijt het me."
498
00:45:43,723 --> 00:45:46,807
"Als je dit vindt, dan hou ik van je."
499
00:45:47,264 --> 00:45:51,849
Vertaling:
Quality over Quantity (QoQ) Releases