1
00:00:34,672 --> 00:00:38,176
Brand, jordskælv, oversvømmelse...
2
00:00:39,427 --> 00:00:42,639
Du hoppede på det hele, ikke?
Det er ikke et spørgsmål.
3
00:00:42,764 --> 00:00:46,434
Jeg spørger ikke,
jeg fortæller dig det.
4
00:00:46,559 --> 00:00:49,979
Jeg ser på en person som dig,
og jeg ved besked.
5
00:00:50,104 --> 00:00:52,941
Du er en køber.
6
00:00:53,066 --> 00:00:56,903
Hvordan ved jeg det? Fordi jeg -
7
00:00:57,028 --> 00:01:02,408
- afslutter handlen. Jeg kan
sælge alt. Spørg alle og enhver.
8
00:01:04,077 --> 00:01:07,121
Bortset fra...
9
00:01:07,247 --> 00:01:09,249
Forsikring.
10
00:01:11,125 --> 00:01:14,587
Det kan jeg ikke døje.
Jagte folk, der er så svage-
11
00:01:14,712 --> 00:01:20,134
-så bange, at de overlader
beskyttelsen af deres familie-
12
00:01:20,260 --> 00:01:24,556
-til et stykke papir,
til et selskabs løfte...
13
00:01:24,681 --> 00:01:30,562
Hvilken mand overlader sin kone
og sine børn i fremmedes hænder?
14
00:01:30,687 --> 00:01:36,526
Folk, han aldrig har mødt.
Og så en dag -
15
00:01:36,651 --> 00:01:39,696
- er manden væk.
16
00:01:39,821 --> 00:01:42,115
Hans familie er alene.
17
00:01:43,700 --> 00:01:46,661
Ulven kommer til døren.
18
00:01:47,745 --> 00:01:50,999
Og så...
19
00:01:51,958 --> 00:01:54,919
Det dækker ingens police.
20
00:01:55,503 --> 00:01:57,714
Douglas, hvad er der galt?
21
00:01:57,839 --> 00:02:00,341
Mand dig op.
22
00:02:00,466 --> 00:02:03,595
Jeg har vist fundet din muntre side.
23
00:02:04,846 --> 00:02:08,183
-Jeg formoder, det er din kone.
-Maria.
24
00:02:09,184 --> 00:02:12,187
Holdt Maria sig pæn?
25
00:02:13,771 --> 00:02:17,192
Hendes figur, Douglas. Hendes form.
26
00:02:17,317 --> 00:02:21,529
Ligner den nuværende mrs. Doug-
27
00:02:21,654 --> 00:02:25,200
-stadig kvinden på dette billede?
28
00:02:25,325 --> 00:02:27,327
Ja, ja...
29
00:02:27,452 --> 00:02:31,497
Se nu bare. Dit held har vendt sig.
30
00:02:33,166 --> 00:02:35,502
Absolut.
31
00:02:37,045 --> 00:02:40,298
Sådan en krop...
32
00:02:40,423 --> 00:02:43,801
Det er billetten til en mand-
33
00:02:43,927 --> 00:02:47,639
-der vil hjælpe hende
igennem det her.
34
00:03:06,658 --> 00:03:09,661
Luk op.
35
00:03:09,786 --> 00:03:12,956
Jeg ved ikke, hvad der gik af ham.
36
00:03:14,749 --> 00:03:16,751
Kom så.
37
00:03:29,180 --> 00:03:31,349
Godt -
38
00:03:31,474 --> 00:03:34,310
- så...
39
00:03:34,435 --> 00:03:36,771
Hvem fanden er du?
40
00:03:43,211 --> 00:03:45,254
Sig det, fascistiske narrøve!
41
00:03:45,380 --> 00:03:48,716
Indstil jeres fjendtlige handlinger
og gå hjem.
42
00:03:48,841 --> 00:03:52,595
Sig, hvor hun er, røvhuller!
43
00:03:54,138 --> 00:03:56,307
Kom herud, kujoner!
44
00:03:58,976 --> 00:04:03,648
Hvad er I bange for?
De er her ikke for at beskytte os.
45
00:04:03,773 --> 00:04:09,195
Hvornår vil I tage jer sammen?
Når de kommer efter jer?
46
00:04:09,320 --> 00:04:11,948
Hvorfor gemmer I jer?
47
00:04:16,285 --> 00:04:19,330
Jeg vil have min mor!
48
00:04:19,455 --> 00:04:22,875
-Træd til side, korporal.
-Hvad laver vi her?
49
00:04:23,001 --> 00:04:27,630
Din kæreste er blevet skør.
Løjtnanten siger, vi skal stoppe det.
50
00:04:28,965 --> 00:04:33,386
Du har tre sekunder
til at fjerne hånden.
51
00:04:33,511 --> 00:04:37,056
-Giv fanden i Moyers. Gør det ikke.
-Tre.
52
00:04:37,181 --> 00:04:40,268
-Det er mennesker.
-To!
53
00:04:40,393 --> 00:04:45,231
Hun vil bare se sin mor.
Se hende, sergent.
54
00:04:45,857 --> 00:04:50,611
Tror du, at jeg kan lide det her pis?
At te mig som en magtsyg betjent?
55
00:04:50,737 --> 00:04:53,781
-Jeg har også en familie.
-Det ved jeg godt.
56
00:04:55,283 --> 00:04:58,036
Lad mig klare det.
57
00:04:58,161 --> 00:04:59,495
Ja, gør det.
58
00:05:03,916 --> 00:05:06,711
Gør det bare.
59
00:05:21,601 --> 00:05:23,603
Se på mig.
60
00:05:25,313 --> 00:05:27,982
Lad mig bringe dig hjem.
61
00:05:33,363 --> 00:05:38,618
-Jeg kan ikke tage tilbage.
-Det løser sig. Vi får dig hjem.
62
00:05:38,743 --> 00:05:41,162
Vi gør ikke det her mere.
63
00:05:41,287 --> 00:05:45,583
Sergent, mind din mand om vigtigheden
af hans pligter, ellers gør jeg det.
64
00:05:45,708 --> 00:05:47,877
Korporal, stands!
65
00:05:48,002 --> 00:05:50,296
Jeg sagde: stop!
66
00:05:56,636 --> 00:05:58,638
Jeg er nødt til at gå.
67
00:06:02,350 --> 00:06:05,186
Jeg må tale med Moyers.
68
00:06:05,311 --> 00:06:07,313
Kan vi bare...
69
00:06:09,399 --> 00:06:11,776
Fik du noget søvn?
70
00:06:11,901 --> 00:06:14,153
Hvad er planen?
71
00:06:14,278 --> 00:06:18,074
-Vi talte lige om det.
-Hvorfor deltager jeg ikke?
72
00:06:18,199 --> 00:06:23,371
-Nogen burde passe på mor.
-Vi passer på alle.
73
00:06:23,496 --> 00:06:29,460
-Vi ved, at du er oprevet, Chris...
-Madison, du skal ikke afbryde mig.
74
00:06:31,337 --> 00:06:33,339
Far, slip mig!
75
00:06:33,464 --> 00:06:37,802
-Du ville redde hende...
-Hvad fanden er der galt med dig?
76
00:06:37,927 --> 00:06:40,013
Chris, se på mig.
77
00:06:42,598 --> 00:06:45,601
Mor steg ind i bilen, far.
78
00:06:45,727 --> 00:06:48,771
-Hun...
-De tog hende ikke.
79
00:06:48,896 --> 00:06:52,984
-Hun gik med frivilligt.
-Fordi hun vil hjælpe folk.
80
00:06:53,109 --> 00:06:57,488
Hun ved, at de har brug for hende.
Sådan er din mor.
81
00:06:57,613 --> 00:07:01,117
-Hvad, hvis hun...
-Chris.
82
00:07:01,242 --> 00:07:05,163
Lad være med det.
Du skal være stærk nu. Okay?
83
00:07:05,288 --> 00:07:08,332
Jeg kan ikke
holde sammen på os alene.
84
00:07:08,458 --> 00:07:11,002
Okay?
85
00:07:11,127 --> 00:07:13,129
God mand.
86
00:07:21,262 --> 00:07:23,431
Sig undskyld.
87
00:07:24,640 --> 00:07:28,644
-Til hende? Tager du gas på mig?
-Du gik for vidt.
88
00:07:32,023 --> 00:07:35,026
Vær sammen med din familie, far.
89
00:07:37,570 --> 00:07:40,615
Undskyld. Han mente det ikke.
90
00:07:42,075 --> 00:07:46,204
Når Chris kommer tilbage,
så sig, at jeg henter hans mor.
91
00:07:46,329 --> 00:07:48,331
Og Nick.
92
00:08:10,186 --> 00:08:14,190
Godt. Det var hurtigt overstået.
Fik du noget søvn?
93
00:08:14,315 --> 00:08:16,317
En smule.
94
00:08:16,442 --> 00:08:20,488
Jeg har kun tre sygeplejersker,
inklusive Hodges her.
95
00:08:20,613 --> 00:08:26,619
Jeg havde syv, men kommandoen
sendte de to bedste væk.
96
00:08:26,744 --> 00:08:29,747
Hvad skete der med de to andre?
97
00:08:30,832 --> 00:08:35,795
Ny bandage på benet.
Du kom på et godt tidspunkt.
98
00:08:35,920 --> 00:08:40,049
-Ingen forventer en superstjerne.
-Jeg vil tale med min søn.
99
00:08:40,174 --> 00:08:45,722
-Jeg vil se, hvad jeg kan gøre.
-Og kvinden, Griselda Salazar...
100
00:08:45,847 --> 00:08:50,351
Hun er til opvågning.
Vi måtte fjerne hendes fod.
101
00:08:50,476 --> 00:08:54,022
Jeg vil gerne tale med hende.
Hun taler gebrokkent engelsk.
102
00:08:54,147 --> 00:08:57,358
Jeg vil ikke have, at hun er bange.
103
00:08:57,483 --> 00:09:02,030
-Hvad med Nick? Er han okay?
-Han har det fint. Vi har travlt.
104
00:09:30,975 --> 00:09:33,353
Alicia?
105
00:09:33,478 --> 00:09:36,064
Alicia, er du herinde?
106
00:10:17,271 --> 00:10:19,774
Pis.
107
00:10:46,342 --> 00:10:48,720
Vent. Vent, vent, vent!
108
00:10:50,638 --> 00:10:53,850
Hvad er det her?
Hvad fanden er det her?
109
00:10:55,059 --> 00:10:57,937
-Hun har en kniv.
-Stop, stop, stop.
110
00:10:58,062 --> 00:11:00,273
Hvad er det her?
111
00:11:01,065 --> 00:11:04,277
Det er sådan, vi bringer dem hjem.
112
00:11:23,505 --> 00:11:27,968
Du er bekymret for din familie,
men det er der ingen grund til.
113
00:11:28,093 --> 00:11:33,390
De er i god behold.
De bliver evalueret og behandlet.
114
00:11:34,475 --> 00:11:37,353
-Så får du dem tilbage.
-Hvornår?
115
00:11:37,478 --> 00:11:42,316
Det ved jeg ikke. Snart.
Det blev ikke håndteret rigtigt.
116
00:11:42,441 --> 00:11:44,443
Håndteret?
117
00:11:44,568 --> 00:11:48,947
I kom ind i mit hjem midt om natten.
I tog min søn, hans kone...
118
00:11:49,073 --> 00:11:53,202
-Det var ikke mig.
-Han havde intet med det at gøre.
119
00:11:53,327 --> 00:11:57,289
-Vi ved, det ikke var dig.
-Hvor er de nu?
120
00:11:57,414 --> 00:11:59,416
Hør her.
121
00:12:00,834 --> 00:12:05,673
-Jeg kan hjælpe. Jeg vil hjælpe.
-Så svar på spørgsmålet.
122
00:12:05,798 --> 00:12:08,884
-Bare jeg kunne.
-Han ved det ikke.
123
00:12:09,009 --> 00:12:13,305
...Cobalt-iværksættelse. I er
autoriseret til at udslette mål.
124
00:12:13,430 --> 00:12:15,516
Kontrol. Opfattet.
125
00:12:17,434 --> 00:12:21,021
-Det var en dårlig idé.
-Vi var nødt til at gøre noget.
126
00:12:21,146 --> 00:12:26,193
-Travis ville tale med dem.
-Er det din plan?
127
00:12:26,318 --> 00:12:28,946
Spørge pænt? Nej. Vi har en plan.
128
00:12:29,071 --> 00:12:33,242
I har bundet en soldat
til en stol i en kælder.
129
00:12:33,367 --> 00:12:36,829
-Nu har vi noget at bytte med.
-Nu venter vi.
130
00:12:36,954 --> 00:12:40,374
Når de finder ud af,
at han er savnet, kontakter vi dem.
131
00:12:40,499 --> 00:12:43,752
Vi siger,
hvor vi vil mødes og bytte ham.
132
00:12:43,877 --> 00:12:48,757
-Og når de leder efter ham?
-Jeg kan heller ikke lide det, men...
133
00:12:48,882 --> 00:12:51,510
Min far har ret.
134
00:12:51,635 --> 00:12:55,389
Det er det eneste, de forstår.
135
00:12:57,891 --> 00:13:00,519
Var det din idé?
136
00:13:00,644 --> 00:13:02,896
-Ja.
-Den er skør.
137
00:13:03,022 --> 00:13:07,526
-De vil ikke bytte.
-Det ved jeg godt.
138
00:13:07,651 --> 00:13:11,864
Den soldat ved, hvor min kone er.
139
00:13:11,989 --> 00:13:15,034
Han ved, hvor de har din søn.
140
00:13:15,159 --> 00:13:18,579
Vagter, hvor mange soldater -
141
00:13:18,704 --> 00:13:22,374
- hvor meget tid vi har tilbage.
142
00:13:22,499 --> 00:13:26,337
Folk, der bliver kørt væk,
kommer aldrig tilbage.
143
00:13:26,462 --> 00:13:29,131
Det vil ikke ske her.
144
00:13:32,760 --> 00:13:35,679
Tag hjem. Hold Ofelia der.
145
00:13:35,804 --> 00:13:39,183
Lad hende ikke komme tilbage
til dette hus!
146
00:13:40,184 --> 00:13:42,978
Du må ikke gøre ham fortræd.
147
00:13:45,606 --> 00:13:48,442
Vil du have din søn tilbage?
148
00:13:49,985 --> 00:13:54,990
Vil du ikke have, de gør ham fortræd,
eller vil du bare ikke vide det?
149
00:14:01,914 --> 00:14:06,377
-Du tog tre af mine folk.
-Risikable elementer kom i karantæne.
150
00:14:06,502 --> 00:14:09,963
Hvor længe vil du beholde dem?
151
00:14:10,089 --> 00:14:14,468
-Tal med dr. Exner.
-Hvordan kan jeg tale med hende?
152
00:14:14,593 --> 00:14:19,223
Det kan du ikke. Jeg vil være ærlig.
Du har været hjælpsom.
153
00:14:19,348 --> 00:14:24,019
Jeg kan ikke lide at lave razziaer
hos civile. Dårligt for moralen.
154
00:14:24,144 --> 00:14:27,356
De fyre er ikke krigere.
155
00:14:27,481 --> 00:14:31,193
Det er børn, der vil hjem til mor.
156
00:14:31,318 --> 00:14:34,154
Mørke tanker er min fjende her.
157
00:14:34,279 --> 00:14:37,783
Så jeg holder dem ude i felten-
158
00:14:37,908 --> 00:14:40,953
-hvor de sparker røv
og skyder skindposer.
159
00:14:41,078 --> 00:14:44,873
Op med humøret.
De plejede at skyde tilbage.
160
00:14:44,998 --> 00:14:50,379
-Du er lærer, ikke?
-Jo, sir. Engelsk litteratur.
161
00:14:50,504 --> 00:14:55,009
Så forstår du det godt.
Man er nødt til at presse dem.
162
00:14:55,134 --> 00:14:58,095
Se, hvad vi gør her.
163
00:14:58,220 --> 00:15:02,599
83 af de her.
83 af de rådne svin er bekræftet.
164
00:15:04,101 --> 00:15:06,478
Det er mange.
165
00:15:06,603 --> 00:15:09,398
Ja. Det er mange.
166
00:15:09,523 --> 00:15:12,818
Det er ny rekord.
167
00:15:12,943 --> 00:15:17,823
Kan du hjælpe mig med
at få mine folk tilbage?
168
00:15:17,948 --> 00:15:23,579
Jeg forstår dig godt, men jeg kan
ikke tage mig af dine problemer.
169
00:15:23,704 --> 00:15:25,873
Hvis de ikke snart kommer tilbage -
170
00:15:27,041 --> 00:15:30,127
- får du mere end mig
at bekymre dig om.
171
00:15:30,253 --> 00:15:34,799
I tog 11 mennesker. Det er et
tæt knyttet lokalsamfund med børn...
172
00:15:36,384 --> 00:15:39,428
Tænk, hvis de
alle sammen kom herned.
173
00:15:39,554 --> 00:15:43,516
-Er det en trussel?
-Nej, sir. Jeg vil bare -
174
00:15:43,641 --> 00:15:45,685
- være hjælpsom.
175
00:15:49,939 --> 00:15:55,528
-Okay, Manawa. Vi taler med lægen.
-Det kunne du jo ikke.
176
00:15:55,653 --> 00:16:00,449
Du kunne ikke. Jeg kan gøre lige,
hvad jeg vil. Jeg har våben.
177
00:16:00,575 --> 00:16:04,745
De døde går iblandt os,
men det er stadig USA.
178
00:16:06,455 --> 00:16:12,378
Oscar, Mike og Six.
Borgmesteren vil ind til centrum.
179
00:16:12,503 --> 00:16:16,841
Sir? Måske kunne vi tage
en anden denne gang.
180
00:16:16,966 --> 00:16:19,760
Første gruppe er ret medtaget.
181
00:16:19,886 --> 00:16:24,682
Mine mænd har været vågne
i 50 timer. Vi mistede Nevins i nat.
182
00:16:24,807 --> 00:16:26,809
50?
183
00:16:28,394 --> 00:16:30,521
Værsgo.
184
00:16:30,646 --> 00:16:33,566
Del det, for jeg har kun et.
185
00:16:33,691 --> 00:16:36,903
Ind i bilen. Åbn!
186
00:16:39,155 --> 00:16:42,575
Giv ikke Ofelia skylden.
187
00:16:42,700 --> 00:16:47,830
Hun frygter for sin mors liv.
Derfor bragte hun dig til mig.
188
00:16:47,955 --> 00:16:51,501
Min datter holder af dig.
189
00:16:51,626 --> 00:16:55,922
Og jeg holder af hende, sir.
Ofelia er noget særligt.
190
00:16:56,047 --> 00:16:59,425
Hun er sød, intelligent, smuk...
191
00:16:59,550 --> 00:17:01,552
Ja, sir. Det er hun.
192
00:17:03,054 --> 00:17:05,264
Da hun blev født-
193
00:17:05,389 --> 00:17:10,811
-vidste jeg, at jeg så på den eneste
rene ting, jeg nogensinde ville have.
194
00:17:11,854 --> 00:17:14,315
Hun var så uskyldig.
195
00:17:16,526 --> 00:17:19,070
Hun er stadig uskyldig.
196
00:17:19,195 --> 00:17:24,200
Før hun kom med dig, fik hun mig til
at love, at jeg ikke ville skade dig-
197
00:17:24,325 --> 00:17:28,663
-og at jeg ville bytte dig
for min kone.
198
00:17:33,209 --> 00:17:36,546
Det vil ikke ske.
199
00:17:37,255 --> 00:17:38,756
Hør her.
200
00:17:41,634 --> 00:17:47,306
Kommandocentralen er på et college
tre km mod øst. Der er din kone.
201
00:17:49,058 --> 00:17:51,811
Du kan spørge mig om alt.
202
00:17:51,936 --> 00:17:55,273
Jeg vil ikke skjule noget. Jeg er...
203
00:17:55,398 --> 00:17:59,485
Jeg er en åben bog.
Jeg fortæller dig, hvad du vil have.
204
00:17:59,610 --> 00:18:03,072
...for Cobalt syd for motorvejen.
205
00:18:03,197 --> 00:18:04,574
Det ved jeg godt.
206
00:18:04,699 --> 00:18:07,994
Der er elementer på stedet...
207
00:18:08,119 --> 00:18:10,580
Det ved jeg godt.
208
00:18:19,881 --> 00:18:22,091
Lad mig forstå det ret.
209
00:18:22,216 --> 00:18:25,678
Du tager ind til centrum
gennem det her rod-
210
00:18:25,803 --> 00:18:30,099
-for en dreng, der ikke er din søn,
en gammel dame og tilfældig kvinde?
211
00:18:30,224 --> 00:18:33,603
Hun er faktisk min ekskone.
212
00:18:33,728 --> 00:18:37,481
-Nej!
-Jo. Hvad er der sket med dit ansigt?
213
00:18:37,607 --> 00:18:42,361
Ikke noget, sir.
Midlertidig patriotisme.
214
00:18:42,486 --> 00:18:46,866
-Nu? Det er bare løgn.
-Vi har en. Stop bilen.
215
00:18:46,991 --> 00:18:50,995
Vi er på arbejde.
Hvilken side er du på?
216
00:18:51,621 --> 00:18:54,415
Korporal, hente Mamban.
217
00:19:05,718 --> 00:19:08,346
Hun er moden.
218
00:19:08,471 --> 00:19:10,681
Hvor mange point?
219
00:19:13,976 --> 00:19:17,480
Første sal, østlige hjørne.
220
00:19:17,605 --> 00:19:21,734
820 meter. Tværvind på 8 km/t.
Kom nu, Castro.
221
00:19:21,859 --> 00:19:25,905
-Tre point, sir.
-Intet mindre end en touchdown.
222
00:19:29,534 --> 00:19:32,036
Okay. Borgmester.
223
00:19:33,579 --> 00:19:35,581
Din tur.
224
00:19:35,706 --> 00:19:39,168
-Mig? Nej, det kan jeg ikke.
-Jo, du kan godt.
225
00:19:39,293 --> 00:19:41,170
Det er pærelet.
226
00:19:41,295 --> 00:19:45,091
Nej...
Jeg er ikke god til at ramme.
227
00:19:47,760 --> 00:19:52,390
Taktisk kikkertsigte på en skydestok.
Helen Keller kunne ramme plet.
228
00:19:52,515 --> 00:19:56,978
-Han vil ikke, sir.
-Er du militærnægter?
229
00:19:57,103 --> 00:20:00,940
En, der kan lide
at leve under beskyttelse -
230
00:20:01,065 --> 00:20:05,319
- og sove i en dejlig seng med
sin kone uden at få beskidte fingre.
231
00:20:05,444 --> 00:20:08,531
-Jeg gør det, sir.
-Nej, for fanden da!
232
00:20:08,656 --> 00:20:10,658
Nej, for fanden!
233
00:20:11,784 --> 00:20:15,538
Travis? Jeg vil vide,
hvad problemet er.
234
00:20:15,663 --> 00:20:20,334
For du tror da ikke,
at hun er et menneske, vel?
235
00:20:20,459 --> 00:20:23,337
For hvis du gør det -
236
00:20:23,462 --> 00:20:27,633
- så er vi en flok mordere.
237
00:20:27,758 --> 00:20:30,344
Er det sådan, det er?
238
00:20:30,469 --> 00:20:32,471
Nej.
239
00:20:32,597 --> 00:20:35,349
-Okay.
-Nej, det er ikke sådan, det er.
240
00:20:42,523 --> 00:20:44,942
Det er en .50 kaliber...
241
00:20:45,067 --> 00:20:47,862
Kinden på skaftet.
242
00:20:47,987 --> 00:20:50,740
Pres det ind mod skulderen.
243
00:20:50,865 --> 00:20:52,992
Tryk på aftrækkeren, hiv ikke.
244
00:20:53,117 --> 00:20:56,412
-Åbn munden.
-Differenstryk.
245
00:20:56,537 --> 00:20:59,707
Du får et smæld på nethinden.
246
00:21:17,808 --> 00:21:20,269
Det er ikke en person.
247
00:21:40,581 --> 00:21:42,792
Det tænkte jeg nok.
248
00:22:38,764 --> 00:22:41,392
Soldat, kan du høre mig?
249
00:22:42,727 --> 00:22:46,689
-Han er blå.
-Cyanose, lungekontusion...
250
00:22:46,814 --> 00:22:51,027
-Hvad ser vi på her?
-Lungekollaps.
251
00:22:51,152 --> 00:22:53,154
Intuber ham.
252
00:22:54,864 --> 00:22:59,493
Et brud mere, hudafskrabninger i
ansigtet, muligvis hjernerystelse.
253
00:22:59,619 --> 00:23:02,038
-Åh pis!
-Bidemærker?
254
00:23:02,163 --> 00:23:05,124
Jeg ser bidemærker. Vi har en.
255
00:23:05,249 --> 00:23:08,544
-Karantæne.
-Kom så.
256
00:23:20,056 --> 00:23:24,644
Ligner det et bid, er det et bid.
Jeg prøver at redde 600.000.
257
00:23:24,769 --> 00:23:27,563
En kikser, en "hvad nu hvis"-
258
00:23:27,688 --> 00:23:32,652
-så finder vi alle ud af,
hvordan naboerne smager.
259
00:23:35,404 --> 00:23:40,910
Vi har en gruppe i biblioteket.
Vi får dem ud.
260
00:23:41,035 --> 00:23:43,746
Vi må af sted!
261
00:23:57,093 --> 00:24:01,889
-En hel masse må have angrebet.
-Jeg troede, området var evakueret.
262
00:24:02,014 --> 00:24:05,226
Det var det,
men nogle stoler ikke på staten.
263
00:24:05,351 --> 00:24:08,896
Uanset hvad, så bliver du i bilen.
264
00:24:12,066 --> 00:24:13,860
Parat? Fremad.
265
00:24:25,872 --> 00:24:27,874
Fremad!
266
00:24:31,169 --> 00:24:34,755
-Ud!
-Der er for mange!
267
00:24:40,761 --> 00:24:43,890
-Bagved dig!
-Vi må få dem ud!
268
00:24:44,015 --> 00:24:46,267
Tilbage!
269
00:24:46,392 --> 00:24:48,936
Der var et hegn.
270
00:24:49,061 --> 00:24:52,023
Ligesom det, der omgiver os, ikke?
271
00:24:52,148 --> 00:24:55,860
Inden for hegnet
var der en bygning.
272
00:24:58,946 --> 00:25:01,908
I bygningen et værelse.
273
00:25:03,201 --> 00:25:06,204
I værelset en stol -
274
00:25:06,329 --> 00:25:09,582
- ligesom den, du sidder på.
275
00:25:11,125 --> 00:25:15,129
Der bragte de mig hen.
Jeg var ung.
276
00:25:17,590 --> 00:25:22,678
Manden med bladet og manden
i stolen er ikke forskellige.
277
00:25:22,803 --> 00:25:25,014
De lider begge to.
278
00:25:25,139 --> 00:25:28,351
Deres liv er forandret for evigt.
279
00:25:29,852 --> 00:25:32,813
De bragte mig ind -
280
00:25:32,939 --> 00:25:36,317
- og de gav mig et valg.
281
00:25:36,442 --> 00:25:39,028
Hvilken mand ville jeg være?
282
00:25:41,072 --> 00:25:44,909
Vil du ikke nok holde op?
283
00:25:45,034 --> 00:25:48,746
...elementer vil fortsætte
til Cobalt...
284
00:25:49,622 --> 00:25:51,624
Det ord...
285
00:25:51,749 --> 00:25:56,879
Det bliver ofte brugt i jeres
radiotransmissioner. Det er vigtigt.
286
00:25:57,004 --> 00:25:59,048
Hvad er Cobalt?
287
00:25:59,173 --> 00:26:03,344
Afvent bekræftelse på mødestedet.
288
00:26:08,349 --> 00:26:12,186
De ydre lag har færre nerver.
289
00:26:13,396 --> 00:26:15,982
De dybere -
290
00:26:16,107 --> 00:26:18,651
- er mere følsomme.
291
00:26:20,278 --> 00:26:23,072
Man skal have en rolig hånd.
292
00:26:26,450 --> 00:26:29,161
-Hvad er Cobalt?
-Det ved jeg ikke.
293
00:26:37,754 --> 00:26:41,549
-Respekterer du ikke privat ejendom?
-Er det din cykel?
294
00:26:41,675 --> 00:26:44,386
Jeg stiller spørgsmålene.
295
00:26:44,511 --> 00:26:50,141
-Jeg er loven heromkring.
-Vi har folk på sagen.
296
00:26:50,266 --> 00:26:54,979
Det er min jurisdiktion,
fra brandhanen til postkassen.
297
00:27:02,570 --> 00:27:05,115
Vil du tale om det?
298
00:27:06,116 --> 00:27:09,994
-Hop på.
-Du tager gas på mig.
299
00:27:10,120 --> 00:27:13,832
Nej. Kom nu, jeg vil vise dig noget.
300
00:27:15,875 --> 00:27:21,006
-Hvis hus er det?
-Aner det ikke. Rige folk.
301
00:27:21,131 --> 00:27:23,842
Hvad, hvis de kommer tilbage?
302
00:27:23,967 --> 00:27:26,803
De kommer ikke tilbage.
303
00:27:26,928 --> 00:27:31,975
-Har du set alle de ting?
-De har den barndom, vi fortjener.
304
00:28:14,851 --> 00:28:18,355
-Gå hen til hegnet.
-Hvad? Ikke vende om og hoste?
305
00:28:26,279 --> 00:28:28,281
37 grader.
306
00:28:31,326 --> 00:28:34,412
-38,6.
-Tag ham.
307
00:28:34,537 --> 00:28:40,502
-Drengen er ikke syg, Melvin.
-Enhver med feber skal nedenunder.
308
00:28:40,627 --> 00:28:42,420
Kom så.
309
00:28:44,923 --> 00:28:48,802
Kunne du lide
vores sidste transaktion?
310
00:28:48,927 --> 00:28:50,553
Jeg er ikke syg.
311
00:28:50,679 --> 00:28:53,723
Ja, og jeg giver den ikke tilbage.
312
00:28:53,848 --> 00:28:59,521
Jeg foreslår en transaktion mere,
der vil fuldende sættet.
313
00:29:02,440 --> 00:29:03,525
Stands.
314
00:29:05,694 --> 00:29:08,863
Lad mig få drengen.
Jeg holder øje med ham.
315
00:29:08,988 --> 00:29:11,908
Tag det her som sikkerhed.
316
00:29:14,285 --> 00:29:16,955
Hvor er den anden?
317
00:29:17,080 --> 00:29:21,292
-Las Vegas, tror jeg. Tragisk...
-Jeg vil have dem begge.
318
00:29:21,418 --> 00:29:23,753
Ellers har vi ingen aftale.
319
00:29:26,881 --> 00:29:30,301
-Få ham ud!
-Slip mig!
320
00:29:37,642 --> 00:29:41,396
Kan ikke byttes.
Hvis drengen bliver syg, dør du.
321
00:29:41,521 --> 00:29:44,315
Tror du, han vil stoppe der?
322
00:29:46,276 --> 00:29:49,696
Elsker dig for evigt... A.
323
00:29:49,821 --> 00:29:52,699
Hvor sødt. Hvem er A?
324
00:30:00,331 --> 00:30:03,418
Hallo. Hvor skal I hen?
325
00:30:05,545 --> 00:30:07,922
Fri bane!
326
00:30:18,641 --> 00:30:21,603
-Hvor er Moyers?
-Han blev forsinket.
327
00:30:21,728 --> 00:30:24,814
-Hvad skete der?
-Han kommer ikke.
328
00:30:27,442 --> 00:30:30,111
Vi kører dig så tæt på,
at du kan gå hjem.
329
00:30:30,236 --> 00:30:34,741
-Før mig til kommandoposten.
-Vi nærmer os ikke det sted.
330
00:30:34,866 --> 00:30:38,870
Jeg har en ny mission -
operation jeg vil hjem til San Diego.
331
00:30:50,882 --> 00:30:52,884
Ofelia.
332
00:30:54,719 --> 00:30:57,722
Vent. Hvad...? Vent!
333
00:31:20,829 --> 00:31:25,834
Hun var ni år, da hun først
spurgte mig om krigen -
334
00:31:25,959 --> 00:31:29,671
- og hvorfor vi kom til Amerika.
335
00:31:29,796 --> 00:31:31,881
Og jeg fortalte hende -
336
00:31:32,007 --> 00:31:34,884
- i detaljer -
337
00:31:35,010 --> 00:31:40,223
- om volden,
hvad der blev gjort -
338
00:31:40,348 --> 00:31:42,892
- hvordan vi led.
339
00:31:44,310 --> 00:31:46,730
Jeg fortalte hende alt -
340
00:31:46,855 --> 00:31:49,524
- bortset fra -
341
00:31:49,649 --> 00:31:52,193
- hvilken mand jeg var.
342
00:31:58,116 --> 00:32:01,327
Tror du, at hun vil forstå -
343
00:32:02,871 --> 00:32:06,875
- at det var nødvendigt -
344
00:32:07,000 --> 00:32:09,085
- for at overleve?!
345
00:32:12,172 --> 00:32:15,467
At det er nødvendigt igen?
346
00:32:38,656 --> 00:32:42,077
Fortalte han os, hvad vi ville vide?
347
00:33:12,694 --> 00:33:14,946
Griselda.
348
00:33:18,282 --> 00:33:19,534
Griselda.
349
00:33:20,243 --> 00:33:22,286
Hun er bedøvet.
350
00:33:24,664 --> 00:33:28,668
Hvorfor stoler du ikke på mig?
Jeg sagde jo, hun var til opvågning.
351
00:33:28,793 --> 00:33:33,798
-Jeg vil være her, når hun vågner.
-Liza. Hun har blodforgiftning.
352
00:33:38,428 --> 00:33:41,973
Nogle gange kan vi
bare ikke redde dem.
353
00:33:43,933 --> 00:33:45,935
Griselda.
354
00:33:55,528 --> 00:33:57,822
Hvor tog de hen?
355
00:34:00,324 --> 00:34:03,911
Tænker du på,
hvad der er sket med dem?
356
00:34:06,789 --> 00:34:08,791
Nej.
357
00:34:19,218 --> 00:34:22,847
De var rigtige mennesker.
358
00:34:22,972 --> 00:34:25,099
De byggede et helt liv her.
359
00:34:34,275 --> 00:34:36,277
Og nu...
360
00:35:27,995 --> 00:35:29,997
Ofelia.
361
00:35:36,170 --> 00:35:38,673
Ofelia.
362
00:35:42,260 --> 00:35:45,555
-Maddy? Maddy!
-Gudskelov, at du er uskadt.
363
00:35:49,017 --> 00:35:52,186
Vidste du, hvad han ville gøre?
364
00:35:55,231 --> 00:35:57,734
Du vidste det ikke.
365
00:35:58,317 --> 00:36:00,987
Sig, at du ikke vidste det!
366
00:36:03,406 --> 00:36:07,660
Så begyndte skrigene...
Det skete så hurtigt.
367
00:36:07,785 --> 00:36:13,541
Jeg havde ikke set dem vende så
hurtigt. Alle de folk, 2000 styks -
368
00:36:16,961 --> 00:36:20,715
- trampede på hinanden og...
369
00:36:20,840 --> 00:36:23,176
De kunne ikke...
370
00:36:23,301 --> 00:36:26,929
De kunne ikke komme ud og...
371
00:36:27,055 --> 00:36:31,309
Vi kunne ikke adskille
de smittede fra...
372
00:36:31,434 --> 00:36:33,436
Åh, gud.
373
00:36:35,188 --> 00:36:37,482
Jeg kan høre dem...
374
00:36:39,942 --> 00:36:43,154
Jeg kan stadig høre dem. Ja...
375
00:36:43,279 --> 00:36:48,034
-Hvad gjorde I?
-Vi låste dem inde på stadion.
376
00:36:48,159 --> 00:36:51,454
Jeg satte kæder for døren.
377
00:36:51,579 --> 00:36:53,956
Det gjorde jeg.
378
00:36:54,082 --> 00:36:56,125
Jeg tror på dig.
379
00:36:59,337 --> 00:37:01,923
-Travis, stop!
-Hør nu!
380
00:37:02,048 --> 00:37:06,552
-Fortæl ham, hvad du fortalte os.
-Fortæl ham om Cobalt.
381
00:37:13,559 --> 00:37:15,103
Det er okay.
382
00:37:15,228 --> 00:37:17,814
Cobalt -
383
00:37:17,939 --> 00:37:21,317
- er en kommandokode
til at indlede en evakuering-
384
00:37:21,442 --> 00:37:23,653
-fra basen i L.A.
385
00:37:23,778 --> 00:37:26,572
Evakuering?
386
00:37:26,698 --> 00:37:29,742
Hvorfor? Hvornår skal vi af sted?
387
00:37:31,285 --> 00:37:34,080
-Ikke jer. Kun os.
-Hvad?
388
00:37:34,205 --> 00:37:36,249
Fortsæt.
389
00:37:36,374 --> 00:37:41,170
Vores folk... Fortæl ham,
hvad der sker med dem.
390
00:37:41,295 --> 00:37:45,508
Cobalt inkluderer procedurer for -
391
00:37:45,633 --> 00:37:48,636
- den humane udslettelse af...
392
00:37:56,811 --> 00:37:59,063
Hvornår?
393
00:37:59,188 --> 00:38:01,274
Kl. 09:00 i morgen.
394
00:38:15,624 --> 00:38:19,461
Jeg ønskede noget,
der ville overdøve lugten af urin.
395
00:38:19,586 --> 00:38:21,797
Du reddede min dag.
396
00:38:27,469 --> 00:38:30,681
Hvorfor gjorde du det?
397
00:38:34,935 --> 00:38:37,187
Du reddede mig.
398
00:38:37,312 --> 00:38:40,065
Nej, jeg -
399
00:38:40,190 --> 00:38:44,194
- forpligtede dig.
Der er en forskel.
400
00:38:45,988 --> 00:38:50,367
Spillet er vendt. Vi vender tilbage
til de gamle regler.
401
00:38:52,786 --> 00:38:57,082
Og dem, der vandt sidste runde-
402
00:38:57,207 --> 00:39:01,962
-med deres grande lattes
og flypoint-
403
00:39:02,087 --> 00:39:05,507
-bliver meget snart buffeten.
404
00:39:10,721 --> 00:39:15,726
I dig ser jeg en, der forstår
betydningen af nødvendighed.
405
00:39:15,851 --> 00:39:20,105
-Jeg er narkoman.
-Nej, du er afhængig af heroin.
406
00:39:20,230 --> 00:39:24,818
Det er guldstandarden.
Sælg ikke dig selv billigt.
407
00:39:28,614 --> 00:39:32,409
Soldaterne tager væk.
408
00:39:32,534 --> 00:39:37,664
Jeg får brug for en mand
med dit talent, når jeg slår til.
409
00:39:41,835 --> 00:39:43,837
Slår til?
410
00:40:14,868 --> 00:40:18,956
-Hvad laver du?!
-De patruljerer ikke.
411
00:40:28,841 --> 00:40:30,717
Der er noget galt.
412
00:40:31,760 --> 00:40:36,098
Jeg kom til dig som en pige,
fattig og dum.
413
00:40:36,223 --> 00:40:37,933
Jeg gav mig selv til dig-
414
00:40:38,058 --> 00:40:41,103
-fordi jeg var ung,
og jeg kendte ikke din natur.
415
00:40:41,228 --> 00:40:43,188
Jeg så djævelens ansigt.
416
00:40:43,313 --> 00:40:45,566
Det er det samme som dit.
417
00:40:45,691 --> 00:40:48,443
Han viste mig sit ansigt.
418
00:40:48,569 --> 00:40:51,697
Det er dit...
419
00:40:51,822 --> 00:40:54,116
Alle de nætter...
420
00:40:55,158 --> 00:40:57,077
Alle de nætter...
421
00:40:57,202 --> 00:41:01,081
Alle de nætter,
min mand og jeg var sammen -
422
00:41:02,457 --> 00:41:06,628
- og ventede på,
at de brød døren op. Ansigterne...
423
00:41:06,753 --> 00:41:11,258
-Hvad siger hun?
-Aner det ikke. Det er noget sludder.
424
00:41:11,383 --> 00:41:13,844
...af de forsvundne -
425
00:41:13,969 --> 00:41:16,805
- der ville forbande os -
426
00:41:16,930 --> 00:41:19,641
- med deres fakler, deres reb.
427
00:41:19,766 --> 00:41:23,520
Jeg gjorde, hvad jeg gjorde.
Jeg elskede, hvem jeg elskede.
428
00:41:23,645 --> 00:41:25,981
Hvad vil du have, jeg skal gøre?
429
00:41:26,106 --> 00:41:28,150
Hendes hjerne svulmer op.
430
00:41:28,275 --> 00:41:33,780
Så tag mit kød,
stykke for stykke -
431
00:41:33,906 --> 00:41:36,158
- hvis det er min straf.
432
00:41:36,283 --> 00:41:37,492
Gør det nu.
433
00:41:37,618 --> 00:41:41,747
Jeg vil ikke spørge dig hvorfor...
434
00:41:46,502 --> 00:41:49,671
Nu kender jeg din natur.
435
00:41:49,796 --> 00:41:52,090
Nu kender du min.
436
00:42:25,999 --> 00:42:29,837
-Hvad laver du?
-Tiden kan variere.
437
00:42:29,962 --> 00:42:33,715
Muskelimpulser
fortsætter efter døden.
438
00:42:33,841 --> 00:42:37,261
De kommer tilbage.
Vi kommer alle sammen tilbage.
439
00:42:37,386 --> 00:42:40,556
Det er en slagboltpistol.
440
00:42:40,681 --> 00:42:42,850
Den bruges til kvæg.
441
00:42:42,975 --> 00:42:48,188
Traumatisk hjerneskade stopper det.
Man kan kun stoppe dem sådan.
442
00:42:48,313 --> 00:42:52,734
Hun vil vende, Liza.
Og det vil vi ikke have.