1 00:00:00,136 --> 00:00:02,255 前回までの Fear the Walking Dead... 2 00:00:02,354 --> 00:00:04,304 あの兵士は 何か情報を持っている 3 00:00:04,390 --> 00:00:05,973 妻がどこにいるかも知っている 4 00:00:06,058 --> 00:00:07,808 息子さんの居場所も 5 00:00:08,060 --> 00:00:09,810 ママがトラックに乗った 6 00:00:09,895 --> 00:00:12,145 人助けのためだ 7 00:00:12,314 --> 00:00:15,983 移動するのを手伝ってくれる 人が必要なんだ 8 00:00:16,318 --> 00:00:18,619 移動って? 9 00:00:19,955 --> 00:00:22,489 あんなに早く変わるのを見たこと無い 10 00:00:22,575 --> 00:00:25,325 2千人もの人が... 11 00:00:25,494 --> 00:00:26,493 何をしたんだ? 12 00:00:26,662 --> 00:00:28,245 アリーナに閉じ込めた 13 00:00:28,330 --> 00:00:29,830 ドアに鎖を 14 00:01:46,996 --> 00:01:57,858 第5話”善き人” 字幕 Erika 15 00:02:07,722 --> 00:02:10,391 - ママ? - 荷物をまとめて 16 00:02:10,393 --> 00:02:11,892 - どうしたの? - 移動する 17 00:02:11,894 --> 00:02:14,061 - だから 何があったの? - クリス 急いで 18 00:02:14,063 --> 00:02:15,400 - 兵士が離れ始めてる 19 00:02:15,400 --> 00:02:18,520 - - 通りで彼らをみたよ 略奪している - 彼らも離れるから私達も離れるの 20 00:02:18,520 --> 00:02:20,388 良くなってると思ってた もう勝ったと 21 00:02:20,508 --> 00:02:22,270 彼らは退却してるんだ 22 00:02:22,390 --> 00:02:25,063 個々に残るのは安全ではない 自分たちで生きるんだ 23 00:02:25,117 --> 00:02:27,117 最初の計画通りよ 東に向かう 24 00:02:27,119 --> 00:02:30,537 - いくわよ - 残された食料と飲水を持っていく 25 00:02:30,539 --> 00:02:32,572 母さんはどうする? 26 00:02:32,574 --> 00:02:35,075 彼女とニックは連れ戻す 行くぞ 27 00:02:37,245 --> 00:02:39,329 - どうやって? - え? 28 00:02:39,331 --> 00:02:41,631 どうやって彼らを? 29 00:02:49,057 --> 00:02:51,257 言ってた場所を見つけた 30 00:02:51,259 --> 00:02:52,926 死人でいっぱいだ 31 00:02:52,928 --> 00:02:55,428 基地に近い 利用できる 32 00:02:58,900 --> 00:03:00,817 彼は全て教えてくれた 33 00:03:00,819 --> 00:03:03,069 - まだ彼は必要よ - 彼は逃げれる 34 00:03:03,071 --> 00:03:05,438 - 他の兵士に警告できる - みんな去り始めてる 35 00:03:05,440 --> 00:03:08,608 まだそこには兵士がいる 警備兵が残ってる 36 00:03:08,610 --> 00:03:11,277 - ダメだといった - 施設だ 37 00:03:11,279 --> 00:03:12,779 施設の場所は知ったとしても 38 00:03:14,366 --> 00:03:17,083 わからないだろ 施設の場所は知ってる 39 00:03:17,085 --> 00:03:19,285 でも施設の内部は わからないだろ 40 00:03:19,287 --> 00:03:21,838 どの建物で何階で どの部屋か 41 00:03:21,840 --> 00:03:25,125 家族がどこにいるのか わからない 42 00:03:25,127 --> 00:03:28,294 あの場所は迷路みたいなんだ 43 00:03:28,296 --> 00:03:31,881 俺なら地図が書ける 44 00:03:31,883 --> 00:03:33,550 俺抜きでは 見つけ出せない 45 00:03:33,552 --> 00:03:36,019 連れていく 46 00:03:43,111 --> 00:03:45,362 あなたのトラックに乗せて 47 00:03:45,364 --> 00:03:46,813 なぜ? 48 00:03:48,650 --> 00:03:50,867 何か恥ずべきことが? 49 00:03:50,869 --> 00:03:52,452 子供に見せるのを恐れてるのか? 50 00:03:52,454 --> 00:03:57,874 クリスが危険だったら 何でもするといったでしょ? 51 00:04:10,722 --> 00:04:12,338 オフェリア 52 00:04:15,177 --> 00:04:17,510 母さんを見つけに行く 53 00:04:17,512 --> 00:04:20,146 連れ戻すんだ 54 00:04:20,148 --> 00:04:21,815 お前の助けが必要だ 55 00:04:24,653 --> 00:04:26,686 アンディはどうなるの? 56 00:04:28,907 --> 00:04:30,907 彼も一緒だ 57 00:04:33,361 --> 00:04:35,495 嘘ついていた 58 00:04:35,497 --> 00:04:37,864 私が生きている間ずっと 59 00:04:37,866 --> 00:04:41,367 お前が生きている間 守っていたんだ 60 00:04:44,923 --> 00:04:46,873 ママは知ってるの? 61 00:04:57,686 --> 00:05:00,103 犠牲者だと思ってた 62 00:05:02,224 --> 00:05:04,190 その方が良かった? 63 00:05:07,145 --> 00:05:09,279 オフェリア 64 00:05:40,479 --> 00:05:42,595 車に乗って 65 00:06:04,286 --> 00:06:07,287 - どうしたの? - 近所の人は何も知らない 66 00:06:09,457 --> 00:06:11,758 何もしてくれなかったじゃない 67 00:06:15,797 --> 00:06:18,014 20名の患者が 12名は重症 68 00:06:18,016 --> 00:06:20,133 残りは安定 感染なし 69 00:06:20,135 --> 00:06:22,635 輸送ヘリがあれば 病室全体と職員 70 00:06:22,637 --> 00:06:24,304 20人以上の兵士が移動できる 71 00:06:27,976 --> 00:06:30,443 輸送に向かう 72 00:06:31,780 --> 00:06:34,314 到着予定時刻は? 73 00:06:34,316 --> 00:06:36,649 2:15だ 74 00:06:37,819 --> 00:06:40,153 了解 通信を終える 75 00:06:40,155 --> 00:06:43,323 エドワード空軍基地に空き場所がある 76 00:06:43,325 --> 00:06:45,792 移動の準備を 重傷者は空輸で 77 00:06:45,794 --> 00:06:47,126 私たち車で向かうわ 78 00:06:51,499 --> 00:06:52,882 息子はどうなるの? 79 00:06:52,884 --> 00:06:56,336 要求は伝えたわ それに従いましょう 80 00:06:56,338 --> 00:06:57,754 残りの家族は? 81 00:06:57,756 --> 00:06:59,005 誰のことを家族と? 82 00:06:59,007 --> 00:07:02,035 血の話?それとも絆? 83 00:07:03,749 --> 00:07:04,894 息子は父親が必要 84 00:07:04,896 --> 00:07:07,564 その通りよ でも父は妻が必要になり 85 00:07:07,566 --> 00:07:09,682 妻は子供が必要になる 86 00:07:09,684 --> 00:07:12,685 今 家族とは何? 厳しくなりなさい 87 00:07:12,687 --> 00:07:17,190 そうしてたわ クリスのこと約束してくれたでしょ 88 00:07:17,192 --> 00:07:20,193 約束したのは私だけ? 89 00:07:22,530 --> 00:07:24,581 父のトラビスにも 90 00:07:31,206 --> 00:07:32,538 あんたも俺を殺すんだろ? 91 00:07:32,540 --> 00:07:34,007 あの爺さんなら 後でする 92 00:07:34,009 --> 00:07:35,675 彼はしない 93 00:07:37,429 --> 00:07:39,545 あれが彼がエルサルバトルで してた事か? 94 00:07:39,547 --> 00:07:40,880 拷問と解放 95 00:07:40,882 --> 00:07:43,132 車に乗れ 96 00:07:43,134 --> 00:07:45,268 彼を止められない あんたの奥さんはやらせてた 97 00:07:45,270 --> 00:07:46,853 - 何もしなかった - 君は息子を連れて行った 98 00:07:46,855 --> 00:07:48,805 俺は何もしてない 99 00:07:48,807 --> 00:07:50,940 俺は彼の娘にも 親切に接してた 100 00:07:50,942 --> 00:07:53,726 なのに俺を切り刻んだんだ 101 00:07:55,313 --> 00:07:57,063 我々を連れて行くんだ 102 00:07:58,733 --> 00:08:01,367 どこへ行くのかを教える 103 00:08:01,369 --> 00:08:05,121 家族を見つける手助けをするから 開放してくれ 104 00:08:05,123 --> 00:08:06,956 - いいから車に乗れ - なぜ? 105 00:08:06,958 --> 00:08:08,408 - 早く乗るんだ - あんたは彼らと違う 106 00:08:08,410 --> 00:08:10,293 あいつらとは違うと 分かるよ 107 00:08:10,295 --> 00:08:11,878 無理やり乗せるぞ 108 00:08:11,880 --> 00:08:13,212 今俺を生かしてるのは 殺すため 109 00:08:13,214 --> 00:08:14,914 わかってるはずだ 110 00:08:16,384 --> 00:08:19,052 お願いだ 111 00:08:19,054 --> 00:08:21,094 生き延びられるなんて 自分でも思っていない 112 00:09:22,200 --> 00:09:24,033 置き去りにしていった 113 00:09:24,035 --> 00:09:25,735 見捨てた 114 00:10:13,034 --> 00:10:15,001 エドワーズって言ってたな 115 00:10:15,003 --> 00:10:17,203 - だれが言ってた? - 上官たちだ 116 00:10:17,205 --> 00:10:20,089 もう上官なんて残ってやしない 117 00:10:20,091 --> 00:10:21,424 誰もいないさ 118 00:10:23,044 --> 00:10:25,211 なんだあれ? 119 00:10:27,549 --> 00:10:29,515 死人か? 120 00:10:29,517 --> 00:10:31,384 死人は道具使わないだろ 121 00:10:31,386 --> 00:10:33,052 感染してるのかも 122 00:10:33,054 --> 00:10:34,720 今晩は 123 00:10:34,722 --> 00:10:37,273 ここは立ち入り禁止区域だ 124 00:10:37,275 --> 00:10:39,192 いま来た道を戻るんだ 125 00:10:39,194 --> 00:10:41,027 あんたを撃ちたくない 126 00:10:41,029 --> 00:10:42,895 武器の無駄遣いはやめた方がいい 127 00:10:50,321 --> 00:10:52,738 なんてことだ 128 00:10:54,209 --> 00:10:56,793 北西の角に感染者が大勢押し寄せてる 129 00:11:33,290 --> 00:11:35,990 北門に導いた 130 00:11:35,992 --> 00:11:38,493 兵士は皆混乱するだろう 131 00:11:38,495 --> 00:11:40,712 今なら行ける 132 00:11:48,338 --> 00:11:49,971 何した? 133 00:11:50,984 --> 00:11:53,341 どこに行くか教えてくれた 134 00:11:53,343 --> 00:11:56,394 - 教えてくれたのか? - ああ 彼を信じたんだ 135 00:11:56,396 --> 00:11:58,563 - あんたが彼を信じたように - 正しい行いだわ 136 00:11:58,565 --> 00:12:01,057 正しいことが何か 分かることになるだろう 137 00:12:01,057 --> 00:12:01,599 クリス 138 00:12:01,601 --> 00:12:04,102 もし何か見かけたら 139 00:12:04,104 --> 00:12:05,820 車で逃げるんだ 140 00:12:05,822 --> 00:12:08,656 車でキャンプ地まで戻ってくれ 141 00:12:08,982 --> 00:12:10,849 もし30分戻らなかったら行くんだ 142 00:12:10,851 --> 00:12:13,402 ここに置いてかないでよ 何かする 143 00:12:13,404 --> 00:12:15,937 - やらせてくれ - すぐに戻るから 144 00:12:15,939 --> 00:12:19,157 まだ運転できないんだ 145 00:12:19,159 --> 00:12:22,160 アリシアは運転できるわ もしいいなら 146 00:12:22,162 --> 00:12:24,112 クリス 大丈夫だよ 147 00:12:25,866 --> 00:12:28,083 彼女を頼むわ 148 00:12:28,085 --> 00:12:30,001 行きましょう 149 00:12:30,003 --> 00:12:32,370 彼を頼むわね 150 00:13:06,323 --> 00:13:08,490 不必要な注意を引くな 151 00:13:10,661 --> 00:13:13,462 気がおかしくなりそうだ 152 00:13:15,415 --> 00:13:17,916 家の方が悪い場所だと思ってた 153 00:13:19,419 --> 00:13:22,254 他の場所を想像しろ 154 00:13:22,256 --> 00:13:23,755 腕に針刺してな 155 00:13:30,898 --> 00:13:33,515 家はどこだ? 156 00:13:33,517 --> 00:13:35,901 近くだよ エル・セレノ 157 00:13:37,240 --> 00:13:38,737 ロスでも古い地域だ 158 00:13:38,739 --> 00:13:39,988 さかのぼれば 159 00:13:39,990 --> 00:13:43,158 活気と肉体労働者 多様性 160 00:13:46,163 --> 00:13:49,364 俺がエル・セレノを 綺麗にしてやったんだ 161 00:13:52,953 --> 00:13:56,288 また別の時 別の世界で 162 00:13:59,293 --> 00:14:01,710 何だ? 163 00:14:03,213 --> 00:14:05,297 どうしたんだ? 164 00:14:05,299 --> 00:14:07,883 近くだ 165 00:14:11,305 --> 00:14:14,139 - 時間だ - どこへ行くんだ 166 00:14:15,475 --> 00:14:17,309 どうした? 167 00:14:51,094 --> 00:14:53,144 ひどいわ 168 00:14:53,146 --> 00:14:54,930 何? 169 00:14:56,099 --> 00:14:57,983 施設が危険にさらされた 170 00:14:57,985 --> 00:15:00,068 彼らも気づいてるわ 171 00:15:05,325 --> 00:15:07,325 こっちだ 172 00:15:07,327 --> 00:15:09,661 援護に来てくれ! 173 00:15:16,920 --> 00:15:18,837 何てこと 174 00:15:18,839 --> 00:15:21,256 防護フェンスを押さえろ! 175 00:15:21,258 --> 00:15:23,375 人出が必要だ! 176 00:15:23,377 --> 00:15:26,127 難しいのは終わった 177 00:15:26,129 --> 00:15:29,130 感染者が入ってきたら どうやって逃げるの? 178 00:15:29,132 --> 00:15:30,966 そこが一番難しい 179 00:15:38,692 --> 00:15:41,559 遅れている原因は? 180 00:15:41,561 --> 00:15:44,529 医師へ 待機せよ 181 00:15:44,531 --> 00:15:46,865 施設は安全よ 出発の準備はできている 182 00:15:46,867 --> 00:15:50,068 周りの防護フェンスが 感染者に囲まれているという報告がある 183 00:15:50,070 --> 00:15:52,454 彼らは外側で 施設は安全よ 184 00:15:52,456 --> 00:15:56,291 今なら 連れ出す時間はあるわ 185 00:15:56,293 --> 00:15:58,660 現在確認中だ 186 00:15:58,662 --> 00:15:59,711 エクスナー医師 187 00:16:05,085 --> 00:16:07,919 行って 188 00:16:07,921 --> 00:16:10,221 みんな行って 下に輸送車があるから 189 00:16:10,223 --> 00:16:12,257 - 彼らも一緒に? - いいえ 190 00:16:12,259 --> 00:16:14,426 患者はどうするの? 191 00:16:14,428 --> 00:16:17,312 私が面倒見るから 行きなさい 192 00:16:18,432 --> 00:16:20,348 クリスはどうなるの? 193 00:16:20,350 --> 00:16:23,735 まだ家族が迎えに来ないなら もう彼らはこないわ 194 00:16:23,737 --> 00:16:25,437 悪いわね 195 00:16:38,585 --> 00:16:40,502 ライザ 行って 196 00:16:48,595 --> 00:16:50,762 医師へ そのまま待機せよ 197 00:17:10,567 --> 00:17:12,484 こんなの耐えられない 198 00:17:17,908 --> 00:17:19,207 戻ってくるわ 199 00:17:26,833 --> 00:17:29,884 中に入れなくても 戻ってくる 200 00:17:33,557 --> 00:17:35,724 他の人を置いて? 201 00:17:35,726 --> 00:17:38,059 みんなに死んでほしいの? 202 00:17:38,061 --> 00:17:40,228 誰も死んでほしくない 203 00:17:40,230 --> 00:17:42,230 嫌だ そんなの 204 00:17:42,232 --> 00:17:43,982 あなたのお父さんみたいな言い方ね 205 00:17:43,984 --> 00:17:45,886 ああ だろうね 206 00:17:58,331 --> 00:18:01,416 全員は救えない 207 00:18:01,418 --> 00:18:03,918 - 何でそんなことを? - できないからよ 208 00:18:05,455 --> 00:18:07,288 ごめん 本当の事だから 209 00:18:07,290 --> 00:18:09,174 - 静かに - え? 210 00:18:11,294 --> 00:18:12,710 車に乗って 211 00:18:21,638 --> 00:18:23,104 ついてくるんだ 212 00:18:24,775 --> 00:18:26,224 私達も出して! 213 00:18:26,226 --> 00:18:27,859 鍵が違うんでね 214 00:18:27,861 --> 00:18:29,394 ここで死ぬ 215 00:18:29,396 --> 00:18:30,945 親友よ 外にいたほうが死ぬぞ 216 00:18:30,947 --> 00:18:32,397 みんな助けないの? 217 00:18:32,399 --> 00:18:33,865 - 誰も助けない - なぜ? 218 00:18:33,867 --> 00:18:36,618 こっちが危なくなるからだ 219 00:18:38,488 --> 00:18:41,906 - 置いて行かないで - 悪いな 220 00:18:41,908 --> 00:18:43,491 本気で? 221 00:18:43,493 --> 00:18:46,578 自分を大切にしろ 置いていくんだ 222 00:18:46,580 --> 00:18:48,329 本気でな 223 00:18:48,331 --> 00:18:50,465 - どこへ向かうんだ? - 車が必要だ 224 00:18:50,467 --> 00:18:52,417 - そして? - アビガイルだ 225 00:18:52,419 --> 00:18:54,002 誰それ? 226 00:18:57,591 --> 00:19:00,175 もし死人なら 歩き続けるんでしょ? 227 00:19:00,177 --> 00:19:02,510 - いなくなるよね? - わからない 228 00:19:24,167 --> 00:19:25,583 - ちょっと! - 出るんだ 229 00:19:25,585 --> 00:19:27,363 - いいから出ろ! 230 00:19:28,705 --> 00:19:32,507 - 離せ! - 早く出ろ 231 00:19:32,509 --> 00:19:33,958 離してよ 232 00:19:40,016 --> 00:19:42,433 何でドアを開けない? 233 00:19:42,435 --> 00:19:43,968 何が望みだ 234 00:19:43,970 --> 00:19:47,438 移動手段を探してる 鍵を渡せ 235 00:19:47,440 --> 00:19:49,474 だめだ 236 00:19:49,476 --> 00:19:52,310 一緒に連れて行ってやるよ 237 00:19:52,312 --> 00:19:53,978 僕たちはどこにも行かない 238 00:19:53,980 --> 00:19:56,147 勝手にしろ 239 00:19:56,149 --> 00:19:58,816 - こっちの娘さんはどうだい? - 彼女から離れろ! 240 00:20:00,787 --> 00:20:03,288 止めてよ!鍵はあるわ 241 00:20:11,047 --> 00:20:13,831 - ほんとうに良いのか? - 触るな! 242 00:20:13,833 --> 00:20:15,800 近寄るな! 243 00:20:36,445 --> 00:20:38,895 検問所に違いない 244 00:20:38,897 --> 00:20:41,948 アダムが言うには 管理室へのサインがあるはず 245 00:20:41,950 --> 00:20:43,733 こっちよ 246 00:21:11,396 --> 00:21:12,979 - 積み込まないと - いいから乗るんだ 247 00:21:22,074 --> 00:21:24,574 もう耐えられないぞ 248 00:21:26,445 --> 00:21:28,662 ゲートがもたない! 249 00:21:28,664 --> 00:21:30,447 多すぎる 俺は離れるぞ 250 00:21:30,449 --> 00:21:31,948 割り込んでくるぞ 251 00:21:33,952 --> 00:21:36,953 さあ 捕まって 252 00:21:36,955 --> 00:21:38,839 手を出すんだ 253 00:21:40,342 --> 00:21:42,759 - 最後のチャンスだぞ! - だめよ 254 00:22:00,779 --> 00:22:02,445 行くぞ 出発する! 255 00:22:04,650 --> 00:22:06,983 だめだ 彼は感染している 256 00:22:06,985 --> 00:22:09,152 置いていくんだ 行くぞ! 257 00:22:24,670 --> 00:22:26,303 大佐! 258 00:22:34,396 --> 00:22:36,930 走れ! 259 00:22:36,932 --> 00:22:40,016 止めて! 260 00:22:42,654 --> 00:22:46,406 - 戻ってきてくれ! - だめだ!逃げろ! 261 00:22:58,036 --> 00:22:59,869 どっちだ? 262 00:23:35,073 --> 00:23:37,073 マジかよ 263 00:23:37,075 --> 00:23:38,875 静かに 264 00:23:43,749 --> 00:23:45,498 ここで待て 265 00:23:45,500 --> 00:23:47,751 おかしいのか? 何してるんだ? 266 00:23:47,753 --> 00:23:49,836 大丈夫 奴らはゆっくり動く 267 00:23:55,394 --> 00:23:57,260 メルビン 268 00:24:10,776 --> 00:24:13,660 助けてくれ 269 00:24:13,662 --> 00:24:15,495 頼む 270 00:24:18,450 --> 00:24:21,167 ストラッド... 271 00:24:21,169 --> 00:24:23,787 ストラッド... 272 00:24:30,796 --> 00:24:32,262 時計は持ってろ 273 00:24:32,264 --> 00:24:35,965 頼む 殺してくれ 274 00:24:37,636 --> 00:24:39,469 よくやった 275 00:24:45,811 --> 00:24:47,310 どうやってでここから出るんだ? 276 00:24:47,312 --> 00:24:50,480 良い質問だ メルビンが乗せてくれるはずだった 277 00:24:57,539 --> 00:24:59,572 なんてことだ 278 00:25:04,379 --> 00:25:06,830 ニック 279 00:25:06,832 --> 00:25:08,498 - ニック! - グリセルダ! 280 00:25:08,500 --> 00:25:10,500 - ママ! - 助けてくれ! 281 00:25:10,502 --> 00:25:11,968 - ママ! - ニック クラーク! 282 00:25:11,970 --> 00:25:13,169 - ママ! - ニック! 283 00:25:13,171 --> 00:25:14,637 - 助けてくれ - グリセルダ 284 00:25:14,639 --> 00:25:16,673 - ママ! - 誰を探している? 285 00:25:16,675 --> 00:25:18,508 息子よ 19歳なの 286 00:25:18,510 --> 00:25:20,009 - スーツ姿の男と一緒にいた - 誰? 287 00:25:20,011 --> 00:25:22,011 金持ちの野郎で 私達をここに閉じ込めたままよ 288 00:25:22,013 --> 00:25:23,847 - どこへ向かったの? - 出してくれたら 教える 289 00:25:23,849 --> 00:25:25,065 そうだ 290 00:25:27,686 --> 00:25:29,185 トラビス 291 00:25:33,775 --> 00:25:35,909 待って!どこへ行ったの? 292 00:25:35,911 --> 00:25:37,911 - ストランドが連れだしたわ - 止まるな! 293 00:25:37,913 --> 00:25:39,913 - マディ - 時間がないぞ 294 00:25:39,915 --> 00:25:43,032 - みんなを! - ありがとう 295 00:25:43,034 --> 00:25:44,784 時間がないぞ! オフェリア 296 00:25:44,786 --> 00:25:46,586 行って 297 00:25:46,588 --> 00:25:49,005 ありがとう 298 00:26:01,520 --> 00:26:03,186 良くないね 299 00:26:10,145 --> 00:26:11,444 待って 300 00:26:11,446 --> 00:26:13,613 ここから出るぞ! 301 00:26:13,615 --> 00:26:15,732 行くわよ 302 00:26:17,953 --> 00:26:19,953 ありがとう 303 00:26:35,303 --> 00:26:37,220 ママ! 304 00:26:37,222 --> 00:26:38,638 -ママ! - ニック? 305 00:26:38,640 --> 00:26:41,307 - ママ!こっちだ! - ニック! 306 00:26:41,309 --> 00:26:43,476 - ニック 開けて! - ママ! 307 00:26:43,478 --> 00:26:45,011 - トラビス - やっている 308 00:26:45,013 --> 00:26:48,431 いま出してあげるから 309 00:26:50,068 --> 00:26:52,735 奴らが もうそばに! 310 00:26:52,737 --> 00:26:55,939 - だめよ! - ママ 311 00:26:55,941 --> 00:26:57,106 行って 312 00:27:00,245 --> 00:27:02,662 マディソン 離れて! 313 00:27:02,664 --> 00:27:03,997 急いで! 314 00:27:03,999 --> 00:27:06,332 助けて! 315 00:27:06,334 --> 00:27:08,117 -急いで!もうそばまで来てる! - 動かないわ! 316 00:27:08,119 --> 00:27:09,786 - 早くして! - お願いよ! 317 00:27:09,788 --> 00:27:11,454 早く!行くぞ! 318 00:27:11,456 --> 00:27:14,290 - 急いで! - 開いたわ! 319 00:27:23,134 --> 00:27:24,968 気をつけて 320 00:27:26,354 --> 00:27:28,354 静かに 321 00:27:53,381 --> 00:27:54,964 パパ! 322 00:28:23,495 --> 00:28:25,028 止めて! 323 00:28:25,030 --> 00:28:27,664 助けて! 324 00:28:30,418 --> 00:28:31,501 よかった 325 00:28:32,871 --> 00:28:34,871 先を急ごう 326 00:28:38,209 --> 00:28:39,876 - クリスは? - 無事よ 327 00:28:39,878 --> 00:28:42,011 - どこに? - 施設の外にアリシアと一緒だ 328 00:28:42,013 --> 00:28:43,630 別の道でここを抜けださないと 329 00:28:43,632 --> 00:28:44,881 医療区域に行きましょう 330 00:28:44,883 --> 00:28:46,599 エクスナーなら道が分かるはず 331 00:28:51,056 --> 00:28:53,556 - あなたは誰? - ストランドだ 332 00:28:53,558 --> 00:28:54,941 彼に人生救われた 333 00:29:06,905 --> 00:29:10,406 ライザ 妻はどこに? 334 00:29:17,048 --> 00:29:19,248 ごめんなさい ダニエル 335 00:29:23,638 --> 00:29:25,421 彼女はどこに? 336 00:29:26,975 --> 00:29:28,925 教えて 337 00:29:28,927 --> 00:29:31,260 感染症で亡くなった 338 00:29:31,262 --> 00:29:34,397 色々手を尽くしたけど 手遅れだった 339 00:29:34,399 --> 00:29:36,099 どこなの?会いたいの 340 00:29:36,101 --> 00:29:39,602 - オフェリア - パパ 止めて 341 00:29:39,604 --> 00:29:41,270 - 行かないと - ママに会いたい 342 00:29:43,608 --> 00:29:45,575 見るものは何も残ってないわ 343 00:29:45,577 --> 00:29:47,994 ごめんなさい 344 00:30:43,029 --> 00:30:44,695 ドクター... 345 00:30:47,533 --> 00:30:49,533 脱出経路が知りたいの 346 00:30:50,837 --> 00:30:52,519 言った通りにするべきだったのに 347 00:30:52,519 --> 00:30:55,039 助けがいる 348 00:30:55,041 --> 00:30:57,919 あなたも一緒にいこう 助けてくれ 349 00:30:59,345 --> 00:31:01,462 家族はどこへ行こうと? 350 00:31:01,464 --> 00:31:03,380 どこかあるはずだ 351 00:31:06,435 --> 00:31:08,719 出る道はある 352 00:31:08,721 --> 00:31:11,555 ICUを通り抜け 階段を降りて 353 00:31:11,557 --> 00:31:13,774 坑道に出れるわ 354 00:31:13,776 --> 00:31:16,060 底から抜け出せる 355 00:31:16,062 --> 00:31:18,395 でも どこも行く場所はないわ 356 00:31:20,199 --> 00:31:22,283 ごめんなさい 357 00:31:22,285 --> 00:31:24,068 行くぞ 358 00:31:25,454 --> 00:31:26,620 一緒に来て 359 00:31:29,959 --> 00:31:32,209 まだあなたが救える人達がいるわ 360 00:31:32,211 --> 00:31:34,245 ライザ 361 00:31:34,247 --> 00:31:35,913 行かないと 362 00:31:39,585 --> 00:31:41,585 彼女はもうだめ 行きましょう 363 00:31:59,989 --> 00:32:02,193 それでどうする?あるんだろ? 364 00:32:02,193 --> 00:32:02,773 どういう意味? 365 00:32:02,775 --> 00:32:04,408 最終目的地はどこなんだ? 366 00:32:04,410 --> 00:32:06,777 西に向かって 砂漠に行くわ 367 00:32:06,779 --> 00:32:09,530 - そこなら安全なはず - 違うな 368 00:32:09,532 --> 00:32:11,782 それじゃどこがいいの ストランドさん? 369 00:32:11,784 --> 00:32:14,034 西に行くんだ 370 00:32:14,036 --> 00:32:15,669 西に何が? 371 00:32:15,671 --> 00:32:17,671 水上の家がある 372 00:32:17,673 --> 00:32:19,757 そこには備品が 備えてるんだ 373 00:33:42,375 --> 00:33:44,091 クリス? 374 00:33:44,093 --> 00:33:46,210 アリシア? 375 00:33:49,682 --> 00:33:52,049 車はどこに? 行っちゃったの? 376 00:33:52,051 --> 00:33:54,218 - そんな クリス! - アリシア! 377 00:33:54,220 --> 00:33:56,053 - 静かに - 彼らはどこだ 378 00:33:56,055 --> 00:33:58,472 - 死人に聞こえて やってくるぞ - クリス! 379 00:33:58,474 --> 00:34:00,224 クリス! 380 00:34:00,226 --> 00:34:02,559 - ここよ! - 父さん! 381 00:34:02,561 --> 00:34:04,945 - 大丈夫? - どうしたの? 382 00:34:04,947 --> 00:34:06,730 兵士達が車を乗っ取った 383 00:34:06,732 --> 00:34:09,400 - ごめん - クリス よかった 384 00:34:09,402 --> 00:34:10,901 - 止めようとしたんだけど - 大丈夫か? 385 00:34:10,903 --> 00:34:13,070 - よかった - 大丈夫 386 00:34:13,072 --> 00:34:15,572 ...アリシア - 私は大丈夫よ 387 00:34:17,410 --> 00:34:18,625 そろそろ行くぞ 388 00:34:22,748 --> 00:34:25,416 サラザー 389 00:34:33,142 --> 00:34:34,758 アンディ? 390 00:34:36,395 --> 00:34:38,228 アンディ 391 00:34:39,432 --> 00:34:40,981 - ちょっと - オフェリア 下がって 392 00:34:40,983 --> 00:34:42,599 アンドリュー 393 00:34:42,601 --> 00:34:44,268 銃を下ろして 394 00:34:44,270 --> 00:34:46,320 こんなことする必要ないわ 395 00:34:46,322 --> 00:34:48,572 何してるの? 銃を下ろして 396 00:34:50,326 --> 00:34:52,443 アンドリュー 止めて 397 00:34:52,445 --> 00:34:53,944 お願いだから 398 00:34:55,748 --> 00:34:57,781 - アンディ - 止めろ! 399 00:35:01,203 --> 00:35:02,419 父さん! 400 00:35:04,290 --> 00:35:06,457 大丈夫 診せて 401 00:35:19,522 --> 00:35:23,140 トラビス 放っておいて 402 00:35:25,027 --> 00:35:26,810 もうやめて 403 00:35:36,989 --> 00:35:39,323 もういいの 404 00:36:19,389 --> 00:36:22,340 ダウンタウンは通れない 大勢いるだろう 405 00:36:22,342 --> 00:36:23,925 110号線? 406 00:36:23,927 --> 00:36:26,344 こんな日にフリーウェイは 危なすぎだ 407 00:36:26,346 --> 00:36:28,145 そんな危険は犯せない 408 00:36:29,315 --> 00:36:31,098 戻る? 409 00:36:33,782 --> 00:36:35,102 面白い 410 00:36:35,104 --> 00:36:38,189 仲良く慣れそうだ ニックのママさんよ 411 00:36:43,162 --> 00:36:47,164 左へ 川を下って海へ向かう 412 00:38:13,002 --> 00:38:14,702 こっちへ 413 00:38:19,592 --> 00:38:21,292 電気は死んだ 414 00:38:21,294 --> 00:38:24,011 電気供給が無くなると 発電機が動く仕組みだ 415 00:38:54,911 --> 00:38:56,744 腹減ってる人は? 416 00:38:56,746 --> 00:38:58,629 好きにしてくれ 417 00:39:40,233 --> 00:39:42,316 ごめんなさい 418 00:39:44,120 --> 00:39:45,736 何が? 419 00:39:47,373 --> 00:39:49,573 彼らに連れて行かせて 420 00:39:52,545 --> 00:39:54,578 ママ 421 00:39:58,668 --> 00:40:01,051 何? 422 00:40:01,053 --> 00:40:03,471 わからないけど 423 00:40:03,473 --> 00:40:06,090 不思議な感じなんだ 424 00:40:08,144 --> 00:40:10,344 違う星に来たみたい 425 00:40:11,731 --> 00:40:14,181 これからどこに向かうか 誰もわからないわ 426 00:40:14,183 --> 00:40:15,900 それだよ 427 00:40:18,070 --> 00:40:20,020 いつも 自分がどこに向かっているのか わからなかった 428 00:40:22,970 --> 00:40:27,611 まるでずっと生き続けているかのように 429 00:40:30,021 --> 00:40:35,429 今やっとみんなが 自分に追いついてきたみたい 430 00:40:41,544 --> 00:40:43,377 変な感じだよ 431 00:40:55,725 --> 00:40:58,527 血は固まってるわ 432 00:41:01,157 --> 00:41:03,615 張り替えて 傷口を 清潔にいつも保ってね 433 00:41:03,617 --> 00:41:05,901 彼女なら大丈夫 434 00:41:06,741 --> 00:41:07,953 ありがとう 435 00:41:07,955 --> 00:41:09,404 どういたしまして 436 00:41:22,970 --> 00:41:25,504 彼女はどう? 437 00:41:25,506 --> 00:41:28,173 大丈夫よ 438 00:41:28,175 --> 00:41:29,641 やったね 439 00:41:39,820 --> 00:41:42,404 愛してるわ 440 00:42:18,192 --> 00:42:20,142 どこへ行くんだ? 441 00:42:21,209 --> 00:42:23,528 俺は 常に動き続けないといけないんだ 442 00:42:24,975 --> 00:42:27,032 俺達はどうする? ここに入れるの? 443 00:42:31,405 --> 00:42:33,121 だめだ 444 00:42:34,908 --> 00:42:36,575 それはできない 445 00:42:38,078 --> 00:42:39,961 誰も残れない 446 00:42:59,516 --> 00:43:00,982 アビゲイルはどこ? 447 00:43:02,770 --> 00:43:04,291 ここじゃない 448 00:43:04,411 --> 00:43:06,988 それなら なぜここに? 449 00:43:08,992 --> 00:43:11,159 ここに留まらないのに なぜ来たんだ? 450 00:43:13,781 --> 00:43:16,448 頭でもおかしいの? 451 00:43:16,450 --> 00:43:19,034 ストラッド 452 00:43:19,036 --> 00:43:21,620 狂気の世界で生き残る唯一の方法は 453 00:43:21,622 --> 00:43:23,872 狂気を受け入れることだ 454 00:43:28,796 --> 00:43:30,712 それってイエスって意味? 455 00:43:52,736 --> 00:43:54,736 アビゲイルだ 456 00:44:11,088 --> 00:44:12,220 ライザ 457 00:44:14,641 --> 00:44:17,008 ライザ どうしたの? 458 00:44:32,776 --> 00:44:34,776 何てこと 459 00:44:38,248 --> 00:44:40,115 ええ 460 00:44:40,117 --> 00:44:41,917 明るくなるまでわからなかった 461 00:44:43,203 --> 00:44:46,037 私たちにできることは? 462 00:44:47,541 --> 00:44:48,874 何もないわ 463 00:44:54,709 --> 00:44:57,465 だめよ 464 00:44:57,467 --> 00:44:59,017 だめ 465 00:45:01,104 --> 00:45:03,438 自分でできると思わないの 466 00:45:03,440 --> 00:45:06,641 やんなきゃいけないんだけど 自分じゃできない 467 00:45:10,948 --> 00:45:12,948 私に頼まないで 468 00:45:12,950 --> 00:45:14,199 あなたは頼んだわ 469 00:45:15,282 --> 00:45:16,318 ねぇ 470 00:45:16,320 --> 00:45:18,286 私の事好きじゃなかったでしょ 471 00:45:20,207 --> 00:45:22,574 トラビスにはやらせないで 472 00:45:22,576 --> 00:45:24,125 彼は壊れてしまう 473 00:45:27,214 --> 00:45:29,631 - まだわからないわ - 私はわかる 474 00:45:48,101 --> 00:45:50,735 一体何してる? 475 00:45:55,943 --> 00:45:57,859 マディ 476 00:45:59,079 --> 00:46:00,745 彼女 噛まれたの 477 00:46:00,747 --> 00:46:02,914 え? 478 00:46:02,916 --> 00:46:04,532 感染してるの 479 00:46:08,705 --> 00:46:11,589 いいよ 大丈夫だ 480 00:46:11,591 --> 00:46:13,541 今は薬がある 481 00:46:13,543 --> 00:46:15,710 抗生物質も基地から持ってきたんだよね? 482 00:46:15,712 --> 00:46:18,318 - 効かないの - 僕らが看病する 483 00:46:18,318 --> 00:46:19,300 できないわ 484 00:46:20,684 --> 00:46:22,517 トラビス お願い 485 00:46:24,855 --> 00:46:27,105 - クリスには 自分でやったと伝えて - 何を言ってるんだ 486 00:46:27,107 --> 00:46:29,307 そんな馬鹿なこと やらせるわけには いかない 487 00:46:29,309 --> 00:46:31,643 やらせられない ライザ 聞くんだ 488 00:46:31,645 --> 00:46:33,561 見てきたの 489 00:46:33,563 --> 00:46:36,147 どんなものか見てきたの 490 00:46:36,149 --> 00:46:40,035 かみ傷だけじゃ変わらないけど 感染症は治療できないのよ 491 00:46:41,955 --> 00:46:45,623 感染する事であらゆるものを 殺してしまう 492 00:46:45,625 --> 00:46:47,492 そして 起きるの 493 00:46:48,719 --> 00:46:51,246 どう死ぬかは問題じゃないの 494 00:46:51,248 --> 00:46:53,548 蘇るのよ 495 00:46:53,550 --> 00:46:55,800 みんな死んだら蘇るの 496 00:46:57,387 --> 00:46:59,387 私にそれをさせないで 497 00:47:01,141 --> 00:47:03,591 息子にその姿を見せないで 498 00:47:05,223 --> 00:47:07,812 彼をこれから守っていって 499 00:47:07,814 --> 00:47:10,065 いい? 約束して 500 00:47:11,485 --> 00:47:13,184 約束よ 501 00:47:19,026 --> 00:47:20,575 わかった? 502 00:47:21,578 --> 00:47:23,495 彼を守る 503 00:47:23,497 --> 00:47:25,163 守るよ