1
00:00:50,762 --> 00:00:53,390
Kom igjen, Willa!
2
00:01:22,878 --> 00:01:24,880
Ok.
3
00:01:32,888 --> 00:01:35,849
Ja, det ser fint ut.
4
00:01:40,228 --> 00:01:43,482
Skal blomstene være der?
5
00:01:49,154 --> 00:01:52,616
Se på alle blomstene.
6
00:01:56,244 --> 00:01:59,998
Harry,
vi kommer til å få kjeft!
7
00:02:09,925 --> 00:02:12,552
-Kom igjen!
-Kommer!
8
00:02:45,794 --> 00:02:48,630
Hører du meg?
Har du gått fra vettet?!
9
00:02:48,755 --> 00:02:52,926
Om du gjør det igjen, forlater
jeg deg i sjøen. Jeg kødder ikke!
10
00:02:53,051 --> 00:02:55,929
-Jeg hørte noe!
-Hva kunne du høre?
11
00:02:56,054 --> 00:02:58,807
Noe som dunket mot skroget.
12
00:02:58,932 --> 00:03:02,310
Du og Travis kunne ha dødd.
13
00:03:02,519 --> 00:03:05,272
Vi forsøker fortsatt å hjelpe folk?
14
00:03:05,480 --> 00:03:08,733
Ja, folk som vi kan se!
15
00:03:10,277 --> 00:03:12,154
Maddie?
16
00:03:12,279 --> 00:03:16,366
Nick fant loggboken til den båten.
Vi har et problem.
17
00:03:17,659 --> 00:03:19,494
San Diego har dødt.
18
00:03:19,953 --> 00:03:21,163
LOGGBOK
19
00:03:21,621 --> 00:03:23,790
-Hvor ille?
-Den er borte.
20
00:03:23,915 --> 00:03:27,210
-Hva mener du?
-Militæret har brent den.
21
00:03:27,335 --> 00:03:30,881
Leigh Anne
kom nylig sørfra, der.
22
00:03:31,006 --> 00:03:35,385
-Du sa San Diego var trygt.
-Ikke stol blindt på dette.
23
00:03:35,594 --> 00:03:38,180
De dokket ikke, så de vet ikke.
24
00:03:38,305 --> 00:03:42,142
Loggen er klar.
Det er ingen tvil.
25
00:03:42,267 --> 00:03:45,020
Vi må vite hva som skjer i San Diego.
26
00:03:45,145 --> 00:03:48,773
Jeg fokuserer på hva som skjer her.
27
00:03:48,899 --> 00:03:52,861
-Hvilket våpen kan senke den båten?
-Et 12,7 mm maskingevær.
28
00:03:52,986 --> 00:03:57,824
Et våpen som kun kan
være montert på et større fartøy.
29
00:03:57,949 --> 00:04:01,161
-Større fartøy.
-Vet du at den følger etter oss?
30
00:04:01,286 --> 00:04:06,291
De retter kursen etter vår. Det
kan være Alicias radioforelskelse.
31
00:04:06,416 --> 00:04:09,836
Derfor snakker vi ikke med fremmede.
32
00:04:09,961 --> 00:04:13,715
Hvem det enn er...
vi blir ikke kvitt den.
33
00:04:14,591 --> 00:04:18,720
-Og den er raskere.
-Fint. Hva gjør vi nå?
34
00:04:18,845 --> 00:04:21,014
Vi gjemmer oss.
35
00:04:21,139 --> 00:04:24,935
Holder oss til kysten
og mister dem på radaren.
36
00:04:26,061 --> 00:04:29,105
Denne har en bukt.
37
00:04:29,606 --> 00:04:32,108
Denne også, like dypt.
38
00:04:32,234 --> 00:04:36,112
Det er et viltreservat.
Det er sikkert en vakthytte der.
39
00:04:36,238 --> 00:04:41,076
-Som vil være forlatt.
-Sikkert, men med forsyninger.
40
00:04:41,201 --> 00:04:46,081
-Vi kan samle informasjon.
-Da drar vi dit.
41
00:04:52,003 --> 00:04:54,381
Da blir det Catrina Island.
42
00:05:01,721 --> 00:05:03,390
Chris?
43
00:05:08,145 --> 00:05:10,021
Hei.
44
00:05:10,147 --> 00:05:14,734
Vi går mot land snart, for
å komme unna det som er der ute.
45
00:05:14,860 --> 00:05:17,404
Hold pusten.
46
00:05:17,612 --> 00:05:20,073
Det ser ut som et bra sted.
47
00:05:20,198 --> 00:05:22,993
Det er tryggere.
48
00:05:25,120 --> 00:05:27,873
Hvordan vet du det?
49
00:05:53,148 --> 00:05:57,944
Så du det?
Det er lys i det huset.
50
00:06:06,036 --> 00:06:09,331
-Kommer du?
-Jeg blir her.
51
00:06:09,456 --> 00:06:13,293
Jeg skal sørge for at
radarvennen vår kommer forbi oss.
52
00:06:13,418 --> 00:06:16,713
Ofelia og jeg holder deg med selskap.
53
00:06:16,838 --> 00:06:20,675
-Ensomhet plager ikke meg.
-Vi insisterer.
54
00:06:29,226 --> 00:06:32,187
Det er fint her.
55
00:06:38,151 --> 00:06:41,363
-Noen er hjemme.
-De åpner ikke dørene for oss.
56
00:06:41,488 --> 00:06:45,200
De er redde.
Vi ville også vært redde.
57
00:06:59,214 --> 00:07:01,925
Ser du noe?
58
00:07:06,263 --> 00:07:08,890
-Hallo?
-Travis!
59
00:07:09,015 --> 00:07:11,434
-Hallo?
-Hva gjør du?!
60
00:07:11,560 --> 00:07:16,523
Vi vet at dere er der inne. Vi vet
at dere er redde. Det er vi også.
61
00:07:20,527 --> 00:07:23,989
Vi trenger bare informasjon.
62
00:07:26,825 --> 00:07:30,036
Vi er ingen trussel.
Vi er ikke syke.
63
00:07:31,246 --> 00:07:33,999
Vi er bare...
64
00:07:34,958 --> 00:07:37,794
Vi trenger hjelp.
65
00:07:46,303 --> 00:07:48,221
Harry!
66
00:07:48,346 --> 00:07:51,141
Kom tilbake hit.
67
00:07:59,774 --> 00:08:03,778
Beklager, han er så glad for å
se folk. Det er en stund siden sist.
68
00:08:03,904 --> 00:08:08,867
Vi så at dere skrudde på lyset.
Vi var på vannet.
69
00:08:08,992 --> 00:08:11,995
Det var et uhell.
70
00:08:16,208 --> 00:08:19,669
Travis. Travis Manawa.
71
00:08:22,047 --> 00:08:26,218
George Geary. Hva kan jeg
gjøre for deg, Travis Manawa?
72
00:08:26,343 --> 00:08:29,137
Vi måtte kaste anker.
73
00:08:29,262 --> 00:08:32,224
Det er ikke tryggere til
sjøs enn det er på land.
74
00:08:32,849 --> 00:08:36,144
Hvorfor tror du det er trygt her?
75
00:08:36,269 --> 00:08:41,149
Vi trenger bare å orientere
oss før vi drar.
76
00:08:41,274 --> 00:08:44,277
Du behøver ikke å frykte oss.
77
00:08:52,536 --> 00:08:55,288
Du får gjerne ta noe.
78
00:08:55,413 --> 00:08:57,457
Takk.
79
00:09:00,085 --> 00:09:04,631
Jeg hadde en bokstabel ved sengen.
Jeg prøvde å lese en hver uke.
80
00:09:04,840 --> 00:09:07,717
Men jeg sakket alltid akterut.
81
00:09:09,636 --> 00:09:13,306
Jeg kan ikke se for
meg å tid til det nå.
82
00:09:13,431 --> 00:09:17,269
Du har ingenting annet enn tid.
83
00:09:22,941 --> 00:09:27,445
Ta den. Ingen kommer til å
skrive noen nye på en stund.
84
00:09:31,449 --> 00:09:37,247
Dere er fra Los Angeles.
Dere har den holdningen.
85
00:09:37,372 --> 00:09:40,125
Vi dro da de begynte å bombe.
86
00:09:40,250 --> 00:09:42,085
Napalm.
87
00:09:42,210 --> 00:09:44,880
De bruker det langs kysten.
88
00:09:45,005 --> 00:09:48,383
Jeg har hørt med andre vakthytter.
89
00:09:48,508 --> 00:09:51,219
-Er det i hver i by?
-Så vidt jeg forstår.
90
00:09:51,344 --> 00:09:55,098
Portland, Seattle, Vancouver.
91
00:09:56,766 --> 00:10:00,645
-Og sørover?
-San Diego ble brent.
92
00:10:01,938 --> 00:10:06,276
-Lenger sør?
-De har stengt grensen.
93
00:10:06,401 --> 00:10:09,571
-Ingen kommer inn eller ut.
-Herregud.
94
00:10:11,948 --> 00:10:16,036
-Hva er igjen?
-Faen ikke mye.
95
00:10:16,161 --> 00:10:20,081
Det er ikke mye bedre i innlandet enn
på kysten. Sist jeg snakket med ham,
96
00:10:20,207 --> 00:10:24,711
sa vokteren i Joshua Tree:
"Petrified Forest - borte."
97
00:10:24,920 --> 00:10:27,464
JT stengte like etterpå.
98
00:10:27,589 --> 00:10:31,384
Det er Cali, det er Arizona.
Zion forsvant før dem.
99
00:10:31,510 --> 00:10:35,597
Utah, borte. Rocky Mountains-
stasjonen er død. Det er i Colorado.
100
00:10:35,722 --> 00:10:40,936
Det er vannskillet.
Det er faen meg halve landet.
101
00:10:42,479 --> 00:10:44,523
Hadde du en jobb?
102
00:10:44,648 --> 00:10:50,195
Eh... Ja. Jeg var rådgiver
på en videregående skole.
103
00:10:50,320 --> 00:10:55,659
Virkelig? Jeg er sosionom.
Jeg jobbet med barn i LA Unified.
104
00:10:55,784 --> 00:10:58,078
-Gjorde du?
-Ja.
105
00:10:58,203 --> 00:11:01,665
Jeg hadde et helt
annet liv før George.
106
00:11:05,502 --> 00:11:08,964
Likte du... jobben din?
107
00:11:09,089 --> 00:11:11,466
Ja, jeg elsket den.
108
00:11:11,591 --> 00:11:16,721
Synes du det var vanskelig å
passe andres barn når du har egne?
109
00:11:16,847 --> 00:11:20,517
Det kunne det, men...
barn er rare, ikke sant?
110
00:11:20,642 --> 00:11:23,520
Hver og en trenger noe eget.
111
00:11:23,645 --> 00:11:29,484
Selv om jeg ikke følte at jeg
hadde mer å gi, så fant jeg det.
112
00:11:31,027 --> 00:11:37,075
-Jobbet du noensinne med yngre barn?
-Nei. Jeg fikk aldri sjansen.
113
00:11:37,200 --> 00:11:39,828
Det var ikke det at du
ikke likte små barn?
114
00:11:40,036 --> 00:11:43,373
Nei. Nei. Jeg har to barn selv.
115
00:11:43,498 --> 00:11:46,209
Jeg likte dem bedre da de var små.
116
00:11:48,170 --> 00:11:49,838
Mamma?
117
00:11:50,046 --> 00:11:52,674
Dette er min eldste, Seth.
118
00:11:52,799 --> 00:11:55,510
-Seth, dette er Madison.
-Hei.
119
00:11:55,635 --> 00:12:01,099
-Går det bra, mamma?
-Ja. Vi bare prater.
120
00:12:01,224 --> 00:12:04,478
Det er så hyggelig med besøk.
121
00:12:04,603 --> 00:12:06,688
Hvordan har du det?
122
00:12:06,813 --> 00:12:09,316
Jeg har det bra.
123
00:12:10,609 --> 00:12:15,113
-Hvor er pappa?
-I leserommet, med mannen hennes.
124
00:12:16,448 --> 00:12:20,827
Ok.
Jeg kommer tilbake om en stund.
125
00:12:29,878 --> 00:12:31,880
Har du mer vin?
126
00:12:45,143 --> 00:12:47,687
Blir vi her?
127
00:12:48,605 --> 00:12:51,691
Dette er kun midlertidig.
128
00:12:51,817 --> 00:12:55,612
Vi har ikke noe sted å dra til.
Hvorfor blir vi ikke her?
129
00:12:55,737 --> 00:12:59,241
Vi må inviteres.
130
00:12:59,366 --> 00:13:01,868
-Virkelig?
-Ja.
131
00:13:02,077 --> 00:13:05,789
Det er svært høflig av oss.
132
00:13:09,876 --> 00:13:13,088
Tok du antibiotikaen din?
133
00:13:13,213 --> 00:13:14,589
Ja.
134
00:13:16,633 --> 00:13:19,594
Jeg begynner å forstå verden.
135
00:13:19,719 --> 00:13:23,557
Etter alt moren din og jeg gjorde
for å beskytte deg fra et visst liv,
136
00:13:23,682 --> 00:13:26,810
er ikke dette den verden
du skulle lære å kjenne.
137
00:13:26,935 --> 00:13:29,354
Det er ok. Det er bra.
138
00:13:29,479 --> 00:13:32,607
Å forstå denne verdenen...
139
00:13:32,732 --> 00:13:36,153
...det hjelper meg med å forstå deg.
140
00:13:40,532 --> 00:13:42,826
Den er grusom.
141
00:13:49,124 --> 00:13:52,294
Sikt og skyt.
Du gjør det feil.
142
00:13:52,419 --> 00:13:57,340
Du må gjøre slik for å hoppe,
og så slik for å rulle.
143
00:13:57,465 --> 00:14:01,219
Buketter i min lomme
Aske! Aske!
144
00:14:01,344 --> 00:14:04,473
Og alle faller ned!
145
00:14:05,765 --> 00:14:08,643
Hva er en bukett?
146
00:14:10,187 --> 00:14:15,525
-Buketter er blomster.
-Hvorfor har man dem i lommene?
147
00:14:15,650 --> 00:14:18,320
Vel, for lenge siden...
148
00:14:18,445 --> 00:14:21,990
...i Europa, var det et
virus som gjorde folk syke.
149
00:14:22,199 --> 00:14:27,204
De hadde ikke medisinen vi har nå,
så man gav dem blomster.
150
00:14:28,497 --> 00:14:31,458
-Hjalp det?
-Nei.
151
00:14:35,295 --> 00:14:39,758
-Vil du se rommet vårt?
-Ja, la oss gjøre det.
152
00:14:40,675 --> 00:14:44,846
-Vil du se rommet til Harry?
-Det går bra.
153
00:14:45,806 --> 00:14:50,060
Hør her, du må ikke snakke,
men det er bedre å være med noen.
154
00:14:50,268 --> 00:14:52,437
Det er ok.
155
00:14:53,772 --> 00:14:56,691
Ok. Kom igjen. Kom igjen!
156
00:15:00,779 --> 00:15:03,573
Wow! Kult!
157
00:15:03,698 --> 00:15:06,785
-Er dette rommet ditt?!
-Ja!
158
00:15:06,910 --> 00:15:09,371
Wow!
159
00:15:11,665 --> 00:15:13,667
Hvem er disse?
160
00:15:13,792 --> 00:15:19,297
De er campingturister, naboer,
familien Colby og onkel Kyle.
161
00:15:26,721 --> 00:15:28,640
Hva skjedde?
162
00:15:28,765 --> 00:15:32,978
Det er det som må
skje nå når folk blir syke.
163
00:15:33,103 --> 00:15:35,230
Ja.
164
00:15:36,815 --> 00:15:41,528
-Hei, det vil ikke skje med deg.
-Jeg vet, fordi jeg har superpiller!
165
00:15:41,653 --> 00:15:45,699
Ja!
Jeg vet ikke hva det er.
166
00:15:45,824 --> 00:15:50,787
Det er som vitaminer. Hvis jeg tar
den, holder familien min sammen.
167
00:15:53,456 --> 00:15:57,627
-Hvilken er favoritten din?
-Generalen. Han har et gevær også.
168
00:15:57,752 --> 00:16:01,047
Du må bare feste det på ham.
169
00:16:01,965 --> 00:16:03,675
Nettopp.
170
00:16:17,272 --> 00:16:21,610
-Hvorfor bruker de så lang tid?
-Må du være et annet sted?
171
00:16:21,735 --> 00:16:27,032
Jeg liker ikke å sitte i ro som
en skyteskive på en svindyr båt.
172
00:16:27,157 --> 00:16:30,660
-Din svindyre båt.
-Hva?
173
00:16:30,785 --> 00:16:34,915
Du sa "en svindyr båt",
som om båten ikke er din.
174
00:16:35,040 --> 00:16:40,045
-Den er min, ikke bekymre deg.
-Jeg er ikke bekymret.
175
00:16:40,170 --> 00:16:43,632
Men jeg er nysgjerrig.
176
00:16:43,757 --> 00:16:47,344
Hvem har du tenkt å forlate?
177
00:16:49,387 --> 00:16:53,600
Jeg tar deg inn i mitt hus, tar deg
med på båten min. Hvor er tilliten?
178
00:16:53,725 --> 00:16:57,729
-Hvorfor skulle jeg forlate noen?
-Ressurser.
179
00:16:57,854 --> 00:17:02,692
Du har ikke så mye.
Du hadde ikke tenkt å ta så mange.
180
00:17:02,818 --> 00:17:04,903
Vi klarer oss.
181
00:17:05,028 --> 00:17:07,531
Vi har vann.
182
00:17:07,656 --> 00:17:10,992
Og du er litt av en fisker.
183
00:17:17,123 --> 00:17:20,627
De er ikke syke, Travis. Vi er.
184
00:17:20,752 --> 00:17:24,673
Vi er ugresset
Moder Jord luker bort.
185
00:17:24,798 --> 00:17:29,928
-Det som skjer...er ikke naturlig.
-Å, det kunne ikke vært mer naturlig.
186
00:17:30,053 --> 00:17:35,433
Kloden kunne ikke bære seg selv,
så den reiste seg og sa, "Nok."
187
00:17:35,559 --> 00:17:40,814
-Dette er dens kursendring.
-Naturen vinner alltid.
188
00:17:40,939 --> 00:17:45,068
Ja, nettop. Og jeg
forteller deg ikke noe nytt.
189
00:17:45,193 --> 00:17:48,405
Ditt folk forstår
dette bedre enn noen.
190
00:17:48,530 --> 00:17:51,825
-Unnskyld?
-Du er Maori.
191
00:17:51,950 --> 00:17:56,830
-Ikke sant?
-Ja. Jeg... Det er få som gjetter.
192
00:17:56,955 --> 00:18:01,543
Jeg er amatørantropolog.
Jeg er amatør på mye rart.
193
00:18:01,668 --> 00:18:05,255
Men jeg har studert
din kultur siden jeg var ung.
194
00:18:05,463 --> 00:18:09,176
Jeg dro til New Zealand på
utveksling. Har du vært der?
195
00:18:09,384 --> 00:18:13,513
Eh, vi brakte bestemor
tilbake dit da hun døde.
196
00:18:13,638 --> 00:18:15,807
Jeg var bare barnet.
197
00:18:15,932 --> 00:18:18,727
Det er utrolig for meg.
198
00:18:18,852 --> 00:18:22,939
Forpliktelsen...
å holde familien på hjemstedet,
199
00:18:23,064 --> 00:18:27,194
slik at hver livssyklus starter
og slutter på samme hellige jord.
200
00:18:27,402 --> 00:18:29,988
Det er vakkert, mann.
201
00:18:30,113 --> 00:18:32,866
Og det er riktig.
202
00:18:32,991 --> 00:18:37,245
Ja, det er derfor jeg
fostret opp familien min her ute.
203
00:18:37,454 --> 00:18:40,499
Det er derfor vi blir her.
204
00:18:42,250 --> 00:18:46,755
Er det ok om båten blir her i natt?
Vi drar sikkert i morgen.
205
00:18:46,880 --> 00:18:49,925
Ja, selvfølgelig.
Jeg føler meg heldig.
206
00:18:51,802 --> 00:18:53,804
Hvorfor?
207
00:18:53,929 --> 00:18:58,809
Vi ante ikke hvilket helvete
som kunne komme av den båten.
208
00:18:58,934 --> 00:19:01,603
Vi fant nye venner.
209
00:19:03,939 --> 00:19:08,693
-Hvor ille?
-Hele vestkysten, død.
210
00:19:08,819 --> 00:19:10,904
Jeg kan ikke tro det.
211
00:19:11,029 --> 00:19:14,825
George tror det hele er
en del av naturens gang.
212
00:19:14,950 --> 00:19:18,537
-Han er intens.
-Du aner ikke.
213
00:19:19,454 --> 00:19:24,835
Melissa grillet meg om jobben
min som om det var et intervju.
214
00:19:24,960 --> 00:19:30,340
Kanskje hun er nysgjerrig på verden
utenfor. De er aldri på fastlandet.
215
00:19:30,549 --> 00:19:33,343
Aldri? Sa han det?
216
00:19:33,552 --> 00:19:38,140
Han tror på menneskets
forbindelse med sin jord.
217
00:19:42,978 --> 00:19:48,859
Hun slo på lyset med vilje.
George sa det var tilfeldig.
218
00:19:48,984 --> 00:19:54,197
-Tror du hun vil dra?
-Ja. Hun er nok redd for å si det.
219
00:20:09,880 --> 00:20:14,384
Vil du vite hva som er apokalypsens
mest undervurderte fordel?
220
00:20:14,593 --> 00:20:16,761
Ja.
221
00:20:16,887 --> 00:20:21,224
Ingen fly,
ingen lydforurensing, ingen smog.
222
00:20:22,767 --> 00:20:24,978
Bare stjerner.
223
00:20:25,937 --> 00:20:30,108
Ja, vel... vi har definitivt
stoppet klimakrisen.
224
00:20:31,568 --> 00:20:33,904
Fantastisk.
225
00:20:34,029 --> 00:20:36,573
Hvorfor er du våken?
226
00:20:36,698 --> 00:20:39,868
Hvorfor er du våken?
227
00:20:39,993 --> 00:20:44,748
Jeg vet ikke. Jeg drakk for mye vin.
Hodet mitt snurrer.
228
00:20:44,873 --> 00:20:47,709
Hva er din unnskyldning?
229
00:20:47,834 --> 00:20:53,548
Disse barna. De har sett
mer enn de fortjener, ikke sant?
230
00:20:53,673 --> 00:20:58,720
Det de lever i nå og det
de kommer til å leve i, det er...
231
00:20:58,845 --> 00:21:03,266
Ting vil aldri bli
normale for dem.
232
00:21:03,391 --> 00:21:06,561
Det er ikke rettferdig.
233
00:21:06,686 --> 00:21:11,399
-De er i det minste forberedt.
-Ja, som om dette er endetiden.
234
00:21:12,901 --> 00:21:16,404
-Er det ikke?
-Nei, det er ikke bortrykkelsen.
235
00:21:23,995 --> 00:21:26,915
Noe er galt her.
236
00:21:27,582 --> 00:21:30,210
Alt er galt...
237
00:21:30,335 --> 00:21:33,755
...over alt.
238
00:22:12,419 --> 00:22:16,298
-Hvor skal du?
-Jeg har plikter som må gjøres.
239
00:22:16,423 --> 00:22:19,426
Du kan hjelpe til om du vil.
240
00:22:24,764 --> 00:22:28,310
-Hva skal vi gjøre?
-Vedlikehold.
241
00:22:30,979 --> 00:22:33,732
-Hvor kommer de fra?
-Fastlandet.
242
00:22:33,857 --> 00:22:37,819
Skip som har sunket.
Havstrømmen fører dem hit.
243
00:22:37,944 --> 00:22:41,656
Pappa sier det er et tidevannsavik.
244
00:22:51,541 --> 00:22:55,086
Skyting lokker flere,
så vi må jobbe i det stille.
245
00:22:55,212 --> 00:22:59,132
-Hvor mange er det?
-Nye hver dag.
246
00:22:59,257 --> 00:23:02,177
Det er en pest og en plage.
247
00:23:03,720 --> 00:23:06,515
Vil du prøve?
248
00:23:14,856 --> 00:23:18,318
-Har du sett Chris?
-Nei.
249
00:23:18,443 --> 00:23:22,322
Han kan ikke ha gått langt.
250
00:23:22,447 --> 00:23:25,951
Han gikk ikke den veien.
Han er på båten eller på land.
251
00:23:26,076 --> 00:23:31,039
-Jeg har lett gjennom båten.
-Jeg kan hjelpe deg.
252
00:23:31,164 --> 00:23:37,045
-Nei, jeg går.
-Jeg kan hjelpe til om du vil.
253
00:23:37,170 --> 00:23:39,923
Jeg forstår ungdom som sliter.
254
00:23:40,048 --> 00:23:42,717
Jeg er ungdom som sliter!
255
00:23:46,471 --> 00:23:52,394
Bra! Tinning, øyehule, bakhodet
om de står med ryggen til.
256
00:23:52,519 --> 00:23:55,355
-Hvem har lært deg dette?
-Pappa.
257
00:23:55,480 --> 00:23:59,401
Hvordan drepe, hvordan overleve
under de fleste forhold.
258
00:23:59,526 --> 00:24:04,447
-Jeg har forberedt meg lenge.
-Han er overlevelsesstrateg?
259
00:24:04,573 --> 00:24:09,369
Nei, han er bare selvstendig.
Bevisst levemåte, ikke sant?
260
00:24:16,126 --> 00:24:18,044
Sånn ja!
261
00:24:18,170 --> 00:24:19,963
Bra jobbet.
262
00:24:20,088 --> 00:24:22,007
Ja.
263
00:24:31,099 --> 00:24:34,769
Kom tilbake etter lunch,
og igjen før middag.
264
00:24:34,895 --> 00:24:39,316
-Hei, kan de klatre?
-De er ganske klomsete.
265
00:24:41,359 --> 00:24:44,029
-Det er en til.
-Vi tar den senere.
266
00:24:44,154 --> 00:24:48,992
-Nei, jeg tar den.
-Ta med hakken tilbake.
267
00:24:49,117 --> 00:24:51,578
God fornøyelse.
268
00:24:55,290 --> 00:24:58,585
Sønnen din er et naturtalent.
269
00:25:01,880 --> 00:25:04,341
Chris.
270
00:25:04,466 --> 00:25:07,511
-Hva gjør du?
-Er til nytte.
271
00:25:07,636 --> 00:25:10,388
-Kom til båten?
-Jeg skal det.
272
00:25:10,514 --> 00:25:13,433
-Vær så snill, Chris.
-Vent litt.
273
00:25:13,558 --> 00:25:15,268
Chris.
274
00:25:15,393 --> 00:25:16,686
Chris!
275
00:25:25,403 --> 00:25:27,280
Slik.
276
00:25:27,405 --> 00:25:29,324
Ferdig.
277
00:25:41,336 --> 00:25:42,712
God morgen.
278
00:25:42,921 --> 00:25:46,341
Du har et problem nede ved gjerdet.
279
00:25:46,466 --> 00:25:50,679
-Nære vannet.
-De skyller i land av og til.
280
00:25:50,887 --> 00:25:53,390
Seth tar seg av det.
281
00:25:53,515 --> 00:25:57,185
Jeg så det. Sønnen min var med.
282
00:25:57,310 --> 00:26:01,481
-Hjalp til.
-Vi kan ikke la dem skyve gjerdet.
283
00:26:01,606 --> 00:26:05,944
Vi er der en gang i
uken og fjerner likene.
284
00:26:10,198 --> 00:26:12,367
Går det bra?
285
00:26:12,492 --> 00:26:17,455
Han hadde en pigghakke.
Han svingte den som...
286
00:26:17,581 --> 00:26:23,086
Sønnen min pleide å...klippe plenen,
gå ut med søpla.
287
00:26:23,211 --> 00:26:28,008
Ryddet rommet, vasket opp.
Det er... Dette er...
288
00:26:31,136 --> 00:26:35,307
Dette er slik vi takler dette,
så lenge som vi kan.
289
00:26:35,432 --> 00:26:38,185
Sånn er det bare.
290
00:26:38,685 --> 00:26:41,521
Bli med meg. Kom igjen.
291
00:26:50,739 --> 00:26:54,701
-Er det smittede der borte?
-Ja.
292
00:26:54,910 --> 00:26:59,331
Weekendgjester som ble
fanget på øya da ferjene gikk ned.
293
00:26:59,456 --> 00:27:02,709
De er noen hundre.
294
00:27:04,002 --> 00:27:07,464
De som skylles i land
kan vi ta hånd om.
295
00:27:07,589 --> 00:27:11,510
Men om de der får snusen på oss,
har vi et problem.
296
00:27:11,635 --> 00:27:14,429
Hold denne.
297
00:27:15,806 --> 00:27:18,308
Hvorfor blir du her?
298
00:27:18,433 --> 00:27:21,102
Tiden er inne.
299
00:27:21,228 --> 00:27:23,605
Alle skal dø.
300
00:27:23,730 --> 00:27:27,317
Det er et spørsmål om å
overgi seg eller overleve;
301
00:27:27,442 --> 00:27:30,403
akseptere eller fornekte.
302
00:27:30,529 --> 00:27:33,406
Vel, jeg velger å overleve.
303
00:27:33,532 --> 00:27:37,035
Tror du alt blir bra?
304
00:27:37,160 --> 00:27:41,540
Hør her, du så kartet.
Det er sannheten.
305
00:27:41,665 --> 00:27:45,627
Det er ikke rett eller galt,
bra eller dårlig. Det bare er.
306
00:27:47,587 --> 00:27:50,340
Hvordan kan du bare gi opp?
307
00:27:50,465 --> 00:27:53,051
Jeg har ikke gitt opp.
308
00:27:53,176 --> 00:27:55,804
Jeg reparerer gjerdet.
309
00:28:49,274 --> 00:28:51,526
CATRINA ISLAND
FUGLEKIKKETURNERING
310
00:28:51,651 --> 00:28:53,111
MANDAG & FREDAG, 07:00
311
00:30:29,207 --> 00:30:33,211
-Hei, Nick.
-Hei, Willa!
312
00:30:33,336 --> 00:30:36,965
-Hvor er alle?
-Kom og tegn med meg.
313
00:30:37,174 --> 00:30:41,470
-Å, jeg kan ikke tegne. Nei, nei.
-Tegn!
314
00:30:41,595 --> 00:30:46,600
Ok, kom igjen
Hva skal vi tegne?
315
00:30:55,692 --> 00:30:59,571
Du kretser rundt meg
som et spøkelse, Daniel.
316
00:30:59,696 --> 00:31:02,532
Kanskje det.
317
00:31:02,657 --> 00:31:05,494
Eller som en skytsengel.
318
00:31:13,877 --> 00:31:18,423
Vennen vår er borte.
Vi seiler med strømmen.
319
00:31:33,188 --> 00:31:35,607
God morgen.
320
00:31:38,652 --> 00:31:42,823
-Det er ikke nødvendig.
-Det er det minste jeg kan gjøre.
321
00:31:45,075 --> 00:31:48,286
-Har du sovet godt?
-Nei. Du?
322
00:31:49,287 --> 00:31:50,997
Nei.
323
00:31:52,874 --> 00:31:56,211
Fikk du all informasjon du trengte?
324
00:31:56,336 --> 00:31:59,506
Vi vet hvor vi ikke skal dra nå.
325
00:32:07,764 --> 00:32:11,601
Vi bør dra snart.
326
00:32:11,726 --> 00:32:14,729
Det var en kort tur.
327
00:32:17,899 --> 00:32:22,696
Melissa, lyset.
Lyset du skrudde på i går kveld...
328
00:32:23,822 --> 00:32:27,242
...var det et uhell?
329
00:32:29,744 --> 00:32:32,622
Det var en feiltakelse.
330
00:32:32,747 --> 00:32:36,084
En gang er feil. To ganger...
331
00:32:36,293 --> 00:32:39,421
Signalerte du til oss?
332
00:32:47,429 --> 00:32:50,432
Jeg så deg fra piren i går kveld.
333
00:32:50,557 --> 00:32:54,603
Jeg så deg på dekk med kikkerten.
334
00:32:54,728 --> 00:32:58,899
Da jeg så deg...fikk jeg en
merkelig fornemmelse av håp.
335
00:32:59,024 --> 00:33:02,986
Kanskje Willa og Harry
kunne ha en sjanse.
336
00:33:03,987 --> 00:33:08,575
En sjanse som de
ikke har om de blir her.
337
00:33:08,700 --> 00:33:12,454
Da jeg så at dere kom mot
land skrudde jeg på lyset.
338
00:33:14,706 --> 00:33:19,169
Jeg trodde du sa at øya er trygg.
339
00:33:19,377 --> 00:33:23,882
Nei, vi bare ser an tiden.
Helt til det er over.
340
00:33:24,925 --> 00:33:27,135
Bli med oss.
341
00:33:27,344 --> 00:33:29,805
Jeg kan ikke. Jeg er ikke frisk.
342
00:33:31,848 --> 00:33:35,435
Jeg har MS. Det er...
Jeg kommer ikke til å dø i morgen,
343
00:33:35,560 --> 00:33:39,689
men det er ikke en byrde
som dere eller barna mine trenger.
344
00:33:39,815 --> 00:33:44,528
-Hva med George?
-George vil ikke forlate øya.
345
00:33:46,571 --> 00:33:51,618
Han synes det er bedre å dø med
familien enn sammen med fremmede.
346
00:33:51,743 --> 00:33:54,663
Seth er likedan.
347
00:33:57,082 --> 00:34:00,919
Du vil at vi skal ta
med Harry og Willa.
348
00:34:06,842 --> 00:34:10,387
Hun kan ikke dra.
Hun tror at de dør om de blir her.
349
00:34:10,512 --> 00:34:14,141
De har proviant - vann, mat.
De har til og med strøm.
350
00:34:14,349 --> 00:34:17,060
De har smittede.
351
00:34:17,185 --> 00:34:20,355
Når kommer de opp dit?
Det er ikke trygt.
352
00:34:20,480 --> 00:34:23,066
George har sterke meninger,
353
00:34:23,191 --> 00:34:27,070
men alt han bryr seg om
er å holde familien trygg.
354
00:34:27,195 --> 00:34:30,824
De bare ser an tiden
før det hele går til helvete.
355
00:34:30,949 --> 00:34:35,579
-Og det gjør ikke vi?
-Neste sted kan være tryggere.
356
00:34:35,704 --> 00:34:38,582
Vi kan finne noe som redder oss.
357
00:34:38,707 --> 00:34:44,129
-Jeg tar dem ikke fordi hun sier det.
-Gjør det fordi jeg ber deg.
358
00:34:47,174 --> 00:34:51,845
Du tar dem ikke, Travis.
Du redder dem.
359
00:34:57,392 --> 00:35:01,480
Vi kan ikke fortsette å forlate folk.
360
00:35:03,023 --> 00:35:05,984
La meg snakke med George.
361
00:35:06,109 --> 00:35:09,446
Ok? La meg snakke med ham.
362
00:35:41,311 --> 00:35:43,480
Ok.
363
00:36:04,793 --> 00:36:05,877
CALIFORNIABUKTA
364
00:36:06,002 --> 00:36:08,964
BAJA CALIFORNIA
365
00:36:12,634 --> 00:36:14,970
Mexico.
366
00:36:18,056 --> 00:36:21,017
Det er meg. Ja, alt er klart nå.
367
00:36:24,563 --> 00:36:27,983
Hvor lenge kan du vente?
368
00:36:29,359 --> 00:36:31,695
Solnedgang.
369
00:36:35,198 --> 00:36:37,826
Jeg kommer til å være der.
370
00:36:40,328 --> 00:36:42,998
Jeg kommer til å være der.
371
00:37:03,268 --> 00:37:06,271
Hva er galt?
372
00:37:06,396 --> 00:37:11,318
Jeg tror den drittsekken har tenkt å
drepe seg selv og familien sin.
373
00:37:11,526 --> 00:37:15,655
-Jeg fant piller jeg tror er gift.
-Vel, hvordan vet du det?
374
00:37:15,780 --> 00:37:20,785
Jeg kan mine legemidler. Og jeg
kan pillehuer - disse er ikke det.
375
00:37:20,911 --> 00:37:25,165
Og de pillene er ikke for rekreasjon.
376
00:37:42,432 --> 00:37:45,727
De kommer ned snart.
377
00:37:50,732 --> 00:37:53,777
Forstod de?
378
00:37:53,902 --> 00:37:59,449
Jeg sa de skulle på en båttur.
Det virker som de gleder seg.
379
00:38:00,325 --> 00:38:04,913
Vi skal ta vare på dem.
Jeg lover, vi vil holde dem trygge.
380
00:38:05,038 --> 00:38:09,042
Så, dette er Harrys.
Han blir redd om natten.
381
00:38:09,167 --> 00:38:14,005
Han later som han ikke er det, men...
ender opp med å sove med henne.
382
00:38:14,130 --> 00:38:18,927
Vi har forsøkt å hindre ham,
men jeg synes det er ok.
383
00:38:19,052 --> 00:38:24,349
Og eh... Willa, håret hennes er...
Hun har dette håret.
384
00:38:24,474 --> 00:38:29,896
Hun gråter om du grer det, så vent
til du vasker det og bruker balsam.
385
00:38:30,021 --> 00:38:32,357
Hva skjer her?
386
00:38:32,482 --> 00:38:35,110
Hei, George.
387
00:38:36,069 --> 00:38:38,697
Hva er dette? Melissa?
388
00:38:39,156 --> 00:38:43,243
-George...
-Hvorfor? Hvorfor?
389
00:38:43,368 --> 00:38:47,622
Hør her. Jeg elsker deg
og jeg elsker familien vår,
390
00:38:47,747 --> 00:38:50,792
men vi må gi dem en sjanse.
391
00:38:50,917 --> 00:38:54,171
Jeg kan ikke se på dem hver
dag og ikke se noe for dem.
392
00:38:54,296 --> 00:38:58,675
-Mamma?
-Hva, skatt? Hva er galt?
393
00:39:01,136 --> 00:39:05,432
Hva? Fortell. Fortell til mamma.
Det er ok. Fortell hva som er galt.
394
00:39:06,892 --> 00:39:10,020
Noe er galt med Willa.
395
00:39:10,145 --> 00:39:14,858
Bli her. Stå her, Harry.
Bli her!
396
00:39:14,983 --> 00:39:16,485
Willa?
397
00:39:16,693 --> 00:39:19,070
Willa?
398
00:39:19,654 --> 00:39:22,282
Willa! Hva...?
399
00:39:24,784 --> 00:39:25,952
Jenta mi!
400
00:39:26,077 --> 00:39:30,999
-Hva skjedde, kompis?
-Hun tok pillen sin.
401
00:39:31,124 --> 00:39:33,043
Nei! Willa!
402
00:39:33,168 --> 00:39:36,046
Nei! Kom deg ut!
403
00:39:39,466 --> 00:39:41,676
Willa?
404
00:39:43,136 --> 00:39:46,515
Melissa! Melissa!
Nei, du kan ikke holde henne.
405
00:39:46,723 --> 00:39:50,268
-Det er ikke trygt. Ikke hold henne.
-Hun vet det!
406
00:39:51,937 --> 00:39:54,064
Maddie!
407
00:39:56,107 --> 00:39:58,735
Få Harry vekk fra dette!
408
00:39:58,860 --> 00:40:04,199
-Bli med. Du kan ikke redde henne.
-Jeg skal ikke noe sted. Gå. Gå!
409
00:40:17,879 --> 00:40:21,466
-Hva skjedde?
-De snudde! Gutten blir med oss.
410
00:40:25,220 --> 00:40:29,891
-Jeg vil ha faren og moren min!
-Jeg vet. Men dette er hva de vil.
411
00:40:30,016 --> 00:40:33,562
-De vil at vi skal ta vare på deg.
-Hva skjedde med Willa?
412
00:40:33,770 --> 00:40:36,565
Hun ble syk, ok?
413
00:40:37,816 --> 00:40:39,776
La oss gå inn.
414
00:40:39,901 --> 00:40:45,824
-Madison, hva har du gjort nå?
-Vi tar ham med. Vi har plass.
415
00:40:45,949 --> 00:40:51,121
-Nei. Barn er en tyngende byrde.
-Du bestemmer ikke hvem som får leve.
416
00:40:51,246 --> 00:40:55,500
-Det er nettopp det jeg gjør.
-Ingen debatt! Flytt den jævla båten!
417
00:40:58,461 --> 00:41:00,046
Stopp!
418
00:41:00,172 --> 00:41:03,133
Kom tilbake! Kom tilbake!
419
00:41:03,258 --> 00:41:06,928
-Harry? Bli med meg hjem.
-Nei, nei.
420
00:41:08,180 --> 00:41:11,099
-Det finnes ikke et hjem lenger.
-Hold kjeft!
421
00:41:11,224 --> 00:41:15,645
-Hør på meg.
-Det er fortsatt vårt hjem.
422
00:41:15,854 --> 00:41:18,648
Faren din ba oss ta vare på ham.
423
00:41:18,857 --> 00:41:22,152
Faren min fortalte meg hva han vil!
424
00:41:22,277 --> 00:41:25,113
Vel, han ombestemte seg.
425
00:41:25,238 --> 00:41:30,076
-Jeg tror ikke på deg.
-Bli med oss, Seth. Vær så snill.
426
00:41:30,202 --> 00:41:32,204
Daniel, ikke.
427
00:41:32,329 --> 00:41:36,625
Jeg kan ta minst en av dere.
Kanskje flere. Er det det du vil?!
428
00:41:38,793 --> 00:41:42,589
Bare la oss dra hjem! Bare la oss gå!
429
00:41:44,549 --> 00:41:47,302
Harry, kom hit. Kom igjen!
430
00:41:52,349 --> 00:41:55,101
Dette er din skyld.
431
00:42:01,107 --> 00:42:04,319
Ok, kom hit.
432
00:42:11,701 --> 00:42:14,329
Herregud.
433
00:42:17,833 --> 00:42:19,668
Papa, mira.
434
00:42:19,876 --> 00:42:21,127
Mamma?
435
00:42:27,843 --> 00:42:30,512
Kan du ikke gjøre noe?
436
00:42:30,637 --> 00:42:33,348
Han har en rifle.
437
00:42:36,685 --> 00:42:38,854
Mamma?
438
00:42:41,439 --> 00:42:45,443
Vink adjø til de snille folkene,
ok? Bare fortsett å vinke.
439
00:42:51,158 --> 00:42:54,286
Å, Chris, ikke se.