1 00:00:50,550 --> 00:00:52,218 Allez, Willa ! 2 00:01:32,676 --> 00:01:34,219 Ça fait joli, ici. 3 00:01:40,016 --> 00:01:41,601 Je mets la fleur là. 4 00:01:49,526 --> 00:01:51,278 Regarde toutes ces fleurs. 5 00:01:56,116 --> 00:01:57,909 Harry, on va avoir des ennuis ! 6 00:02:09,587 --> 00:02:10,380 Allez ! 7 00:02:10,630 --> 00:02:11,548 J'arrive. 8 00:02:45,582 --> 00:02:48,251 Tu m'entends ? T'es dingue, Nick ? 9 00:02:48,501 --> 00:02:51,546 La prochaine fois, je t'abandonne en mer. 10 00:02:51,796 --> 00:02:52,881 Je déconne pas ! 11 00:02:53,131 --> 00:02:55,258 - J'entendais un bruit. - Quel bruit ? 12 00:02:55,508 --> 00:02:58,261 Je sais pas. Des coups sur la coque. 13 00:02:58,803 --> 00:02:59,971 T'as failli y passer. 14 00:03:00,221 --> 00:03:01,681 Et Travis aussi par ta faute. 15 00:03:01,932 --> 00:03:03,892 On est censés aider les gens, non ? 16 00:03:05,226 --> 00:03:08,313 Oui. Des gens qu'on voit. 17 00:03:10,148 --> 00:03:10,941 Maddie ? 18 00:03:12,317 --> 00:03:13,902 Nick a leur livre de bord. 19 00:03:14,486 --> 00:03:16,029 Il y a un problème. 20 00:03:17,572 --> 00:03:18,990 San Diego n'existe plus. 21 00:03:20,283 --> 00:03:21,368 Comment ça ? 22 00:03:21,618 --> 00:03:22,452 C'est fini. 23 00:03:22,702 --> 00:03:24,371 - Quoi ? - Comment ça ? 24 00:03:24,621 --> 00:03:26,122 L'armée a mis le feu. 25 00:03:27,540 --> 00:03:28,625 Le Leigh Anne 26 00:03:28,875 --> 00:03:30,335 arrivait du sud. 27 00:03:31,127 --> 00:03:32,420 San Diego est touché ? 28 00:03:32,671 --> 00:03:34,506 Ce livre n'est pas l'Évangile. 29 00:03:35,465 --> 00:03:37,884 Ils ont même pas essayé de débarquer. 30 00:03:38,343 --> 00:03:40,637 La dernière entrée date d'hier. 31 00:03:40,887 --> 00:03:42,597 La situation est claire. 32 00:03:42,847 --> 00:03:44,557 Il y a quoi, à San Diego ? 33 00:03:44,808 --> 00:03:47,644 Pour l'instant, je réfléchis à ici. 34 00:03:48,561 --> 00:03:51,273 Quelle arme pourrait couler ce bateau ? 35 00:03:51,523 --> 00:03:53,525 - Un calibre .50. - De l'armée. 36 00:03:53,775 --> 00:03:56,987 Une arme installée sur un plus gros navire. 37 00:03:57,237 --> 00:03:58,947 Un plus gros navire. 38 00:03:59,572 --> 00:04:01,616 - Il nous suit ? - Dès que je vire, 39 00:04:01,866 --> 00:04:03,576 il corrige sa trajectoire. 40 00:04:03,827 --> 00:04:05,328 - C'est eux. - Ou le pote d'Alicia. 41 00:04:05,578 --> 00:04:08,665 Interdit de parler à des inconnus. 42 00:04:09,124 --> 00:04:10,208 Qui que ce soit, 43 00:04:11,418 --> 00:04:13,128 on n'arrive pas à le semer. 44 00:04:14,379 --> 00:04:15,672 Il est plus rapide. 45 00:04:15,922 --> 00:04:17,882 On va où ? On fait quoi ? 46 00:04:18,758 --> 00:04:19,676 On se cache. 47 00:04:20,885 --> 00:04:23,013 Il faut qu'on longe la côte. 48 00:04:25,599 --> 00:04:27,142 Là, il y a une crique. 49 00:04:29,311 --> 00:04:31,771 Là aussi, tout aussi grande. 50 00:04:32,022 --> 00:04:33,857 C'est une réserve naturelle. 51 00:04:34,107 --> 00:04:35,317 Avec une station. 52 00:04:35,567 --> 00:04:36,776 Sûrement abandonnée. 53 00:04:37,027 --> 00:04:40,322 Mais les stations ont une radio, des vivres... 54 00:04:41,323 --> 00:04:42,907 On trouvera des infos. 55 00:04:43,450 --> 00:04:44,826 C'est là qu'il faut aller. 56 00:04:52,000 --> 00:04:53,585 Va pour l'île de Catrina. 57 00:05:01,509 --> 00:05:02,427 Chris ? 58 00:05:10,185 --> 00:05:11,603 On va bientôt débarquer. 59 00:05:12,228 --> 00:05:14,314 On va s'éloigner de tout ça. 60 00:05:14,564 --> 00:05:15,774 Reprendre notre souffle. 61 00:05:17,609 --> 00:05:19,235 Ça a l'air pas mal, 62 00:05:19,819 --> 00:05:21,321 on sera en sécurité. 63 00:05:24,866 --> 00:05:25,784 Comment tu sais ? 64 00:05:52,936 --> 00:05:55,105 Vous avez vu ? Une lumière a éclairé 65 00:05:55,355 --> 00:05:56,481 cette maison. 66 00:06:05,407 --> 00:06:07,409 - Tu viens ? - Je reste. 67 00:06:09,244 --> 00:06:10,704 Je surveille le radar. 68 00:06:10,954 --> 00:06:13,498 Dès qu'il nous dépasse, on part. 69 00:06:13,748 --> 00:06:15,625 Ofelia et moi, on reste. 70 00:06:16,459 --> 00:06:17,836 Je crains pas la solitude. 71 00:06:18,086 --> 00:06:19,045 On y tient ! 72 00:06:38,023 --> 00:06:39,149 Il y a quelqu'un. 73 00:06:39,649 --> 00:06:40,859 Ils sont cloîtrés. 74 00:06:41,192 --> 00:06:42,319 Ils ont peur. 75 00:06:42,777 --> 00:06:44,321 On aurait peur aussi. 76 00:06:59,044 --> 00:07:00,629 Tu vois quelque chose ? 77 00:07:06,134 --> 00:07:06,927 Bonsoir ! 78 00:07:07,427 --> 00:07:08,470 Travis ! 79 00:07:09,471 --> 00:07:10,722 Qu'est-ce que tu fais ? 80 00:07:11,348 --> 00:07:12,682 On sait que vous êtes là. 81 00:07:13,433 --> 00:07:16,227 On sait que vous avez peur. Nous aussi, on a peur. 82 00:07:20,190 --> 00:07:22,150 On a besoin d'informations. 83 00:07:26,529 --> 00:07:27,656 Y a pas de danger. 84 00:07:28,657 --> 00:07:29,658 On n'est pas malades. 85 00:07:31,117 --> 00:07:32,619 On est... 86 00:07:35,121 --> 00:07:36,247 On a besoin d'aide ! 87 00:07:46,174 --> 00:07:47,592 Harry ! 88 00:07:48,051 --> 00:07:49,219 Rentre. 89 00:07:59,521 --> 00:08:01,690 Désolé. Il est content de voir du monde. 90 00:08:02,399 --> 00:08:03,400 Depuis le temps... 91 00:08:03,650 --> 00:08:05,944 On a vu de la lumière depuis la mer. 92 00:08:08,863 --> 00:08:10,407 C'est un accident. 93 00:08:15,870 --> 00:08:16,955 Travis. 94 00:08:17,289 --> 00:08:18,748 Travis Manawa. 95 00:08:21,751 --> 00:08:23,044 George Geary. 96 00:08:23,628 --> 00:08:25,839 Je peux vous aider, Travis Manawa ? 97 00:08:26,089 --> 00:08:27,924 On a dû jeter l'ancre. 98 00:08:28,800 --> 00:08:31,803 C'est aussi risqué en mer qu'à terre. 99 00:08:32,637 --> 00:08:35,140 Qui vous dit qu'on est à l'abri ici ? 100 00:08:35,932 --> 00:08:38,143 On fait le point et on repart. 101 00:08:41,146 --> 00:08:43,398 Vous n'avez rien à craindre. 102 00:08:52,407 --> 00:08:54,075 Vous pouvez en emporter. 103 00:08:55,118 --> 00:08:55,910 Merci. 104 00:08:59,748 --> 00:09:03,209 Je m'imposais de lire un livre par semaine. 105 00:09:04,586 --> 00:09:06,338 J'y arrivais jamais. 106 00:09:09,382 --> 00:09:12,302 J'aurais pas imaginé avoir le temps de lire. 107 00:09:13,094 --> 00:09:15,388 Le temps est tout ce qui vous reste. 108 00:09:22,729 --> 00:09:23,647 Gardez-le. 109 00:09:24,230 --> 00:09:26,566 On n'en écrira pas pendant un moment. 110 00:09:31,237 --> 00:09:34,282 Vous êtes de Los Angeles. Ça se voit. 111 00:09:37,410 --> 00:09:39,371 On a fui les bombardements. 112 00:09:39,746 --> 00:09:40,580 Du napalm. 113 00:09:41,957 --> 00:09:44,125 Ils en balancent sur toute la côte. 114 00:09:45,001 --> 00:09:46,503 Les stations le confirment. 115 00:09:48,296 --> 00:09:50,590 - Sur toutes les villes ? - On dirait. 116 00:09:51,466 --> 00:09:54,344 Portland, Seattle, Vancouver. 117 00:09:56,680 --> 00:09:57,597 Et au sud ? 118 00:09:58,056 --> 00:09:59,641 Ils ont brûlé San Diego. 119 00:10:01,601 --> 00:10:02,894 Et plus au sud ? 120 00:10:03,520 --> 00:10:05,146 Ils ont fermé la frontière. 121 00:10:06,231 --> 00:10:07,482 On peut plus passer. 122 00:10:07,732 --> 00:10:08,900 C'est pas vrai. 123 00:10:11,653 --> 00:10:12,821 Qu'est-ce qui reste ? 124 00:10:13,071 --> 00:10:14,698 Pas grand-chose. 125 00:10:16,574 --> 00:10:18,368 Dans les terres, c'est pareil. 126 00:10:18,785 --> 00:10:21,454 La dernière fois, Joshua Tree a annoncé : 127 00:10:21,705 --> 00:10:23,123 "Petrified Forest, 128 00:10:23,373 --> 00:10:24,332 "c'est fini." 129 00:10:24,833 --> 00:10:26,501 Puis la station a fermé. 130 00:10:27,210 --> 00:10:29,337 La Californie, l'Arizona... 131 00:10:29,588 --> 00:10:31,256 Zion était déjà éteint. 132 00:10:31,506 --> 00:10:32,674 L'Utah, c'est fini. 133 00:10:32,924 --> 00:10:33,925 Les Rocheuses aussi. 134 00:10:34,175 --> 00:10:35,343 Jusqu'au Colorado. 135 00:10:35,594 --> 00:10:36,886 Le partage des eaux. 136 00:10:37,387 --> 00:10:39,556 Ça représente la moitié du pays. 137 00:10:42,225 --> 00:10:43,602 Vous aviez un travail ? 138 00:10:45,770 --> 00:10:46,771 Oui. 139 00:10:47,522 --> 00:10:49,941 Conseillère d'orientation en lycée. 140 00:10:50,191 --> 00:10:50,984 Ah oui ? 141 00:10:51,735 --> 00:10:55,280 Je suis assistante sociale. Je m'occupais d'enfants. 142 00:10:55,905 --> 00:10:56,698 C'est vrai ? 143 00:10:57,907 --> 00:11:02,037 Ma vie avant George était différente. Très différente. 144 00:11:05,332 --> 00:11:06,416 Vous aimiez ça ? 145 00:11:06,666 --> 00:11:07,876 Votre travail... 146 00:11:08,793 --> 00:11:10,837 Oui. Je l'adorais. 147 00:11:11,463 --> 00:11:13,089 C'était pas dur 148 00:11:13,340 --> 00:11:15,842 de s'occuper d'enfants en plus des vôtres ? 149 00:11:16,635 --> 00:11:18,303 Ça l'était parfois, 150 00:11:18,678 --> 00:11:22,390 mais les enfants sont marrants. Chacun est différent. 151 00:11:23,350 --> 00:11:27,187 Je trouvais toujours quelque chose pour les aider. 152 00:11:30,690 --> 00:11:34,069 Vous avez déjà travaillé avec des plus petits ? 153 00:11:35,403 --> 00:11:36,655 Jamais. 154 00:11:37,155 --> 00:11:39,366 Vous n'aimez pas les petits ? 155 00:11:40,784 --> 00:11:42,911 J'ai deux enfants. 156 00:11:43,536 --> 00:11:45,789 Je préférais quand ils étaient petits. 157 00:11:47,958 --> 00:11:48,917 Maman ? 158 00:11:49,751 --> 00:11:51,628 C'est mon fils aîné, Seth. 159 00:11:52,379 --> 00:11:53,672 Seth, voici Madison. 160 00:11:53,922 --> 00:11:54,714 Bonjour. 161 00:11:55,340 --> 00:11:57,467 - Ça va, maman ? - Oui. 162 00:11:57,884 --> 00:11:58,885 On papote. 163 00:12:01,888 --> 00:12:03,431 C'est bon de voir du monde. 164 00:12:04,432 --> 00:12:05,600 Comment ça va ? 165 00:12:06,434 --> 00:12:07,435 Bien. 166 00:12:10,397 --> 00:12:12,649 - Où est papa ? - Dans le bureau. 167 00:12:12,899 --> 00:12:14,150 Avec son mari. 168 00:12:16,069 --> 00:12:18,738 D'accord. Je repasse dans un moment. 169 00:12:29,791 --> 00:12:31,543 Il reste du vin ? 170 00:12:44,806 --> 00:12:46,308 On va rester ? 171 00:12:48,435 --> 00:12:50,228 C'est temporaire. 172 00:12:52,105 --> 00:12:54,816 On sait pas où aller. Pourquoi on reste pas ? 173 00:12:55,567 --> 00:12:57,611 Il faudrait qu'on nous invite. 174 00:12:59,487 --> 00:13:00,614 Vraiment ? 175 00:13:01,781 --> 00:13:03,783 C'est très poli de notre part. 176 00:13:09,664 --> 00:13:11,833 Tu as pris tes antibiotiques ? 177 00:13:12,876 --> 00:13:13,752 Oui. 178 00:13:16,504 --> 00:13:19,049 Je commence à mieux comprendre ce monde. 179 00:13:19,341 --> 00:13:22,385 On a tout fait pour te protéger avec ta mère. 180 00:13:22,636 --> 00:13:26,473 C'est pas le monde que tu étais censée connaître. 181 00:13:26,723 --> 00:13:27,891 Ça va. 182 00:13:28,141 --> 00:13:29,601 C'est bien de comprendre 183 00:13:29,851 --> 00:13:30,894 ce monde. 184 00:13:32,520 --> 00:13:34,314 Ça m'aide à te comprendre. 185 00:13:40,153 --> 00:13:41,655 Il est cruel. 186 00:13:49,412 --> 00:13:50,538 - Vise et tire. - OK. 187 00:13:50,789 --> 00:13:51,957 Pas comme ça. 188 00:13:52,207 --> 00:13:53,792 Appuie là pour sauter. 189 00:13:54,042 --> 00:13:56,419 - Et ici pour rouler. - D'accord. 190 00:13:57,295 --> 00:13:59,965 Ma poche, pleine de bleuets Des cendres 191 00:14:00,215 --> 00:14:01,925 Et on est tous tombés 192 00:14:05,595 --> 00:14:07,013 C'est quoi, des bleuets ? 193 00:14:09,849 --> 00:14:11,518 Ce sont des fleurs. 194 00:14:11,768 --> 00:14:13,728 Pourquoi on les met dans la poche ? 195 00:14:15,480 --> 00:14:17,524 Il y a très longtemps, 196 00:14:18,024 --> 00:14:21,695 en Europe, un virus a rendu les gens malades. 197 00:14:21,945 --> 00:14:24,197 Les médicaments n'existaient pas, 198 00:14:24,447 --> 00:14:27,575 alors on leur donnait des fleurs pour les guérir. 199 00:14:28,076 --> 00:14:29,577 Et ça marchait ? 200 00:14:30,287 --> 00:14:31,121 Non. 201 00:14:35,083 --> 00:14:38,336 - Nick, tu veux voir notre chambre ? - OK. 202 00:14:40,505 --> 00:14:41,923 Tu viens voir sa chambre ? 203 00:14:42,841 --> 00:14:43,883 Non, ça va. 204 00:14:45,677 --> 00:14:49,723 T'es pas obligé de parler, mais faut pas rester seul. 205 00:14:50,307 --> 00:14:51,308 C'est bon. 206 00:14:54,394 --> 00:14:56,313 Allez, on y va ! 207 00:15:00,525 --> 00:15:02,986 C'est trop cool ! 208 00:15:03,570 --> 00:15:05,739 - C'est ta chambre ? - Ouais ! 209 00:15:11,786 --> 00:15:13,288 Et eux, c'est qui ? 210 00:15:13,538 --> 00:15:14,623 Des campeurs, 211 00:15:15,206 --> 00:15:16,499 des voisins, 212 00:15:16,750 --> 00:15:18,001 les Colby 213 00:15:18,251 --> 00:15:19,502 et l'oncle Kyle. 214 00:15:26,551 --> 00:15:28,303 Qu'est-ce qu'il a, lui ? 215 00:15:28,762 --> 00:15:32,557 C'est ce qui arrive quand les gens tombent malades. 216 00:15:36,561 --> 00:15:38,563 - Ça t'arrivera pas. - Je sais. 217 00:15:38,813 --> 00:15:41,149 Je prends des cachets de force ! 218 00:15:43,818 --> 00:15:45,403 Je sais pas ce que c'est ! 219 00:15:45,654 --> 00:15:50,116 C'est comme des vitamines. Si j'en prends, on va rester unis. 220 00:15:53,119 --> 00:15:54,329 Lequel tu préfères ? 221 00:15:54,788 --> 00:15:57,040 Le général. En plus, il a un fusil. 222 00:15:57,290 --> 00:15:59,251 Il suffit de lui mettre. 223 00:16:01,878 --> 00:16:02,754 D'accord. 224 00:16:16,851 --> 00:16:18,645 Pourquoi ils tardent autant ? 225 00:16:19,020 --> 00:16:21,147 Tu dois aller quelque part ? 226 00:16:21,606 --> 00:16:25,402 J'aime pas servir de cible sur un bateau à 10 millions. 227 00:16:27,028 --> 00:16:28,780 Ton bateau à 10 millions. 228 00:16:29,531 --> 00:16:30,782 Quoi ? 229 00:16:31,032 --> 00:16:34,077 Tu as dit "un bateau". C'est pas le tien ? 230 00:16:34,744 --> 00:16:38,164 - C'est le mien. T'inquiète. - Je m'inquiète pas. 231 00:16:40,000 --> 00:16:41,793 Mais je suis curieux. 232 00:16:43,670 --> 00:16:45,964 Qui tu comptes lâcher ? 233 00:16:49,092 --> 00:16:50,719 Je vous emmène chez moi, 234 00:16:50,969 --> 00:16:53,430 je vous embarque... Quelle confiance ! 235 00:16:53,680 --> 00:16:55,890 Pourquoi laisser ceux que j'ai emmenés ? 236 00:16:56,141 --> 00:16:57,392 Les vivres. 237 00:16:57,642 --> 00:16:59,311 Leur quantité est limitée. 238 00:16:59,686 --> 00:17:01,730 On est plus nombreux que prévu. 239 00:17:02,564 --> 00:17:03,898 On s'en sortira. 240 00:17:04,649 --> 00:17:06,109 On a de l'eau. 241 00:17:07,402 --> 00:17:09,446 Et tu es le roi des pêcheurs. 242 00:17:16,995 --> 00:17:18,288 Ils sont pas malades. 243 00:17:18,788 --> 00:17:20,248 C'est nous qui le sommes. 244 00:17:20,498 --> 00:17:23,418 Dame Nature arrache les mauvaises herbes. 245 00:17:24,711 --> 00:17:27,339 Ce qui se passe, c'est pas naturel. 246 00:17:27,589 --> 00:17:29,257 Y a rien de plus naturel. 247 00:17:30,425 --> 00:17:34,471 Le monde ne pouvait plus tenir. Il a dit stop ! 248 00:17:35,305 --> 00:17:37,349 Il corrige sa trajectoire. 249 00:17:38,725 --> 00:17:40,560 La nature l'emporte toujours. 250 00:17:40,852 --> 00:17:42,604 C'est exactement ça. 251 00:17:42,854 --> 00:17:44,314 Je vous apprends rien. 252 00:17:44,981 --> 00:17:46,858 Vous comprenez mieux que personne. 253 00:17:48,234 --> 00:17:49,402 Pardon ? 254 00:17:49,653 --> 00:17:50,528 Vous êtes maori. 255 00:17:51,780 --> 00:17:52,948 N'est-ce pas ? 256 00:17:53,198 --> 00:17:56,284 C'est vrai. Peu de gens le devinent. 257 00:17:56,534 --> 00:17:58,453 Je suis anthropologue amateur. 258 00:17:58,703 --> 00:18:00,372 Je m'intéresse à plein de choses ! 259 00:18:01,331 --> 00:18:03,959 J'étudie votre culture depuis ma jeunesse. 260 00:18:05,126 --> 00:18:08,046 Je suis allé en Nouvelle-Zélande. Et vous ? 261 00:18:10,257 --> 00:18:13,134 On y a ramené ma grand-mère à sa mort. 262 00:18:13,385 --> 00:18:14,803 J'étais encore gosse. 263 00:18:15,470 --> 00:18:17,555 Pour moi, ça, c'est incroyable. 264 00:18:18,515 --> 00:18:19,849 Le devoir... 265 00:18:20,308 --> 00:18:22,644 Réunir la famille sur la terre natale 266 00:18:22,894 --> 00:18:26,898 pour que le cycle de la vie se déroule sur la terre sacrée. 267 00:18:27,148 --> 00:18:29,025 C'est magnifique. 268 00:18:29,734 --> 00:18:31,194 Et c'est juste. 269 00:18:33,071 --> 00:18:35,824 C'est pour ça que j'élève mes enfants ici. 270 00:18:37,242 --> 00:18:38,910 C'est pour ça qu'on reste. 271 00:18:41,997 --> 00:18:44,040 Vous êtes d'accord 272 00:18:44,291 --> 00:18:46,334 pour qu'on accoste jusqu'à demain ? 273 00:18:46,585 --> 00:18:48,128 Oui, bien sûr. 274 00:18:48,837 --> 00:18:50,338 C'est une chance. 275 00:18:51,464 --> 00:18:52,841 Pourquoi ça ? 276 00:18:53,675 --> 00:18:54,926 On savait pas 277 00:18:55,176 --> 00:18:56,928 ce qu'apportait ce bateau. 278 00:18:58,805 --> 00:19:00,765 On s'est fait de nouveaux amis. 279 00:19:03,602 --> 00:19:05,103 À quel point c'est grave ? 280 00:19:05,353 --> 00:19:08,523 San Diego et toute la côte ouest ont disparu. 281 00:19:08,773 --> 00:19:10,442 Je peux pas y croire. 282 00:19:10,692 --> 00:19:14,321 George dit que la nature accomplit son grand dessein. 283 00:19:14,613 --> 00:19:15,697 C'est un cas. 284 00:19:15,947 --> 00:19:17,365 C'est peu de le dire. 285 00:19:19,075 --> 00:19:22,746 Melissa m'a cuisinée. Un vrai entretien d'embauche... 286 00:19:24,789 --> 00:19:27,375 Elle se demande ce qui se passe ailleurs. 287 00:19:27,834 --> 00:19:29,377 Ils quittent jamais l'île. 288 00:19:30,003 --> 00:19:31,171 Jamais ? 289 00:19:31,838 --> 00:19:32,964 Il t'a dit ça ? 290 00:19:33,214 --> 00:19:36,009 Il croit au lien entre l'homme et sa terre. 291 00:19:42,641 --> 00:19:44,768 Elle a allumé la lumière exprès. 292 00:19:45,018 --> 00:19:48,730 George dit que non, mais elle savait ce qu'elle faisait. 293 00:19:48,980 --> 00:19:50,357 Elle veut peut-être partir. 294 00:19:50,607 --> 00:19:54,945 Il est pas d'accord, alors elle a peur de l'avouer. 295 00:20:09,417 --> 00:20:12,712 Tu veux connaître le bon côté de l'apocalypse ? 296 00:20:14,339 --> 00:20:15,257 Oui. 297 00:20:16,675 --> 00:20:18,009 Pas d'avions, 298 00:20:18,260 --> 00:20:20,929 pas de pollution sonore ou atmosphérique. 299 00:20:22,472 --> 00:20:24,516 Des étoiles, c'est tout. 300 00:20:27,352 --> 00:20:30,313 On a réglé le problème du climat. 301 00:20:31,147 --> 00:20:32,440 Génial. 302 00:20:33,775 --> 00:20:35,151 Pourquoi tu dors pas ? 303 00:20:36,569 --> 00:20:37,988 Et toi ? 304 00:20:39,823 --> 00:20:41,825 J'ai bu trop de vin. 305 00:20:42,492 --> 00:20:43,994 Ça travaille dans ma tête. 306 00:20:44,744 --> 00:20:46,288 C'est quoi, ton prétexte ? 307 00:20:47,622 --> 00:20:49,791 Ces mômes... 308 00:20:50,375 --> 00:20:53,253 ils en ont déjà trop vu. 309 00:20:53,545 --> 00:20:57,841 Leur vie aujourd'hui et celle qui les attend... 310 00:20:58,466 --> 00:21:01,761 Rien ne sera jamais normal pour eux. 311 00:21:03,930 --> 00:21:05,307 C'est pas juste. 312 00:21:06,391 --> 00:21:07,934 Au moins, ils sont parés. 313 00:21:08,184 --> 00:21:11,021 Ils sont parés pour la fin des temps. 314 00:21:12,731 --> 00:21:14,816 - C'est pas ce qu'on vit ? - Non. 315 00:21:15,066 --> 00:21:16,860 C'est pas l'Armageddon. 316 00:21:23,575 --> 00:21:25,869 Y a un truc qui cloche ici. 317 00:21:27,162 --> 00:21:28,830 Tout cloche. 318 00:21:29,956 --> 00:21:31,249 Partout. 319 00:22:12,207 --> 00:22:13,750 Où tu vas ? 320 00:22:14,292 --> 00:22:15,502 Faire mes corvées. 321 00:22:16,211 --> 00:22:18,004 Tu peux m'aider si tu veux. 322 00:22:24,469 --> 00:22:25,428 On fait quoi ? 323 00:22:25,679 --> 00:22:26,888 Le ménage. 324 00:22:30,767 --> 00:22:31,977 Ils viennent d'où ? 325 00:22:32,227 --> 00:22:35,730 Du continent. Des bateaux qui font la traversée. 326 00:22:35,981 --> 00:22:37,983 Le courant les amène ici. 327 00:22:38,233 --> 00:22:40,110 Les marées sont anormales. 328 00:22:51,246 --> 00:22:54,708 Les coups de feu les attirent. On bosse en silence. 329 00:22:55,292 --> 00:22:56,543 Ils sont nombreux ? 330 00:22:57,210 --> 00:22:58,670 Il en arrive chaque jour. 331 00:22:59,170 --> 00:23:00,547 C'est galère. 332 00:23:03,383 --> 00:23:04,593 À ton tour ? 333 00:23:14,978 --> 00:23:16,062 Tu as vu Chris ? 334 00:23:16,313 --> 00:23:17,105 Non. 335 00:23:18,773 --> 00:23:20,275 Il doit être dans le coin. 336 00:23:22,485 --> 00:23:24,654 Il est pas parti par là. Il est à bord. 337 00:23:24,904 --> 00:23:26,948 - Ou à terre. - Il est pas à bord. 338 00:23:27,198 --> 00:23:30,160 Il a dû débarquer. Je t'aide à le chercher ? 339 00:23:30,869 --> 00:23:32,746 Non. J'y vais. 340 00:23:33,663 --> 00:23:35,874 D'accord. Travis ! 341 00:23:36,124 --> 00:23:39,127 Je peux t'aider avec les jeunes en difficulté. 342 00:23:39,753 --> 00:23:41,922 Je suis un jeune en difficulté ! 343 00:23:46,927 --> 00:23:50,263 Bien ! Les tempes, les orbites ou la nuque. 344 00:23:52,349 --> 00:23:54,059 - Qui t'a appris ? - Mon père. 345 00:23:55,185 --> 00:23:58,396 Tuer, survire en toutes circonstances... 346 00:23:59,397 --> 00:24:01,733 Je me prépare depuis toujours. 347 00:24:03,109 --> 00:24:04,361 C'est un survivaliste ? 348 00:24:04,611 --> 00:24:05,654 Non. 349 00:24:05,904 --> 00:24:08,990 Il est autonome et croit à la vie naturelle. 350 00:24:15,830 --> 00:24:16,957 Et voilà ! 351 00:24:17,791 --> 00:24:18,792 Bien joué. 352 00:24:30,512 --> 00:24:31,346 Ça y est. 353 00:24:31,888 --> 00:24:34,307 On reviendra cet après-midi et ce soir. 354 00:24:34,557 --> 00:24:36,851 - Ils grimpent pas ? - Non. 355 00:24:37,519 --> 00:24:39,020 Ils sont patauds. 356 00:24:41,523 --> 00:24:43,650 - Y en a un autre. - Plus tard. 357 00:24:43,900 --> 00:24:44,985 Je m'en occupe. 358 00:24:45,860 --> 00:24:47,612 Tu rapporteras le pic. 359 00:24:49,030 --> 00:24:50,031 Éclate-toi. 360 00:24:55,078 --> 00:24:56,788 Votre fils a un don. 361 00:25:01,626 --> 00:25:02,794 Chris ? 362 00:25:04,296 --> 00:25:06,548 - Tu fais quoi ? - Je me rends utile. 363 00:25:07,424 --> 00:25:10,093 - Retourne à bord. - J'y vais. 364 00:25:10,343 --> 00:25:12,512 - S'il te plaît. - Une minute. 365 00:25:25,108 --> 00:25:26,192 Voilà. 366 00:25:27,068 --> 00:25:27,986 J'ai fini. 367 00:25:41,249 --> 00:25:42,417 Bonjour, voisin. 368 00:25:42,709 --> 00:25:45,337 Il y a un problème au niveau du grillage. 369 00:25:46,254 --> 00:25:47,547 Au bord de l'eau. 370 00:25:47,923 --> 00:25:50,383 Ils échouent là, parfois. 371 00:25:50,759 --> 00:25:52,218 Seth s'en charge. 372 00:25:53,428 --> 00:25:55,430 J'ai vu. Mon fils l'accompagnait. 373 00:25:57,182 --> 00:25:58,141 Il l'aidait. 374 00:25:58,642 --> 00:26:00,769 Il faut protéger la grille. 375 00:26:01,227 --> 00:26:03,605 On nettoie une fois par semaine. 376 00:26:09,778 --> 00:26:11,071 Vous vous sentez bien ? 377 00:26:12,280 --> 00:26:13,823 Il utilisait un pic. 378 00:26:14,074 --> 00:26:15,951 Il le balançait... 379 00:26:17,494 --> 00:26:20,580 Avant, mon fils tondait la pelouse, 380 00:26:20,830 --> 00:26:22,666 sortait les poubelles. 381 00:26:22,916 --> 00:26:26,169 Il rangeait sa chambre, débarrassait, mais... 382 00:26:30,840 --> 00:26:32,884 On s'en sort comme ça maintenant. 383 00:26:33,134 --> 00:26:34,636 Et on continuera. 384 00:26:35,220 --> 00:26:36,596 C'est comme ça. 385 00:26:38,515 --> 00:26:39,766 Venez faire un tour. 386 00:26:40,475 --> 00:26:41,434 Allez. 387 00:26:50,527 --> 00:26:52,362 Il y a des contaminés ? 388 00:26:52,821 --> 00:26:53,655 Oui. 389 00:26:54,823 --> 00:26:58,118 Des vacanciers restés coincés sur l'île. 390 00:26:59,244 --> 00:27:01,037 Ils doivent être deux cents. 391 00:27:03,665 --> 00:27:06,042 On gère bien ceux de la plage. 392 00:27:07,168 --> 00:27:08,461 Mais s'ils nous flairent, 393 00:27:09,588 --> 00:27:11,298 on aura un souci. 394 00:27:11,548 --> 00:27:12,591 Tenez-moi ça. 395 00:27:15,594 --> 00:27:17,178 Pourquoi vous restez ici ? 396 00:27:18,138 --> 00:27:19,097 C'est fini. 397 00:27:21,099 --> 00:27:22,767 On va tous mourir. 398 00:27:23,852 --> 00:27:26,938 Soit on se rend, soit on survit. 399 00:27:27,355 --> 00:27:29,190 On l'accepte ou on le nie. 400 00:27:30,358 --> 00:27:32,277 Je choisis de survivre. 401 00:27:33,278 --> 00:27:35,655 Vous croyez que tout finira bien ? 402 00:27:36,948 --> 00:27:37,824 Écoutez, 403 00:27:38,074 --> 00:27:40,702 vous avez vu la carte. La vérité est là. 404 00:27:41,536 --> 00:27:44,080 On oublie le bien et le mal. 405 00:27:44,497 --> 00:27:46,082 C'est comme ça, c'est tout. 406 00:27:47,334 --> 00:27:49,461 Vous pouvez pas laisser tomber. 407 00:27:50,128 --> 00:27:51,838 Je laisse pas tomber. 408 00:27:52,923 --> 00:27:54,716 Je répare la grille. 409 00:28:50,272 --> 00:28:52,774 Observation d'oiseaux lundi et vendredi 410 00:30:28,912 --> 00:30:29,913 Coucou, Nick. 411 00:30:31,539 --> 00:30:32,374 Willa ! 412 00:30:32,958 --> 00:30:34,834 Où sont tous les autres ? 413 00:30:35,085 --> 00:30:36,795 Viens faire un dessin. 414 00:30:37,712 --> 00:30:39,381 Je sais pas dessiner. 415 00:30:39,631 --> 00:30:41,258 - Non... - Viens dessiner. 416 00:30:42,467 --> 00:30:44,928 On y va. Qu'est-ce qu'on dessine ? 417 00:30:55,438 --> 00:30:59,234 Tu planes autour de moi comme le spectre de la mort. 418 00:30:59,609 --> 00:31:01,152 Je le suis peut-être. 419 00:31:02,487 --> 00:31:03,822 Ou ton ange gardien. 420 00:31:13,540 --> 00:31:14,791 Notre ami est parti. 421 00:31:15,834 --> 00:31:17,794 On repartira avec la marée. 422 00:31:32,851 --> 00:31:33,685 Bonjour. 423 00:31:38,315 --> 00:31:39,649 Vous êtes pas obligée. 424 00:31:39,899 --> 00:31:41,568 C'est la moindre des choses. 425 00:31:44,863 --> 00:31:47,907 - Vous avez bien dormi ? - Non. Et vous ? 426 00:31:48,533 --> 00:31:49,868 Moi non plus. 427 00:31:52,579 --> 00:31:54,080 Vous avez trouvé les infos 428 00:31:54,331 --> 00:31:55,790 qui vous manquaient ? 429 00:31:56,041 --> 00:31:58,293 On sait où ne pas aller. 430 00:32:07,469 --> 00:32:09,888 On va bientôt partir. 431 00:32:11,556 --> 00:32:13,308 C'est court, comme séjour. 432 00:32:17,687 --> 00:32:20,023 Melissa, la lumière... 433 00:32:20,774 --> 00:32:22,692 Vous avez allumé hier soir. 434 00:32:23,526 --> 00:32:25,278 C'était par accident ? 435 00:32:29,407 --> 00:32:31,618 J'ai allumé par erreur. 436 00:32:31,868 --> 00:32:33,954 - Par habitude. - Une fois, OK. 437 00:32:34,204 --> 00:32:35,372 Mais deux fois ? 438 00:32:36,039 --> 00:32:38,124 Vous nous faisiez des signaux ? 439 00:32:47,008 --> 00:32:49,344 Je vous ai vus depuis la jetée. 440 00:32:50,053 --> 00:32:50,929 Je vous ai observés 441 00:32:51,179 --> 00:32:53,223 avec des jumelles... 442 00:32:54,599 --> 00:32:56,142 et je vous ai vus. 443 00:32:56,935 --> 00:32:58,061 J'ai eu l'impression 444 00:32:58,311 --> 00:33:00,063 qu'il y avait un espoir, 445 00:33:00,313 --> 00:33:03,149 que Willa et Harry auraient une chance. 446 00:33:03,775 --> 00:33:06,820 Une chance qu'ils n'auront pas ici. 447 00:33:08,405 --> 00:33:09,364 Vous approchiez, 448 00:33:10,865 --> 00:33:12,534 j'ai allumé la lumière. 449 00:33:14,911 --> 00:33:16,913 Vous disiez être en sécurité ici. 450 00:33:19,249 --> 00:33:21,376 Ce n'est qu'une question de temps. 451 00:33:22,127 --> 00:33:24,004 On attend simplement la fin. 452 00:33:24,671 --> 00:33:25,964 Venez avec nous. 453 00:33:26,923 --> 00:33:27,841 Je ne peux pas. 454 00:33:28,383 --> 00:33:29,718 Je suis malade. 455 00:33:31,595 --> 00:33:33,805 J'ai la sclérose en plaques. 456 00:33:34,514 --> 00:33:36,349 Je ne mourrai pas demain... 457 00:33:36,808 --> 00:33:39,311 mais je serai un fardeau inutile. 458 00:33:39,561 --> 00:33:42,856 George accepterait qu'on vous emmène tous ? 459 00:33:43,106 --> 00:33:44,733 George ne partira jamais. 460 00:33:46,151 --> 00:33:49,779 Il préfère mourir en famille qu'avec des inconnus. 461 00:33:51,239 --> 00:33:53,033 Seth pense pareil. 462 00:33:56,912 --> 00:33:59,789 Vous voulez qu'on emmène Harry et Willa ? 463 00:34:06,504 --> 00:34:07,589 Elle est malade. 464 00:34:07,839 --> 00:34:09,841 Ils vont tous mourir s'ils restent. 465 00:34:10,091 --> 00:34:12,928 Ils ont de l'eau, de la nourriture 466 00:34:13,178 --> 00:34:14,262 et même l'électricité ! 467 00:34:14,512 --> 00:34:16,723 Et des gens contaminés partout. 468 00:34:16,973 --> 00:34:18,975 Comment vont-ils tenir ? 469 00:34:19,225 --> 00:34:20,018 C'est dangereux. 470 00:34:20,268 --> 00:34:21,394 J'ai parlé à George. 471 00:34:21,645 --> 00:34:24,981 Il est têtu, mais il veut sauver sa famille. 472 00:34:25,231 --> 00:34:27,150 C'est aussi mon but. 473 00:34:27,400 --> 00:34:29,819 Ils attendent simplement la fin. 474 00:34:30,904 --> 00:34:33,031 Qui dit qu'on fera mieux qu'eux ? 475 00:34:33,281 --> 00:34:35,158 Ce sera plus sûr ailleurs. 476 00:34:35,408 --> 00:34:38,203 On s'en tirera peut-être tous. 477 00:34:38,453 --> 00:34:40,705 Je peux pas prendre leurs enfants. 478 00:34:40,956 --> 00:34:43,792 Alors fais-le parce que je te le demande. 479 00:34:46,962 --> 00:34:49,798 Tu ne les prends pas, tu les sauves. 480 00:34:57,055 --> 00:34:59,599 On peut pas laisser tomber les gens. 481 00:35:02,852 --> 00:35:04,604 Laisse-moi parler à George. 482 00:35:06,022 --> 00:35:07,274 Je vais lui parler. 483 00:35:41,391 --> 00:35:42,225 Voilà. 484 00:36:12,297 --> 00:36:13,798 Le Mexique. 485 00:36:17,761 --> 00:36:18,595 C'est moi. 486 00:36:19,346 --> 00:36:21,181 Tout est bon, maintenant. 487 00:36:24,225 --> 00:36:26,519 Tu peux attendre jusqu'à quand ? 488 00:36:29,189 --> 00:36:30,565 Le coucher du soleil. 489 00:36:34,861 --> 00:36:36,112 J'y serai. 490 00:36:40,033 --> 00:36:41,451 J'y serai. 491 00:37:03,098 --> 00:37:04,224 Un problème ? 492 00:37:06,309 --> 00:37:09,479 George prépare un suicide collectif. 493 00:37:09,729 --> 00:37:10,730 Quoi ? 494 00:37:11,314 --> 00:37:14,067 J'ai trouvé des médocs. Du poison. 495 00:37:14,317 --> 00:37:15,277 Comment tu sais ? 496 00:37:15,527 --> 00:37:17,279 Je m'y connais en pharmacie. 497 00:37:17,529 --> 00:37:20,365 C'est pas une famille de junkies. 498 00:37:20,615 --> 00:37:23,410 Ces cachets servent pas à faire la fête. 499 00:37:42,721 --> 00:37:44,014 Ils descendent. 500 00:37:50,937 --> 00:37:52,314 Ils comprennent ? 501 00:37:53,940 --> 00:37:56,109 Je leur ai parlé d'une balade en mer 502 00:37:56,359 --> 00:37:59,946 et d'un retour dans deux jours. Ils sont contents. 503 00:38:00,196 --> 00:38:03,116 On prendra soin d'eux. Ils seront à l'abri. 504 00:38:04,659 --> 00:38:06,244 C'est à Harry. 505 00:38:07,537 --> 00:38:10,582 Il a peur, la nuit. Il prétend le contraire, 506 00:38:10,832 --> 00:38:13,335 mais rejoint sa sœur dans son lit. 507 00:38:13,919 --> 00:38:17,297 On a essayé de l'en dissuader, mais c'est pas grave. 508 00:38:17,547 --> 00:38:18,548 C'est pas grave. 509 00:38:20,342 --> 00:38:23,595 Willa... Elle a des cheveux... 510 00:38:23,845 --> 00:38:26,056 Elle pleure quand on la peigne. 511 00:38:26,306 --> 00:38:29,059 Utilisez du démêlant, c'est plus facile. 512 00:38:29,726 --> 00:38:30,685 Que se passe-t-il ? 513 00:38:32,312 --> 00:38:33,605 George... 514 00:38:35,774 --> 00:38:37,067 Qu'est-ce qui se passe ? 515 00:38:37,484 --> 00:38:38,318 Melissa ? 516 00:38:40,612 --> 00:38:41,571 Pourquoi ? 517 00:38:42,113 --> 00:38:42,906 Pourquoi ? 518 00:38:43,406 --> 00:38:44,866 Écoute-moi. 519 00:38:45,116 --> 00:38:47,244 Je t'aime. J'aime notre famille. 520 00:38:47,911 --> 00:38:49,663 On doit leur donner une chance. 521 00:38:50,455 --> 00:38:51,831 Je peux pas me résoudre 522 00:38:52,082 --> 00:38:53,458 à ne rien faire pour eux. 523 00:38:53,708 --> 00:38:54,501 Maman ? 524 00:38:54,751 --> 00:38:55,585 George ! 525 00:38:56,336 --> 00:38:57,170 Mon cœur ? 526 00:38:57,420 --> 00:38:58,296 Ça va pas ? 527 00:39:00,715 --> 00:39:01,549 Dis-moi. 528 00:39:01,800 --> 00:39:02,968 Parle à maman. 529 00:39:03,218 --> 00:39:04,010 Qu'y a-t-il ? 530 00:39:06,680 --> 00:39:08,056 Willa a un problème. 531 00:39:09,933 --> 00:39:12,269 Reste là. Ne bouge surtout pas ! 532 00:39:14,938 --> 00:39:15,772 Willa ? 533 00:39:24,364 --> 00:39:25,198 Mon bébé ! 534 00:39:25,782 --> 00:39:27,826 - Raconte. - C'est le cachet. 535 00:39:32,956 --> 00:39:33,999 Non. Dégage ! 536 00:39:42,924 --> 00:39:44,009 Melissa ! 537 00:39:45,010 --> 00:39:46,219 Il faut la lâcher. 538 00:39:46,469 --> 00:39:47,637 C'est dangereux. 539 00:39:47,887 --> 00:39:48,722 Elle sait ! 540 00:39:55,895 --> 00:39:57,564 Éloignez Harry ! 541 00:39:57,814 --> 00:39:59,482 - Emmenez-le. - Venez ! 542 00:39:59,816 --> 00:40:01,860 - Vous la sauverez pas. - Je sais. 543 00:40:02,485 --> 00:40:03,403 Partez. 544 00:40:03,653 --> 00:40:04,487 Allez ! 545 00:40:17,542 --> 00:40:18,335 Qu'y a-t-il ? 546 00:40:18,585 --> 00:40:20,295 Ils se sont transformés. 547 00:40:20,545 --> 00:40:21,922 On prend le petit. 548 00:40:24,966 --> 00:40:26,259 Je veux papa et maman. 549 00:40:27,385 --> 00:40:28,303 Je sais. 550 00:40:28,553 --> 00:40:31,222 Mais ils veulent qu'on s'occupe de toi. 551 00:40:31,473 --> 00:40:34,768 - Elle a quoi, Willa ? - Elle est malade. 552 00:40:38,021 --> 00:40:39,439 Allons à l'intérieur. 553 00:40:39,689 --> 00:40:41,107 Madison, tu fais quoi ? 554 00:40:42,400 --> 00:40:43,693 On l'emmène. 555 00:40:43,944 --> 00:40:45,528 - Ramène-le. - On a de la place. 556 00:40:45,779 --> 00:40:47,197 Non. Un enfant, 557 00:40:47,447 --> 00:40:48,865 - c'est un boulet. - Arrête. 558 00:40:49,115 --> 00:40:50,784 Tu choisis pas qui survit. 559 00:40:51,034 --> 00:40:52,452 - Si, justement. - Non ! 560 00:40:52,702 --> 00:40:55,163 On l'emmène. Démarre ce bateau. 561 00:40:58,291 --> 00:40:59,125 Arrêtez ! 562 00:41:00,293 --> 00:41:01,294 Reculez ! 563 00:41:03,046 --> 00:41:03,880 Harry ! 564 00:41:04,756 --> 00:41:06,174 On rentre à la maison. 565 00:41:07,968 --> 00:41:09,469 - C'est fini. - La ferme. 566 00:41:09,719 --> 00:41:10,720 - Tu... - La ferme ! 567 00:41:10,971 --> 00:41:12,055 Écoute-moi. 568 00:41:12,305 --> 00:41:13,098 Je sais ! 569 00:41:13,348 --> 00:41:14,474 C'est chez nous. 570 00:41:14,724 --> 00:41:17,435 - Chez nous ! - Ton père arrête tout. 571 00:41:17,686 --> 00:41:19,229 Il compte sur nous. 572 00:41:19,479 --> 00:41:21,189 Mon père m'a parlé. 573 00:41:21,439 --> 00:41:22,274 Il m'a expliqué ! 574 00:41:22,524 --> 00:41:23,650 Il a changé d'avis. 575 00:41:25,026 --> 00:41:27,904 - Je vous crois pas. - Pars avec nous. 576 00:41:28,405 --> 00:41:30,490 S'il te plaît. Daniel, non. 577 00:41:32,158 --> 00:41:33,827 Je peux en descendre un. 578 00:41:34,077 --> 00:41:35,036 Même plusieurs. 579 00:41:35,287 --> 00:41:36,329 Vous voulez ? 580 00:41:38,999 --> 00:41:41,543 Laissez-nous rentrer. Lâchez-nous ! 581 00:41:44,087 --> 00:41:44,921 Harry, viens. 582 00:41:45,380 --> 00:41:46,548 Allez ! 583 00:41:51,970 --> 00:41:53,388 C'est votre faute. 584 00:42:11,489 --> 00:42:12,490 C'est pas vrai ! 585 00:42:17,078 --> 00:42:18,955 Papa, regarde. 586 00:42:19,664 --> 00:42:20,790 Maman ? 587 00:42:27,464 --> 00:42:28,965 Tu fais rien ? 588 00:42:31,051 --> 00:42:32,385 Le jeune a un fusil. 589 00:42:36,514 --> 00:42:37,432 Maman ? 590 00:42:41,311 --> 00:42:45,148 Dis au revoir, ils sont gentils. 591 00:42:51,363 --> 00:42:52,530 Chris, regarde pas. 592 00:43:46,293 --> 00:43:49,129 Adaptation : Émilie Baratchart 593 00:43:49,379 --> 00:43:52,132 Sous-titrage : V.S.I - Paris