1 00:00:34,817 --> 00:00:37,657 Jake! Jake! 2 00:00:44,681 --> 00:00:48,157 Jake, benim. Benim! 3 00:00:48,159 --> 00:00:49,611 Aman Tanrım. 4 00:00:49,613 --> 00:00:53,005 Buraya gelin, buraya. 5 00:00:55,515 --> 00:00:56,968 Çek hadi. 6 00:01:21,428 --> 00:01:24,352 Bir şey seni dibe çekmiş. 7 00:01:27,195 --> 00:01:28,397 Yapma, dur! 8 00:01:43,948 --> 00:01:46,705 Düzeliyor mu diye bakmam lazım. 9 00:01:51,187 --> 00:01:54,311 Çocuğun iyileştiği yok. 10 00:01:54,313 --> 00:01:56,284 İyileşmeyecek de. 11 00:01:56,286 --> 00:01:58,290 - Ölecek. - Kes şunu. 12 00:01:58,292 --> 00:02:01,166 Ölüp onlardan birine dönüşecek. 13 00:02:01,168 --> 00:02:03,389 Kollarını sıkıca tutun. 14 00:02:03,391 --> 00:02:04,977 Canın yanacak. 15 00:02:24,490 --> 00:02:26,661 Yapma! 16 00:02:31,242 --> 00:02:33,379 Bacaklarından tut. 17 00:02:35,755 --> 00:02:37,926 Burada daha fazla kalamayız. 18 00:02:39,767 --> 00:02:44,196 Karada sığınacak bir yer bulmamız lazım. Anlıyor musun? 19 00:02:45,201 --> 00:02:47,121 Açlıktan öleceğiz. 20 00:02:48,461 --> 00:02:51,468 Çok güçsüz durumda. Sahili geçirtmemiz mümkün değil. 21 00:02:51,470 --> 00:02:54,026 Alex, lütfen. 22 00:02:55,701 --> 00:02:57,620 Ona borçluyum. 23 00:02:58,961 --> 00:03:02,335 Bu çocuğa değer veriyorsan... 24 00:03:02,337 --> 00:03:06,180 ...onun neye ihtiyacı olduğunu düşünmen lazım. 25 00:03:06,182 --> 00:03:09,023 Onun için en iyisinin ne olduğunu düşün. 26 00:03:11,866 --> 00:03:14,005 Deli misin sen ya? Çocuk cayır cayır yandı. 27 00:03:14,007 --> 00:03:17,683 Çürüyor resmen. Acısına bir son ver Alex. 28 00:03:17,685 --> 00:03:19,556 Buna mecbursun yoksa ben... 29 00:03:29,087 --> 00:03:30,590 Sorun yok. 30 00:03:32,514 --> 00:03:34,686 Sorun yok Alex. 31 00:03:36,743 --> 00:03:38,447 Önemli değil. 32 00:03:39,536 --> 00:03:41,121 Sorun değil. 33 00:03:58,767 --> 00:04:03,777 Çeviri: nazo82 İyi seyirler. 34 00:04:03,778 --> 00:04:08,789 Fear the Walking Dead 2. Sezon, 3. Bölüm "Kuyruğunu Yiyen Yılan" 35 00:04:27,493 --> 00:04:30,712 Aç hadi, aç. 36 00:04:32,469 --> 00:04:34,579 Orada mısın? 37 00:04:34,915 --> 00:04:37,086 Beni duyabiliyor musun? 38 00:04:37,088 --> 00:04:39,009 Geliyorum. 39 00:04:39,011 --> 00:04:40,931 Şu an Capistrano Koyu'ndayız. 40 00:04:40,933 --> 00:04:42,536 Kuzey-kuzeybatı yönünde 130 kilometre... 41 00:05:06,847 --> 00:05:08,650 Uyuyamadın mı? 42 00:05:17,714 --> 00:05:19,518 Trav. 43 00:05:25,704 --> 00:05:27,375 Kendinde misin? 44 00:05:30,754 --> 00:05:32,006 Evet. 45 00:06:10,878 --> 00:06:12,180 Ne oluyor be? 46 00:06:19,037 --> 00:06:21,911 Şimdi... 47 00:06:21,913 --> 00:06:24,970 ...tuzlu su motorları soğuturmuş. 48 00:06:24,972 --> 00:06:27,059 Su olmayınca da motor su kaynatırmış. 49 00:06:27,061 --> 00:06:30,236 Su girişini tıkayan bir şey var sanırım. 50 00:06:30,238 --> 00:06:32,945 Tıkayan şey her neyse çıkar da defolup gidelim buradan. 51 00:06:32,947 --> 00:06:34,617 Ne olduğunu bulmak için geminin alt kısmına inmemiz lazım. 52 00:06:34,619 --> 00:06:36,121 Güneş bir saate doğacak. 53 00:06:36,123 --> 00:06:39,765 Birilerinin gelip 50 kalibrelik tüfekle bizi taramasını beklemeye niyetim yok. 54 00:06:39,768 --> 00:06:41,303 Hava kapkaranlık. Aşağıda ne olduğunu göremeyiz. 55 00:06:41,305 --> 00:06:43,895 - Fener tutarız. - Palet getireyim mi sana? 56 00:06:43,897 --> 00:06:45,650 Yüzmeye var mısın? 57 00:06:45,652 --> 00:06:47,757 Ne kadar çok beklersek aldığımız risk de bir o kadar büyür. 58 00:06:47,759 --> 00:06:49,580 Ben yapacağım. 59 00:06:49,582 --> 00:06:51,936 Travis, bu hiç akıl kârı değil. Güvenli de değil. 60 00:06:51,938 --> 00:06:55,346 - Böyle karar verilmez. - Sevgilin kararını demin verdi bence. 61 00:06:57,740 --> 00:07:01,365 Travis, gün ağarana kadar bekle. 62 00:07:01,367 --> 00:07:03,289 Maddy, geminin ilerlemesi lazım. 63 00:08:22,190 --> 00:08:23,895 Şu kovayı uzat bana. 64 00:08:38,942 --> 00:08:41,449 Of of. 65 00:08:51,308 --> 00:08:53,279 Ne pis şey o be. 66 00:08:53,281 --> 00:08:55,402 Bu boruların içinde geri gidip durduğu için... 67 00:08:55,404 --> 00:08:58,328 ...tüm sistemi de tıkıyor. - Halledebilir miyiz? - Deneyeceğim. 68 00:08:58,330 --> 00:09:01,754 Bu şerefsizi giriş ağzından çıkarıp... 69 00:09:01,756 --> 00:09:05,316 ...tortulaşmış yağı pompayla çekince filtrasyon sistemi çalışacak mı göreceğiz. 70 00:09:07,943 --> 00:09:10,699 - Ne kadar sürer? - Karbüratörü onarabilirim... 71 00:09:10,701 --> 00:09:15,046 ...ama gemiler uzmanlık alanıma girmiyor. - Ne kadar sürer dedim. 72 00:09:15,048 --> 00:09:17,053 Tüm günümü alır. 73 00:09:17,055 --> 00:09:19,894 Aşağı yukarı. İhtiyatlı davranmam gerek çünkü. 74 00:09:19,896 --> 00:09:22,483 Şuna baksana, o filtre giderse... 75 00:09:22,518 --> 00:09:24,408 Tüm gün vaktimiz yok, hemen hallet. 76 00:09:24,444 --> 00:09:25,780 Bana bak... 77 00:09:25,781 --> 00:09:28,388 ...uşağın değilim ben senin. - Şüphesiz. 78 00:09:31,348 --> 00:09:33,737 Kızdırdım seni. 79 00:09:33,739 --> 00:09:37,215 Şu an yaşadığımız kötü durumdan ötürü kibarlığı elden bıraktıysam kusuruma bakma. 80 00:09:37,217 --> 00:09:40,140 Sen yetenekli bir teknisyen ve bu grubun değerli bir üyesisin. 81 00:09:40,142 --> 00:09:42,865 Çok rica ediyorum... 82 00:09:42,866 --> 00:09:45,189 ...şu içine ettiğimin gemisini onar. - Tamam. 83 00:09:47,882 --> 00:09:49,234 Müsait değilim. 84 00:09:49,237 --> 00:09:51,826 - Nasıl oldun? - Hayret bir şeysin baba. 85 00:09:51,828 --> 00:09:53,464 - İyiyim. - Bakayım bir. 86 00:09:56,259 --> 00:09:59,643 Enfeksiyon kapmış bu. Antibiyotiklerini alıyor musun? 87 00:09:59,678 --> 00:10:01,222 Bittiler. 88 00:10:07,191 --> 00:10:09,180 Ateşin var. 89 00:10:11,820 --> 00:10:15,129 Omzum biraz ağrıyor. İyi uyuyamadım, hepsi bu. 90 00:10:15,131 --> 00:10:16,718 Geçer. 91 00:10:18,676 --> 00:10:21,097 Madison'dan daha güçlü bir ilaç isterim. 92 00:10:21,099 --> 00:10:22,522 Hayır. 93 00:10:22,758 --> 00:10:24,879 Kendi başımızın çaresine kendimiz bakarız. 94 00:10:27,286 --> 00:10:29,707 Önerin nedir? Eczaneye mi gideceğiz? 95 00:10:29,709 --> 00:10:31,547 Hepsi kapanmıştır eminim. 96 00:10:33,674 --> 00:10:37,649 Hata yapma Ofelia. Bu, aile arasında bir şey. 97 00:10:37,651 --> 00:10:39,321 Kafam karışmış değil. 98 00:10:39,323 --> 00:10:41,160 Madison arkadaşımız. Başından beri yanımızda... 99 00:10:41,162 --> 00:10:45,339 Kızıyla senin aranda bir seçim yapması gerekse... 100 00:10:45,341 --> 00:10:47,346 ...kimi seçerdi sence? 101 00:10:48,769 --> 00:10:50,856 Bu konu bizim aramızda kalacak. 102 00:10:52,948 --> 00:10:55,203 Anladın mı Ofelia? 103 00:10:55,205 --> 00:10:57,543 Evet, anladım. 104 00:10:57,545 --> 00:11:00,051 Anne? Anne. 105 00:11:03,230 --> 00:11:04,732 - Anne. - Alicia. 106 00:11:04,734 --> 00:11:06,655 Güvertede koşmak yok. 107 00:11:07,158 --> 00:11:10,222 - Şaka mısın sen ya? - Ne oldu? 108 00:11:10,258 --> 00:11:11,804 Şuraya baksana. 109 00:11:11,806 --> 00:11:13,092 Balıklar ısırır mı? 110 00:11:13,094 --> 00:11:14,763 Görüyor musun? 111 00:11:14,765 --> 00:11:17,605 - Onlar... - Bavul. Bir sürü bavul var. 112 00:11:17,607 --> 00:11:20,029 Vay canına. Nasıl karaya vurmuşlar ki acaba? 113 00:11:20,031 --> 00:11:21,919 - Bize de malzeme lazım. - Alicia, olmaz. 114 00:11:21,921 --> 00:11:23,925 Deminden beri izliyorum, kimse yok. Virüslü biri yok. 115 00:11:23,927 --> 00:11:25,630 Bunca eşya öylece duruyor orada. 116 00:11:25,632 --> 00:11:27,470 - Suda virüslüler var ama. - Yüzmeyeceğiz ki. 117 00:11:27,472 --> 00:11:29,442 - Bahçe satışı gibi. Ben giderim. - Ben de varım. 118 00:11:29,444 --> 00:11:30,813 - Durun. - Onlar gidiyorsa ben de giderim. 119 00:11:30,815 --> 00:11:32,318 Olmaz. Hepiniz beni dinleyin. 120 00:11:32,320 --> 00:11:36,330 - Başınıza bir şey gelirse... - Geldi zaten. 121 00:11:36,332 --> 00:11:38,170 Hepimiz etkilendik bundan. 122 00:11:38,672 --> 00:11:40,008 - Hepsini gördük ve yaşadık. - Farkındayım. 123 00:11:40,010 --> 00:11:42,265 Bizi çocuk yerine koymayı bırak o zaman. 124 00:11:42,267 --> 00:11:44,522 - Ben ona göz kulak olurum. - Bir tane patlatacağım şimdi. 125 00:11:44,524 --> 00:11:48,035 Anne, daha fazla giysiye ve ilaca ihtiyacımız var. Her şeye ihtiyacımız var. 126 00:11:48,070 --> 00:11:49,788 - Aynen. - Travis motoru tamir ederken gideriz biz de. 127 00:11:49,790 --> 00:11:52,631 Bulabildiğimizi alıp aynen döneriz. 128 00:11:52,633 --> 00:11:54,687 Neler oluyor? 129 00:11:54,689 --> 00:11:56,894 - Kıyıya gideceğiz baba. - Rüyanızda gidersiniz. 130 00:11:56,896 --> 00:11:58,816 - İzin isteyen yok. - Efendim? 131 00:11:58,818 --> 00:12:01,993 - Dur bakalım biraz. - Onları ben götürürüm. 132 00:12:01,995 --> 00:12:05,253 Kız haklı, boşuna zaman harcıyoruz. 133 00:12:05,255 --> 00:12:09,014 Bir sorun çıkarsa hemen geri döneriz. 134 00:12:12,444 --> 00:12:16,203 Hemen gidip gelin. Kapalı haplar, giysi ve konserve yiyecek arayın. 135 00:12:16,205 --> 00:12:18,878 - Bir de görürseniz spor ayakkabı. - Listede var. 136 00:12:18,880 --> 00:12:21,135 Çok çirkin olmayan giysiler bulursanız isterim. 137 00:12:21,137 --> 00:12:22,473 Tamamdır. 138 00:12:22,977 --> 00:12:25,588 Alicia, nine işi şeyler olmasın. 139 00:12:25,623 --> 00:12:27,154 - Nine işi giysilerin neyi varmış? - Rahat ol, halledeceğim. 140 00:12:27,156 --> 00:12:29,628 Kalın kıyafetlere de bakın, oldu mu? Monttur, hırkadır. 141 00:12:29,630 --> 00:12:31,334 Denizde üşüyor insan. 142 00:12:32,674 --> 00:12:34,593 Meksika daha sıcaktır. 143 00:12:38,523 --> 00:12:40,444 Bu ne demek şimdi? 144 00:12:48,555 --> 00:12:51,981 Kaptanımız bir varış noktası belirlemiş. 145 00:12:51,983 --> 00:12:54,572 Başından beri hatta. 146 00:12:54,574 --> 00:12:58,417 Birkaç plan ve Baja'daki bir yerin haritasını buldum. 147 00:12:59,757 --> 00:13:01,594 Baja'da ne varmış ki be? 148 00:13:02,900 --> 00:13:04,603 Ona sorsan daha iyi olur. 149 00:13:04,605 --> 00:13:06,910 Sen neden sormadın? 150 00:13:06,912 --> 00:13:10,254 O konuşmanın sonunun iyi bitmeyeceğini düşündüm. 151 00:13:10,256 --> 00:13:13,263 Sen daha... 152 00:13:13,265 --> 00:13:15,135 ...politik konuşursun. 153 00:13:15,137 --> 00:13:17,560 Pek politik değilimdir ama. 154 00:14:20,306 --> 00:14:22,143 Aman Tanrım. 155 00:14:33,546 --> 00:14:35,434 Elimizi çabuk tutalım. 156 00:14:36,807 --> 00:14:39,898 Herkes görebileceğim yerde dursun. 157 00:14:39,900 --> 00:14:41,904 Çantalarınızı doldurup dönün. 158 00:15:04,057 --> 00:15:05,811 Tamam. 159 00:15:05,813 --> 00:15:08,570 - Bir dakikaya geleceğim, tamam mı? - Tamam. 160 00:15:09,959 --> 00:15:11,796 Dikkat et. 161 00:17:09,863 --> 00:17:11,867 Hadi Travis. 162 00:17:13,374 --> 00:17:15,011 Çık hadi. 163 00:17:24,207 --> 00:17:26,246 Trav... 164 00:17:26,248 --> 00:17:27,499 Travis! 165 00:17:44,136 --> 00:17:45,773 Travis? 166 00:18:31,749 --> 00:18:36,378 Bunca senedir nerede olduğunu ve ne yaptığını hiç bilmiyordum. 167 00:18:36,380 --> 00:18:38,134 Şimdi buradasın ama. 168 00:18:41,563 --> 00:18:44,822 Ben her zaman oradaydım. Açtım ama. 169 00:20:35,081 --> 00:20:37,503 Tipe bak. 170 00:20:45,127 --> 00:20:47,734 O maske yüzünden beni ısıramazsın, değil mi? 171 00:21:14,420 --> 00:21:17,711 Yardım et ne olur. 172 00:21:17,713 --> 00:21:21,840 Tanrım... Yardım et. 173 00:21:23,754 --> 00:21:25,189 Meksika mı? 174 00:21:27,433 --> 00:21:29,638 Bizi nereye götürüyorsun be? 175 00:21:29,640 --> 00:21:32,195 Önce sen bana işime burnunu sokanın kim olduğunu söylesen nasıl olur? 176 00:21:32,197 --> 00:21:34,319 Bu benim de meselem, hepimizin meselesi hatta. 177 00:21:34,321 --> 00:21:36,910 - Latin arkadaşımız mı acaba? - Nereye gidiyoruz? 178 00:21:36,912 --> 00:21:39,167 Nick'i o ölüm kampından ben kurtardım. 179 00:21:39,169 --> 00:21:41,006 Sonra da biz seni kurtardık Victor, unuttun mu? 180 00:21:41,008 --> 00:21:42,929 - Sizi evimde ağırladım. - Seni kim evine götürdü peki? 181 00:21:42,931 --> 00:21:45,486 Senin ve ailenin gemime binmesine izin verdim. 182 00:21:45,488 --> 00:21:47,860 Ama siz yine de bana güvenmiyorsunuz. Arkadaş değil miyiz? 183 00:21:47,862 --> 00:21:49,416 Meksika'ya mı gidiyoruz? 184 00:21:52,460 --> 00:21:53,963 Otur lütfen. 185 00:21:57,308 --> 00:22:00,399 Baja California'da Rosarito diye bir kasaba var. 186 00:22:01,822 --> 00:22:03,542 Bu kasabanın güneydoğusunda da tepelik bir alan var. 187 00:22:03,544 --> 00:22:06,919 O tepelik alanda da bir ev var. 188 00:22:06,921 --> 00:22:11,434 Orada gıda depoları, bahçeler, kuyu için su filtrasyonu... 189 00:22:11,436 --> 00:22:12,938 ...ve kuvvetlendirilmiş beton duvarlar var. 190 00:22:12,940 --> 00:22:15,111 Oraya varmak için de çok az zamanım var. 191 00:22:15,113 --> 00:22:17,954 Tek güvenli yer orası, tek sağlam plan bu. 192 00:22:17,956 --> 00:22:19,709 San Dieogo'nun da güvenli olduğunu söylemiştin. 193 00:22:19,711 --> 00:22:23,471 - Yolculuk planımızda yok artık o. - Neden yalan söyledin peki? Neden? 194 00:22:25,646 --> 00:22:26,948 Bizi orada mı bırakacaktın? 195 00:22:26,950 --> 00:22:29,238 Yedi kişiyi birden nasıl bırakabilirdim ki? 196 00:22:31,296 --> 00:22:35,090 Şunu kısaca açıklayayım: Hepimiz seninle geliyoruz. 197 00:22:35,092 --> 00:22:37,147 Sizin bana güvendiğinizden daha çok size güvenmemi bekliyorsunuz. 198 00:22:37,149 --> 00:22:38,851 Birbirimize güvenmek zorundayız. 199 00:22:38,853 --> 00:22:41,024 Okyanustaki asıl tehlike nedir peki, biliyor musun? 200 00:22:41,026 --> 00:22:44,418 İnsanlar. Yabancılar. Arkadaşlar. 201 00:22:44,420 --> 00:22:47,344 - Benim ailem söz konusu burada. - Aynen işte. 202 00:22:47,346 --> 00:22:49,017 Senin ailen. 203 00:22:50,355 --> 00:22:53,982 Birbirimizi yer dururuz böyle. Bu iş olsun istiyorsak uzlaşmalıyız. 204 00:22:57,578 --> 00:22:59,582 Peki o zaman. 205 00:22:59,584 --> 00:23:01,087 Peki. 206 00:23:05,853 --> 00:23:07,608 Victor... 207 00:23:07,610 --> 00:23:10,282 ...ailemden birine kötü kötü baktığını görsem bile... 208 00:23:10,284 --> 00:23:11,920 ...seni gemiden atarım. 209 00:23:11,922 --> 00:23:14,344 Sen katil değilsin. 210 00:23:49,353 --> 00:23:51,542 Sana bir şey buldum. 211 00:23:51,544 --> 00:23:54,167 Gözlerinin rengini çok fena ortaya çıkaracak derim. 212 00:23:57,932 --> 00:24:00,354 Ölmüş birinin eşyasını çalmak uğursuzluk getirir. 213 00:24:00,356 --> 00:24:02,744 Bu işin dalgası olmaz. 214 00:24:04,451 --> 00:24:06,205 Ofelia'ya mı? 215 00:24:16,991 --> 00:24:18,576 Bu zıkkım bir işe yaramaz. 216 00:24:20,751 --> 00:24:23,258 Cillins araman lazım. 217 00:24:23,260 --> 00:24:27,103 Codones da olur. Amoksisilin, oksikodon. 218 00:24:28,359 --> 00:24:30,329 Bunlar bir işe yaramaz. 219 00:24:40,814 --> 00:24:43,070 - Chris nerede? - Bilmiyorum. 220 00:24:43,072 --> 00:24:44,958 Kardeşinin yanında kal. 221 00:24:46,917 --> 00:24:48,552 Chris! 222 00:24:50,594 --> 00:24:52,431 Chris! 223 00:25:03,467 --> 00:25:07,144 Acele et. 224 00:25:07,146 --> 00:25:08,480 Çıkartıyorum seni. 225 00:25:27,124 --> 00:25:29,212 Yardım et bana. 226 00:25:32,224 --> 00:25:34,394 Yalvarırım. 227 00:25:38,826 --> 00:25:42,001 - Al şunu iç, iç hadi. - Hayır hayır, yeter. 228 00:25:42,003 --> 00:25:44,341 Yeter. 229 00:25:49,929 --> 00:25:51,431 Ne olur. 230 00:25:53,104 --> 00:25:55,109 Yalvarırım. 231 00:26:53,711 --> 00:26:55,465 Chris! 232 00:27:00,030 --> 00:27:01,149 Chris! 233 00:27:08,640 --> 00:27:10,511 Neredeler? 234 00:27:10,513 --> 00:27:12,149 Bilmiyorum. 235 00:27:13,823 --> 00:27:15,359 Chris'i aramaya gitti galiba. 236 00:27:21,130 --> 00:27:23,384 Geç kaldılar ama. 237 00:27:23,386 --> 00:27:25,022 Arkandan geliyorum hemen. 238 00:27:32,079 --> 00:27:34,000 Dur Alicia. 239 00:27:43,247 --> 00:27:45,620 Merhabalar. 240 00:27:58,042 --> 00:27:59,830 - Paslanmış. - Yardım ister misin? 241 00:27:59,832 --> 00:28:01,584 İnan bana bunlara elini sürmek istemezsin. 242 00:28:01,586 --> 00:28:03,758 Tüm filtrasyon sistemini sökmek zorunda kaldım. 243 00:28:10,331 --> 00:28:12,536 Strand'le konuştum da. 244 00:28:16,850 --> 00:28:19,190 Baja'da bir evi varmış. 245 00:28:20,814 --> 00:28:24,406 İstihkâm ve yiyecek deposu olan güvenli bir yermiş. 246 00:28:27,667 --> 00:28:30,425 Öyle birden mi aklına gelmiş peki? 247 00:28:30,828 --> 00:28:32,681 Elimizdeki en iyi fırsat bu. 248 00:28:34,104 --> 00:28:36,275 Ona güvenmeliyiz. 249 00:28:40,541 --> 00:28:42,544 Başka şansımız var mı ki? 250 00:28:43,600 --> 00:28:45,304 Hayır. 251 00:28:45,306 --> 00:28:47,434 O zaman meselenin güvenle alakası yok. 252 00:28:47,469 --> 00:28:51,489 - Şimdiye kadar dediklerini yaptı. - Evet, birdenbire Baja'da gizli bir ev çıktı ama. 253 00:28:51,491 --> 00:28:53,579 Travis, bir varış noktamız olmazsa... 254 00:28:53,581 --> 00:28:56,254 ...öyle sürüklenip gider ölmeyi bekleriz. 255 00:28:56,256 --> 00:28:58,594 Maddy, kimse benim kadar yaşamak istemiyordur. 256 00:28:58,596 --> 00:29:01,988 - Anlaştık o hâlde. - Kararı sen çoktan vermişsin gibi geldi bana. 257 00:29:01,990 --> 00:29:05,198 Bu konuda birlik olmamızı istiyorum. 258 00:29:05,200 --> 00:29:08,375 Birliğiz zaten. 259 00:29:08,377 --> 00:29:11,518 Nereye gittiğimizi bilmiyorum ama. 260 00:29:11,520 --> 00:29:14,478 - Biraz önce söyledim ya. - Tamam da... 261 00:29:14,480 --> 00:29:17,035 ...ben bunu kastetmiyorum. 262 00:29:35,294 --> 00:29:36,796 Chris? 263 00:29:42,482 --> 00:29:44,153 Chris! 264 00:29:48,083 --> 00:29:50,338 - Dur! - Geliyorlar! 265 00:29:50,340 --> 00:29:51,808 Geliyorlar! 266 00:29:53,015 --> 00:29:54,818 Kaç. 267 00:30:50,845 --> 00:30:52,798 Olamaz. 268 00:31:59,089 --> 00:32:00,224 Ha siktir! 269 00:32:04,812 --> 00:32:06,963 Chris? 270 00:32:08,908 --> 00:32:10,160 Chris! 271 00:32:17,423 --> 00:32:18,892 Neredeydin be? 272 00:32:18,894 --> 00:32:20,931 İçeride erzak arıyordum. 273 00:32:20,933 --> 00:32:22,820 Yaralandın mı? 274 00:32:22,822 --> 00:32:25,111 Hayır. 275 00:32:25,113 --> 00:32:27,452 Yok yok, iyiyim ben. 276 00:32:27,454 --> 00:32:29,318 Benim kanım değil. 277 00:32:29,438 --> 00:32:31,129 Birini mi öldürdün? 278 00:32:47,431 --> 00:32:49,436 Strand! 279 00:32:53,701 --> 00:32:56,374 Hareket etmeliyiz! 280 00:32:56,376 --> 00:32:58,130 Hemen hareket etmeliyiz! 281 00:32:58,132 --> 00:33:00,137 Ne oldu? Daniel'a mı bir şey oldu? 282 00:33:00,139 --> 00:33:02,999 - Ver şunu. Motoru çalıştır. - Çabuk hadi. 283 00:33:03,034 --> 00:33:04,311 Beş dakikaya kalkarız. 284 00:33:11,556 --> 00:33:14,346 Daniel. Nick nerede? 285 00:33:14,348 --> 00:33:16,770 - Bota dönelim hadi. - Nick nerede? 286 00:33:21,537 --> 00:33:23,208 Bir şey alın elinize. 287 00:33:46,029 --> 00:33:47,332 Alicia! 288 00:33:52,048 --> 00:33:53,885 Bu ne be Travis? 289 00:33:57,649 --> 00:34:01,492 - Yürü, yürü. - Strand! Strand! 290 00:34:49,058 --> 00:34:50,945 Alicia! 291 00:35:09,712 --> 00:35:11,547 Kaçın, kaçın! 292 00:35:31,314 --> 00:35:32,616 Nick! 293 00:35:35,994 --> 00:35:37,664 Nick! 294 00:35:47,112 --> 00:35:48,866 Nick 295 00:35:58,398 --> 00:36:00,402 - Nick, ısırıldın mı? - İyiyim ben, bir şeyim yok. 296 00:36:00,404 --> 00:36:02,291 - Isırıldın mı? - Hayır, iyiyim. 297 00:36:04,332 --> 00:36:06,002 Bir şeyim yok, iyiyim. 298 00:36:10,903 --> 00:36:12,439 Gidelim. 299 00:36:15,918 --> 00:36:17,873 Bir yere uğramamız gerekiyor. 300 00:36:39,357 --> 00:36:41,277 İyiler mi? 301 00:36:41,279 --> 00:36:42,783 Hepsi botta mı? 302 00:36:42,785 --> 00:36:45,173 Evet, birileri daha var. 303 00:36:45,175 --> 00:36:46,762 Ne? 304 00:36:55,239 --> 00:36:58,498 - Yaralandınız mı? Ne oldu? - Ben de tam anlamadım. 305 00:37:00,757 --> 00:37:04,081 - Ne oldu? - Özür dilerim, ben... 306 00:37:04,283 --> 00:37:09,113 Bir ara dağıldık. Az kalsın çocukları kaybediyordum. 307 00:37:09,115 --> 00:37:11,588 Onları geri getirdin ama. 308 00:37:11,590 --> 00:37:14,430 - Olmaz. - Susuz kalmışlar. 309 00:37:14,432 --> 00:37:17,724 Umurumda değil, yer yok. Burada da yok, gittiğimiz yerde de yok. 310 00:37:17,726 --> 00:37:20,148 Nereye gittiğimizi bilmiyoruz ki. 311 00:37:20,150 --> 00:37:21,820 Anne? 312 00:37:21,822 --> 00:37:23,575 Evet, biliyoruz. Meksika'ya gidiyoruz. 313 00:37:27,507 --> 00:37:29,677 Strand'in orada evi varmış. 314 00:37:29,679 --> 00:37:31,684 Yemek, elektrik ve su da varmış. 315 00:37:31,686 --> 00:37:34,659 Buraya yakın bir yer. Baja'da. 316 00:37:34,661 --> 00:37:37,920 Her şey yoluna girene kadar bizi de davet etti. 317 00:37:37,922 --> 00:37:40,544 - Hiçbir şey yoluna girmeyecek. - O hâlde biz de orada yaşarız. 318 00:37:40,546 --> 00:37:42,049 Buradan daha güvenli mi, bilmiyoruz ki ama. 319 00:37:42,169 --> 00:37:42,934 Öğreneceğiz. 320 00:37:43,054 --> 00:37:45,359 - Doğru konuştuğunu nereden biliyoruz? - Ne diyorsam odur. 321 00:37:45,361 --> 00:37:46,864 Bu konu daha önce niye açılmadı peki? 322 00:37:46,866 --> 00:37:49,154 Neden şimdi duyuyoruz bunu? 323 00:37:50,159 --> 00:37:54,387 Çünkü şimdi gerekli oldu. Sonsuza kadar denizde olamayız. 324 00:37:54,389 --> 00:37:57,263 Madison haklı. 325 00:37:57,265 --> 00:38:00,573 Bir karar verdik. Varış noktamız belirlendi. 326 00:38:06,343 --> 00:38:07,762 Onlar ne olacak peki? 327 00:38:10,723 --> 00:38:13,145 Onlar bize engel olur. Çocuk hasta, dönüşecektir. 328 00:38:13,147 --> 00:38:15,285 - Ona yardım etmezsek dönüşecek. - Madison, yapma lütfen. 329 00:38:15,287 --> 00:38:17,074 Tamam tamam, Meksika'ya gelmesinler. 330 00:38:17,076 --> 00:38:19,415 İlaca ve bu gece kalmak için bir yere ihtiyaçları var. 331 00:38:19,417 --> 00:38:21,672 Çocuğa baksanıza, ölüyor! 332 00:38:23,980 --> 00:38:26,152 Bunu tartışıyor musunuz cidden? 333 00:38:34,797 --> 00:38:37,554 Onları gemiye bağlayabiliriz. 334 00:38:38,893 --> 00:38:41,567 San Diego'ya kadar arkamızdan gelirler. 335 00:38:41,569 --> 00:38:43,873 - Kendi botlarıyla. - Travis, dediklerimden hangisini... 336 00:38:43,875 --> 00:38:45,411 Gemiye binmeyecekler işte! 337 00:38:45,413 --> 00:38:48,755 Biz güvende olacağız, onların da bir şansı olacak. 338 00:38:48,757 --> 00:38:50,259 Victor. 339 00:38:58,621 --> 00:39:01,796 Size yiyecek ve su verebiliriz. 340 00:39:15,139 --> 00:39:16,675 Tamam. 341 00:39:39,748 --> 00:39:42,556 Yapma, böyle olması gerekmiyor. 342 00:39:42,558 --> 00:39:44,394 Gemiye alabiliriz onları. 343 00:39:46,435 --> 00:39:49,024 En fazla bunu yapabilirim. 344 00:40:40,938 --> 00:40:44,079 Nick, leş gibi kokuyorsun. 345 00:41:14,290 --> 00:41:16,713 En kötüsü bu. 346 00:41:18,437 --> 00:41:21,360 Şu andakinden daha çok acıtmayacak hiç. 347 00:41:22,733 --> 00:41:25,574 Her gün biraz daha iyi olacak. 348 00:41:27,081 --> 00:41:28,944 Bu olabilecek en kötü hâli. 349 00:41:53,796 --> 00:41:56,503 Ne yapıyorsun? 350 00:41:56,505 --> 00:41:59,512 Strand. Strand! 351 00:41:59,514 --> 00:42:00,766 Yapma. 352 00:42:02,424 --> 00:43:28,624 Çeviri: nazo82