1 00:00:34,826 --> 00:00:36,203 Jake ! 2 00:00:45,337 --> 00:00:46,880 C'est moi. C'est moi. 3 00:00:48,215 --> 00:00:49,341 C'est pas vrai. 4 00:00:50,759 --> 00:00:51,968 Par ici ! 5 00:00:55,472 --> 00:00:56,390 Allez ! 6 00:01:11,488 --> 00:01:12,531 Allez ! 7 00:01:21,748 --> 00:01:22,833 Un truc t'a eu. 8 00:01:26,545 --> 00:01:27,379 Attends ! 9 00:01:43,645 --> 00:01:45,022 Je dois examiner ta plaie. 10 00:01:50,986 --> 00:01:52,863 Son état s'améliore pas. 11 00:01:54,072 --> 00:01:55,866 Ça changera pas. 12 00:01:56,700 --> 00:01:57,701 - Il va mourir. - Non. 13 00:01:57,951 --> 00:01:59,244 Il va mourir ! 14 00:01:59,494 --> 00:02:00,579 Et il va revenir. 15 00:02:00,829 --> 00:02:02,956 Tiens-lui les bras, fermement. 16 00:02:03,206 --> 00:02:04,374 Ça va faire mal. 17 00:02:31,443 --> 00:02:32,361 Prends ses jambes. 18 00:02:35,655 --> 00:02:37,532 On peut pas rester là. 19 00:02:39,659 --> 00:02:41,912 On doit s'abriter sur la terre ferme. 20 00:02:42,621 --> 00:02:43,997 Tu comprends ? 21 00:02:44,998 --> 00:02:45,832 On doit manger. 22 00:02:48,418 --> 00:02:49,544 Il est trop faible. 23 00:02:49,795 --> 00:02:51,838 - Il y arriverait pas. - Alex... 24 00:02:53,006 --> 00:02:53,757 Je t'en prie. 25 00:02:55,676 --> 00:02:57,094 J'ai une dette envers lui. 26 00:02:58,595 --> 00:02:59,346 Écoute, 27 00:02:59,763 --> 00:03:01,765 si tu tiens à ce garçon, 28 00:03:02,224 --> 00:03:04,559 réfléchis à ce qui lui faut. 29 00:03:06,186 --> 00:03:08,855 À ce qu'il y a de mieux pour lui. 30 00:03:11,775 --> 00:03:12,526 Ça va pas ? 31 00:03:12,776 --> 00:03:14,152 Il est brûlé, il moisit. 32 00:03:14,611 --> 00:03:18,323 Mets fin à ses souffrances. Fais-le ! 33 00:03:18,573 --> 00:03:19,241 Sinon... 34 00:03:29,167 --> 00:03:30,419 C'est bon. 35 00:03:32,462 --> 00:03:34,131 C'est bon, Alex. 36 00:03:36,800 --> 00:03:38,051 C'est bon. 37 00:04:28,769 --> 00:04:30,228 Allez, décroche. 38 00:04:33,607 --> 00:04:34,691 Tu es là ? 39 00:04:35,942 --> 00:04:37,194 Tu m'entends ? 40 00:04:38,362 --> 00:04:39,571 J'arrive. 41 00:04:40,072 --> 00:04:41,698 On est à Capistrano Bight. 42 00:04:41,948 --> 00:04:43,909 À 80 milles au nord-nord-ouest... 43 00:05:07,933 --> 00:05:09,434 Tu dors pas ? 44 00:05:18,777 --> 00:05:19,903 Trav... 45 00:05:26,743 --> 00:05:28,078 Tu es là ? 46 00:06:11,747 --> 00:06:12,831 Merde. 47 00:06:19,796 --> 00:06:21,089 Bon. 48 00:06:22,758 --> 00:06:26,553 Les moteurs sont refroidis par l'eau de mer. Sans eau, 49 00:06:26,803 --> 00:06:29,806 ils surchauffent. L'arrivée d'eau est obstruée. 50 00:06:31,475 --> 00:06:33,560 Débouche-la, qu'on foute le camp. 51 00:06:33,810 --> 00:06:35,270 Il faut aller sous le bateau. 52 00:06:35,520 --> 00:06:36,772 Il fait encore nuit. 53 00:06:37,022 --> 00:06:38,148 Je veux pas attendre 54 00:06:38,398 --> 00:06:40,901 d'être cueilli par une mitraillette. 55 00:06:41,151 --> 00:06:41,943 On verra rien. 56 00:06:42,194 --> 00:06:43,195 On peut éclairer. 57 00:06:43,445 --> 00:06:44,946 Tu as tes palmes ? Tu y vas ? 58 00:06:46,114 --> 00:06:46,990 Plus on attend, 59 00:06:47,240 --> 00:06:48,241 plus on est exposés. 60 00:06:48,700 --> 00:06:49,618 J'y vais. 61 00:06:50,452 --> 00:06:53,997 C'est pas malin, c'est dangereux. On décide pas comme ça. 62 00:06:54,247 --> 00:06:55,248 Il a décidé. 63 00:06:58,502 --> 00:06:59,378 Travis, 64 00:06:59,920 --> 00:07:01,963 attends qu'il fasse jour. 65 00:07:02,339 --> 00:07:04,007 Le bateau doit naviguer. 66 00:08:23,670 --> 00:08:24,880 Passe-moi le seau. 67 00:08:40,312 --> 00:08:41,730 Putain. 68 00:08:53,158 --> 00:08:55,035 C'est bien crado, ton truc. 69 00:08:55,285 --> 00:08:57,287 Ça bouche tous les tuyaux. 70 00:08:58,372 --> 00:09:00,832 - Tu peux réparer ? - Je peux essayer. 71 00:09:01,083 --> 00:09:03,293 Il faut que je dégage ce pauvre type, 72 00:09:03,543 --> 00:09:07,464 que je pompe cette gadoue et que je voie si ça repart. 73 00:09:09,508 --> 00:09:12,761 - Combien de temps ? - Je sais démonter un carburateur. 74 00:09:13,011 --> 00:09:15,681 - Ça, je connais moins. - Combien de temps ? 75 00:09:17,474 --> 00:09:18,558 Une journée. 76 00:09:18,892 --> 00:09:20,977 Plus ou moins. Je tâtonne. 77 00:09:21,228 --> 00:09:22,187 Regarde ça. 78 00:09:22,437 --> 00:09:23,355 Sans le filtre... 79 00:09:23,689 --> 00:09:25,107 Trop long. Débrouille-toi. 80 00:09:25,482 --> 00:09:26,483 Attends. 81 00:09:27,109 --> 00:09:28,985 - Je suis pas ton larbin. - J'ai vu. 82 00:09:33,490 --> 00:09:34,825 Je t'ai vexé. 83 00:09:35,409 --> 00:09:38,495 Pardon, notre situation me fait oublier la politesse. 84 00:09:38,745 --> 00:09:41,498 Tu es un technicien hors pair, tu es utile. 85 00:09:41,748 --> 00:09:43,667 Maintenant, si tu veux bien, 86 00:09:43,917 --> 00:09:45,836 répare ce putain de bateau. 87 00:09:49,548 --> 00:09:50,716 C'est occupé. 88 00:09:51,049 --> 00:09:53,385 - Comment te sens-tu ? - Putain, papa. 89 00:09:53,677 --> 00:09:55,387 - Ça va. - Fais voir. 90 00:09:57,931 --> 00:09:59,057 C'est infecté. 91 00:09:59,307 --> 00:10:01,309 - Et les antibios ? - J'en ai plus. 92 00:10:08,316 --> 00:10:09,651 Tu as de la fièvre. 93 00:10:12,738 --> 00:10:15,907 Mon épaule est sensible. J'ai mal dormi, c'est tout. 94 00:10:16,158 --> 00:10:17,242 Ça va aller. 95 00:10:19,411 --> 00:10:21,413 Je demanderai des cachets à Madison. 96 00:10:23,123 --> 00:10:24,374 On se débrouille. 97 00:10:27,919 --> 00:10:30,213 Tu veux aller à la pharmacie du coin ? 98 00:10:30,464 --> 00:10:31,923 Je pense que c'est fermé. 99 00:10:35,761 --> 00:10:37,637 C'est un problème familial. 100 00:10:38,513 --> 00:10:40,640 Je sais. Madison est notre amie. 101 00:10:41,683 --> 00:10:46,063 Si elle devait choisir entre sa fille et toi, 102 00:10:46,313 --> 00:10:48,190 elle choisirait qui, selon toi ? 103 00:10:49,483 --> 00:10:51,193 Ça reste entre nous. 104 00:10:53,612 --> 00:10:55,614 Est-ce que tu comprends ? 105 00:10:56,698 --> 00:10:58,533 Oui, je comprends. 106 00:10:59,659 --> 00:11:00,827 Maman ! 107 00:11:04,164 --> 00:11:05,207 Maman ! 108 00:11:05,457 --> 00:11:08,335 - Tu cours pas, j'espère ? - Sérieusement ? 109 00:11:08,585 --> 00:11:09,795 Qu'est-ce qu'il y a ? 110 00:11:10,128 --> 00:11:11,630 Regarde là-bas. 111 00:11:13,632 --> 00:11:14,800 Tu vois ? 112 00:11:15,550 --> 00:11:17,469 - C'est... - Des valises. 113 00:11:18,053 --> 00:11:19,429 La vache ! D'où ça vient ? 114 00:11:20,806 --> 00:11:21,556 On y va. 115 00:11:21,807 --> 00:11:24,434 - Non. - J'ai regardé, y a aucun contaminé. 116 00:11:24,768 --> 00:11:25,936 Il suffit de se servir. 117 00:11:26,186 --> 00:11:27,813 - Et dans l'eau ? - On nagera pas. 118 00:11:28,063 --> 00:11:28,897 Un vide-greniers. 119 00:11:29,147 --> 00:11:30,232 - Je viens. - Attendez. 120 00:11:30,482 --> 00:11:31,274 Moi aussi. 121 00:11:31,525 --> 00:11:34,027 Écoutez-moi. S'il vous arrivait malheur... 122 00:11:34,361 --> 00:11:35,946 Il nous est arrivé malheur. 123 00:11:37,072 --> 00:11:39,825 On est tous concernés. Ce qu'on a vu et fait... 124 00:11:40,075 --> 00:11:42,619 - Je sais. - Traite-nous comme des adultes. 125 00:11:42,869 --> 00:11:44,413 - Je la surveille. - Fais gaffe. 126 00:11:44,955 --> 00:11:47,749 On a besoin de vêtements, de médicaments... 127 00:11:47,999 --> 00:11:50,127 - Exact. - Pendant que Travis répare, 128 00:11:50,377 --> 00:11:52,713 on fait le plein et on revient vite. 129 00:11:53,088 --> 00:11:53,839 Quoi ? 130 00:11:55,382 --> 00:11:56,383 On va à terre. 131 00:11:56,633 --> 00:11:58,385 - Tu rêves. - C'est décidé. 132 00:11:58,635 --> 00:11:59,845 - Pardon ? - Attends. 133 00:12:00,679 --> 00:12:01,972 Je les emmène. 134 00:12:02,556 --> 00:12:03,932 La petite a raison. 135 00:12:04,474 --> 00:12:05,559 On perd du temps. 136 00:12:06,268 --> 00:12:09,312 S'il y a un pépin, on fait demi-tour. 137 00:12:12,983 --> 00:12:15,318 Faites vite. Des médocs, des fringues, 138 00:12:15,819 --> 00:12:18,238 de la nourriture en boîte, des baskets. 139 00:12:18,488 --> 00:12:21,450 C'est sur la liste. Si tu vois un truc acceptable... 140 00:12:21,700 --> 00:12:22,826 Je m'en charge. 141 00:12:23,076 --> 00:12:24,870 Pas de machin pour vieux. 142 00:12:25,120 --> 00:12:27,497 - Pourquoi ? - Compte sur moi. 143 00:12:27,748 --> 00:12:31,752 Prenez des vêtements chauds. Il fait froid en mer. 144 00:12:33,170 --> 00:12:35,088 On aura plus chaud au Mexique. 145 00:12:38,925 --> 00:12:39,676 Comment ça ? 146 00:12:48,977 --> 00:12:52,189 Notre capitaine a une destination. 147 00:12:52,439 --> 00:12:54,149 Depuis le début. 148 00:12:55,192 --> 00:12:56,777 J'ai trouvé des cartes 149 00:12:57,027 --> 00:12:58,653 de Basse-Californie. 150 00:13:00,155 --> 00:13:00,989 Y a quoi, là-bas ? 151 00:13:03,158 --> 00:13:04,785 Tu devrais lui demander. 152 00:13:05,035 --> 00:13:06,370 Tu l'as pas fait ? 153 00:13:07,371 --> 00:13:10,082 La conversation aurait mal tourné. 154 00:13:10,582 --> 00:13:12,000 Tu seras plus... 155 00:13:13,627 --> 00:13:15,003 diplomate. 156 00:13:15,504 --> 00:13:17,714 La diplomatie, c'est pas mon fort. 157 00:14:20,777 --> 00:14:22,029 Quelle horreur ! 158 00:14:34,124 --> 00:14:35,792 Faisons ça rapidement. 159 00:14:37,169 --> 00:14:39,296 Restez dans mon champ de vision. 160 00:14:40,213 --> 00:14:41,840 Remplissez vos sacs et revenez. 161 00:15:06,239 --> 00:15:07,991 J'en ai pour une minute. 162 00:15:11,161 --> 00:15:12,162 Sois prudent. 163 00:17:09,821 --> 00:17:11,031 Allez, Travis. 164 00:17:13,283 --> 00:17:14,451 Allez. 165 00:18:31,486 --> 00:18:35,073 Pendant des années, on savait pas où tu étais. 166 00:18:36,116 --> 00:18:37,409 Et maintenant, tu es là. 167 00:18:40,787 --> 00:18:42,330 J'étais toujours là. 168 00:18:42,581 --> 00:18:44,041 J'avais faim, c'est tout. 169 00:20:34,693 --> 00:20:35,986 Regarde-toi. 170 00:20:44,286 --> 00:20:46,246 Tu peux pas me mordre avec ça. 171 00:21:14,274 --> 00:21:15,442 Aide-moi. 172 00:21:16,026 --> 00:21:17,819 S'il te plaît. 173 00:21:19,446 --> 00:21:20,197 Aide-moi. 174 00:21:23,575 --> 00:21:24,493 Le Mexique ? 175 00:21:28,038 --> 00:21:29,706 - Tu nous emmènes où ? - Dis-moi 176 00:21:29,956 --> 00:21:31,667 qui a fouillé dans mes affaires. 177 00:21:31,917 --> 00:21:33,960 Ça me regarde. Ça nous regarde tous. 178 00:21:34,211 --> 00:21:35,337 Notre ami latino ? 179 00:21:35,587 --> 00:21:36,546 On va où ? 180 00:21:37,589 --> 00:21:38,882 J'ai sauvé Nick. 181 00:21:39,132 --> 00:21:40,550 Et on t'a sauvé, Victor. 182 00:21:40,801 --> 00:21:43,095 - Je vous ai accueillis. - On t'a aidé. 183 00:21:43,345 --> 00:21:47,474 Je vous ai pris sur mon bateau et tu te méfies. On est pas amis ? 184 00:21:47,724 --> 00:21:49,017 On va au Mexique ? 185 00:21:52,562 --> 00:21:53,605 Je t'en prie. 186 00:21:57,150 --> 00:21:58,568 En Basse-Californie 187 00:21:58,819 --> 00:22:00,487 se trouve la ville de Rosarito. 188 00:22:01,363 --> 00:22:03,115 Au sud-est, il y a des collines. 189 00:22:03,949 --> 00:22:06,201 Sur ces collines se dresse une maison. 190 00:22:06,868 --> 00:22:10,414 Elle a des réserves de nourriture, des jardins, un puits, 191 00:22:10,831 --> 00:22:14,668 des murs en béton armé. Je dois y être au plus vite. 192 00:22:15,210 --> 00:22:17,462 C'est le seul endroit sûr. 193 00:22:17,713 --> 00:22:19,214 Tu avais parlé de San Diego. 194 00:22:19,464 --> 00:22:21,550 - C'est plus d'actualité. - Tu as menti. 195 00:22:22,467 --> 00:22:23,510 Pourquoi ? 196 00:22:25,429 --> 00:22:27,973 - Tu allais nous abandonner ? - Et comment ? 197 00:22:30,767 --> 00:22:31,852 Je vais être claire. 198 00:22:32,394 --> 00:22:34,604 On vient tous avec toi. 199 00:22:34,855 --> 00:22:36,648 Je devrais te faire confiance ? 200 00:22:37,441 --> 00:22:38,483 Et réciproquement. 201 00:22:38,734 --> 00:22:40,527 Tu connais le premier danger ? 202 00:22:40,777 --> 00:22:42,904 Ce sont les gens, les inconnus. 203 00:22:43,488 --> 00:22:44,948 - Les amis. - C'est ma famille. 204 00:22:45,198 --> 00:22:46,450 Exactement. 205 00:22:47,451 --> 00:22:48,827 Ta famille. 206 00:22:49,953 --> 00:22:52,372 On risque de s'entretuer. On doit s'allier 207 00:22:52,622 --> 00:22:53,457 pour y arriver. 208 00:22:57,377 --> 00:22:58,128 Bien. 209 00:22:59,838 --> 00:23:00,589 Bien. 210 00:23:06,303 --> 00:23:08,221 Victor, si tu regardes de travers 211 00:23:08,638 --> 00:23:11,350 un membre de ma famille, je te jette à l'eau. 212 00:23:13,018 --> 00:23:13,769 Toi, tuer ? 213 00:23:49,221 --> 00:23:50,889 J'ai un truc pour toi. 214 00:23:51,139 --> 00:23:53,517 Ça fera ressortir tes yeux. 215 00:23:57,521 --> 00:24:01,233 Ça porte malheur de voler aux morts. Faut pas rire de ça. 216 00:24:04,528 --> 00:24:05,487 C'est pour Ofelia ? 217 00:24:16,790 --> 00:24:17,874 Ça, ça va pas. 218 00:24:20,419 --> 00:24:23,255 Il te faut ceux qui finissent en "cilline" 219 00:24:23,588 --> 00:24:26,383 et en "codone", amoxicilline et oxycodone, 220 00:24:28,093 --> 00:24:29,803 Ça, ça sert à rien. 221 00:24:40,355 --> 00:24:41,982 - Où est Chris ? - Je sais pas. 222 00:24:42,816 --> 00:24:44,401 Reste avec ta sœur. 223 00:25:06,923 --> 00:25:08,050 Je vous tiens. 224 00:25:27,319 --> 00:25:28,528 Aide-moi. 225 00:25:31,573 --> 00:25:32,324 S'il te plaît. 226 00:25:38,205 --> 00:25:39,081 - Tenez. - Non. 227 00:25:39,331 --> 00:25:40,624 - Buvez. - Assez. 228 00:25:41,416 --> 00:25:42,626 Assez. 229 00:25:49,549 --> 00:25:51,051 Je t'en supplie. 230 00:25:52,552 --> 00:25:54,262 Je t'en supplie. 231 00:27:08,837 --> 00:27:10,088 Ils sont où ? 232 00:27:10,464 --> 00:27:11,673 Je sais pas. 233 00:27:13,759 --> 00:27:15,135 Daniel cherche Chris. 234 00:27:21,266 --> 00:27:22,934 Ils mettent trop de temps. 235 00:27:23,643 --> 00:27:24,770 J'arrive. 236 00:27:32,027 --> 00:27:34,196 Attends, Alicia. 237 00:27:43,830 --> 00:27:45,457 Bingo ! 238 00:27:57,594 --> 00:27:58,345 Putain. 239 00:27:58,970 --> 00:28:00,889 - Je t'aide ? - Tu le regretterais. 240 00:28:01,139 --> 00:28:03,433 J'ai dû démonter le système de filtration. 241 00:28:10,357 --> 00:28:12,234 J'ai parlé à Strand. 242 00:28:16,738 --> 00:28:18,782 Il a une maison en Basse-Californie. 243 00:28:21,451 --> 00:28:23,370 Une maison fortifiée et sûre. 244 00:28:27,582 --> 00:28:28,917 Il le dit que maintenant ? 245 00:28:30,711 --> 00:28:31,795 C'est une bonne option. 246 00:28:34,214 --> 00:28:35,465 Faisons-lui confiance. 247 00:28:40,554 --> 00:28:42,097 On a le choix ? 248 00:28:43,890 --> 00:28:46,601 - Non. - Alors c'est pas de la confiance. 249 00:28:47,352 --> 00:28:49,396 - Il a toujours assuré. - Et là, 250 00:28:49,646 --> 00:28:51,106 il a une maison magique. 251 00:28:51,356 --> 00:28:53,150 Si on a pas de destination, 252 00:28:53,400 --> 00:28:54,651 on est à la dérive, 253 00:28:54,901 --> 00:28:55,902 on attend la mort. 254 00:28:56,153 --> 00:28:58,155 Personne veut vivre autant que moi. 255 00:28:58,405 --> 00:28:59,281 On est d'accord. 256 00:28:59,531 --> 00:29:01,491 Ta décision est déjà prise. 257 00:29:01,742 --> 00:29:02,576 Soutiens-moi. 258 00:29:05,620 --> 00:29:07,414 Je te soutiens. 259 00:29:08,582 --> 00:29:11,043 Mais je sais pas où on va. 260 00:29:11,376 --> 00:29:12,794 Je viens de te le dire. 261 00:29:14,963 --> 00:29:16,757 Je parlais pas de ça. 262 00:29:48,205 --> 00:29:48,872 Ils arrivent. 263 00:29:50,415 --> 00:29:51,249 Ils arrivent. 264 00:29:52,709 --> 00:29:53,418 Fuyez. 265 00:30:51,393 --> 00:30:52,102 Putain. 266 00:31:59,544 --> 00:32:00,379 Merde ! 267 00:32:17,521 --> 00:32:18,980 - T'étais où ? - Là-dedans. 268 00:32:19,231 --> 00:32:20,524 Je cherchais des vivres. 269 00:32:20,774 --> 00:32:21,483 Tu es blessé ? 270 00:32:22,776 --> 00:32:23,860 Non. 271 00:32:25,112 --> 00:32:28,573 Non, je vais bien. C'était pas... C'était pas moi. 272 00:32:29,574 --> 00:32:30,701 Tu en as tué un ? 273 00:32:53,473 --> 00:32:54,141 Il faut bouger ! 274 00:32:55,225 --> 00:32:56,601 Il faut bouger, et vite. 275 00:32:58,395 --> 00:32:59,146 Quoi ? 276 00:32:59,771 --> 00:33:01,565 Donne. Démarre. 277 00:33:01,815 --> 00:33:02,941 Dans cinq minutes. 278 00:33:12,409 --> 00:33:13,577 Où est Nick ? 279 00:33:14,036 --> 00:33:14,870 Tous au bateau. 280 00:33:15,245 --> 00:33:16,538 Où est Nick ? 281 00:33:21,209 --> 00:33:22,711 Attrapez un objet. 282 00:33:51,865 --> 00:33:52,741 Putain. 283 00:33:58,205 --> 00:33:59,081 Vas-y. 284 00:35:10,360 --> 00:35:11,361 Avancez ! 285 00:35:59,076 --> 00:36:00,661 - On t'a mordu ? - Non. 286 00:36:00,911 --> 00:36:01,662 On t'a mordu ? 287 00:36:01,912 --> 00:36:03,205 Non, ça va. 288 00:36:05,165 --> 00:36:06,625 Je vais bien. 289 00:36:12,130 --> 00:36:12,881 En route. 290 00:36:16,968 --> 00:36:18,387 On doit faire un arrêt. 291 00:36:40,200 --> 00:36:41,827 Tu vois s'ils vont bien ? 292 00:36:42,077 --> 00:36:44,162 - Ils sont au complet ? - Oui. 293 00:36:44,496 --> 00:36:45,497 Plus qu'au complet. 294 00:36:45,747 --> 00:36:46,790 Quoi ? 295 00:36:55,632 --> 00:36:57,342 Tu es blessée ? Que s'est-il passé ? 296 00:36:57,592 --> 00:36:59,219 Je sais pas trop. 297 00:37:01,304 --> 00:37:02,514 Que s'est-il passé ? 298 00:37:02,764 --> 00:37:03,974 Désolé, j'ai pas... 299 00:37:04,683 --> 00:37:06,184 On s'est séparés. 300 00:37:06,810 --> 00:37:08,103 J'ai failli les perdre. 301 00:37:09,646 --> 00:37:10,981 Mais tu les as ramenés. 302 00:37:12,024 --> 00:37:12,774 Non. 303 00:37:13,859 --> 00:37:15,777 - Ils sont... - Je m'en fous. 304 00:37:16,028 --> 00:37:17,738 Il y a pas la place là où on va. 305 00:37:17,988 --> 00:37:19,698 On sait pas où on va. 306 00:37:20,824 --> 00:37:21,908 Maman ? 307 00:37:22,200 --> 00:37:23,827 Si, on va au Mexique. 308 00:37:28,457 --> 00:37:31,918 Strand y a une maison, avec de la nourriture et de l'eau. 309 00:37:32,961 --> 00:37:34,880 C'est près, en Basse-Californie. 310 00:37:35,922 --> 00:37:36,923 Il nous invite, 311 00:37:37,174 --> 00:37:38,425 le temps que ça se tasse. 312 00:37:38,675 --> 00:37:41,219 - Ça se tassera jamais. - On restera, alors. 313 00:37:41,470 --> 00:37:43,263 - C'est sûr ? - On verra. 314 00:37:43,513 --> 00:37:44,514 Il dit la vérité ? 315 00:37:44,765 --> 00:37:45,640 Je dis la vérité. 316 00:37:45,891 --> 00:37:47,642 Pourquoi on le découvre ? 317 00:37:47,893 --> 00:37:49,353 Pourquoi on en parle que là ? 318 00:37:50,562 --> 00:37:52,481 Parce que c'est devenu nécessaire. 319 00:37:52,731 --> 00:37:54,524 On peut pas rester sur l'eau. 320 00:37:55,567 --> 00:37:57,069 Madison a raison. 321 00:37:57,736 --> 00:37:59,154 On a pris une décision. 322 00:37:59,488 --> 00:38:01,114 On a notre destination. 323 00:38:06,995 --> 00:38:07,913 Et eux ? 324 00:38:11,458 --> 00:38:13,293 Ils sont un poids. Il va mourir. 325 00:38:13,543 --> 00:38:14,753 Si on les aide pas. 326 00:38:15,003 --> 00:38:16,546 - Madison... - Très bien. 327 00:38:16,797 --> 00:38:19,549 Ils viendront pas au Mexique. Ils ont besoin d'un abri. 328 00:38:19,800 --> 00:38:21,843 Regardez-le, il va mourir ! 329 00:38:24,554 --> 00:38:26,264 La question se pose vraiment ? 330 00:38:35,023 --> 00:38:36,358 On pourrait les remorquer. 331 00:38:38,985 --> 00:38:39,736 On peut les tirer 332 00:38:40,696 --> 00:38:41,655 jusqu'à San Diego, 333 00:38:41,905 --> 00:38:42,781 dans leur canot. 334 00:38:43,031 --> 00:38:43,949 Tu m'écoutes pas ? 335 00:38:44,199 --> 00:38:45,534 Ils monteront pas ! 336 00:38:45,784 --> 00:38:48,829 On est en sécurité et on les condamne pas. 337 00:38:49,287 --> 00:38:50,330 Victor. 338 00:38:59,089 --> 00:39:00,716 On vous donnera de la nourriture 339 00:39:01,258 --> 00:39:02,426 et de l'eau. 340 00:39:40,088 --> 00:39:42,341 On est pas obligés de faire ça. 341 00:39:43,091 --> 00:39:44,676 On peut les embarquer. 342 00:39:46,845 --> 00:39:49,056 Je peux pas faire mieux. 343 00:40:42,567 --> 00:40:44,236 Tu sens la mort. 344 00:41:14,725 --> 00:41:16,351 C'est le plus dur. 345 00:41:18,478 --> 00:41:20,856 Tu souffriras jamais plus que ça. 346 00:41:22,816 --> 00:41:25,318 Ça ira un petit peu mieux chaque jour. 347 00:41:27,404 --> 00:41:29,406 Tu vivras jamais pire que ça. 348 00:41:53,972 --> 00:41:55,265 Qu'est-ce que tu fais ? 349 00:42:28,465 --> 00:42:30,217 Adaptation : Clotilde Maville 350 00:42:30,467 --> 00:42:32,219 Sous-titrage : V.S.I - Paris